1 00:00:00,677 --> 00:00:02,445 CONSTANCE: Ladies and gentlemen, the ham. 2 00:00:04,783 --> 00:00:05,721 Ah... 3 00:00:06,178 --> 00:00:07,083 (applauds) LARRY: Wow. 4 00:00:07,151 --> 00:00:08,184 TATE: It looks lovely. 5 00:00:10,869 --> 00:00:12,591 Now, who wants to say grace? 6 00:00:13,234 --> 00:00:14,535 Oh, Mother, may I? 7 00:00:14,603 --> 00:00:16,304 Oh, of course, son. 8 00:00:16,372 --> 00:00:20,455 I was hoping you would choose to become a part of this family. 9 00:00:26,180 --> 00:00:28,883 Dear God, thank you for this salty pig meat 10 00:00:28,951 --> 00:00:30,419 we are about to eat, along with 11 00:00:30,488 --> 00:00:32,096 the rest of the indigestible swill. 12 00:00:32,216 --> 00:00:34,018 And thank you for our new charade of a family. 13 00:00:34,138 --> 00:00:36,209 My father ran away when I was only six. 14 00:00:36,329 --> 00:00:38,861 If I'd have known any better, I would have joined him. 15 00:00:38,929 --> 00:00:39,875 And, also, 16 00:00:39,995 --> 00:00:41,481 because she's been trying to get back into this house 17 00:00:41,696 --> 00:00:43,664 ever since she lost it, Lord, 18 00:00:43,732 --> 00:00:45,533 a big thank you for blinding 19 00:00:45,601 --> 00:00:47,770 the cocksucker that's doing my mother, 20 00:00:47,837 --> 00:00:50,940 so that he can't see what everybody knows. 21 00:00:51,008 --> 00:00:52,275 She doesn't really love him. 22 00:00:53,678 --> 00:00:54,878 Amen. 23 00:00:57,580 --> 00:00:59,685 Now, Tate, I know that you've had 24 00:00:59,752 --> 00:01:01,052 a hard time making the adjustment, 25 00:01:01,120 --> 00:01:03,489 with all the recent changes-- moving back in here 26 00:01:03,556 --> 00:01:07,092 after the... the tragedy that my own family went through... 27 00:01:07,160 --> 00:01:08,760 They burned themselves alive 28 00:01:08,828 --> 00:01:10,629 after you were cheating on your wife 29 00:01:10,697 --> 00:01:12,898 with Constance, Lawrence. 30 00:01:12,965 --> 00:01:14,799 It was... that was nobody's fault. 31 00:01:14,867 --> 00:01:16,768 Passion drove her to it. 32 00:01:16,836 --> 00:01:18,336 One day, you'll understand. 33 00:01:18,404 --> 00:01:23,274 There are sacrifices you have to make in the name of love. 34 00:01:23,342 --> 00:01:25,611 On a lighter note, I have reserved 35 00:01:25,678 --> 00:01:30,016 tickets for everybody, for Saturday, at our 36 00:01:30,084 --> 00:01:35,423 community theater, for the opening night of Brigadoon. 37 00:01:35,491 --> 00:01:39,161 I'm delighted to be debuting in the chorus. 38 00:01:39,228 --> 00:01:41,697 Well, I, for one, 39 00:01:41,764 --> 00:01:43,465 shall be there with bells on. 40 00:01:43,533 --> 00:01:47,102 Thank you, darling, for being so supportive and encouraging. 41 00:01:47,170 --> 00:01:48,737 You have allowed me to explore 42 00:01:48,805 --> 00:01:51,106 another facet of my self. 43 00:01:51,173 --> 00:01:52,574 Yay, I love the theater! 44 00:01:52,642 --> 00:01:54,109 Don't, Addie! 45 00:01:54,177 --> 00:01:56,512 You're a smart girl. You know he killed our brother. 46 00:01:56,579 --> 00:02:01,149 Stop it! Beau died in his slumber, of natural causes. 47 00:02:01,217 --> 00:02:04,753 Now, you know he had a respiratory ailment. 48 00:02:04,820 --> 00:02:07,356 Your brother's in a better place. 49 00:02:07,424 --> 00:02:09,358 He suffered with every breath that he took. 50 00:02:09,426 --> 00:02:11,193 He only suffered because of you. 51 00:02:13,431 --> 00:02:16,433 You know, Tate, unlike your siblings, 52 00:02:16,501 --> 00:02:19,571 you were graced with so many gifts. 53 00:02:19,638 --> 00:02:22,107 How is it that you can't bring yourself to use them? 54 00:02:22,174 --> 00:02:24,209 Just a smile, 55 00:02:24,277 --> 00:02:26,512 or a kind word, 56 00:02:26,580 --> 00:02:28,281 could open the gates to heaven. 57 00:02:31,552 --> 00:02:33,454 No matter how much you want it... 58 00:02:34,990 --> 00:02:37,959 ...I will never be your perfect son. 59 00:02:50,141 --> 00:02:51,608 (music playing) 60 00:03:25,979 --> 00:03:29,415 (distant phone ringing) 61 00:03:46,733 --> 00:03:49,301 Tate, what are you doing here? 62 00:03:49,369 --> 00:03:50,636 Shouldn't you be in school? 63 00:03:50,703 --> 00:03:51,971 I'm going right after. 64 00:03:52,038 --> 00:03:53,105 After what? 65 00:03:57,377 --> 00:03:59,311 Oh! 66 00:03:59,379 --> 00:04:01,728 Oh, ah! Ah! 67 00:04:06,955 --> 00:04:09,023 (screaming) 68 00:05:04,735 --> 00:05:13,688 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 69 00:05:14,244 --> 00:05:15,445 (knock on door) 70 00:05:15,512 --> 00:05:18,315 Hi. 71 00:05:18,382 --> 00:05:21,184 How you doing? 72 00:05:22,257 --> 00:05:25,360 Viv, I owe you a very big apology. 73 00:05:27,530 --> 00:05:29,464 I don't want you to apologize. 74 00:05:30,799 --> 00:05:32,967 I just want you to leave. 75 00:05:33,035 --> 00:05:34,302 I've been doing a lot of thinking 76 00:05:34,370 --> 00:05:35,537 while I've been in here. 77 00:05:35,605 --> 00:05:37,572 I think you're the one that's crazy. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,641 I really mean that. 79 00:05:39,709 --> 00:05:42,245 Vivien... 80 00:05:42,312 --> 00:05:45,334 I know you're telling the truth. 81 00:05:46,851 --> 00:05:47,951 You were raped. 82 00:05:48,019 --> 00:05:50,187 Oh... 83 00:05:51,589 --> 00:05:55,693 Who, or-or what has brought you to that conclusion? 84 00:05:55,761 --> 00:05:58,495 Because... 85 00:05:58,563 --> 00:06:00,297 I know it wasn't anything that I said. 86 00:06:02,033 --> 00:06:03,867 Can I sit? 87 00:06:11,808 --> 00:06:15,343 I was advised not to tell you this. 88 00:06:16,879 --> 00:06:18,547 The psychiatrist and Dr. Hall 89 00:06:18,614 --> 00:06:19,815 didn't think you were stable enough. 90 00:06:21,485 --> 00:06:23,252 The twins have different fathers. 91 00:06:24,555 --> 00:06:26,189 One of the babies is not mine. 92 00:06:29,294 --> 00:06:32,964 What? It's a medical anomaly, but... 93 00:06:33,032 --> 00:06:35,566 there have been cases. 94 00:06:37,770 --> 00:06:39,303 Oh, God... 95 00:06:39,371 --> 00:06:42,507 When I came to see you, I was... 96 00:06:42,575 --> 00:06:44,908 I was convinced it was Luke, 97 00:06:44,976 --> 00:06:46,476 that somehow you two... Oh, God... 98 00:06:46,544 --> 00:06:50,347 Vivien... I'm... 99 00:06:50,414 --> 00:06:52,848 I'm so sorry about all this. 100 00:06:52,916 --> 00:06:56,218 I really am. (sniffling, sobbing) 101 00:06:56,286 --> 00:06:57,986 Do you remember anything about this guy, 102 00:06:58,054 --> 00:07:01,089 other than the rubber suit? 103 00:07:01,157 --> 00:07:02,758 His eyes, his voice...? 104 00:07:02,826 --> 00:07:06,228 He didn't speak, Ben. Don't you think 105 00:07:06,296 --> 00:07:09,098 that's all I've been thinking about since I've been in here? 106 00:07:09,166 --> 00:07:10,833 How did he get into our house? 107 00:07:10,901 --> 00:07:12,035 Where were you? 108 00:07:12,103 --> 00:07:13,903 How did he get that suit? 109 00:07:15,206 --> 00:07:16,339 I don't have any answers. 110 00:07:16,407 --> 00:07:19,143 But we'll find them. 111 00:07:19,210 --> 00:07:21,946 Together. 112 00:07:22,014 --> 00:07:24,516 Now, I-I've spoken to the psychiatrist, 113 00:07:24,583 --> 00:07:27,519 and there are some... legal hiccups to work out 114 00:07:27,587 --> 00:07:28,788 because of the gunshot. 115 00:07:30,257 --> 00:07:32,025 But you'll be able to come home, 116 00:07:32,093 --> 00:07:33,927 in a day or two. 117 00:07:33,995 --> 00:07:36,296 I promise. 118 00:07:36,364 --> 00:07:38,798 I'm not going back to that house. 119 00:07:38,866 --> 00:07:40,734 (knock on door) 120 00:07:43,104 --> 00:07:44,770 Constance Langdon? 121 00:07:44,838 --> 00:07:46,406 Yes? 122 00:07:46,473 --> 00:07:47,607 I'm Detective Granger, 123 00:07:47,674 --> 00:07:49,508 this is Detective Barrios. 124 00:07:49,576 --> 00:07:51,911 May we come in? 125 00:07:54,248 --> 00:07:56,549 BARRIOS: We know how upsetting 126 00:07:56,617 --> 00:07:59,052 this must be for you, Ms. Langdon. 127 00:07:59,120 --> 00:08:01,088 If you could just confirm for us that that is 128 00:08:01,155 --> 00:08:02,489 Travis Wanderly... 129 00:08:04,493 --> 00:08:06,261 Yes, it's him. 130 00:08:08,497 --> 00:08:09,831 Look at that face. 131 00:08:09,899 --> 00:08:13,435 That beautiful, beautiful face. 132 00:08:13,503 --> 00:08:15,604 Who would do something like that? 133 00:08:15,672 --> 00:08:18,340 That's what we're trying to determine. 134 00:08:18,407 --> 00:08:21,142 Where did they find him? 135 00:08:21,210 --> 00:08:22,744 In a park. In South Central. 136 00:08:22,811 --> 00:08:24,212 The colored section? 137 00:08:25,915 --> 00:08:27,615 What on earth would he be doing there? 138 00:08:27,683 --> 00:08:29,618 BARRIOS: We think maybe he was killed somewhere else, 139 00:08:29,686 --> 00:08:31,020 and his body was dumped there. 140 00:08:33,056 --> 00:08:34,122 Wait a minute... 141 00:08:34,190 --> 00:08:36,392 I heard about this on the news. 142 00:08:36,459 --> 00:08:38,294 They found a... 143 00:08:38,362 --> 00:08:41,097 a young man with his body cut in two. 144 00:08:41,165 --> 00:08:43,733 They called him "The Boy Dahlia." 145 00:08:43,801 --> 00:08:44,634 Are you saying that... 146 00:08:45,804 --> 00:08:48,706 that Travis is "The Boy Dahlia?" 147 00:08:48,774 --> 00:08:52,878 Ms. Langdon, did your boyfriend have any enemies? 148 00:08:52,945 --> 00:08:54,880 Anyone who might want to hurt him? 149 00:08:56,082 --> 00:08:57,749 No. 150 00:08:57,817 --> 00:09:01,452 Everybody loved Travis. 151 00:09:01,520 --> 00:09:03,287 (doorbell rings) 152 00:09:03,355 --> 00:09:04,755 Right. Right. 153 00:09:04,822 --> 00:09:06,223 Well, it's a... it's a rubber mask. 154 00:09:06,290 --> 00:09:09,025 I need it tested for fingerprints and DNA. 155 00:09:11,228 --> 00:09:13,562 Mr. Harmon, my name is Peter McCormick. 156 00:09:13,630 --> 00:09:15,497 I'm a truant officer for LAUSD. 157 00:09:15,565 --> 00:09:17,832 Uh... yeah, uh, come in. 158 00:09:17,900 --> 00:09:20,001 Living room. Please. Thanks. 159 00:09:20,068 --> 00:09:22,103 Right, well, no, I don't need to... 160 00:09:22,171 --> 00:09:23,538 I... I don't need to be transferred, 161 00:09:23,605 --> 00:09:25,673 I just want to know which department. 162 00:09:25,740 --> 00:09:27,608 (flies buzzing) 163 00:09:32,213 --> 00:09:34,313 Oh, I'm so sorry. 164 00:09:34,381 --> 00:09:36,115 That was a urgent matter. 165 00:09:36,183 --> 00:09:37,349 You have blow-flies. 166 00:09:37,417 --> 00:09:38,784 Oh, God. 167 00:09:38,852 --> 00:09:40,552 We shouldn't have left food out. 168 00:09:40,620 --> 00:09:43,121 I guess I better call the exterminator, then. 169 00:09:44,424 --> 00:09:46,858 So, I assume you're here for Violet. 170 00:09:46,926 --> 00:09:48,861 I know she's missed a few days of school. 171 00:09:48,929 --> 00:09:51,730 Yes. 16 consecutive days. 172 00:09:51,798 --> 00:09:54,333 Sixteen? 173 00:09:54,400 --> 00:09:56,335 Yeah. 174 00:09:56,402 --> 00:09:57,402 We've made numerous attempts 175 00:09:57,470 --> 00:09:59,304 to contact your wife, Mr. Harmon. 176 00:09:59,372 --> 00:10:01,807 It's the only contact information we have. 177 00:10:01,874 --> 00:10:03,041 Any more absences, and we're 178 00:10:03,109 --> 00:10:05,243 going to be seeing you in juvenile court. 179 00:10:06,679 --> 00:10:08,413 ♪ ♪ 180 00:10:08,481 --> 00:10:10,048 ♪ I could be a smack freak ♪ 181 00:10:10,116 --> 00:10:11,416 ♪ And hate society... ♪ 182 00:10:11,484 --> 00:10:13,151 Violet. 183 00:10:13,219 --> 00:10:14,586 I need to talk to you. 184 00:10:14,654 --> 00:10:15,954 ♪ I could play God... ♪ 185 00:10:16,022 --> 00:10:17,355 (turns off music) 186 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 I don't feel well. 187 00:10:21,828 --> 00:10:23,195 Can I come in, please? 188 00:10:29,802 --> 00:10:32,671 Is this about school? 189 00:10:32,739 --> 00:10:35,074 Yes. It's about school. 190 00:10:35,142 --> 00:10:36,976 If you want to give me the parent drill, 191 00:10:37,044 --> 00:10:38,578 'cause it's going to make you feel better... 192 00:10:38,645 --> 00:10:40,246 Why would it make me feel better? 193 00:10:40,313 --> 00:10:42,515 Because... I know it's really important to you 194 00:10:42,582 --> 00:10:43,883 to be a good father. 195 00:10:43,951 --> 00:10:47,755 Only if I've been a good father. 196 00:10:48,990 --> 00:10:50,791 And I've been a lousy father lately. 197 00:10:52,127 --> 00:10:53,929 I owe you an apology. 198 00:10:53,996 --> 00:10:56,231 Is this some headshrinker trick 199 00:10:56,299 --> 00:10:57,833 to make me feel sorry for you? 200 00:10:57,901 --> 00:11:02,572 I can't imagine what this year's been like for you; 201 00:11:02,639 --> 00:11:04,407 moving and starting a new school 202 00:11:04,475 --> 00:11:07,843 and all the craziness that happened to us here. 203 00:11:07,911 --> 00:11:10,712 Hey, remember last year when you announced 204 00:11:10,780 --> 00:11:12,281 you were going to Harvard? 205 00:11:12,348 --> 00:11:14,283 I probably said that to make you happy. 206 00:11:14,350 --> 00:11:16,384 I knew that. 207 00:11:16,452 --> 00:11:18,954 I also knew that you were smart 208 00:11:19,021 --> 00:11:21,256 and you can go anywhere you want for college. 209 00:11:28,163 --> 00:11:29,863 Come on, Violet. 210 00:11:29,931 --> 00:11:30,997 What are you doing? 211 00:11:33,234 --> 00:11:34,834 This isn't like you. 212 00:11:37,538 --> 00:11:39,505 (voice breaking): I can't go back, Dad. 213 00:11:39,573 --> 00:11:42,141 Okay, okay, honey, okay. 214 00:11:42,209 --> 00:11:43,576 We'll find you another school. 215 00:11:43,644 --> 00:11:45,445 No, they're all the same! 216 00:11:45,512 --> 00:11:49,449 Honey, you have to meet me halfway. 217 00:11:49,516 --> 00:11:52,585 We'll find you a new school, 218 00:11:52,653 --> 00:11:54,720 but you have to start going tomorrow. 219 00:11:54,788 --> 00:11:56,856 Otherwise, we'll end up in juvenile court. 220 00:11:58,725 --> 00:11:59,625 Deal? 221 00:12:05,063 --> 00:12:07,031 Deal. 222 00:12:09,301 --> 00:12:10,468 (knocking on door) 223 00:12:13,905 --> 00:12:14,939 Constance. 224 00:12:15,006 --> 00:12:16,140 Hello, Lawrence. 225 00:12:16,208 --> 00:12:18,943 Am I interrupting anything? 226 00:12:19,010 --> 00:12:21,178 No. Uh... come in. 227 00:12:22,080 --> 00:12:23,347 I was so sorry to intrude. 228 00:12:23,415 --> 00:12:27,384 I just, I didn't know where else to turn. 229 00:12:27,452 --> 00:12:31,088 I needed some human... 230 00:12:32,257 --> 00:12:34,191 ...contact, I suppose. 231 00:12:34,259 --> 00:12:36,059 I'm so bereft. 232 00:12:36,127 --> 00:12:39,162 I mean, how much tragedy, 233 00:12:39,230 --> 00:12:40,897 how much loss, 234 00:12:40,965 --> 00:12:42,532 can one woman endure? 235 00:12:45,569 --> 00:12:46,635 Travis is dead. 236 00:12:48,171 --> 00:12:50,105 Murdered. 237 00:12:50,173 --> 00:12:51,206 Wow. 238 00:12:51,273 --> 00:12:52,974 Wow. That's awful. 239 00:12:53,041 --> 00:12:54,108 Yes. 240 00:12:54,176 --> 00:12:55,943 So young. 241 00:12:56,011 --> 00:12:59,013 So beautiful. 242 00:13:00,616 --> 00:13:01,716 Not like you! 243 00:13:01,784 --> 00:13:03,886 Constance! Constance! 244 00:13:03,953 --> 00:13:05,254 That's why you killed m, isn't it? 245 00:13:05,321 --> 00:13:06,255 No! 246 00:13:06,322 --> 00:13:08,524 Because you knew I desired him 247 00:13:08,592 --> 00:13:10,927 like I could never desire you. 248 00:13:10,995 --> 00:13:12,362 No, no, no, no, you got it wrong. 249 00:13:12,430 --> 00:13:15,699 Now, likely I won't have the upper body strength 250 00:13:15,767 --> 00:13:19,770 to saw you in half the way you did my poor Travis, 251 00:13:19,838 --> 00:13:23,007 but I certainly could cut off some 252 00:13:23,074 --> 00:13:26,010 (gasps) of the smaller parts. 253 00:13:26,078 --> 00:13:28,012 No-no-no-no-no! I just moved the body! 254 00:13:28,080 --> 00:13:30,448 I didn't kill him, I swear! 255 00:13:30,516 --> 00:13:32,116 He must've pissed off somebody in the house. 256 00:13:32,184 --> 00:13:35,420 I don't know which one! 257 00:13:35,487 --> 00:13:38,556 It could even have been your son, for all I know. 258 00:13:38,623 --> 00:13:39,924 He's got quite a temper on him. 259 00:13:39,991 --> 00:13:41,292 In the house? 260 00:13:42,228 --> 00:13:44,028 Travis died in the house? 261 00:13:44,096 --> 00:13:45,296 I didn't ask any questions. 262 00:13:45,364 --> 00:13:46,998 I just moved the, you know, parts. 263 00:13:47,066 --> 00:13:48,266 I've got to go to him. 264 00:13:48,334 --> 00:13:49,600 Constance, please! 265 00:13:49,668 --> 00:13:51,869 Please, baby, he's dead and I'm here. 266 00:13:51,937 --> 00:13:53,971 And I'm alive and I still love you. 267 00:13:54,039 --> 00:13:56,274 That's your problem. 268 00:13:56,342 --> 00:13:58,310 No, you love me, too, I know it! 269 00:13:58,377 --> 00:14:01,680 Are you crazy?! Are you crazy? 270 00:14:01,748 --> 00:14:04,550 God, I never loved you. 271 00:14:05,786 --> 00:14:09,990 I endured you... for the sake of my family. 272 00:14:10,058 --> 00:14:12,259 That is all. 273 00:14:12,327 --> 00:14:14,662 So you're going back to your boy? 274 00:14:14,730 --> 00:14:15,930 Your dead boy? 275 00:14:15,998 --> 00:14:19,434 Even dead... 276 00:14:19,501 --> 00:14:21,569 even a boy... 277 00:14:21,637 --> 00:14:23,372 he's twice the man you are. 278 00:14:24,740 --> 00:14:26,574 Well, he is now. 279 00:14:51,631 --> 00:14:53,465 Shh, shh! Just listen to me. Listen. 280 00:14:55,101 --> 00:14:56,468 Don't be mad. 281 00:14:56,535 --> 00:14:57,735 I love you. 282 00:14:59,304 --> 00:15:00,604 Spend the day with me. 283 00:15:00,672 --> 00:15:02,840 We can play Scrabble, if you want. 284 00:15:02,908 --> 00:15:04,275 I'll even let you win. 285 00:15:07,213 --> 00:15:09,080 I can't. I promised my dad. 286 00:15:09,148 --> 00:15:10,481 So go tomorrow. It's not like 287 00:15:10,549 --> 00:15:12,150 they're gonna miss you for one more day. 288 00:15:22,696 --> 00:15:24,263 Come on, Violet. 289 00:15:32,941 --> 00:15:36,576 Ms. Langdon, we have a few follow-up questions. 290 00:15:36,644 --> 00:15:38,245 Not now. This isn't a good time. 291 00:15:38,313 --> 00:15:41,315 We spoke to the Korean gentleman at the corner store. 292 00:15:41,383 --> 00:15:42,683 He remembers your boyfriend 293 00:15:42,751 --> 00:15:44,652 and all the awful fights you used to have. 294 00:15:44,720 --> 00:15:46,754 Those Koreans-- they're so suspicious, you know, 295 00:15:46,822 --> 00:15:47,955 ever since Hiroshima. 296 00:15:52,194 --> 00:15:53,761 That's a concealed weapon. 297 00:15:53,829 --> 00:15:55,296 Why are you carrying that? 298 00:15:55,364 --> 00:15:59,434 Maybe because you had reason 299 00:15:59,501 --> 00:16:01,069 to visit the colored section of town? 300 00:16:01,137 --> 00:16:03,037 Why don't you come down 301 00:16:03,105 --> 00:16:04,706 to the precinct, Ms. Langdon? 302 00:16:12,530 --> 00:16:13,830 I knew it. 303 00:16:13,898 --> 00:16:15,316 What'd I tell you? 304 00:16:15,436 --> 00:16:16,206 All these old houses, 305 00:16:16,326 --> 00:16:18,769 they got crawlspaces of, like, three feet. 306 00:16:18,837 --> 00:16:21,872 It's like a gated community for vermin of every sort. 307 00:16:21,940 --> 00:16:24,074 You follow these flies 308 00:16:24,142 --> 00:16:26,143 and you will find the source of your problem. 309 00:16:26,211 --> 00:16:27,344 (flies buzzing) 310 00:16:27,412 --> 00:16:30,547 Great, more money I gotta spend 311 00:16:30,615 --> 00:16:32,482 on this goddamn house that I can't afford. 312 00:16:32,550 --> 00:16:35,252 So, can you do it? You are in luck, Mr. Harmon. 313 00:16:35,320 --> 00:16:37,087 My last appointment blew me off, 314 00:16:37,155 --> 00:16:39,023 so I got an opening on my dance card. 315 00:16:39,091 --> 00:16:41,392 And what's your rate? 316 00:16:41,460 --> 00:16:43,728 I'm gonna have to get in the crawlspace before I can 317 00:16:43,796 --> 00:16:44,963 give you an estimate. 318 00:16:45,031 --> 00:16:46,965 But I can tell you this much: 319 00:16:47,033 --> 00:16:50,903 for the money, I'm the best exterminator on the market. 320 00:16:50,971 --> 00:16:52,672 Okay, Phil, take a look. 321 00:16:52,740 --> 00:16:54,774 Get me an estimate. 322 00:16:54,842 --> 00:16:56,009 CONSTANCE: This is a disgrace. 323 00:16:56,076 --> 00:17:01,614 You two... bunglers... 324 00:17:01,681 --> 00:17:03,115 have come to harass 325 00:17:03,182 --> 00:17:06,985 the one person in this City of Angels 326 00:17:07,053 --> 00:17:11,924 who not only has nothing to do with this crime, 327 00:17:11,991 --> 00:17:14,493 but is singularly devastated by it. 328 00:17:14,561 --> 00:17:19,164 You are interrupting a grieving process 329 00:17:19,232 --> 00:17:21,866 that started with the death of my daughter. 330 00:17:21,934 --> 00:17:23,501 And now Travis. 331 00:17:23,569 --> 00:17:25,103 That's right. You have been touched 332 00:17:25,170 --> 00:17:28,306 by a fair amount of tragedies. 333 00:17:28,374 --> 00:17:30,308 Lots of people dying near you. 334 00:17:30,375 --> 00:17:32,944 Let's see, there was your son, 335 00:17:33,012 --> 00:17:34,145 Beau, was it? 336 00:17:34,213 --> 00:17:36,381 How old was he when he died? 337 00:17:36,449 --> 00:17:40,619 Beauregard was a mere boy. 338 00:17:40,687 --> 00:17:42,621 Taken too soon by his condition. 339 00:17:42,689 --> 00:17:45,458 Shitload of noise complaints from the neighbors. 340 00:17:46,327 --> 00:17:47,627 (screams) 341 00:17:47,695 --> 00:17:50,364 He was an exuberant boy. 342 00:17:50,431 --> 00:17:51,532 Full of life. 343 00:17:51,599 --> 00:17:54,969 Until he died of "natural causes." 344 00:17:55,037 --> 00:17:57,204 There was Tate, of course, a mass murderer. 345 00:17:57,272 --> 00:17:59,940 I will not sit here 346 00:18:00,008 --> 00:18:04,877 and listen to this recitation of torments past. 347 00:18:04,945 --> 00:18:08,147 I have grieved enough for two lifetimes. 348 00:18:08,215 --> 00:18:13,251 Most people would be broken by the deaths of their children, 349 00:18:13,319 --> 00:18:15,987 but my nature would not permit such weakness. 350 00:18:16,055 --> 00:18:17,189 You're right. 351 00:18:17,257 --> 00:18:18,791 Let's not talk about the dead. 352 00:18:18,859 --> 00:18:21,427 Let's talk about the missing. 353 00:18:21,495 --> 00:18:25,465 Your husband Hugo and your maid Moira. 354 00:18:25,533 --> 00:18:27,067 They disappeared in '83? 355 00:18:27,135 --> 00:18:29,403 My husband was unfaithful, that's true. 356 00:18:31,072 --> 00:18:35,610 You know, I never understood what he saw in her. 357 00:18:35,678 --> 00:18:40,881 Perhaps it was her coarseness that he was attracted to. 358 00:18:40,949 --> 00:18:44,051 I heard rumors of a love nest 359 00:18:44,118 --> 00:18:46,520 somewhere down in Brazil near the equator. 360 00:18:47,088 --> 00:18:48,355 (gasps) 361 00:18:51,392 --> 00:18:53,393 But I never pursued them. 362 00:18:53,460 --> 00:18:56,262 I am not one to stand in the way of true love. 363 00:18:58,098 --> 00:18:59,699 (grunts) 364 00:18:59,767 --> 00:19:03,871 But what does the whereabouts of two adulterers 365 00:19:03,938 --> 00:19:06,106 have to do with the murder of my Travis? 366 00:19:06,174 --> 00:19:07,508 See, that's the thing. 367 00:19:07,576 --> 00:19:10,879 In 1983, nobody in this department thought 368 00:19:10,946 --> 00:19:12,848 they were just missing. 369 00:19:12,915 --> 00:19:16,151 And the D.A., he was about this close 370 00:19:16,219 --> 00:19:19,354 to filing murder charges on you, Ms. Langdon. 371 00:19:19,422 --> 00:19:20,622 (groans) 372 00:19:20,690 --> 00:19:23,025 I would rather rot in hell than bury you 373 00:19:23,092 --> 00:19:25,827 in the same grave as your lover. 374 00:19:25,894 --> 00:19:27,729 I ready the notes on the case. 375 00:19:27,796 --> 00:19:29,997 They think you killed them. 376 00:19:30,065 --> 00:19:32,033 All they had to do was find the bodies. 377 00:19:32,101 --> 00:19:35,536 (dogs barking) 378 00:19:35,604 --> 00:19:37,304 But they never found what they were looking for. 379 00:19:37,372 --> 00:19:38,739 (Constance laughs) 380 00:19:38,807 --> 00:19:42,143 Because there was nothing to find. 381 00:19:42,211 --> 00:19:47,383 My husband ran away from me, 382 00:19:47,451 --> 00:19:49,451 from his responsibilities. 383 00:19:49,519 --> 00:19:50,486 BARRIOS: It never bothered you 384 00:19:50,554 --> 00:19:52,588 that he just disappeared? 385 00:19:58,762 --> 00:20:02,498 Once I discovered that he had cheated, 386 00:20:02,565 --> 00:20:06,702 Hugo meant no more to me than dog shit. 387 00:20:08,270 --> 00:20:11,473 Oh, hello, Harry. What are you doing here? 388 00:20:11,541 --> 00:20:13,943 I've been assigned to the case. No more talking. 389 00:20:14,010 --> 00:20:16,545 Nothing more is to be said until I consult with my client. 390 00:20:16,612 --> 00:20:18,613 But I had nothing to do with Travis's death. 391 00:20:18,681 --> 00:20:20,849 I have nothing to hide. 392 00:20:20,916 --> 00:20:23,351 Please, Ms. Langdon. If you don't mind... 393 00:20:31,161 --> 00:20:33,161 Sorry to introduce myself under these circumstances. 394 00:20:33,229 --> 00:20:34,496 Harry Goodman. 395 00:20:35,999 --> 00:20:38,634 What did they ask you about? 396 00:20:38,701 --> 00:20:40,769 Just my past. Nothing about Travis. 397 00:20:40,837 --> 00:20:42,871 Ms. Langdon, listen to me. 398 00:20:42,939 --> 00:20:45,507 "The Boy Dahlia" is sexy, sensational. 399 00:20:45,575 --> 00:20:48,076 It's gonna bring a lot of attention to this department, 400 00:20:48,144 --> 00:20:49,944 so they're moving fast. 401 00:20:50,012 --> 00:20:52,180 That's good. I want them to find the murderer. 402 00:20:52,248 --> 00:20:54,149 No, they want to pin it on somebody. 403 00:20:54,217 --> 00:20:56,618 And right now, that person is you. 404 00:20:56,686 --> 00:20:59,021 And if you say one more word, 405 00:20:59,088 --> 00:21:00,922 you could find yourself in a very tight spot. 406 00:21:02,925 --> 00:21:05,960 (whistling "The Battle Hymn of the Republic") 407 00:21:10,700 --> 00:21:12,500 (imitating Schwarzenegger): The Verminator is here. 408 00:21:12,568 --> 00:21:17,172 Nowhere to run, nowhere to hide. 409 00:21:17,240 --> 00:21:21,910 If you can't pay rent, don't... 410 00:21:21,978 --> 00:21:24,713 (flies buzzing) 411 00:21:24,780 --> 00:21:25,914 I knew it. 412 00:21:25,982 --> 00:21:29,651 When you're right, you're right. 413 00:21:29,719 --> 00:21:31,420 Get ready to meet your maker. 414 00:21:36,660 --> 00:21:39,161 Oh, my God! Oh, my God! 415 00:21:42,098 --> 00:21:43,198 Phil! 416 00:21:43,266 --> 00:21:44,333 You're a murderer. 417 00:21:44,400 --> 00:21:46,769 You need to stay and repent 418 00:21:46,836 --> 00:21:49,338 for the countless innocent lives you've stolen! 419 00:21:51,508 --> 00:21:58,581 (gas hissing) 420 00:21:58,649 --> 00:22:00,683 BEN: I see. 421 00:22:00,751 --> 00:22:02,619 Well, yes, I've heard some great things 422 00:22:02,687 --> 00:22:04,721 about your Chinese language program. 423 00:22:04,789 --> 00:22:08,293 You're right, China's the future. 424 00:22:08,360 --> 00:22:11,096 Hey, just out of curiosity, what kind of financial aid packages 425 00:22:11,163 --> 00:22:14,366 do you offer for academic high achievers? 426 00:22:14,434 --> 00:22:17,303 Yes, she's been an "A" student until this semester. 427 00:22:17,370 --> 00:22:19,271 Her IQ is north of 150. 428 00:22:26,780 --> 00:22:30,617 Well, my daughter has a very bright future, that I know. 429 00:22:30,684 --> 00:22:33,253 Truthfully, our real concern 430 00:22:33,320 --> 00:22:35,388 has been the kids she's been hanging around lately. 431 00:22:35,456 --> 00:22:37,491 Hm. They're just not cut 432 00:22:37,558 --> 00:22:39,592 from the same cloth. 433 00:22:44,098 --> 00:22:45,465 Where've you been? 434 00:22:45,533 --> 00:22:48,168 I just took your rook. Checkmate in 13 moves. 435 00:22:50,371 --> 00:22:52,005 What's wrong? 436 00:22:52,073 --> 00:22:56,042 He wants to separate us. 437 00:22:56,110 --> 00:22:57,043 He's gonna send you away. 438 00:22:57,111 --> 00:22:58,344 What are you talking about? 439 00:22:58,412 --> 00:23:00,012 I just heard him talking on the phone 440 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 with a boarding school, 441 00:23:01,148 --> 00:23:03,450 asking about financial packages. 442 00:23:08,222 --> 00:23:09,656 Makes sense. 443 00:23:09,724 --> 00:23:11,892 He sent Mom away. 444 00:23:11,960 --> 00:23:14,261 I don't know why I thought I was safe. 445 00:23:14,329 --> 00:23:16,864 I just assumed I was his little girl. 446 00:23:16,932 --> 00:23:17,932 What a fantasy. 447 00:23:19,568 --> 00:23:21,736 I'm so stupid and naive sometimes. 448 00:23:23,272 --> 00:23:25,374 Of course he's going to send me away, too. 449 00:23:32,116 --> 00:23:33,717 There's nothing stupid about you. 450 00:23:35,854 --> 00:23:37,821 And I won't let him send you away. 451 00:24:09,722 --> 00:24:11,813 (flies buzzing) 452 00:24:15,184 --> 00:24:18,887 - Hey! What are you doing with my stuff, man? - Uh... 453 00:24:19,953 --> 00:24:23,092 What? Uh, nothing. 454 00:24:23,212 --> 00:24:25,780 I'm, uh... I had to move it. 455 00:24:26,030 --> 00:24:28,759 Why? Well, it's evidence. 456 00:24:29,400 --> 00:24:30,634 You can't leave it lying around. 457 00:24:30,701 --> 00:24:33,269 Oh, okay. 458 00:24:33,337 --> 00:24:36,906 Hey, man, um... have I made the news? 459 00:24:36,974 --> 00:24:40,042 The news... Oh, God, yeah. 460 00:24:40,110 --> 00:24:42,344 You've been all over the news. 461 00:24:42,412 --> 00:24:44,280 Yeah? 462 00:24:44,348 --> 00:24:46,616 Well, what about-- what about Constance? 463 00:24:46,684 --> 00:24:48,251 She hasn't been in the news. 464 00:24:48,318 --> 00:24:52,121 No, no, no, I mean... how'd she take it? 465 00:24:52,189 --> 00:24:54,323 Oh. 466 00:24:54,391 --> 00:24:55,792 Pretty hard. 467 00:24:56,927 --> 00:24:58,261 Cool. 468 00:25:00,063 --> 00:25:01,897 Why doesn't she come over to see me? 469 00:25:01,965 --> 00:25:06,634 Too soon, I suppose. 470 00:25:06,702 --> 00:25:09,270 ANGELA: Travis, come play with us. 471 00:25:09,338 --> 00:25:11,039 Yeah, I'll be right there, girls. 472 00:25:17,918 --> 00:25:19,957 Those girls... Yeah. 473 00:25:20,025 --> 00:25:21,659 Margaret and Angela. 474 00:25:21,727 --> 00:25:23,460 Found 'em hiding down here. 475 00:25:23,528 --> 00:25:25,829 Sweet kids. 476 00:25:25,897 --> 00:25:27,697 A little needy, but... 477 00:25:29,366 --> 00:25:31,067 Oh, say, man, do you think, um, 478 00:25:31,134 --> 00:25:33,302 maybe you could snag me some clippings? 479 00:25:33,370 --> 00:25:36,137 You know, news articles about me? 480 00:25:36,205 --> 00:25:38,873 Just thinking about starting a little scrapbook. 481 00:25:38,941 --> 00:25:41,242 Thanks. 482 00:25:46,649 --> 00:25:49,151 (British accent): See if I can get my seat back here. 483 00:25:49,218 --> 00:25:51,887 Take it from these little dollies. 484 00:25:51,955 --> 00:25:53,556 May I have some tea, please? 485 00:25:53,623 --> 00:25:55,925 Mm-hmm. Thank you. 486 00:25:55,993 --> 00:25:56,992 Best tea ever. 487 00:25:58,829 --> 00:26:00,029 He's so good with them. 488 00:26:03,800 --> 00:26:05,200 Lorraine... 489 00:26:05,268 --> 00:26:07,036 I don't think I've ever seen Margaret 490 00:26:07,103 --> 00:26:08,771 take to anyone so quickly. 491 00:26:08,838 --> 00:26:11,106 They've been so afraid up till now. 492 00:26:11,174 --> 00:26:15,477 Lonely. We all have. 493 00:26:15,545 --> 00:26:17,880 Why am I seeing you now after... 494 00:26:17,947 --> 00:26:19,982 after all this time? 495 00:26:20,050 --> 00:26:22,518 You're ready now. 496 00:26:24,354 --> 00:26:26,722 You're on the cusp. 497 00:26:26,790 --> 00:26:30,026 Lorraine, I'm... 498 00:26:30,094 --> 00:26:33,363 I'm so sorry... 499 00:26:33,430 --> 00:26:35,298 For everything. 500 00:26:39,603 --> 00:26:41,070 Prove it. 501 00:26:43,140 --> 00:26:47,343 I'm gonna make her pay. 502 00:26:47,411 --> 00:26:52,349 Lorraine, I'll see to it that Constance rots in prison 503 00:26:52,417 --> 00:26:54,819 for what she did to our family. 504 00:26:54,887 --> 00:26:59,424 Constance didn't do anything to our family, Larry. 505 00:26:59,492 --> 00:27:01,593 She didn't break any vows, hmm? 506 00:27:01,661 --> 00:27:03,029 That was you. 507 00:27:17,945 --> 00:27:19,679 (gasps) 508 00:27:25,886 --> 00:27:29,088 You sick son of a bitch! Show your face! 509 00:27:30,157 --> 00:27:31,223 Who are you?! 510 00:27:49,141 --> 00:27:51,509 You raped my wife! You raped my wife! 511 00:27:51,577 --> 00:27:52,877 You raped my wife! 512 00:27:53,813 --> 00:27:55,480 Show me your face! 513 00:27:56,649 --> 00:27:59,418 Who are you?! Who are you?! 514 00:28:03,790 --> 00:28:05,224 (groans) 515 00:28:23,476 --> 00:28:25,077 Tate... 516 00:28:27,680 --> 00:28:29,681 Violet! 517 00:28:29,749 --> 00:28:32,851 Wha... Wha... 518 00:28:36,856 --> 00:28:40,726 The only reason I'm not killing you is for her. 519 00:28:40,794 --> 00:28:43,328 You need to take a little nap, 520 00:28:43,396 --> 00:28:45,630 and then it'll all be over. 521 00:28:51,838 --> 00:28:54,273 Vanilla latte. 522 00:28:54,341 --> 00:28:58,343 Uh, nonfat, decaf, sugar-free shot. 523 00:28:58,411 --> 00:29:00,446 Nothing in it that's bad for you. 524 00:29:00,513 --> 00:29:02,048 What's wrong? 525 00:29:02,116 --> 00:29:04,150 They didn't say. 526 00:29:04,218 --> 00:29:06,486 They just want us down 527 00:29:06,554 --> 00:29:08,354 at the police station as soon as possible. 528 00:29:08,422 --> 00:29:12,758 Now I have already answered all their questions. 529 00:29:12,826 --> 00:29:15,261 They cannot pin this murder on me. 530 00:29:15,329 --> 00:29:17,597 Something new must have surfaced. 531 00:29:17,664 --> 00:29:20,666 An eyewitness, a piece of evidence... 532 00:29:20,734 --> 00:29:22,602 I think you're going to be charged. 533 00:29:27,241 --> 00:29:28,275 What did you do to him? 534 00:29:28,342 --> 00:29:30,243 I just convinced him 535 00:29:30,311 --> 00:29:32,479 to leave us alone for an hour or so. 536 00:29:32,547 --> 00:29:34,815 Tate, what did you do to him?! I didn't do anything bad! 537 00:29:34,882 --> 00:29:36,517 Just scared him a little. He'll be fine. 538 00:29:36,584 --> 00:29:37,985 But we're running out of time. 539 00:29:38,052 --> 00:29:39,586 You're being weird. Time for what? 540 00:29:39,654 --> 00:29:41,689 I figured out how to keep them from sending you away. 541 00:29:41,756 --> 00:29:43,223 Can we run away? Kind of. 542 00:29:43,291 --> 00:29:45,826 Yeah. I love you, Violet. 543 00:29:45,894 --> 00:29:48,329 And I want you to be happy and free. 544 00:29:48,397 --> 00:29:51,999 If we take these, we can stay here. 545 00:29:52,067 --> 00:29:56,104 We can play with Beauregard, we can play games, watch videos. 546 00:29:56,172 --> 00:29:58,106 We can be together forever. 547 00:29:58,174 --> 00:30:00,709 You want us to commit suicide? 548 00:30:00,777 --> 00:30:02,944 Yeah. 549 00:30:03,012 --> 00:30:05,079 And I don't think there's enough in here 550 00:30:05,147 --> 00:30:07,949 to really, you know... 551 00:30:08,017 --> 00:30:10,318 So I think if we use these... 552 00:30:10,386 --> 00:30:12,754 Where did you get those pills? You dad has a lot of samples. 553 00:30:12,822 --> 00:30:16,024 Did you hurt my dad? No, I told you, I just knocked him out 554 00:30:16,092 --> 00:30:17,926 so I could buy us some time! 555 00:30:17,993 --> 00:30:20,161 Listen to me, Violet, we can't get all chicken shit about this. 556 00:30:20,228 --> 00:30:23,097 We're running out of options. 557 00:30:27,202 --> 00:30:30,705 Yeah. Okay, I get it. 558 00:30:30,772 --> 00:30:32,006 It's the only way we can be together. 559 00:30:34,042 --> 00:30:36,478 Like Romeo and Juliet. 560 00:30:36,545 --> 00:30:40,448 I know how to do it so that it won't hurt. 561 00:30:40,516 --> 00:30:43,117 Can we do it in the bathtub? Why? 562 00:30:43,185 --> 00:30:45,953 'Cause it's warm and nice and I can light some candles. 563 00:30:48,156 --> 00:30:49,256 Okay. 564 00:30:49,324 --> 00:30:50,858 But we have to go now. 565 00:30:50,925 --> 00:30:52,692 I'll-I'll go run the bath. 566 00:30:52,760 --> 00:30:54,160 Okay. 567 00:31:02,602 --> 00:31:06,972 Help! Dad, help me! He's trying to kill me! 568 00:31:07,040 --> 00:31:09,575 Help! Violet, no! 569 00:31:09,643 --> 00:31:12,578 (screaming): Dad! Dad! 570 00:31:14,914 --> 00:31:16,081 Dad?! 571 00:31:21,754 --> 00:31:23,255 Help me! (dog barking) 572 00:31:23,323 --> 00:31:25,258 Help! 573 00:31:25,325 --> 00:31:26,659 Help me! 574 00:31:32,267 --> 00:31:35,336 What's happening? What did you do to me? 575 00:31:35,404 --> 00:31:36,638 You have to stop. 576 00:31:36,705 --> 00:31:38,206 Let's just do what we said we would. 577 00:31:38,274 --> 00:31:39,707 Dad, where are you?! 578 00:31:39,775 --> 00:31:40,741 Help me! 579 00:31:40,809 --> 00:31:42,109 Violet! 580 00:31:42,177 --> 00:31:43,143 Stop running! 581 00:31:58,158 --> 00:31:59,458 No... 582 00:32:00,627 --> 00:32:02,695 (sobbing) 583 00:32:11,506 --> 00:32:13,675 Please, Tate, please, I don't want to die. 584 00:32:15,578 --> 00:32:17,546 It's too late for that. 585 00:32:24,979 --> 00:32:27,280 Violet, listen to me. 586 00:32:28,051 --> 00:32:31,086 Why am I running around like a crazy person? 587 00:32:31,153 --> 00:32:33,054 Did you drug me? 588 00:32:33,122 --> 00:32:35,090 I'm not going to hurt you. 589 00:32:35,158 --> 00:32:37,459 I have to show you something. 590 00:32:37,526 --> 00:32:40,195 And then you're free to go wherever you want. 591 00:32:40,263 --> 00:32:41,763 I promise I won't stop you. 592 00:32:46,002 --> 00:32:47,502 You have to trust me. 593 00:33:13,662 --> 00:33:15,230 I feel weird. 594 00:33:15,297 --> 00:33:16,965 Like I'm losing it. 595 00:33:27,678 --> 00:33:28,946 Come on. 596 00:33:47,631 --> 00:33:49,132 (screams) 597 00:33:51,601 --> 00:33:53,902 (sobs) 598 00:33:53,970 --> 00:33:55,771 It's so disgusting down here. 599 00:33:58,174 --> 00:34:00,175 Okay, come on. 600 00:34:01,977 --> 00:34:03,645 Close your eyes. 601 00:34:04,813 --> 00:34:06,681 And remember... 602 00:34:06,749 --> 00:34:08,750 everything's going to be okay. 603 00:34:08,817 --> 00:34:10,184 I love you. 604 00:34:18,494 --> 00:34:20,362 (flies buzzing) 605 00:34:22,899 --> 00:34:24,133 Open your eyes. 606 00:34:30,174 --> 00:34:32,909 (wails) 607 00:34:36,648 --> 00:34:38,749 (sobbing): What? 608 00:34:38,817 --> 00:34:39,918 No! 609 00:34:43,556 --> 00:34:45,257 Don't you die on me! 610 00:34:46,526 --> 00:34:48,327 Violet! 611 00:34:48,395 --> 00:34:51,430 I died when I took all those pills... 612 00:34:53,600 --> 00:34:55,000 I tried to save you. 613 00:34:55,068 --> 00:34:57,202 I did. 614 00:34:57,270 --> 00:35:00,005 I tried to make you throw them up. 615 00:35:00,073 --> 00:35:02,941 You threw up some. 616 00:35:03,009 --> 00:35:04,743 Not enough. 617 00:35:04,811 --> 00:35:06,178 (weeping) 618 00:35:06,246 --> 00:35:08,213 You took so many, Violet. 619 00:35:08,281 --> 00:35:10,115 (sobbing) 620 00:35:11,317 --> 00:35:13,118 You died crying. 621 00:35:13,186 --> 00:35:15,554 (sniffs, cries) 622 00:35:15,622 --> 00:35:17,189 I held you. 623 00:35:17,257 --> 00:35:18,557 You were safe. 624 00:35:18,625 --> 00:35:22,561 You died... 625 00:35:22,629 --> 00:35:24,496 loved. 626 00:35:26,666 --> 00:35:28,533 I hardly feel anything. 627 00:35:36,442 --> 00:35:38,443 I didn't want you to find out this way, Violet. 628 00:35:38,511 --> 00:35:41,013 You or your parents. 629 00:35:41,081 --> 00:35:43,916 I had this idea that if you chose to die, 630 00:35:43,984 --> 00:35:46,886 with me, 631 00:35:46,954 --> 00:35:49,856 you wouldn't be so sad. 632 00:35:49,924 --> 00:35:52,993 I never wanted you to see this. 633 00:35:53,061 --> 00:35:55,862 I'm so sorry, Violet... 634 00:35:55,930 --> 00:35:57,798 (weeping) 635 00:36:04,673 --> 00:36:06,674 Detective, I want it noted that my client is here 636 00:36:06,742 --> 00:36:08,976 on her own volition, and that your department 637 00:36:09,044 --> 00:36:11,545 hasn't shown a shred of evidence that could link Ms. Langdon 638 00:36:11,613 --> 00:36:14,048 to the tragic murder of Travis Wanderly. 639 00:36:14,116 --> 00:36:15,750 We have the murder weapon, Counselor. 640 00:36:15,817 --> 00:36:17,451 Well, it's not mine. 641 00:36:17,519 --> 00:36:19,120 Whatever it is, it's not mine. 642 00:36:19,188 --> 00:36:21,356 I had nothing to do with it. 643 00:36:21,423 --> 00:36:23,725 You are not going to hold me responsible 644 00:36:23,792 --> 00:36:25,093 for a crime I did not commit. 645 00:36:37,706 --> 00:36:39,574 GRANGER: Do you know this man? 646 00:36:39,641 --> 00:36:41,408 He says he knows you. 647 00:36:41,476 --> 00:36:43,277 He did? 648 00:36:43,344 --> 00:36:45,846 What else did he say? 649 00:36:45,914 --> 00:36:48,883 He says he killed Travis, alone. 650 00:36:48,951 --> 00:36:51,920 Says nobody else had anything to do with it. 651 00:36:51,988 --> 00:36:53,221 And you believed him. 652 00:36:53,289 --> 00:36:55,191 Well, he came in with the murder weapon. 653 00:36:55,258 --> 00:36:57,460 Described in detail what happened to the body. 654 00:36:57,527 --> 00:36:59,796 Details we'd never released to the public. 655 00:36:59,864 --> 00:37:02,999 Since he said he knew you, I was hoping 656 00:37:03,067 --> 00:37:05,602 you would help us with the motive. 657 00:37:05,670 --> 00:37:09,072 Can you tell us anything that might make sense? 658 00:37:09,140 --> 00:37:11,942 I'm sorry, Detective. 659 00:37:12,010 --> 00:37:14,844 CONSTANCE: I have no answers. 660 00:37:14,912 --> 00:37:19,516 I can only imagine that he confessed for one reason... 661 00:37:23,187 --> 00:37:25,689 ...to pacify a guilty conscience. 662 00:37:31,262 --> 00:37:33,196 (cards shuffling) 663 00:37:33,264 --> 00:37:35,198 So... 664 00:37:35,266 --> 00:37:37,300 all this time, I thought I was protecting you. 665 00:37:37,368 --> 00:37:40,236 But you were protecting me. 666 00:37:42,773 --> 00:37:44,908 That's all I ever wanted to do, 667 00:37:44,976 --> 00:37:46,843 since I first saw you. 668 00:37:49,380 --> 00:37:53,217 So why'd you keep it a secret? 669 00:37:53,285 --> 00:37:54,518 "Hi, I'm Tate. 670 00:37:54,586 --> 00:37:55,686 "I'm dead. 671 00:37:55,754 --> 00:37:57,087 Wanna hook up?" 672 00:37:59,057 --> 00:38:00,324 I don't think so. 673 00:38:04,196 --> 00:38:05,563 I still don't remember dying. 674 00:38:07,732 --> 00:38:09,500 Do you? 675 00:38:09,568 --> 00:38:12,302 Nope. 676 00:38:12,370 --> 00:38:14,671 What happens now? 677 00:38:14,739 --> 00:38:18,042 You draw a card, and then discard. 678 00:38:18,110 --> 00:38:22,714 No, I mean... like, how's it going to be? 679 00:38:22,782 --> 00:38:24,883 Just like this. 680 00:38:24,951 --> 00:38:26,885 Like it's always been. 681 00:38:28,421 --> 00:38:30,088 It's you and me. 682 00:38:31,290 --> 00:38:32,524 Together for always. 683 00:39:26,313 --> 00:39:27,247 Hello, Constance. 684 00:39:27,315 --> 00:39:29,049 Thanks for coming to see me. 685 00:39:29,117 --> 00:39:30,117 What do you want? 686 00:39:30,185 --> 00:39:31,885 I just wanted to see you. 687 00:39:31,953 --> 00:39:33,120 One last time. 688 00:39:34,556 --> 00:39:36,257 I wanted to take the image of you 689 00:39:36,324 --> 00:39:39,694 with me into my captivity. 690 00:39:39,761 --> 00:39:42,730 Well, take a good look. 691 00:39:42,798 --> 00:39:45,066 It's the last time you're ever gonna see me. 692 00:39:45,133 --> 00:39:46,634 I know. 693 00:39:46,702 --> 00:39:48,770 They're sending me out of state to serve my sentence. 694 00:39:48,837 --> 00:39:50,471 Illinois. 695 00:39:50,539 --> 00:39:52,373 Though I understand that the penitentiary there 696 00:39:52,441 --> 00:39:55,243 has a very fine theater program. 697 00:39:55,311 --> 00:39:57,479 Well, you'll finally have that captive audience 698 00:39:57,546 --> 00:39:58,647 you've always dreamed of. 699 00:39:58,715 --> 00:39:59,882 (chuckles) 700 00:40:01,284 --> 00:40:03,652 Aren't you going to ask me why, Constance? 701 00:40:03,720 --> 00:40:05,154 Why what? 702 00:40:05,222 --> 00:40:10,059 Why did I confess to a crime we both know I didn't commit? 703 00:40:10,127 --> 00:40:14,997 I have long stopped asking why the mad do mad things. 704 00:40:15,065 --> 00:40:18,701 But if you thought you were protecting me, 705 00:40:18,769 --> 00:40:21,304 then you're a bigger fool than I ever took you for. 706 00:40:21,371 --> 00:40:25,808 No, I have no illusion that you need protecting. 707 00:40:25,876 --> 00:40:29,612 From me, or any man. 708 00:40:29,679 --> 00:40:31,880 No. No, this is about me. 709 00:40:31,948 --> 00:40:36,819 I need to pay for my crimes, Constance. 710 00:40:36,887 --> 00:40:38,754 All of them. 711 00:40:38,822 --> 00:40:41,624 Well, it looks like you're going to get your wish. 712 00:40:41,691 --> 00:40:43,993 You're going to die in here, you know that, don't you? 713 00:40:44,061 --> 00:40:46,629 I don't mind. 714 00:40:46,696 --> 00:40:47,963 I can take it. 715 00:40:48,031 --> 00:40:50,165 I can endure it all... 716 00:40:50,233 --> 00:40:51,868 if you'll just say those words. 717 00:40:58,676 --> 00:41:00,510 I know you loved me once, Constance. 718 00:41:00,577 --> 00:41:03,513 Just say it... 719 00:41:03,581 --> 00:41:05,315 and I can face whatever may come. 720 00:41:22,283 --> 00:41:33,176 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com