1
00:00:10,402 --> 00:00:15,168
♪ لأنى أحبه كثيرا ♪
2
00:00:15,235 --> 00:00:22,713
♪ أنا أعرف أننى سأكون أسف ♪
3
00:00:22,780 --> 00:00:26,453
♪ بدون (جو) ♪
4
00:00:41,575 --> 00:00:47,846
♪ أنا أعرف أننى سأكون أسف... ♪
5
00:00:50,115 --> 00:00:51,715
أظن أنك د(كوران) ؟
6
00:00:58,522 --> 00:01:00,457
أنت تعمل من منزلك.
7
00:01:00,525 --> 00:01:02,027
أظن أن هذا رائع.
8
00:01:02,095 --> 00:01:04,230
حسنا ـ انا اعمل غالبا
مع عائلات الحى هنا.
9
00:01:04,297 --> 00:01:06,200
اجعله مناسبا لهم ولى .
10
00:01:06,267 --> 00:01:07,401
و زوجتك؟
11
00:01:07,469 --> 00:01:09,804
لا لست متزوجا
ليس حاليا.
12
00:01:09,872 --> 00:01:11,840
اين قولت أنك سمعت عنى؟
13
00:01:11,908 --> 00:01:14,042
صديقتى (نابى بيرس)
14
00:01:14,110 --> 00:01:15,511
أنت أقمت علاقة معها.
15
00:01:15,578 --> 00:01:17,145
أنها قالت أنك كنت جيد جدا.
16
00:01:17,213 --> 00:01:19,314
نعم ، (نابى) كانت صديقة جيدة.
17
00:01:20,482 --> 00:01:22,150
(نابى) قالت أيضا
18
00:01:22,218 --> 00:01:24,153
أنك أحيانا رتبت ترتيبات خاصة
19
00:01:24,220 --> 00:01:26,889
مع الفتيات القصيرات.
20
00:01:26,956 --> 00:01:28,523
أنت لا تمتلك أى مال؟
21
00:01:28,591 --> 00:01:29,858
ليس كثيرا.
22
00:01:29,925 --> 00:01:32,660
أنا لازلت أحاول بناء نفسى.
23
00:01:32,728 --> 00:01:34,429
أنا ممثلة.
24
00:01:34,496 --> 00:01:35,996
أنا سوف أكون عظيمة.
25
00:01:36,064 --> 00:01:38,198
الكل يقول هذا.
26
00:01:38,266 --> 00:01:41,002
توقع أن ترانى على الشاشة الفضية
يوما ما.
27
00:01:42,604 --> 00:01:45,640
إلا تعتقدين أننا سنرزق بأطفال.
28
00:01:45,708 --> 00:01:47,976
بترتيبات مفيدة مشتركة،
29
00:01:48,044 --> 00:01:49,578
د(كوران)؟
30
00:01:49,646 --> 00:01:51,214
حسنا ، أنا لا أعرف.
31
00:01:51,282 --> 00:01:52,916
أنه يؤلم يا دكتور.
32
00:01:54,418 --> 00:01:55,751
انا يجب أن املئه حقا.
33
00:01:58,023 --> 00:02:00,692
سوف أضع هذا عليك.
34
00:02:02,828 --> 00:02:07,266
أنا لا أريد أن أحطم زهرة القرنفل خاصتك.
35
00:02:07,334 --> 00:02:10,803
أنها ليست زهرة القرتفل يا غبية.
36
00:02:10,871 --> 00:02:12,238
أنها زهرة الاضاليا.
37
00:02:16,577 --> 00:02:19,078
فقط تنفسى.
38
00:02:31,658 --> 00:02:34,726
أليس هذا يوما جميلا ، (أفا)؟
39
00:02:34,794 --> 00:02:36,628
ماما ، ما هذا؟
40
00:02:40,334 --> 00:02:43,103
هذا لا شئ عزيزتى،
أنه فقط قسم تخزين ....
41
00:03:43,603 --> 00:03:53,753
ترجمة د.بيشوى مجدى
42
00:04:02,102 --> 00:04:04,470
(فيوليت) لا تخرج من حجرتها.
43
00:04:06,016 --> 00:04:09,308
هل ممكن أن تعدى لها شيطرة؟
44
00:04:09,376 --> 00:04:10,432
بالطبع د(هارمون).
45
00:04:10,552 --> 00:04:11,346
شكرا لك.
46
00:04:11,466 --> 00:04:12,928
هل ممكن أن تساعدينى لدقيقة؟
47
00:04:17,764 --> 00:04:22,053
أنه صعب عليك مفارقة زوجتك.
48
00:04:22,121 --> 00:04:23,451
انا افتقد (فيفيان).
49
00:04:23,571 --> 00:04:25,890
نحن اصبحنا قريبين من بعض.
50
00:04:25,958 --> 00:04:26,876
لا تقلق.
51
00:04:27,011 --> 00:04:29,079
سرك بأمان معى.
أى سر؟
52
00:04:29,146 --> 00:04:33,241
الظريقة التى تنظر بها إلى،
الظريقة اللتى تتخيلنى بها.
53
00:04:34,218 --> 00:04:37,420
عقلك مريض ، د(هارمون).
54
00:04:37,858 --> 00:04:39,826
أكيد هذا ما جعلك معالجا.
55
00:04:39,893 --> 00:04:42,428
انا سعيد لانك أنت وزوجتى أصدقاء.
56
00:04:42,496 --> 00:04:45,631
لكن انا غير مهتم
بأفكارك عنى.
57
00:04:46,716 --> 00:04:49,012
لذلك ربما أكون بعيدعن القاعدة السليمة،
58
00:04:49,247 --> 00:04:51,503
او ربما أكون مجنون مثل (فيفيان).
59
00:04:53,032 --> 00:04:55,240
هل هذا ما تظنه ، دكتور؟
60
00:04:55,307 --> 00:04:58,009
انا اظن انك لا تقدرى
نفسك جيدا
61
00:04:58,076 --> 00:04:59,510
لكى ترمى نفسك على رجل متزوج
62
00:04:59,578 --> 00:05:01,946
وهو لا يريدك.
63
00:05:02,014 --> 00:05:04,016
هل انت لا تريدنى؟.
64
00:05:04,083 --> 00:05:05,584
هل لا ترانى جذابة؟
65
00:05:05,652 --> 00:05:08,821
فقط أعدى شطيرة ل(فيوليت) من فضلك.
66
00:05:08,889 --> 00:05:11,057
أنا لا أصدقك ،(بن).
67
00:05:11,125 --> 00:05:12,292
انا اعلم انك تريدنى.
68
00:05:12,359 --> 00:05:15,429
لا انا لا اريد هذا.
69
00:05:15,496 --> 00:05:17,264
انا احب زوجتى.
70
00:05:17,332 --> 00:05:18,599
انا اريدها ان تتحسن
71
00:05:18,667 --> 00:05:21,069
وترجع إاى المنزل
لكى استطيع العناية بها.
72
00:05:21,137 --> 00:05:23,772
انا فقط اريد....
73
00:05:23,839 --> 00:05:26,641
...عائلة ممملة
74
00:05:29,645 --> 00:05:31,046
هذه خطبة رائعة يا (بن).
75
00:05:31,114 --> 00:05:33,682
أنه د(هارمون).
لا مزيد من الالعاب.
76
00:05:33,749 --> 00:05:37,486
لا مزيد من الهراء.
هل تفهمى؟
77
00:05:37,554 --> 00:05:39,388
من الافضل ان اعد شطيرة ل(فيوليت).
78
00:05:42,259 --> 00:05:45,861
انت تعرف انها فقط
مسألة وقت يا (بن).
79
00:05:45,929 --> 00:05:48,197
"الروح تريد,
لكن الجسد ضعيف."
80
00:06:03,680 --> 00:06:05,480
هاى.
81
00:06:05,548 --> 00:06:06,415
هل هم...؟
82
00:06:06,483 --> 00:06:07,449
لا، أهه؟.
نعم
83
00:06:07,517 --> 00:06:09,585
لا، كله إلا هذا.
84
00:06:09,653 --> 00:06:11,653
حسنا ، لو أنه تبرز فى المنزل
85
00:06:11,721 --> 00:06:13,588
انت سوف تنظفينه.
86
00:06:13,656 --> 00:06:16,924
اللعنة، انظر الى اثار الطين.
87
00:06:19,461 --> 00:06:20,094
رائع.
88
00:06:23,765 --> 00:06:25,633
انتى دخنت أخر واحدة.
89
00:06:25,700 --> 00:06:27,368
ابنتى ماتت,
90
00:06:27,435 --> 00:06:29,937
؟انت تهتم بالسجائر
91
00:06:30,005 --> 00:06:32,774
خذ هذة السجارة يا غبى.
92
00:06:32,842 --> 00:06:35,744
انا لست كلبا أخر من كلابك،
انا املك وظيفة.
93
00:06:35,812 --> 00:06:37,747
انا اعمل بجد.
انا لا اريد ان اتى هنا;
94
00:06:37,815 --> 00:06:38,981
انا لا اريد ان اعمل اكثر من هذا.
95
00:06:39,049 --> 00:06:40,517
انت تملك وظيفة.
96
00:06:40,584 --> 00:06:44,121
اقرأ وثائق فى مركز أتصالات
لمدة ساعتين يوميا.
97
00:06:44,189 --> 00:06:45,756
لا, .....
98
00:06:45,823 --> 00:06:47,057
دعنى أدلك قدمك.
99
00:06:47,125 --> 00:06:50,627
وكيف هذة الصور التى دفعت ثمنها
100
00:06:50,695 --> 00:06:52,396
فعلت لك؟
101
00:07:01,972 --> 00:07:04,106
انا اسف لما حدث ل(ايدى).
102
00:07:04,174 --> 00:07:06,174
انها كانت فتاة ممتازة.
أهه!
103
00:07:06,242 --> 00:07:09,912
نعم. ربما لهذا انت كنت تأتى هنا مبكرا, ها?
104
00:07:09,979 --> 00:07:11,613
قبل انا أتى انا الى المنزل?
105
00:07:11,681 --> 00:07:15,984
لكى تقدر ان تداعبها لبعض الوقت, ها?
106
00:07:16,052 --> 00:07:18,186
تهمس بكلملت جميلة فى أذنها?
107
00:07:18,253 --> 00:07:19,387
انا اكرهك عندما تكون مخمورا.
108
00:07:21,423 --> 00:07:23,724
هاى!
109
00:07:23,792 --> 00:07:26,127
ماذا?
110
00:07:26,194 --> 00:07:27,862
لماذا لا تذهب
111
00:07:27,930 --> 00:07:31,199
للمحل وتاتى بعلبة سجائر?
112
00:07:31,267 --> 00:07:32,534
اننى ذاهب الى هناك.
113
00:07:32,602 --> 00:07:35,304
وخذ الكلب معك.
114
00:07:35,372 --> 00:07:36,906
ولا تاتى حتى
115
00:07:36,974 --> 00:07:38,708
يتغوط.
116
00:07:46,083 --> 00:07:47,651
هيا يا صاحبى.
117
00:07:51,289 --> 00:07:53,457
هذا لى?
118
00:07:53,524 --> 00:07:55,759
هذا للكلب, فى الواقع.
119
00:07:57,595 --> 00:07:59,062
اين ستذهبوا?
120
00:07:59,130 --> 00:08:00,930
الى المتجر.
121
00:08:00,998 --> 00:08:03,866
هل تريدى ان احضر لك بعض الحلوة
, ايتها الفتاة الصغيرة?
122
00:08:03,934 --> 00:08:06,469
انت مع هذه المأة فى البيت المجاور.
123
00:08:06,536 --> 00:08:08,270
انها كبيرة نسبيا بالنسبة لك?
124
00:08:09,806 --> 00:08:11,540
انها تشبه العاهرات.
125
00:08:13,442 --> 00:08:16,844
ربما من الافضل ان نهرب معا, عندها.
126
00:08:19,514 --> 00:08:21,248
♪ فى برد هذة الامسية ♪
127
00:08:21,316 --> 00:08:23,017
♪ عدمنا يكون الكل سعيد ♪
128
00:08:27,890 --> 00:08:31,193
♪ انت تتصل بى وتسألنى
الى اين اريد ان اذهب... ♪
129
00:08:31,260 --> 00:08:32,761
انا ادخل.
130
00:08:32,829 --> 00:08:34,997
انه رائع.
131
00:08:35,064 --> 00:08:38,100
انا لا استطيع ان احمل.
132
00:08:38,167 --> 00:08:39,969
حقا?
133
00:08:40,036 --> 00:08:41,203
رائع!
134
00:08:41,271 --> 00:08:43,840
امك سوف لا تغضب?
135
00:08:43,908 --> 00:08:45,375
أمل هذا.
136
00:08:45,443 --> 00:08:47,477
لهذا سوف انتقم قليلا.
137
00:08:47,545 --> 00:08:49,913
انا سوف لا اخبرها.
138
00:08:52,517 --> 00:08:54,485
ماذا تقصد?
139
00:08:54,553 --> 00:08:56,654
الجنس هو السلاح الوحيد ضدها.
140
00:08:56,722 --> 00:08:57,989
انها سوف تعاملك معاملة سيئة
141
00:08:58,057 --> 00:08:59,257
لانها خائفة من فقدانك.
142
00:09:00,526 --> 00:09:03,461
اثبتلها انها على حق,
143
00:09:03,528 --> 00:09:06,230
وسوف تغضبها حقا.
144
00:09:06,297 --> 00:09:08,098
انا اظن اننى احبها.
145
00:09:11,536 --> 00:09:13,270
هاى!
146
00:09:13,338 --> 00:09:16,006
ما ققصتك? انا اعنى,
كيف اتيت لتعيش هنا?
147
00:09:16,074 --> 00:09:18,908
انت تعرف, انا سمعت انهم اخذوا
هذه المرأة لمستشفى الامراض العقلي’.
148
00:09:18,976 --> 00:09:20,176
اننى لا اعيش هنا حتى الان.
149
00:09:20,244 --> 00:09:21,710
اننى سوف انتقل قريبا, مع هذا.
150
00:09:21,778 --> 00:09:25,080
د(هارمون) وانا واقعان فى الحب.
151
00:09:25,248 --> 00:09:26,448
حسنا...
152
00:09:26,516 --> 00:09:28,550
كيف احببتنى?
153
00:09:28,618 --> 00:09:32,254
لكى ارى اذا ما كنت استطيع ان افعلها
مع رجل على قيد الحياة.
154
00:09:33,490 --> 00:09:35,857
♪ ها ها ها, مثير. ♪
155
00:09:37,426 --> 00:09:39,327
د(هارمون), المحقق
(جاك كولكت).
156
00:09:39,395 --> 00:09:40,661
اشخاص مفقودون, هل انا على حق?
157
00:09:40,729 --> 00:09:43,230
نعم. هذة السيدة الصغرة
تعتقد انك ربما
158
00:09:43,298 --> 00:09:45,233
متورط فى قضية فتحت الان.
159
00:09:45,301 --> 00:09:46,868
انت لا تتذكرنى يا (بن)?
(مارلا ماكلين).
160
00:09:46,936 --> 00:09:48,436
اخت (هايدن)?
161
00:09:48,504 --> 00:09:50,305
اننى بصدق لا اعرف اى شئ
ماذا حدث لها.
162
00:09:50,373 --> 00:09:52,207
فى الحقيقة, انا ايضا عندى بعض الاسئلة حولها.
163
00:09:52,275 --> 00:09:54,677
انت كاذب.
(هايدن) حامل بطفلك .
164
00:09:54,744 --> 00:09:56,946
وأتت هنا بفكرة مجنونة
165
00:09:57,013 --> 00:09:59,983
انك بطريقة ما سوف تترك زوجتك
وتدعمها
166
00:10:00,050 --> 00:10:01,051
لكى تربى طفلك معا.
167
00:10:01,118 --> 00:10:03,520
ماذا ستفعل (بن) ?
أين هى?
168
00:10:03,587 --> 00:10:05,055
فى حفرة فى مكانا ما?
169
00:10:05,122 --> 00:10:07,590
د(هارمون) أخر مرة كنت هنا,
رأيت أخت مدام (ماكلين)
170
00:10:07,658 --> 00:10:09,158
خارجة من المنزل.
171
00:10:09,226 --> 00:10:12,195
نعم. كنا خططنا أن نذهب الى العشاء فى مطعم (نورم)
172
00:10:12,262 --> 00:10:13,763
انت كنت تحفر فى الحديقة؟
173
00:10:13,831 --> 00:10:15,198
أليس كذلك
فى الوقت الذى أختفت فيه؟
174
00:10:15,266 --> 00:10:16,766
أيها المحقق,
انا لا اعرف ماذا حدث هنا.
175
00:10:16,834 --> 00:10:19,035
لهذا نحن هنا لنكتشف ماذا حدث.
176
00:10:19,103 --> 00:10:20,670
لماذا كل هذا?
177
00:10:20,738 --> 00:10:23,573
- ما الذى حدث (هادين)?
- كيف لا تردى
178
00:10:23,641 --> 00:10:26,176
على الهاتف او أى شئ?
179
00:10:26,244 --> 00:10:28,211
لكى اكون امين معك,
(مارلا), انا لا أعتقد
180
00:10:28,279 --> 00:10:29,812
أنك تهتمى بى على الاصلاق.
181
00:10:29,880 --> 00:10:31,715
انا ظننت انك اتصلتى
لكى تقرضى منى المال مجددا.
182
00:10:31,782 --> 00:10:33,316
هل انتى على ما يرام?
183
00:10:33,384 --> 00:10:34,317
من الواضح انك لا تفتقدى شئ.
184
00:10:34,385 --> 00:10:36,519
لا.
185
00:10:36,587 --> 00:10:38,188
لا يجب ان تقلقى عليا, يا أختى.
186
00:10:38,255 --> 00:10:40,423
أنتى كنتى مخطئة بشأن (بن).
187
00:10:40,491 --> 00:10:43,860
انا قررت ان ابقى فى ارض الجنون.
188
00:10:43,928 --> 00:10:46,663
هذا هو منزلى الان.
189
00:10:50,201 --> 00:10:51,935
لديك عشر ثوانى لاعطائى اجابات
190
00:10:52,003 --> 00:10:53,871
قبل ان اتصل بهذا المحقق مجددا
191
00:10:53,938 --> 00:10:55,740
واعتقالك لتهديد عائلتى.
192
00:10:55,807 --> 00:10:57,541
انا اسفة يا (بن) .
193
00:10:57,609 --> 00:11:00,011
انا كنت حامل وخائفة.
194
00:11:00,079 --> 00:11:02,514
انا كنت جنونة عندما اتيت هنا فى الهالووين.
195
00:11:02,582 --> 00:11:05,184
انا استحتق العقاب الذى تراه.
196
00:11:05,252 --> 00:11:07,319
(بن) كل هذا مان قبيحا .
197
00:11:07,387 --> 00:11:08,520
هذا ليس انا.
198
00:11:08,588 --> 00:11:10,322
هذا ليس ما اريده
ان تتفكر به عنى.
199
00:11:10,390 --> 00:11:11,924
انا لا اعرف اذا كان لنا مستقبل معا,
200
00:11:11,991 --> 00:11:13,258
لكن انا كنت لك دائما.
201
00:11:13,326 --> 00:11:14,860
من البداية.
202
00:11:14,928 --> 00:11:16,729
انا فقط اريدك ان تتذكر هذا.
203
00:11:19,767 --> 00:11:21,802
بالمناسبة...
204
00:11:21,869 --> 00:11:23,603
لقد قمت بعملية الاجهاض.
205
00:11:23,671 --> 00:11:25,672
لا تقلق حيال ذلك بعد الان.
206
00:11:29,476 --> 00:11:32,010
د(هارمون) ?
207
00:11:32,078 --> 00:11:34,246
من فضلك, هل لدينا موعد?
208
00:11:34,314 --> 00:11:36,814
لقد قيل لى انه يوجد هنا طبيب
يستطيع ان يساعدنى.
209
00:11:36,882 --> 00:11:39,150
يجب ان تتصلى وتححدى موعدا.
210
00:11:39,218 --> 00:11:41,552
دكتور, انا اظن ان شيئا
فظيعا سيحدث لى.
211
00:11:41,620 --> 00:11:42,453
ماذا تعنين بشئ فظيع?
212
00:11:42,521 --> 00:11:44,522
انا لست متأكده.
213
00:11:44,590 --> 00:11:46,323
انه أحساس غريب.
214
00:11:46,391 --> 00:11:48,092
هاجس لا نهائى.
215
00:11:48,160 --> 00:11:50,428
مثل حلم لا استطيع الاستيقاظ منه.
216
00:11:50,495 --> 00:11:52,163
يبدو مثل قلق حاد.
217
00:11:52,231 --> 00:11:53,831
انه أسوأ من هذا.
218
00:11:53,899 --> 00:11:55,900
انا افعل أشياء مع الرجال.
219
00:11:55,968 --> 00:11:58,069
اشياء لا يجب ان افعها.
220
00:11:58,137 --> 00:12:01,085
لكن انا ممثلة عظيمة,
وهذا محبط.
221
00:12:01,205 --> 00:12:02,855
انا فقط اريد بعض الراحة.
222
00:12:02,975 --> 00:12:06,205
كل ما تحتاجينه شخص يؤمن بك--
223
00:12:06,330 --> 00:12:08,564
وكل مرة اذهب الى تجربة اداء,
224
00:12:08,632 --> 00:12:10,700
اظن انه الشخص المناسب و...
225
00:12:10,767 --> 00:12:13,168
أفشل.
226
00:12:13,236 --> 00:12:14,804
هل تعرف ماذا أعنى?
نعم انا اعرف.
227
00:12:24,748 --> 00:12:27,116
عندى افتتاح غدا ظهرا.
228
00:12:27,183 --> 00:12:28,417
ما اسمك?
229
00:12:28,485 --> 00:12:29,585
(أليزابيث شورت( .
230
00:12:29,653 --> 00:12:32,388
انا افترض انك مؤمن عليكى?
231
00:12:32,455 --> 00:12:34,523
اننى ارى هذا.
232
00:12:34,591 --> 00:12:35,758
حسنا, انت فتاة صغيرة جملية.
233
00:12:35,826 --> 00:12:37,727
انا افترضت انت تعمل بلا كلل.
234
00:12:37,794 --> 00:12:39,195
فى نفس الوقت, يجب ان نتحدث عن..
235
00:12:39,263 --> 00:12:40,496
كيف تخطيطين لدفع ثمن العلاج.
236
00:12:43,666 --> 00:12:45,934
هل تظن حقا انى جميلة?
237
00:12:46,002 --> 00:12:47,702
حقا?
238
00:12:47,770 --> 00:12:49,537
انتى,...
239
00:12:49,605 --> 00:12:51,405
أمرأة ضغيرة جذابة.
240
00:12:54,275 --> 00:12:57,210
لا لا لا لا يا (بث),
نحن, نحن, نحن نقاشنا هذا.
241
00:12:57,278 --> 00:12:58,512
لا يجب عليكى فعل هذا.
242
00:12:58,579 --> 00:13:00,180
لكن انا لا أعرف شيئا أخر للدفع.
243
00:13:00,248 --> 00:13:02,582
انا اعرف انك الشخص الذى يستطيع مساعدتى.
244
00:13:02,650 --> 00:13:05,018
انا استطيع ان اقول انك تفهم.
245
00:13:05,086 --> 00:13:06,186
حسنا, نحن نسطيع...
246
00:13:06,254 --> 00:13:08,589
ان نفكر فى شيئا ما.
247
00:13:12,260 --> 00:13:14,529
لا يجب فعل هذا معى.
248
00:13:16,298 --> 00:13:18,700
انا الشخص الذى يحب ان تشعرى بالامان معه.
249
00:13:29,412 --> 00:13:30,645
معذرة.
250
00:13:32,782 --> 00:13:34,851
ها, انا يجب ان..
, يجب ان احصل على هذا.
251
00:13:34,918 --> 00:13:36,019
انت سوف لا تأسف على هذا.
252
00:13:36,086 --> 00:13:36,886
هالو ?
253
00:13:36,954 --> 00:13:38,722
ها , فقط أبطء يا دكتور.
254
00:13:38,789 --> 00:13:39,989
لا أستطيع...
لا استطيع ان افهمك.
255
00:13:40,057 --> 00:13:41,624
انا تحدثت مع معالج (فيفيان) النفسى,
256
00:13:41,692 --> 00:13:43,426
وهو لا يظن أنها
مهيئة نفسيا
257
00:13:43,494 --> 00:13:44,994
لتسمع هذه الاخبار الان.
258
00:13:45,062 --> 00:13:46,496
عادة, انا اكون غير مرتاح جدا
259
00:13:46,564 --> 00:13:48,531
عندما أعطى زوج هذه المعلومات,
260
00:13:48,599 --> 00:13:51,101
لكن بما انك مسئول عن رعايتها الصحية.
261
00:13:51,169 --> 00:13:53,269
ممكن تقول لى ماذا يحدث فقط يا دكتور?
262
00:13:53,337 --> 00:13:55,439
تعدد اخصاب ابوى.
263
00:13:55,507 --> 00:13:56,206
ماذا?
264
00:13:56,274 --> 00:13:57,407
توأم زوجتك
265
00:13:57,475 --> 00:13:59,109
له أبين مختلفين.
266
00:13:59,177 --> 00:14:00,711
انا اسف.
267
00:14:00,778 --> 00:14:01,712
ماذا قلت?
268
00:14:01,780 --> 00:14:03,447
هذا نادر جدا.
269
00:14:03,515 --> 00:14:04,748
ربما بنسبة واحد فى المليون.
270
00:14:04,816 --> 00:14:06,350
من المؤكد ان زوجتك
271
00:14:06,417 --> 00:14:08,718
اقامت علاقة مع رجلين مختلفين
272
00:14:08,786 --> 00:14:10,988
فى نفس دورة التبويض,
273
00:14:11,055 --> 00:14:12,799
فى خلال يومين.
274
00:14:20,350 --> 00:14:22,084
اين هى?
هذه العاهرة.
275
00:14:22,152 --> 00:14:22,918
من?
276
00:14:23,038 --> 00:14:24,010
(فيوليت).
277
00:14:24,430 --> 00:14:26,092
انها تتمشى مع مصتحب كلابى.
278
00:14:26,212 --> 00:14:27,287
هذا هراء.
279
00:14:27,407 --> 00:14:29,625
هذه الفتاه ذوقها فى الرجال غريب,
280
00:14:29,693 --> 00:14:31,326
لكن اشك انها تجارة خاسرة.
281
00:14:31,394 --> 00:14:33,996
حسنا, عندما يعود (ترافيس) من
تمشية الكلاب--
282
00:14:34,064 --> 00:14:37,533
من المفروض انه يأخذ وقتا قليلا--
283
00:14:37,600 --> 00:14:41,437
ان رائحتة....
لا تبدو مثل الكلب.
284
00:14:41,504 --> 00:14:42,738
انتى مهلوسة.
285
00:14:42,806 --> 00:14:45,007
هذه الفتاه
سوف لا تعطى ابنك
286
00:14:45,075 --> 00:14:46,508
نظرة أخرى.
287
00:14:46,576 --> 00:14:50,479
هى تظن انها واقعة فى الحب
مع ملاكك الصغير.
288
00:14:50,547 --> 00:14:53,382
لكن عندما تظهر الحقيقة,
انا اراهن ان هذا سيتغير.
289
00:14:53,449 --> 00:14:56,318
ماذا تقول بحق الجحيم?
290
00:14:56,386 --> 00:14:59,254
الطفلان اللذان تحملهما أمها--
291
00:14:59,322 --> 00:15:01,323
واحد منهم أبوه (هارمون( .
292
00:15:07,264 --> 00:15:08,097
(تايت)?
293
00:15:10,299 --> 00:15:11,600
(تايت( , عزيزى, انا والدتك.
294
00:15:11,667 --> 00:15:13,935
يجب ان اتكلم معك.
295
00:15:14,003 --> 00:15:15,770
(تايت)?
296
00:15:15,838 --> 00:15:16,838
(تايت(...?
297
00:15:16,906 --> 00:15:18,573
- تحدث.
- أوه!
298
00:15:18,641 --> 00:15:20,608
يا ألهى.
299
00:15:20,676 --> 00:15:22,410
أخبرنى أن هذا ليس حقيقيا,
300
00:15:22,478 --> 00:15:25,046
ما أسمعه عنك.
301
00:15:25,114 --> 00:15:26,481
عن ماذا?
302
00:15:26,549 --> 00:15:27,615
سلوكك.
303
00:15:29,685 --> 00:15:31,652
يا ألهى, بعد كل هذه العثرات,
304
00:15:31,720 --> 00:15:33,954
أخيرا وجدنا شخص فى هذا المنزل
305
00:15:34,022 --> 00:15:36,190
ربما يستطيع مساعدتنا.
306
00:15:38,126 --> 00:15:42,695
أخبرنى أنك لم تنم
فوق زوجة هذا الرجل.
307
00:15:45,999 --> 00:15:47,833
أوه...
308
00:15:47,901 --> 00:15:50,302
ماما... ماما,
أنتى لا تستطعين أخبار (فيوليت), تمام?
309
00:15:50,370 --> 00:15:51,537
من فضلك لا...
310
00:15:51,605 --> 00:15:54,706
ماذا بك, بحق الله?
311
00:15:54,774 --> 00:15:56,875
ماذا بك?
ماما!
312
00:15:56,943 --> 00:15:59,177
هل تدرك ماذا فعلت?
313
00:15:59,244 --> 00:16:01,679
ماما...!
314
00:16:11,056 --> 00:16:11,989
تعالى لنلعب يا (بن) .
315
00:16:13,325 --> 00:16:14,558
(بن) تعالى...
316
00:16:14,626 --> 00:16:16,393
من فضلك...?
317
00:16:24,668 --> 00:16:25,501
أوه (بن)...
318
00:16:38,215 --> 00:16:40,183
أخرجى.
319
00:16:40,251 --> 00:16:42,819
(أليزابيث), ضعى ملابسك وأرحلى.
320
00:16:42,886 --> 00:16:44,820
انا اسف
لا استطيع ان اعالجك بعد الان.
321
00:16:47,991 --> 00:16:49,992
انت سوف لا تطفئ هذا, أليس كذلك?
322
00:16:50,060 --> 00:16:50,960
وأنت صديقى.
323
00:16:51,028 --> 00:16:52,329
غازلنى اذا كنت تريد.
324
00:16:52,397 --> 00:16:54,231
افعلى اخر عمل لكلتريها.
325
00:16:58,503 --> 00:16:59,937
انتى قولتى هذا سينفع.
326
00:17:00,005 --> 00:17:01,839
انتى قولتى هذا هو ما يريده.
327
00:17:01,907 --> 00:17:03,040
انها تستغلك , زيزى.
328
00:17:14,419 --> 00:17:17,187
أحلامى سوف لا تتحقق ابدا.
329
00:17:17,255 --> 00:17:18,588
احلامك?
330
00:17:20,891 --> 00:17:22,692
انا اعرف اننى ابدو انانية جدا,
331
00:17:22,759 --> 00:17:24,426
لكن انا يجب ان اكون مشهورة.
332
00:17:24,494 --> 00:17:27,764
انه الشئ الرحيد لطالما ارادته.
333
00:17:27,831 --> 00:17:29,365
عزيزتى, هل لا تعرف من انت?
334
00:17:29,433 --> 00:17:30,834
انا (اليزابيث شورت).
335
00:17:30,901 --> 00:17:32,536
انتى لا تعرفى اليس كذلك?
336
00:17:55,661 --> 00:17:57,395
يا ألهى, انتى جميلة.
337
00:17:59,898 --> 00:18:01,498
الان, لنلقى نظرة على هذه الاسنان.
338
00:18:07,237 --> 00:18:08,070
(بيث)?
339
00:18:11,442 --> 00:18:12,408
(بيث)...
340
00:18:12,476 --> 00:18:14,177
أوه, يا ألهى!
341
00:18:26,057 --> 00:18:27,090
من انت?
342
00:18:27,158 --> 00:18:28,691
اسمى (تشارلز مونتجومرى).
343
00:18:28,759 --> 00:18:31,227
نا جراح مشهور.
344
00:18:31,295 --> 00:18:32,261
انا هنا لمساعدتك.
345
00:18:57,555 --> 00:18:58,422
اذا فعلت?
346
00:18:58,489 --> 00:19:00,691
انا قطعت جسدها,
347
00:19:00,759 --> 00:19:03,328
ازلت امعائها
وشفطت دمها.
348
00:19:03,396 --> 00:19:06,064
ماذا?
الكاتب يكتب, والجراح يقطع.
349
00:19:06,132 --> 00:19:09,301
انا اعتقد انك سوف تجد
هذه القطع سهلة الحمل.
350
00:19:09,369 --> 00:19:11,036
اذا تفعل الان?
351
00:19:11,104 --> 00:19:13,072
نها تبدو حزينة جدا.
352
00:19:13,140 --> 00:19:16,509
انا قررت ان اعطيها ابتسامة
تستمر للابد.
353
00:19:18,545 --> 00:19:20,814
هذه هى الطريقة التى وجدونى بها--
354
00:19:20,882 --> 00:19:24,417
عارية, فى عرض للعالم كله ليرى.
355
00:19:24,485 --> 00:19:27,554
انتى كنتى على الصفحة الاولى
لكل الجرائد لمدة شهرين.
356
00:19:31,860 --> 00:19:34,528
انا حقا اصبحت مشهورة.
357
00:19:35,831 --> 00:19:37,732
انها كانت منفعلة جدا,
358
00:19:37,800 --> 00:19:39,701
وجنون العظمة لم يفتر.
359
00:19:39,769 --> 00:19:42,938
انا متأكدة ان الدكتور سوف
يغير الادوية عندما يأتى,
360
00:19:43,006 --> 00:19:46,108
لكن, فى الوقت نفسه,
كان علينا ان نبقيها مقيدة.
361
00:19:46,176 --> 00:19:47,709
مقيدة?
362
00:19:47,777 --> 00:19:50,512
لقد هاجمت واحد من الحراس.
363
00:19:50,580 --> 00:19:53,215
هو اقترح ان
المغتصب فى الحلة المطاطية
364
00:19:53,282 --> 00:19:55,684
ان نوع من الخيال الجنسى.
365
00:19:57,220 --> 00:19:58,854
(فيفيان)...
366
00:19:58,922 --> 00:20:00,288
لديكى زائر.
367
00:20:13,535 --> 00:20:17,105
انا اعلم انك لا تستطيعى المحادثة الان.
368
00:20:17,173 --> 00:20:18,273
هذا حسنا.
369
00:20:18,341 --> 00:20:20,209
انا اعلم ماذا تفكرين.
370
00:20:20,277 --> 00:20:22,211
انت تفكرى, "شكرا يا ألهى انه هنا."
371
00:20:22,279 --> 00:20:24,714
"شكرا يا ألهى هو يستطيع ان يرى
ماذا يفعلون بى,
372
00:20:24,782 --> 00:20:26,282
"كم هو خطأ.
373
00:20:26,350 --> 00:20:30,386
وشكرا يا ألهى انه ينكمش,
ليستطيع اخراجى من هنا."
374
00:20:30,454 --> 00:20:31,854
انتى على حق.
375
00:20:33,723 --> 00:20:36,758
انتى فى الجحيم هنا.
376
00:20:36,826 --> 00:20:38,527
هذا ليس مكان زوجتى.
377
00:20:38,594 --> 00:20:40,329
انا ممكن احرك السماء والارض
378
00:20:40,396 --> 00:20:42,965
من اجل (فيفيان) التى اعتقدت
انى تزوجت بها.
379
00:20:44,567 --> 00:20:46,234
لكن انتى ليست هى.
380
00:20:46,302 --> 00:20:48,069
انتى غريبة بالنسبة لى.
381
00:20:50,139 --> 00:20:52,640
انتى تظاهرت فعلا,
382
00:20:52,708 --> 00:20:55,043
ربما اعتقدتى, مثل مختل عقليا,
383
00:20:55,111 --> 00:20:58,079
اكنى كنتى قديسة بدون خطية
384
00:20:58,147 --> 00:21:00,349
بينما انتى ملئتى...
385
00:21:00,417 --> 00:21:03,185
حياتنا...
386
00:21:03,253 --> 00:21:04,720
وعائلتنا
387
00:21:04,788 --> 00:21:08,257
بالخيانة والاكاذيب.
388
00:21:08,325 --> 00:21:11,994
الطريقة التى اشعر بها الان,
389
00:21:12,062 --> 00:21:14,664
اننى لن احرك ساكنا
لاخراجك من هنا.
390
00:21:32,135 --> 00:21:34,037
يا ألهى, اننى افتقد الجامعة.
391
00:21:34,419 --> 00:21:38,353
تمتعى بها قبل ان تضربك
حياة العملية.
392
00:21:38,576 --> 00:21:40,252
هل تريد ان تتكلم عنها?
393
00:21:40,372 --> 00:21:42,209
لا، لا اريد.
394
00:21:44,996 --> 00:21:46,463
انا افتقد البيرة.
395
00:21:46,531 --> 00:21:48,331
(فيفيان) تكرهنى عنما اشرب.
396
00:21:48,399 --> 00:21:49,198
خاصة البيرة.
397
00:21:49,266 --> 00:21:50,800
انا احب البيرة.
398
00:21:50,868 --> 00:21:52,835
امم!تفضلى!
399
00:21:54,159 --> 00:21:55,764
هل استطيع ان اعترف لك بشئ?
400
00:21:55,884 --> 00:21:58,874
مم! انا اعتقد ان افضل اجابة هى لا.
401
00:21:58,942 --> 00:22:03,078
اننى غير متحير عن العدوان الشخصى.
402
00:22:03,146 --> 00:22:04,379
انت ليس كذلك?
اهه.
403
00:22:04,447 --> 00:22:07,015
هذا عار, لانى استطيع ان اقول لك الكثير
404
00:22:07,083 --> 00:22:10,184
عن العدوان الشخصى.
405
00:22:10,252 --> 00:22:12,453
زواجى, لى سبيل المثال.
406
00:22:12,521 --> 00:22:14,588
ليس فى مكان سعيد الان.
407
00:22:14,656 --> 00:22:18,026
ترى? انت لا تريد ان تتكلم عنها.
408
00:22:18,094 --> 00:22:20,529
انا لا اريد. انا فقط اريد ان--
ا فقط اريد ان اشرب
409
00:22:20,596 --> 00:22:23,399
واسكر و اتعثر فى المنزل.
410
00:22:26,637 --> 00:22:31,374
الشئ أنه, يا د(هارمون)--
411
00:22:31,442 --> 00:22:33,109
انا معجبة بك.
412
00:22:37,081 --> 00:22:38,681
هذه حركة سيئة.
413
00:22:38,749 --> 00:22:40,116
بجدية. ا اعنى...
414
00:22:40,184 --> 00:22:43,419
انتى سوف تقابلين كثير من الرجال فى حياتك.
415
00:22:43,487 --> 00:22:45,087
ماذا يعنى هذا?
416
00:22:45,155 --> 00:22:47,422
انا اعنى انك شخصية جذابة.
417
00:22:47,490 --> 00:22:49,991
انتى ذكية كالجحيم.
هل الجحيم ذكى?
418
00:22:51,427 --> 00:22:53,427
اوه,انصتى الى عزف الجيتار هذا.
419
00:22:53,495 --> 00:22:55,329
انا اعنى, انه مذهل.
420
00:23:04,975 --> 00:23:07,343
انه مكتوب على النجوم.
421
00:23:07,411 --> 00:23:10,147
وكان مقدر لى ان احضر فصلك
422
00:23:10,214 --> 00:23:13,717
فى نفس الوقت الذى تهاوى فيه زواجك.
423
00:23:13,785 --> 00:23:15,219
انت احتجتنى يا (بن).
424
00:23:15,287 --> 00:23:16,421
انا فعلا.
425
00:23:16,488 --> 00:23:19,123
انا فعلا احتجتك.
426
00:23:19,191 --> 00:23:21,526
لكن ما كان على ان افعل هذا.
427
00:23:21,594 --> 00:23:23,527
(بن)...
لقد تعديت سلطتى.
428
00:23:26,498 --> 00:23:29,334
انا كنت موافقة.
429
00:23:29,401 --> 00:23:30,401
وما زلت موافقة.
430
00:23:30,469 --> 00:23:33,104
(هايدن), من فضلك, انصتى لى.
431
00:23:33,172 --> 00:23:35,673
زواجى كان فى حالة فوضى
عندما قابلتك.
432
00:23:35,741 --> 00:23:39,344
والان? أنه فى حالة اسوأ يا (بن).
433
00:23:39,412 --> 00:23:41,513
انتى على حق, هذا سيئ.
434
00:23:41,581 --> 00:23:43,950
انه حقا سيئ جدا.
هذا هو الواقع, (هايدن)--
435
00:23:44,017 --> 00:23:47,086
وانا أمل ان تفهمى هذا--
436
00:23:47,154 --> 00:23:49,990
نحن لم نكن مكتوبين على النجوم.
437
00:23:50,057 --> 00:23:52,192
وليس مقدر لنا ان نكون معا.
438
00:23:52,260 --> 00:23:54,995
ليس هنا ليس الان,
439
00:23:55,063 --> 00:23:56,263
ليس ستة اشهر من الان.
(بن)...
440
00:23:56,330 --> 00:23:59,766
انا كنت وحيد, انا كنت محطما واستخدمتك.
441
00:23:59,834 --> 00:24:01,868
انه شئ لا يغفر.
انا اسف.
442
00:24:01,935 --> 00:24:05,003
لكن مهما حدث لزوجتى,
443
00:24:05,071 --> 00:24:07,005
لا استطيع ان اكون معك.
444
00:24:09,341 --> 00:24:11,142
انا لا احبك يا(هايدن).
445
00:24:12,577 --> 00:24:13,844
انا اسف.
446
00:24:13,912 --> 00:24:15,880
انا لم احبك قط.
447
00:24:15,948 --> 00:24:19,117
انت لا تحبنى?
448
00:24:20,486 --> 00:24:22,654
انت لا تحبى.
449
00:24:24,924 --> 00:24:26,324
حسنا.
450
00:24:29,462 --> 00:24:31,296
هل ممكن اعانقك?
451
00:24:31,364 --> 00:24:33,198
بالطبع ممكن.
452
00:24:45,612 --> 00:24:48,313
(هايدن), من فضلك.
لقد انتهى ما بيننا.
453
00:24:48,380 --> 00:24:50,381
انتى لا تستطيعى ان تتسكعى هنا.
454
00:24:50,449 --> 00:24:52,617
انا لا اتسكع هنا.
455
00:24:52,684 --> 00:24:54,218
انا اتيت لسبب.
456
00:24:57,122 --> 00:24:59,357
عندما يخص الامر عائلتك,
يكون لديك الحق لتعرف.
457
00:24:59,425 --> 00:25:01,125
عن ماذا تتكلمين?
458
00:25:01,193 --> 00:25:05,430
(فيفيان) والرجل الاسود--
انت تعرف ،فى الزى الخاص.
459
00:25:05,497 --> 00:25:08,265
انا اتيت هنا فى الصباح
الذى كان يغادر المنزل فيه.
460
00:25:08,333 --> 00:25:10,601
من يعرف المدة التى كان يأتى فيها هنا?
461
00:25:10,669 --> 00:25:12,904
أعتقدت انك يجب ان تعرف.
462
00:25:16,775 --> 00:25:18,776
(ترافيس).
463
00:25:18,844 --> 00:25:20,578
انا محتاجة ان اتكلمك معك يا عزيزى.
464
00:25:20,646 --> 00:25:22,447
انتى تعنى ان تصرخى فيا أكثر?
465
00:25:22,514 --> 00:25:23,948
على العكس.
466
00:25:24,016 --> 00:25:26,751
انا اريد ان اعتذر عن افعالى السابقة.
467
00:25:26,819 --> 00:25:28,787
انه كان شئ وحشى.
468
00:25:28,854 --> 00:25:31,756
حسنا, لقد مررتى بكثير من الاشياء مؤخرا, ذلك...
469
00:25:31,824 --> 00:25:37,195
هذا حقيقى, فعلا.
لكنك كنت بجانبى ايضا.
470
00:25:37,262 --> 00:25:43,569
اوه, لا تعتقد انى لا الاحظ هذا واقدره.
471
00:25:45,672 --> 00:25:50,677
انت تعرف, فى جميع الاحوال,
انت رجل جيد يا (ترافيس).
472
00:25:53,080 --> 00:25:55,648
اجلس يا حبيبى.
اريد ان اسألك شيئا.
473
00:25:56,984 --> 00:25:58,418
حسنا.
474
00:26:00,821 --> 00:26:03,256
ماذا تريدى ان تسألينى?
475
00:26:03,324 --> 00:26:05,926
هل تتزوجنى?
476
00:26:05,993 --> 00:26:09,296
أتزوجك?!
477
00:26:09,363 --> 00:26:11,998
أنصت لى, سوف يكون هناك طفل
478
00:26:12,066 --> 00:26:14,701
واريد ان أتى بهذا الطفل هنا
479
00:26:14,768 --> 00:26:16,803
واربيه كأنه لى تماما.
480
00:26:16,870 --> 00:26:18,738
أى طفل?
481
00:26:18,806 --> 00:26:22,809
طفلنا-- او ممكن ان تقول هذا.
482
00:26:22,876 --> 00:26:24,344
من الممكن ان نكون عائلة.
483
00:26:24,411 --> 00:26:27,814
انا لا اريد ان افعل نفس الاخطاء
مثل أخر مرة.
484
00:26:27,882 --> 00:26:31,785
وانت ستكون اب رائع.
485
00:26:31,853 --> 00:26:34,789
اب, واو. مم...
486
00:26:34,857 --> 00:26:37,392
اننى غير جاهز ان اكون اب.
اوه, انك جاهز.
487
00:26:37,459 --> 00:26:42,064
انا رأيت ما فعلته مع (أيدى),
مع الكلاب.
488
00:26:42,131 --> 00:26:44,233
مع (أيدى) والكلاب, نه...
489
00:26:44,300 --> 00:26:46,135
حسنا...
490
00:26:46,202 --> 00:26:48,104
ماذا عن مهنتى?
ماذا?
491
00:26:48,171 --> 00:26:49,973
مهنتى, انتى تعرفى.
492
00:26:50,040 --> 00:26:51,841
ربما-- انا لا اعرف,
ربما يجب ان ننتظر
493
00:26:51,909 --> 00:26:53,610
وتتركنى أوسس نفسى
494
00:26:53,678 --> 00:26:56,679
وهنا نفعل ما تريدى, انتى تعرفى?
اى مهنة?
495
00:26:56,747 --> 00:27:02,151
ماذا? حلمك ان تظهر نصف عارى
496
00:27:02,218 --> 00:27:05,054
فى ملابسك الداخلية
60 قدم فوق ميدان التايمز?
497
00:27:05,121 --> 00:27:07,622
انا لا اعرف لماذا هذا مضحك
بالنسبة لكى.
498
00:27:07,690 --> 00:27:11,427
انا اعرف هذا الحلم.
انا حلمت به ايضا!
499
00:27:11,495 --> 00:27:13,429
انا كنت ٍاكون نجمة كبيرة,
500
00:27:13,497 --> 00:27:16,766
ولكن يا حبيبى هذا لم يحدث لى,
501
00:27:16,833 --> 00:27:19,001
ولن يحدث لك أيضا.
502
00:27:19,069 --> 00:27:22,471
لماذا انتى حقيرة هكذا?
503
00:27:22,539 --> 00:27:25,074
انا صادقة.
لا انتى حقيرة.
504
00:27:25,142 --> 00:27:29,346
خصرك ضعيف يا حبيبى,
505
00:27:29,413 --> 00:27:31,448
وهذا هو كل ما تملكه.
506
00:27:31,516 --> 00:27:33,583
انا اعرض لك الحقيقة,
507
00:27:33,651 --> 00:27:37,487
ملكية ، مجتمع,
فرصة لتكون شخصا ما.
508
00:27:37,555 --> 00:27:39,456
فرصة لتكون اب.
509
00:27:39,523 --> 00:27:41,758
انا اعنى, انظر الى نفسك. ماذا تكون الان?
انت لا شئ.
510
00:27:41,825 --> 00:27:46,362
لا, انا شخص جيد, ومجرد
انك تقولى اننى لا استطيع
511
00:27:46,430 --> 00:27:48,230
ان افعلها, هذا لا يعنى انها حقيقة!
وه!
512
00:27:48,298 --> 00:27:50,466
هذا لا يعنى انها حقيقة.
يا ألهى! ألهى!
513
00:27:50,534 --> 00:27:54,837
يا ألهى, كيف فكرت انك
ستكون اب يوما ما?
514
00:27:54,905 --> 00:27:58,508
انك لست رجلا حتى.
515
00:27:58,575 --> 00:27:59,976
اوه, هيا...
516
00:28:00,044 --> 00:28:01,645
انت لا تقدر ان تفعلها!
517
00:28:01,713 --> 00:28:03,714
من الافضل ان تكون حريص.
أتعرف لماذا?
518
00:28:03,782 --> 00:28:08,620
لأن اخر رجل فكر
انه يستطيع ان يضربنى...
519
00:28:10,223 --> 00:28:14,859
...كانت نهايته سيئة, لكنه كان رجلا.
520
00:28:24,035 --> 00:28:28,272
أنها قالت أننى لست رجلا.
521
00:28:28,340 --> 00:28:31,242
وأننى سوف لا أكون مشورا ابدا.
522
00:28:31,309 --> 00:28:33,444
عاهرة! عاهرة! عاهرة!
523
00:28:40,952 --> 00:28:43,053
أتشعر أفضل?
524
00:28:43,121 --> 00:28:45,389
نعم.
525
00:28:45,457 --> 00:28:46,924
انا لا.
526
00:28:46,992 --> 00:28:50,028
هو قال أننا لم يكن مقدر أن نكون معا.
527
00:28:50,095 --> 00:28:51,463
نحن كان مقدر لنا ان نكون معا.
528
00:28:52,598 --> 00:28:54,432
لنفعلها مرة أخرى.
529
00:28:56,035 --> 00:28:57,101
ماذا تفعل?
530
00:28:57,169 --> 00:28:59,270
أنا أعتقدت أننا انتهينا.
لا.
531
00:28:59,338 --> 00:29:01,639
حقا?
532
00:29:01,707 --> 00:29:05,544
أنظر, اوه, هل تمانعين مداعبة نفسك?
533
00:29:05,611 --> 00:29:08,146
اننى يجب أن أذهب.
534
00:29:08,214 --> 00:29:10,448
- أنا أعنى, أنا لا استطيع تركك هكذا
مع (كونستانس). - هل تمزح.
535
00:29:10,516 --> 00:29:12,050
انا اعتقدت انك تكرها.
536
00:29:12,118 --> 00:29:14,353
انا اظن اننى احبها.
537
00:29:14,420 --> 00:29:16,588
واننا فى انتظار طفل.
538
00:29:16,656 --> 00:29:18,423
طفل ماذا, متحجر?
انا لا اعرف.
539
00:29:18,491 --> 00:29:20,192
انا اعتقد اننا سنتبى واحدا.
540
00:29:20,260 --> 00:29:22,094
بعد كل الكلام السئ اللتى قالته لك?
541
00:29:22,162 --> 00:29:24,830
سوف أتى مجددا, انا اوعدك.
542
00:29:28,101 --> 00:29:30,769
هل استطيع ان اعانقك على الاقل?
نعم.
543
00:29:30,837 --> 00:29:33,110
لقد حصلت على وقت رائع بالفعل.
544
00:29:39,345 --> 00:29:41,013
اللعنة!
545
00:29:55,460 --> 00:29:57,830
لقد حصلت على وقت رائع بالفعل انا ايضا.
546
00:30:06,093 --> 00:30:08,731
اوه, للعنة, الان ماذا سأفعل معك?
547
00:30:08,988 --> 00:30:12,696
واو, (كونستانس) كانت على حق.
548
00:30:12,816 --> 00:30:15,934
الان سوف لا اكون مشهورا على الاطلاق.
549
00:30:16,002 --> 00:30:18,536
هذا ليس بالضرورة حقيقة.
550
00:30:18,604 --> 00:30:21,306
فى الحقيقة, ان ربما يكون عندك
فرصة أفضل.
551
00:30:21,374 --> 00:30:23,875
لوحيد الذى سوف يشتهر
من هذا هو (بن)
552
00:30:23,943 --> 00:30:25,310
عندما يجدوا جثتك هنا.
553
00:30:25,378 --> 00:30:27,479
سوف يرسلونه إلى السجن.
554
00:30:27,547 --> 00:30:30,359
او انه سوف يتصرف.
اللعنة.
555
00:30:30,479 --> 00:30:32,984
من قال انهم يجب ان
يجدوا الجثة هنا?
556
00:30:33,207 --> 00:30:35,787
ماذا, هل ستسحبه خارجا يا (كاسبر)?
557
00:30:35,855 --> 00:30:37,956
حسنا, لو انتى تعرفى شخصا ما ربما,
558
00:30:38,024 --> 00:30:40,626
انا استطيع ان اجعلها اسهل.
559
00:30:40,693 --> 00:30:43,061
هناك شخص مدين لي بمعروف.
560
00:30:59,944 --> 00:31:02,012
اللعنة.
561
00:31:02,080 --> 00:31:03,647
اللعنة.
562
00:31:03,714 --> 00:31:05,916
يو, يو! يو, تعالوا هنا!
563
00:31:10,723 --> 00:31:12,390
ماذا?
564
00:31:12,458 --> 00:31:14,459
اللعنة.
565
00:31:14,527 --> 00:31:16,428
اللعنة ، يو !
566
00:31:47,361 --> 00:31:49,162
هل ادخل.
567
00:31:49,230 --> 00:31:51,264
عزيزتى--
568
00:31:51,332 --> 00:31:53,934
انظرى إلى نفسك.
569
00:31:54,002 --> 00:31:56,804
حتى هذا المكان البشع
570
00:31:56,872 --> 00:32:00,241
لا يمكنه أطفاء روحك البناتي الساحرة.
571
00:32:00,309 --> 00:32:02,643
هالو, (كونستانس).
يا لها من مفاجأة.
572
00:32:02,711 --> 00:32:05,746
حسنا, أتمنى أن تكون مفاجأة جيدة.
573
00:32:05,814 --> 00:32:08,450
أنتى تعرفى, لقد كنت
أفكر بكى كثيرا
574
00:32:08,517 --> 00:32:11,987
وعن هذه المحنة التى تمرى بها.
575
00:32:12,054 --> 00:32:14,656
وكونك حامل فوق كل هذا.
576
00:32:14,724 --> 00:32:17,425
يا ألهى, هذا الطفل التعيس.
577
00:32:17,493 --> 00:32:19,227
أطفال, أنهما توأم.
578
00:32:19,295 --> 00:32:22,164
أوه, الطبع.
أطفال.
579
00:32:22,231 --> 00:32:26,902
وهل كل شئ على ما يرام معهما?
580
00:32:26,970 --> 00:32:28,971
أنهما يكبران سريعا جدا.
581
00:32:29,039 --> 00:32:32,108
أنتى لا تتخيلى كمية الاكل
التى أستهلكها.
582
00:32:32,176 --> 00:32:33,810
حتى هنا أنا مفترسة.
583
00:32:33,878 --> 00:32:34,778
هذا شئ جيد.
584
00:32:34,846 --> 00:32:36,280
أوه, (فيفيان), (فيفيان),
585
00:32:36,347 --> 00:32:42,719
انا اريدك ان تعرفى
اننى أعتزم ان اكون هناك من اجلك.
586
00:32:42,787 --> 00:32:45,856
اى مساعدة انتى تريدها.
587
00:32:45,923 --> 00:32:48,525
انا اعنى, لاطفال تخصصى.
معى لك هدية خاصة.
588
00:32:48,593 --> 00:32:50,560
وانا كنت ام وحيدة, انا اعنى...
589
00:32:50,628 --> 00:32:55,631
انا اعرف كيف نخبر انفسنا
اننا لا نحتاح رجلا.
590
00:32:55,699 --> 00:32:58,133
ونستطيع ان نفعلها بمفردنا.
لكن السر يا (فيفيان)?
591
00:32:58,201 --> 00:33:01,437
السر هو المجتمع.
592
00:33:01,505 --> 00:33:03,039
تجمع الاخوات.
593
00:33:03,107 --> 00:33:07,277
(كونستانس), نا لا اريد
اكون وقحة او جاحدة,
594
00:33:07,345 --> 00:33:09,413
انا فقط متعبة جدا, واريد ان...
595
00:33:09,480 --> 00:33:11,114
غالبا من الادوية.
انا احتاج ان انام.
596
00:33:11,182 --> 00:33:12,649
بالطبع يا عزيزتى.
597
00:33:12,717 --> 00:33:14,919
اوه, انا سوف اغادر...
598
00:33:14,986 --> 00:33:16,720
(فيفيان) أنتى تعرفى,
599
00:33:16,788 --> 00:33:20,692
انا اعرف الالم الناتج من شكوك
الناس الذين حولك.
600
00:33:24,163 --> 00:33:26,698
انه ينهش روحك.
601
00:33:32,239 --> 00:33:33,472
حسنا, هذه لكى.
602
00:33:33,540 --> 00:33:35,875
شكرا لكى.
603
00:33:35,943 --> 00:33:39,079
انا ربما اتوقف عند متجر (جاين),
604
00:33:39,146 --> 00:33:42,282
واشترى بعض الفطائر ل(فيوليت) الجميلة.
605
00:33:42,350 --> 00:33:43,383
(كونستانس).
606
00:33:48,422 --> 00:33:49,656
انا تم أغتصابى.
607
00:33:52,494 --> 00:33:55,862
انا لم اهلوس اى من هذا.
608
00:33:55,930 --> 00:33:59,233
حسنا, بالطبع لا.
609
00:33:59,300 --> 00:34:01,234
اوه, يا عزيزتى
انا لم اشك فى هذا لحظة.
610
00:34:01,302 --> 00:34:03,069
من فضلك لا تقولى لأى أحد
أننى قولت لكى هذا,
611
00:34:03,137 --> 00:34:05,672
لاننى اريدهم أن يظنوا
أننى رجعت إلى صوابى
612
00:34:05,740 --> 00:34:07,674
واستطيع الخروج من هنا.
613
00:34:07,742 --> 00:34:09,576
بالطبع.
614
00:34:11,212 --> 00:34:14,281
الشئ التعيس.
615
00:34:14,348 --> 00:34:16,683
الذى مررتى به...
616
00:34:28,395 --> 00:34:31,298
لا يجب ان تطلق الانظار
617
00:34:31,365 --> 00:34:33,533
لكى تأتى بى هنا.
618
00:34:33,601 --> 00:34:36,503
لقد كدت أدمر عقلى وانا احاول الفهم.
619
00:34:36,571 --> 00:34:38,839
كنتما انتم الاثنين.
620
00:34:38,906 --> 00:34:41,074
انه كان غطاء رائع.
621
00:34:42,243 --> 00:34:43,710
اننى ضائع هنا.
622
00:34:43,778 --> 00:34:47,014
أين قابلتها?
فى المطعم? فى الجيم?
623
00:34:47,082 --> 00:34:49,116
انا الذى ركبت جهاز الانذار, أتتذكر?
624
00:34:49,184 --> 00:34:52,286
نحن أنتقلنا هنا فى بداية الخريف.
625
00:34:52,354 --> 00:34:53,654
أنت قابلت (فيفيان)...
626
00:34:53,722 --> 00:34:55,923
متى.
627
00:34:55,991 --> 00:34:58,359
بدأت العلاقة.
628
00:34:58,427 --> 00:34:59,894
وجعلتها حامل.
ماذا?
629
00:34:59,961 --> 00:35:01,128
أنها سوف تنجب توأم.
630
00:35:01,196 --> 00:35:02,897
احد منهم أبنى.
631
00:35:04,967 --> 00:35:06,901
أوه, حسنا.
632
00:35:06,969 --> 00:35:10,671
انا أخمت ان الاخر لى.
633
00:35:10,739 --> 00:35:12,406
أنظر...
634
00:35:12,474 --> 00:35:15,075
انا لا أسأل لتدعيم الطفل.
635
00:35:15,143 --> 00:35:17,112
فى الحقيقة, انت سوف لا ترى هذا الطفل.
636
00:35:17,179 --> 00:35:20,415
انا فقط اريد ان اسمعها, من رجل لرجل...
637
00:35:20,483 --> 00:35:22,451
حسنا.
638
00:35:22,518 --> 00:35:23,785
من رجل لرجل.
639
00:35:23,853 --> 00:35:26,322
سمع هذا يا (بن).
640
00:35:26,390 --> 00:35:30,360
لو كان هذا طفلى,
انت لا تستطيع ان تبقنى بعيدا.
641
00:35:30,428 --> 00:35:32,796
لكن الحقيقة الحزينة, أنه
انا عاجز جنسيا.
642
00:35:32,864 --> 00:35:34,732
انت تستطيع ان تسأل زوجتى السابقة.
643
00:35:34,800 --> 00:35:36,000
نحن حاولنا لمدة خمس سنوات.
644
00:35:36,068 --> 00:35:37,635
كل ما يحتاجه الامر مرة واحدة.
645
00:35:37,703 --> 00:35:41,072
انظر... انا لا اعرف
ماذا كانت (فيفيان).
646
00:35:41,140 --> 00:35:43,275
لكن واضخا أنها كانت مشغولة جدا.
647
00:35:43,342 --> 00:35:45,478
هاى, لا تتكلم عن زوجتى هكذا.
648
00:35:45,545 --> 00:35:46,845
انت لا تعرفها.
أليس كذلك?
649
00:35:48,581 --> 00:35:53,018
أنت قلت أنها عاهرة وكاذبة.
650
00:35:53,086 --> 00:35:54,787
هذا فقط فى أخر خمس دقائق.
651
00:35:54,854 --> 00:35:57,589
زوجتك الخاصة...
652
00:35:57,657 --> 00:35:59,958
أنت أبعدتها عنك (بن).
653
00:36:03,529 --> 00:36:04,696
أتعرف ماذا?
654
00:36:06,899 --> 00:36:08,632
ربما أنه شئ جيد.
655
00:36:08,700 --> 00:36:10,767
ربما أنها أكثر أمان هناك.
656
00:36:23,814 --> 00:36:25,715
غريبا.
657
00:36:25,782 --> 00:36:28,351
هل تريدنى أن أضعهما?
658
00:36:28,419 --> 00:36:30,353
يبدو أنك عنيت الكثير لكى تجده.
659
00:36:30,421 --> 00:36:32,255
ماذا تعرفى عن هذا?
660
00:36:32,323 --> 00:36:34,491
انا اعرف انى أثار فقط بالتفكير به
661
00:36:34,558 --> 00:36:36,493
وضع هذا المطاط على جسمى.
662
00:36:36,561 --> 00:36:39,096
توقفى. وقفى هذا الهراء
وأنصتى لى.
663
00:36:39,164 --> 00:36:41,499
انتى كنتى فى هذا المتزل كل الوقت.
أنتى رأيت كل شئ.
664
00:36:41,566 --> 00:36:42,733
ماذا حدث مع (فيفيان)?
665
00:36:42,801 --> 00:36:45,102
لماذا تهتم?
انت رجل.
666
00:36:45,170 --> 00:36:47,604
اليس هذا ما يريد كل الرجال?
667
00:36:47,672 --> 00:36:50,741
الحرية لاشباع رغابتهم من غير الشعور بالذنب?
668
00:36:50,809 --> 00:36:52,042
فقط أخبرينى الحقيقة.
669
00:36:54,246 --> 00:36:55,613
انا اعتقدت أننى أرتكب خطأ فظيع
670
00:36:55,680 --> 00:36:58,049
بوضع (فيفيان) فى المستشفى.
671
00:36:58,116 --> 00:37:00,818
أنها هوجمت بواسطة شخص ما.
672
00:37:06,024 --> 00:37:07,891
مبروك يا د(هارمون).
673
00:37:18,902 --> 00:37:21,437
انت بدأت أخيرا
ترى الأمور على حقيقتها.
674
00:37:30,014 --> 00:37:33,983
انا اظن اننا سوف تلقى
نظرة على قصة حياتى.
675
00:37:34,051 --> 00:37:37,620
وبمجرد ان نفعل هذا
انا اريد أن احضرك كضيفتى.
676
00:37:37,688 --> 00:37:41,158
انا لا استطيع ان اركز...
677
00:37:41,226 --> 00:37:42,560
على حياتك المهنية الان.
678
00:37:42,627 --> 00:37:46,864
من الافضل ان ألقى نظرة
على الموقف الصعب.
679
00:37:46,932 --> 00:37:50,568
هل من الممكن ان نتكلم عن سن
اليأس يا عزيزتى...?
680
00:37:50,636 --> 00:37:52,069
لماذا أرى صور أطفال?
681
00:37:52,137 --> 00:37:53,971
أخبرينى...
682
00:37:57,643 --> 00:38:01,546
ماذا يحدث عندما أنسان...
683
00:38:01,614 --> 00:38:04,215
يضاجع شخصا ما
من عالم الارواح?
684
00:38:04,283 --> 00:38:07,118
الارواح غير معروفة بقوتها.
685
00:38:07,186 --> 00:38:10,021
نعم, لكن...
686
00:38:10,089 --> 00:38:14,125
ماذا إن حدث حمل فى الحقيقة?
687
00:38:15,328 --> 00:38:17,028
ماذا تعرفى عن الصندوق.
688
00:38:18,831 --> 00:38:20,632
صندوق (البابا)?
689
00:38:20,699 --> 00:38:22,333
عن ماذا تتكلمبن بحق الجحيم?
690
00:38:24,603 --> 00:38:27,571
عندما يتم أختيار (بابا) جديد...
691
00:38:27,639 --> 00:38:30,641
وتدق أجراس مدخنة
القديس (بيتر)...
692
00:38:30,709 --> 00:38:34,411
...هو يظهر فى
حجرة صغيرة
693
00:38:34,479 --> 00:38:36,814
بجانب مذبح (سيستين).
694
00:38:36,882 --> 00:38:39,350
أنهم يدعونها حجرة الدموع,
695
00:38:39,418 --> 00:38:42,987
سميت على اسم الخليط السامى
من السعادة والاسف
696
00:38:43,055 --> 00:38:45,757
الذى يجب عليه أن يتأملهما
فى هذه اللحظة.
697
00:38:45,825 --> 00:38:48,927
ويحضر أليه مفتاح هذا الصندوق.
698
00:38:48,995 --> 00:38:54,033
يقال أن هذا الصندوق
يحتوى على السر النهائى.
699
00:38:54,101 --> 00:38:56,169
أنه يحمل سر
700
00:38:56,237 --> 00:38:57,837
نهاية العالم.
701
00:38:57,905 --> 00:39:00,774
خسنا, لأجل المسيح, (بيلى دين),
702
00:39:00,841 --> 00:39:02,275
الكاميرات تدور هنا.
703
00:39:02,343 --> 00:39:03,776
وسوف تقطع عند هذه المطاردة?
704
00:39:03,844 --> 00:39:06,646
هذه القطعة من الورق
تكشف الطبيعة الدقيقة
705
00:39:06,713 --> 00:39:08,547
ل(ضد المسيح).
706
00:39:10,116 --> 00:39:14,085
"طفل يولد من أنسان وروح
707
00:39:14,153 --> 00:39:16,186
سوف يظهر فى أخر الاوقات."
708
00:39:19,424 --> 00:39:22,860
أنه جوهر الشر.
709
00:39:22,927 --> 00:39:25,829
تشويه للحمل الطاهر.
710
00:39:25,897 --> 00:39:28,332
عن ماذا تتكلمين?
711
00:39:28,399 --> 00:39:30,100
اوه, هيا يا عزيزتى.
712
00:39:30,167 --> 00:39:34,037
(الروح القدس) فقط همس فى أذن
(العراء مريم)
713
00:39:34,105 --> 00:39:35,572
وولدت أبن ألله.
714
00:39:37,819 --> 00:39:41,651
لو الشيطان سيستخدم
رحم أنسانى ليتكاثر,
715
00:39:41,956 --> 00:39:45,048
سوف يريد أكثر من مجرد ضجة لأبنه.
716
00:39:45,116 --> 00:39:52,176
ترجمة د.بيشوى مجدى