1 00:00:34,408 --> 00:00:36,243 야, 트로이 이런 미친놈 2 00:00:36,326 --> 00:00:37,202 닥쳐 3 00:00:38,537 --> 00:00:39,580 야, 괴물 4 00:00:42,833 --> 00:00:44,042 잠깐만 5 00:00:45,377 --> 00:00:47,588 너희들 거기서 죽을 거야 6 00:00:48,505 --> 00:00:50,799 얻어맞기 싫으면 입 닥쳐! 7 00:00:52,009 --> 00:00:53,260 우린 방망이 들었어 8 00:00:54,845 --> 00:00:56,013 나무 정말 싫어! 9 00:00:56,972 --> 00:00:58,265 후회할 거야 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,726 후회할 거야 11 00:01:01,852 --> 00:01:03,145 후회할 거야 12 00:01:23,457 --> 00:01:24,541 좋았어! 13 00:01:24,792 --> 00:01:25,709 좋아! 14 00:01:58,450 --> 00:01:59,451 좋아! 15 00:02:04,164 --> 00:02:05,165 트로이! 16 00:02:17,970 --> 00:02:18,929 끝내준다 17 00:02:27,521 --> 00:02:29,481 - 가 봐 - 네가 가, 망할 놈아! 18 00:02:55,507 --> 00:02:56,425 이거 봐 19 00:03:37,883 --> 00:03:39,927 여기 냄새 개구려 20 00:03:40,344 --> 00:03:42,971 지난여름에 너구리를 굴뚝에 박았던 거 기억나? 21 00:03:43,472 --> 00:03:44,681 그때 냄새랑 똑같아 22 00:03:45,515 --> 00:03:46,558 찾으러 가보자 23 00:03:48,518 --> 00:03:50,270 냄새 구려서 나갈래 24 00:04:02,407 --> 00:04:03,242 트로이? 25 00:04:05,702 --> 00:04:06,578 트로이? 26 00:04:07,829 --> 00:04:08,956 아래 누구야? 27 00:04:21,218 --> 00:04:22,386 그만해, 트로이 28 00:04:23,887 --> 00:04:24,805 장난 그만하라고 29 00:04:46,910 --> 00:04:49,579 "현재" 30 00:04:50,247 --> 00:04:51,790 생리 주기는 다시 일정해졌나요? 31 00:04:51,873 --> 00:04:52,833 두 달에 한 번 해요 32 00:04:53,000 --> 00:04:56,378 그렇게나 피를 봤는데 이 정도면 다행이죠 33 00:04:57,212 --> 00:04:58,338 벤은 피를 싫어하거든요 34 00:04:58,714 --> 00:04:59,923 성적흥분장애가 있나요? 35 00:05:00,007 --> 00:05:01,258 혼자 있을 땐 흥분 잘돼요 36 00:05:02,426 --> 00:05:03,343 누우세요 37 00:05:04,428 --> 00:05:07,639 당신 연령대 여성들이 좋은 결과를 얻었죠 38 00:05:07,723 --> 00:05:10,767 인체 친화적인 호르몬 치료를 통해서요 39 00:05:10,851 --> 00:05:11,852 어떤 치료인데요? 40 00:05:12,144 --> 00:05:14,062 일종의 선제공격인 셈이죠 41 00:05:14,146 --> 00:05:15,689 우리 몸은 집과 같아요 42 00:05:15,772 --> 00:05:18,066 화장실이나 주방의 타일은 수리할 수 있지만 43 00:05:18,150 --> 00:05:21,653 토대가 썩고 있다면 다 부질없는 짓이죠 44 00:05:21,737 --> 00:05:23,572 - 부작용은요? - 앉으세요 45 00:05:24,156 --> 00:05:27,743 호르몬 대체요법을 쓰면 피부와 장기에 좋죠 46 00:05:27,909 --> 00:05:31,121 치료받은 여성 대부분이 10년은 젊어진 기분이라더군요 47 00:05:31,288 --> 00:05:34,958 전 가족들한테 페트병에 든 음료도 못 마시게 하거든요 48 00:05:35,584 --> 00:05:38,545 부작용도 뭔지도 모르는데 호르몬을 맞는다는 건... 49 00:05:38,628 --> 00:05:40,422 몸과 마음 모두 10년은 젊어지죠 50 00:05:40,505 --> 00:05:41,757 호르몬은 사양할게요 51 00:05:41,840 --> 00:05:46,720 그 일을 겪은 후 그저 몸을 추스르고 싶을 뿐이에요 52 00:05:47,137 --> 00:05:49,139 그래서 그 방법을 알려드리는 겁니다 53 00:05:49,556 --> 00:05:50,682 전 집이 아니에요 54 00:05:51,516 --> 00:05:54,478 비비언, 뭐가 그렇게 두려워요? 55 00:06:15,749 --> 00:06:17,542 - 911입니다 - 집에 침입자가 있어요 56 00:06:17,626 --> 00:06:20,253 - 다른 가족 아니고요? - 아니요, 가족은 없어요 57 00:06:20,337 --> 00:06:22,130 - 주소가 뭐죠? - 드러먼드 로드 35번지요 58 00:06:22,214 --> 00:06:24,216 - 바로 경찰이 갈 겁니다 - 제발 서둘러 주세요 59 00:06:56,540 --> 00:06:57,374 맙소사 60 00:06:58,667 --> 00:07:01,545 아니야, 비비언 61 00:07:02,963 --> 00:07:04,464 비비언, 미안해 62 00:07:04,756 --> 00:07:06,550 미안해, 이러지 마 63 00:07:08,093 --> 00:07:12,431 후회할 거야 64 00:08:15,452 --> 00:08:17,579 "로스앤젤레스시, 도시경계" 65 00:08:19,539 --> 00:08:22,250 여긴 햇빛도 다르네 훨씬 부드러워 66 00:08:22,334 --> 00:08:23,168 스모그예요 67 00:08:23,251 --> 00:08:24,503 신나지 않아? 68 00:08:24,586 --> 00:08:27,255 이제 담배 안 훔쳐도 되고 한숨 돌릴 수 있잖아 69 00:08:27,339 --> 00:08:28,924 - 화장실 갈래요 - 거의 다 왔어 70 00:08:29,007 --> 00:08:30,926 - 급해요 - 여기 고속도로야 71 00:08:31,051 --> 00:08:32,844 어디 세워줄까? 72 00:08:32,928 --> 00:08:35,555 옆 차에 화장실 있나 물어봐? 73 00:08:35,639 --> 00:08:38,058 아기가 똥 마렵다면 어디든 세우겠죠 74 00:08:38,141 --> 00:08:41,436 왜 심통이야, 바이올렛 그런 말 듣기 싫더라 75 00:08:42,437 --> 00:08:45,649 널 다른 이름이 아닌 바이올렛으로 지어서 다행이야 76 00:08:45,774 --> 00:08:46,733 어떤 거요? 77 00:08:46,983 --> 00:08:48,026 선샤인 78 00:08:50,445 --> 00:08:52,697 웃기지? 솔직히 말해, 웃기잖아 79 00:09:03,250 --> 00:09:05,710 맘에 들어, 당신도 좋지? 80 00:09:06,628 --> 00:09:09,047 인터넷으로 본 것보다 훨씬 멋지네 81 00:09:09,256 --> 00:09:10,924 그러게, 희한하네 82 00:09:11,675 --> 00:09:14,094 미치겠네 우리가 무슨 '아담스 패밀리'야? 83 00:09:14,302 --> 00:09:17,472 심술쟁이, 이리 와봐 84 00:09:17,806 --> 00:09:18,723 뭐 해? 85 00:09:18,848 --> 00:09:20,100 집 멋있지 않아? 86 00:09:25,021 --> 00:09:25,981 환영해요 87 00:09:26,856 --> 00:09:29,818 1920년대, 당대 최고의 의사가 88 00:09:29,901 --> 00:09:32,988 빅토리아풍으로 지은 거예요 89 00:09:33,071 --> 00:09:34,281 정말 멋지죠 90 00:09:34,364 --> 00:09:35,907 진짜 티파니 제품이에요 91 00:09:36,366 --> 00:09:39,703 전 주인이 집을 자식처럼 아껴서 92 00:09:39,786 --> 00:09:41,204 전부 복원했죠 93 00:09:41,663 --> 00:09:43,623 - 게이 커플이었나요? - 보면 알잖아요 94 00:09:43,748 --> 00:09:45,917 티파니래, 끝내준다 95 00:09:47,919 --> 00:09:50,171 - 요리하시죠? - 아내 솜씨가 요리사 수준이죠 96 00:09:50,255 --> 00:09:53,842 몇 년 전 요리 학원 다녔는데 오히려 선생을 가르치더라고요 97 00:09:53,925 --> 00:09:56,052 요리 학원이라니, 로맨틱하네요 98 00:09:56,678 --> 00:09:59,055 - 심리학자시던가요? - 정신과 의사예요 99 00:09:59,139 --> 00:10:02,767 사무실로 쓸만한 서재가 있다고 하셨죠? 100 00:10:02,892 --> 00:10:05,812 가족과 시간을 더 보내도록 여기서 환자를 받을 거예요 101 00:10:05,895 --> 00:10:07,022 참 색다르네요 102 00:10:11,860 --> 00:10:13,695 바이올렛 헤일리 어디 갔는지 봐줄래? 103 00:10:14,738 --> 00:10:15,572 고마워 104 00:10:16,406 --> 00:10:17,824 뭘 보고 짖어? 105 00:11:01,660 --> 00:11:04,329 인터넷에서 이 방 사진을 봤을 때 106 00:11:04,454 --> 00:11:06,373 여기를 당신 연습실로 쓰면 좋을 것 같더라고 107 00:11:06,748 --> 00:11:08,083 음악가세요? 108 00:11:08,291 --> 00:11:09,292 예전에요 109 00:11:09,417 --> 00:11:11,044 꽤 실력 있는 첼리스트였죠 110 00:11:11,127 --> 00:11:12,462 왜 관뒀어요? 111 00:11:12,712 --> 00:11:17,884 여기 벽지가 벗겨지네요 안에 벽화가 있는 것 같네요 112 00:11:17,967 --> 00:11:21,888 전 주인이 도배했을 거예요 모더니스트였죠 113 00:11:22,013 --> 00:11:23,848 얘기가 나와서 말인데 114 00:11:24,391 --> 00:11:27,560 전 주인에 대해 모두 알려드려야 해요 115 00:11:27,727 --> 00:11:31,314 여기서 죽거나 그런 건 아니죠? 116 00:11:31,398 --> 00:11:34,651 사실 둘 다 죽었어요 살인 후 자살했죠 117 00:11:34,984 --> 00:11:36,694 그분들께도 제가 집을 팔았죠 118 00:11:36,903 --> 00:11:40,407 참 다정한 커플이었는데 앞일은 모르는 거더라고요 119 00:11:40,490 --> 00:11:43,451 그래서 집값이 이렇게 싼 거군요 120 00:11:43,535 --> 00:11:47,664 다른 고풍스러운 집이 있지만 여기서 좀 멀고 121 00:11:47,747 --> 00:11:49,833 가격은 두 배지만 크기는 3분의 1이에요 122 00:11:49,916 --> 00:11:50,792 그렇군요 123 00:11:50,875 --> 00:11:53,169 - 어디서 죽었어요? - 지하실에서요 124 00:11:54,170 --> 00:11:55,088 살게요 125 00:12:06,516 --> 00:12:07,475 "매매 완료" 126 00:12:11,396 --> 00:12:14,482 여보, 이제 자자 아침에 정리해 127 00:12:14,566 --> 00:12:16,568 바이올렛이 조금 걱정돼 128 00:12:16,651 --> 00:12:18,653 여기 애들은 굉장히 다르잖아 129 00:12:18,736 --> 00:12:21,322 여기서도 잘 적응 못 할까 봐 걱정돼 130 00:12:21,448 --> 00:12:23,408 당신이 적응 못 한다고? 131 00:12:25,285 --> 00:12:29,247 전 주인들이 죽었다는데 당신은 안 무서운가 봐 132 00:12:29,372 --> 00:12:33,877 시세보다 4배나 더 싼데 그런 건 감수해야지 133 00:12:34,711 --> 00:12:35,879 그러니까 아예 생각하지 말자 134 00:12:35,962 --> 00:12:39,090 전문가로서의 조언인가요, 선생님? 그냥 부정하라고요? 135 00:12:41,968 --> 00:12:44,137 이리 와, 내가 해줄게 136 00:12:44,637 --> 00:12:49,225 여기로 이사 와서 집 산 건 잘한 일이야 137 00:12:49,642 --> 00:12:52,270 우리와 가족을 위해서 138 00:12:53,229 --> 00:12:54,439 잘한 거라고 139 00:12:55,398 --> 00:12:58,818 그런 험한 일을 겪었으니 이젠 좋은 걸 누려도 괜찮잖아 140 00:13:05,241 --> 00:13:06,868 아직 풀 짐이... 141 00:13:08,161 --> 00:13:09,913 부엌에 있어 142 00:13:14,834 --> 00:13:16,419 노력해주는 거 고마워 143 00:13:19,714 --> 00:13:20,798 나도 노력 중이야 144 00:13:24,219 --> 00:13:25,178 알았어 145 00:13:25,345 --> 00:13:26,679 그냥 시간이 좀 필요해 146 00:13:44,989 --> 00:13:47,617 - 허락해줬어 - 젖꼭지에 코카인을 놨다고? 147 00:13:47,742 --> 00:13:49,410 한 이틀쯤 얼얼하더라 148 00:13:50,411 --> 00:13:54,374 야! 학생회에서 공공장소 금연법을 통과시켰어 149 00:13:54,457 --> 00:13:56,876 - 간접흡연은 해로워 - 막 전학 와서 몰랐어 150 00:13:58,044 --> 00:14:00,171 너 미쳤냐? 151 00:14:00,338 --> 00:14:02,465 여기 앉아서 밥 먹는 애들도 있어 152 00:14:02,549 --> 00:14:03,925 초면인데 왜 그래? 153 00:14:04,008 --> 00:14:07,345 리아 할머니가 폐암으로 돌아가셔서 이런 걸 아주 싫어해 154 00:14:07,428 --> 00:14:10,181 먹어, 안 먹으면 두들겨 팰 거야 155 00:14:10,265 --> 00:14:11,099 싫어 156 00:14:11,182 --> 00:14:12,100 - 그만해 - 뭐? 157 00:14:12,183 --> 00:14:14,185 아니, 먹여야겠어 158 00:14:14,477 --> 00:14:15,687 - 먹어! - 싫어! 159 00:14:15,770 --> 00:14:17,063 꼬마한테 뭐 하는 거야? 160 00:14:19,315 --> 00:14:20,859 넌 죽었어! 161 00:14:21,109 --> 00:14:22,735 죽일 거야! 162 00:14:28,741 --> 00:14:30,326 당신, 여기서 죽을 거예요 163 00:14:31,369 --> 00:14:33,413 누구야? 여기서 뭐 해? 164 00:14:33,496 --> 00:14:34,539 애디 165 00:14:35,874 --> 00:14:36,916 애디 166 00:14:38,251 --> 00:14:39,294 애디 167 00:14:40,545 --> 00:14:41,629 애디 168 00:14:42,213 --> 00:14:45,842 '도라 디 익스플로러' 틀어놨어 얼른 보러 가자 169 00:14:45,925 --> 00:14:48,386 '고 디에고 고' 만화 보고 싶어요 그건 싫다고요 170 00:14:48,469 --> 00:14:50,680 둘 다 유색인종 나오는 만화잖아 뭐가 달라? 171 00:14:50,763 --> 00:14:52,056 실례해요 172 00:14:52,515 --> 00:14:53,975 - 안녕하세요 - 안녕하세요 173 00:14:54,475 --> 00:14:58,855 전 옆집 사는 콘스턴스예요 얘는 딸 애들레이드죠 174 00:14:59,856 --> 00:15:02,442 - 안녕하세요 - 당장 집으로 가 175 00:15:05,820 --> 00:15:07,322 괴물 같은 애예요 176 00:15:07,447 --> 00:15:11,367 딸을 사랑하고 독실한 기독교 신자지만, 제기랄 177 00:15:11,534 --> 00:15:14,746 임신 전 검사가 몇 년만 일찍 나왔어도... 178 00:15:14,829 --> 00:15:16,205 우리 집에 어떻게 들어왔죠? 179 00:15:16,956 --> 00:15:18,541 뒷문이 열려있더군요 180 00:15:19,000 --> 00:15:22,712 아무리 문단속해도 내 딸이 어떻게든 들어오겠지만요 181 00:15:22,837 --> 00:15:26,716 이 집에 엄청 집착하거든요 늘 그랬어요 182 00:15:27,759 --> 00:15:30,803 - 정말 예쁘네요 - 고마워요 183 00:15:30,887 --> 00:15:33,348 - 강아지 키우세요? - 네 184 00:15:33,431 --> 00:15:35,350 집에서 강아지 호텔을 운영하죠 185 00:15:35,767 --> 00:15:37,268 일종의 강아지 유치원인 셈이죠 186 00:15:37,352 --> 00:15:38,186 멋지네요 187 00:15:38,269 --> 00:15:39,979 하지만 순종을 선호해요 188 00:15:40,563 --> 00:15:43,900 고귀한 혈통의 아름다움을 좋아하지만 189 00:15:44,609 --> 00:15:48,321 잡종도 받아요 190 00:15:53,618 --> 00:15:54,661 이런, 세상에 191 00:15:56,412 --> 00:15:58,081 귀걸이 좀 봐 192 00:15:58,456 --> 00:16:00,458 진짜 다이아몬드예요? 193 00:16:00,583 --> 00:16:02,710 홈쇼핑에서 파는 싸구려 아니죠? 194 00:16:02,835 --> 00:16:03,670 아니에요 195 00:16:03,753 --> 00:16:05,463 나도 그런 다이아몬드가 있었죠 196 00:16:06,047 --> 00:16:08,925 요일마다 다른 걸 했어요 197 00:16:09,342 --> 00:16:11,094 - 남편이 줬어요? - 네 198 00:16:12,345 --> 00:16:14,973 아내가 젊고 예쁠 땐 항상 선물하죠 199 00:16:17,892 --> 00:16:18,935 남부 출신이세요? 200 00:16:19,811 --> 00:16:21,104 자랑스러운 버지니아주 출신이죠 201 00:16:21,813 --> 00:16:24,357 버지니아주에서 태어나고 자랐죠 202 00:16:25,191 --> 00:16:26,526 알아줘서 고마워요 203 00:16:27,235 --> 00:16:29,779 영화배우가 되려고 여기 왔죠 204 00:16:30,446 --> 00:16:32,115 오디션도 봤어요 205 00:16:32,657 --> 00:16:35,910 하지만 당시 노출은 큰 문제였죠 206 00:16:36,661 --> 00:16:38,955 막 도덕성이 무너지던 시기였고 207 00:16:39,580 --> 00:16:42,750 내 나체가 커다란 스크린을 통해 208 00:16:42,834 --> 00:16:46,504 모든 사람에게 공개되는 게 싫었어요 209 00:16:46,754 --> 00:16:52,885 그래서 내 소박한 꿈을 고이 접어버렸죠 210 00:16:53,553 --> 00:16:58,516 얼마 지나지 않아 저 저능아가 태어난 거예요 211 00:16:58,599 --> 00:17:00,435 물론 그 후론 일도 할 수 없었죠 212 00:17:02,103 --> 00:17:04,397 만나서 정말 반가웠어요 213 00:17:06,065 --> 00:17:09,152 손님이 올 건 예상 못 했거든요 214 00:17:09,235 --> 00:17:10,278 갈게요 215 00:17:11,946 --> 00:17:13,364 이걸 가져왔어요 216 00:17:14,699 --> 00:17:16,659 집들이 선물요 217 00:17:16,784 --> 00:17:17,660 고마워요 218 00:17:18,703 --> 00:17:21,330 애디가 당신한테 파이를 만들어 주려고 했는데 219 00:17:21,414 --> 00:17:23,374 침을 뱉는 습관이 있어서요 220 00:17:23,458 --> 00:17:24,876 그래서 이게 더 나을 것 같더라고요 221 00:17:25,334 --> 00:17:27,670 액막이에요 222 00:17:29,672 --> 00:17:31,215 당신 이름을 까먹었어요 223 00:17:31,382 --> 00:17:35,011 네, 이름을 말씀드릴 기회가 없었어요 224 00:17:35,428 --> 00:17:36,637 비비언 하먼이에요 225 00:17:36,721 --> 00:17:39,974 아무튼 긴장 풀고 즐겨요 226 00:17:40,475 --> 00:17:43,311 강아지 맡길 일 있으면 연락해요 227 00:17:43,478 --> 00:17:44,604 그럴게요 228 00:17:45,229 --> 00:17:47,273 벽지 없앤 걸 보니 정말 좋네요 229 00:17:47,440 --> 00:17:49,942 게이들이 스타일을 좀 아는 줄 알았거든요 230 00:17:56,032 --> 00:18:00,828 세이지예요 집 안의 영혼들을 정화시키죠 231 00:18:01,871 --> 00:18:03,748 이 집에는 안 좋은 기억들이 많거든요 232 00:18:44,497 --> 00:18:45,331 왜 그래? 233 00:18:45,998 --> 00:18:46,833 괜찮아? 234 00:18:50,586 --> 00:18:53,089 전 주인들이 변태적인 걸 좋아했나 보네 235 00:18:53,631 --> 00:18:55,508 - 입어볼까? - 안 웃겨 236 00:18:55,591 --> 00:18:57,051 당신한테 잘 어울릴 것 같은데 237 00:18:58,427 --> 00:18:59,470 무슨 일이에요? 238 00:19:00,179 --> 00:19:02,223 - 맙소사 - 갖다 버려 239 00:19:02,807 --> 00:19:04,517 내려가자 240 00:19:05,643 --> 00:19:06,727 계단 조심해 241 00:19:12,608 --> 00:19:16,863 테이트, 환상이 시작된 게 2년 전부터니? 242 00:19:17,363 --> 00:19:19,866 - 3년 전? 언제부터야? - 2년 전요 243 00:19:20,116 --> 00:19:22,910 늘 같아요 항상 똑같이 시작되죠 244 00:19:22,994 --> 00:19:23,995 어떻게? 말해줄래? 245 00:19:24,245 --> 00:19:26,122 전 성스러운 전쟁을 준비해요 246 00:19:30,126 --> 00:19:32,461 전 침착하고 비밀을 알죠 247 00:19:33,171 --> 00:19:36,507 앞으로 벌어질 일을 알고 나를 포함해 아무도 못 막아요 248 00:19:36,591 --> 00:19:39,844 널 괴롭힌 애들이 표적이니? 249 00:19:40,052 --> 00:19:41,512 좋아하는 사람들을 죽이죠 250 00:19:50,897 --> 00:19:51,939 무슨 일이니? 251 00:19:53,608 --> 00:19:54,984 살려달라고 애원하는 사람도 있지만 252 00:19:55,109 --> 00:19:57,153 전혀 슬프지 않아요 아무런 감정이 안 들죠 253 00:19:57,236 --> 00:19:59,113 추악한 세상이잖아요 254 00:19:59,197 --> 00:20:01,532 추악하고 저주받은 절망적인 세상이죠 255 00:20:01,616 --> 00:20:04,076 솔직히 이 더러운 세상을 떠나는 데 도와주는 느낌이에요 256 00:20:04,160 --> 00:20:08,372 온갖 오물과 구토로 더럽혀진 세상에서요 257 00:20:08,497 --> 00:20:11,459 더 깨끗하고 좋은 곳으로 그들을 안내하는 거예요 258 00:20:14,253 --> 00:20:16,130 그 희생에는 의미가 있어요 259 00:20:17,840 --> 00:20:18,799 전 핏속에 잠기죠 260 00:20:20,426 --> 00:20:24,096 인디언들은 핏속엔 악령이 있다고 믿어서 261 00:20:24,222 --> 00:20:28,226 매달 자해 의식을 통해 핏속의 악령을 풀어줘요 262 00:20:28,476 --> 00:20:30,853 현명한 것 같아요 263 00:20:31,854 --> 00:20:33,481 현명하고 마음에 들어요 264 00:20:37,485 --> 00:20:40,071 - 내가 미친 건가요? - 아니 265 00:20:41,280 --> 00:20:45,076 넌 창의적이고 내적 고통이 많은 것 같구나 266 00:20:45,159 --> 00:20:47,036 엄마가 날 걱정하겠죠? 267 00:20:47,370 --> 00:20:48,412 물론 그러시겠지 268 00:20:48,496 --> 00:20:51,499 엄마는 남자를 엄청 밝혀요 완전히 발정 났죠 269 00:20:51,582 --> 00:20:53,751 만날 옆집 남자와 놀아났어요 270 00:20:53,834 --> 00:20:55,962 아빠가 그걸 알고 떠났어요 271 00:20:56,045 --> 00:20:58,089 발정 난 엄마 손에 날 버려두고 갔어요 272 00:20:58,214 --> 00:21:00,424 상상이나 가요? 끔찍하지 않나요? 273 00:21:00,508 --> 00:21:01,926 더한 얘기도 들었어 274 00:21:02,260 --> 00:21:03,177 멋지네요 275 00:21:03,552 --> 00:21:05,846 얘기 좀 해줄래요? 전 이야기 좋아하거든요 276 00:21:05,930 --> 00:21:07,723 아니, 안 돼 277 00:21:09,517 --> 00:21:12,019 추악한 세상이에요 278 00:21:12,103 --> 00:21:14,188 추악하고 저주받은 소름 끼치는 곳이죠 279 00:21:14,814 --> 00:21:16,315 세상은 고통으로 가득해요 280 00:21:18,401 --> 00:21:19,610 너무 많다고요 281 00:21:21,821 --> 00:21:22,863 그렇게 하는 게 아니야 282 00:21:23,260 --> 00:21:24,428 어떻게 들어왔어? 283 00:21:25,679 --> 00:21:29,266 자살할 거면 문부터 잠가 284 00:21:54,250 --> 00:21:57,962 맙소사, 비비언, 아니야 285 00:21:58,671 --> 00:21:59,588 그게 아니야 286 00:22:21,485 --> 00:22:22,736 벤, 뭐 해? 287 00:22:25,322 --> 00:22:26,740 이거 꿈이야? 288 00:22:36,834 --> 00:22:39,753 - 무슨 일이시죠? - 가사도우미인 모이라예요 289 00:22:40,504 --> 00:22:43,632 이 집에 가사도우미도 딸린 줄 몰랐네요 290 00:22:43,799 --> 00:22:47,469 왜 빨래를 밖에 널어요? 안에 건조기 있잖아요 291 00:22:47,553 --> 00:22:50,723 섬유유연제 속의 화학 성분들이 싫어서 292 00:22:51,265 --> 00:22:52,850 자연스럽게 햇빛에 말리는 걸 좋아해요 293 00:22:53,350 --> 00:22:54,977 월요일부터 목요일까지 일하고 294 00:22:55,060 --> 00:22:56,812 추수감사절에는 일하고 크리스마스는 쉬어요 295 00:22:57,438 --> 00:22:59,106 전 주인들과 그렇게 합의했죠 296 00:22:59,732 --> 00:23:02,776 미안하지만 가사도우미가 필요할지 모르겠네요 297 00:23:04,653 --> 00:23:06,947 마룻바닥 뭐로 청소하죠? 298 00:23:07,114 --> 00:23:08,782 - 마루 전용 클리너로요 - 이런 299 00:23:09,283 --> 00:23:12,119 백 식초를 써야 해요 그건 나무 바닥을 망가트려요 300 00:23:12,369 --> 00:23:14,121 더 천연 방식이라 마음에 드네요 301 00:23:15,206 --> 00:23:16,916 이런 고택에서 살아본 적 있나요? 302 00:23:16,999 --> 00:23:17,833 아뇨 303 00:23:17,917 --> 00:23:21,545 집에도 개성과 감성이 있어요 잘못 다루면 후회할 거예요 304 00:23:23,130 --> 00:23:26,508 들어가도 될까요? 택시를 다시 불러야 해서요 305 00:23:27,218 --> 00:23:29,386 전 주인들 밑에서 일했다고요? 306 00:23:29,470 --> 00:23:31,388 여기서 가사도우미로 수년간 일했죠 307 00:23:31,639 --> 00:23:33,265 주인은 바뀌어도 계속 일했어요 308 00:23:33,432 --> 00:23:35,976 전 주인들 두 분 다 좋은 분들이었죠 309 00:23:36,977 --> 00:23:38,354 내가 시신을 발견했어요 310 00:23:38,687 --> 00:23:41,565 무슨 일이 있었던 거죠? 그냥 궁금해서요 311 00:23:42,066 --> 00:23:43,359 둘이 자주 싸웠어요 312 00:23:44,360 --> 00:23:45,444 돈 문제겠죠 313 00:23:45,778 --> 00:23:48,614 언제 그런 끔찍한 일이 벌어질 걸 아는 사람이 있겠어요 314 00:23:49,281 --> 00:23:50,908 때론 사람들이 그냥 미쳐버리죠 315 00:23:53,369 --> 00:23:57,289 내가 뒤처리했는데 상상도 못 할 거예요 316 00:24:00,376 --> 00:24:01,877 개인적인 질문 해도 될까요? 317 00:24:03,170 --> 00:24:05,756 남들 뒤처리하는 게 질리지 않나요? 318 00:24:06,048 --> 00:24:07,716 그게 우리 여자들이 하는 일이잖아요 319 00:24:08,634 --> 00:24:09,969 전 다만 돈도 벌뿐이죠 320 00:24:10,469 --> 00:24:11,387 그렇군요 321 00:24:12,263 --> 00:24:14,598 남편인 벤이에요 322 00:24:14,682 --> 00:24:16,600 벤, 이분은 모이라야 323 00:24:16,684 --> 00:24:19,311 전 주인들의 가사도우미셨대 324 00:24:22,064 --> 00:24:23,274 만나서 반가워요 325 00:24:24,525 --> 00:24:25,693 택시 왔네요 326 00:24:26,610 --> 00:24:28,404 화장실 좀 쓸게요 327 00:24:28,487 --> 00:24:29,363 그러세요 328 00:24:34,159 --> 00:24:35,077 어떤 거 같아? 329 00:24:36,287 --> 00:24:38,372 고용하게? 330 00:24:38,455 --> 00:24:42,251 응, 좀 괴짜 같긴 하지만 믿을 만한 것 같아 331 00:24:42,418 --> 00:24:45,879 이 집을 잘 알고 있잖아 도움이 될 것 같아 332 00:24:48,090 --> 00:24:49,883 내일부터 일할 수 있나요? 333 00:24:50,217 --> 00:24:51,927 목요일이 더 좋지만 내일부터 나올게요 334 00:24:52,011 --> 00:24:53,012 네 335 00:24:53,595 --> 00:24:57,099 그리고 가사도우미 옷은 안 입어도 괜찮아요 336 00:24:57,182 --> 00:24:58,684 평상복 입어도 괜찮아요 337 00:24:58,809 --> 00:25:01,437 평상복 입고 남의 집 청소하는 건 싫어서요 338 00:25:06,775 --> 00:25:08,027 - 왜? - 아니야, 그냥... 339 00:25:08,902 --> 00:25:13,532 항상 날 놀라게 하네 맘에 들어 340 00:25:30,424 --> 00:25:32,426 언젠간 날 용서해줘야 해 341 00:25:39,641 --> 00:25:40,768 녹음해도 괜찮겠지? 342 00:25:40,851 --> 00:25:41,685 네 343 00:25:42,478 --> 00:25:44,480 약은 먹니? 344 00:25:44,688 --> 00:25:45,522 네 345 00:25:45,606 --> 00:25:46,774 부작용은? 346 00:25:47,232 --> 00:25:49,735 밤에 먹었는데 잠이 안 왔어요 347 00:25:49,818 --> 00:25:50,694 어떻게 했어? 348 00:25:50,986 --> 00:25:52,279 이젠 아침에 먹기 시작했어요 349 00:25:52,363 --> 00:25:54,490 광과민성 반응은 흔한 증상이야 350 00:25:54,907 --> 00:25:56,784 네, 그런 것 같네요 351 00:25:57,284 --> 00:26:00,120 의대 다닐 때 CIA 심문관을 초빙해 352 00:26:00,204 --> 00:26:02,039 거짓말 가려내는 법을 배웠어 353 00:26:02,122 --> 00:26:05,209 스포츠머리를 한 엄청 큰 남자였어 354 00:26:05,376 --> 00:26:08,712 타고난 심문관이더라고 솔직히 말해서 355 00:26:08,796 --> 00:26:10,547 무서워서 거짓말은 못 하겠더라 356 00:26:14,510 --> 00:26:15,761 내가 거짓말하는 것 같아요? 357 00:26:15,844 --> 00:26:19,014 그 약 부작용에 광과민성 반응은 없어 358 00:26:19,264 --> 00:26:20,182 날 속였군요 359 00:26:20,265 --> 00:26:24,228 중요한 건 친구들을 죽인다는 네 얘기의 진실성 여부야 360 00:26:24,311 --> 00:26:28,482 네가 사회적 위험인물이라면 법에 따라 널 신고해야 해 361 00:26:29,149 --> 00:26:30,859 - 신고했어요? - 아직은 안 했어 362 00:26:31,902 --> 00:26:34,071 난 많은 정신병 환자들을 진료해왔어 363 00:26:34,154 --> 00:26:37,074 두뇌 화학 물질 불균형 때문에 정신적인 질병을 앓거나 364 00:26:37,491 --> 00:26:40,244 심리적 피해로 인해 치료 불가능한 환자들도 있었지 365 00:26:44,081 --> 00:26:45,124 내가 그런 것 같아요? 366 00:26:46,500 --> 00:26:47,793 치료 불가능해요? 367 00:26:47,960 --> 00:26:50,295 너? 장난해? 넌 가망 없어 368 00:26:52,798 --> 00:26:55,968 누구나 나아질 수 있어, 테이트 누구든지 369 00:26:56,218 --> 00:26:59,304 뭔지 모르지만 넌 그냥 두려워하는 것 같아 370 00:27:00,055 --> 00:27:03,642 어쩌면 거부에 대한 두려움이겠지 아빠한테 거부당했으니까 371 00:27:04,268 --> 00:27:06,228 내 큰 성기가 안 설까 봐 두려웠어요 372 00:27:06,979 --> 00:27:07,855 뭐? 373 00:27:09,022 --> 00:27:10,691 네, 그래서 약 안 먹은 거예요 374 00:27:11,400 --> 00:27:12,985 성기가 안 설까 봐 두려웠죠 375 00:27:14,653 --> 00:27:15,863 왜냐면 여자를 만났거든요 376 00:27:18,532 --> 00:27:22,077 이건 아빠가 떠났던 10살 때 그은 거야 377 00:27:23,370 --> 00:27:26,498 전학 첫날인 지난주에 그은 거야 끔찍했지 378 00:27:26,582 --> 00:27:30,502 웨스트필드 고등학교지? 최악이야, 거기서 퇴학당했어 379 00:27:30,919 --> 00:27:32,921 여기 너무 싫어 사람들도 다 싫어 380 00:27:33,005 --> 00:27:34,923 이 집이 뭐가 좋다고, 웃기시네 381 00:27:35,174 --> 00:27:37,509 동부가 훨씬 나아 최소한 사계절이라도 있잖아 382 00:27:37,634 --> 00:27:39,720 - 단풍 들 때가 좋아 - 나도 383 00:27:41,972 --> 00:27:44,141 - 왜 여기로 온 건데? - 아빠가 바람피웠어 384 00:27:44,766 --> 00:27:46,768 엄마한테 현장에서 걸렸거든 385 00:27:47,144 --> 00:27:48,061 끔찍하네 386 00:27:49,062 --> 00:27:52,107 누군가를 사랑한다면 절대 상처 주면 안 돼 387 00:27:52,191 --> 00:27:53,567 그렇지? 맞아 388 00:27:53,859 --> 00:27:58,113 더 최악은 그 일 6개월 전에 엄마가 끔찍한 유산을 겪었어 389 00:27:58,489 --> 00:28:02,284 임신 7개월이었는데 소름 돋는 장례식까지 치렀어 390 00:28:02,784 --> 00:28:04,369 아기 관 본 적 있어? 391 00:28:14,630 --> 00:28:15,464 유감이야 392 00:28:20,344 --> 00:28:21,553 왜 아빠한테 치료받아? 393 00:28:22,095 --> 00:28:24,223 답을 알면서 물어보지 마 394 00:28:24,806 --> 00:28:26,058 너도 그 정도는 알잖아 395 00:28:29,645 --> 00:28:30,771 모리시 노래 들을래? 396 00:28:31,188 --> 00:28:34,566 멋있어, 늘 화나 있고 모든 걸 증오해 397 00:28:34,650 --> 00:28:36,235 커트 코베인 노래도 있어? 398 00:28:36,568 --> 00:28:39,279 - 여기서 뭐 해? - 그냥 음악 들어요, 아빠 399 00:28:39,363 --> 00:28:41,365 집에 돌아가렴, 테이트 여기 있으면 안 돼 400 00:28:41,448 --> 00:28:42,699 너도 알잖아, 어서 가렴 401 00:28:47,746 --> 00:28:51,583 내가 뭘 두려워한다고요? 거부당하는 거요? 402 00:28:56,964 --> 00:28:58,674 쟤랑 가까이 지내지 마 403 00:28:58,757 --> 00:29:00,175 - 아빠, 아무 일도... - 안 된다고! 404 00:29:02,845 --> 00:29:05,430 다 죽어! 죽일 거야! 405 00:29:07,432 --> 00:29:09,434 여보, 면도기 봤어? 406 00:29:43,552 --> 00:29:45,053 당신 가족이 위험해요 407 00:30:03,488 --> 00:30:04,865 "유기농" 408 00:30:14,917 --> 00:30:15,918 무슨 짓이야? 409 00:30:17,878 --> 00:30:19,379 왜 우리 집에 들어왔어? 410 00:30:26,094 --> 00:30:28,472 우리 집에 오지 마 411 00:30:28,555 --> 00:30:29,556 알았니? 412 00:30:29,723 --> 00:30:31,266 - 담배 피워도 될까요? - 아뇨 413 00:30:32,434 --> 00:30:33,894 애디, 대답해야지 414 00:30:34,978 --> 00:30:36,355 강아지 만져도 돼요? 415 00:30:36,438 --> 00:30:38,815 안 돼, 애디 다시는 오지 마 416 00:30:38,899 --> 00:30:42,486 여기 와서 다 뒤지고 내가 죽을 거란 말 하지 마 417 00:30:42,569 --> 00:30:43,695 그런 말을 했어? 418 00:30:45,322 --> 00:30:46,990 얘는 아무한테나 그래요 419 00:30:48,075 --> 00:30:50,452 - 얼른 사과해 - 아니, 걔들이 그랬어요 420 00:30:50,535 --> 00:30:52,412 - 누구? - 쌍둥이요 421 00:30:55,666 --> 00:30:57,709 강아지 만져도 돼요? 422 00:30:57,960 --> 00:30:59,753 안 돼, 애디 내 말 잘 들어 423 00:30:59,878 --> 00:31:02,381 허락 없이 들어오지 마 424 00:31:02,506 --> 00:31:03,757 - 알았어? - 여보 425 00:31:03,840 --> 00:31:05,801 - 알았어? - 네 426 00:31:06,385 --> 00:31:07,260 고마워 427 00:31:09,972 --> 00:31:11,640 이제 가자, 애디 428 00:31:16,311 --> 00:31:18,021 - 헤일리! - 괜찮니? 429 00:31:19,690 --> 00:31:21,066 물면 안 되죠 430 00:31:24,569 --> 00:31:26,363 다 미안해요 431 00:31:30,283 --> 00:31:34,204 한 번만 더 내 딸한테 손대면 그 팔모가지를 부러뜨릴 거야 432 00:31:36,331 --> 00:31:39,292 과거에 폭력을 저지른 증거는 없어요 433 00:31:39,376 --> 00:31:41,628 주민등록번호 몰라요 434 00:31:41,795 --> 00:31:43,755 자꾸 전화를 다른 데로 돌리지 마요 435 00:31:43,839 --> 00:31:48,218 위험한 고등학생 환자를 신고하려는 겁니다 436 00:31:48,468 --> 00:31:50,554 네, 기다릴게요 437 00:31:50,637 --> 00:31:51,638 미치겠군 438 00:32:00,605 --> 00:32:01,857 여기 청소해도 될까요? 439 00:32:01,982 --> 00:32:03,316 나중에 해요, 모이라 440 00:32:05,235 --> 00:32:06,445 목요일이잖아요 441 00:32:07,154 --> 00:32:08,697 20분 후면 퇴근해요 442 00:32:10,323 --> 00:32:12,784 지금 안 하면 월요일까지 청소 못 해요 443 00:32:21,960 --> 00:32:23,211 내가 방해돼요? 444 00:32:32,637 --> 00:32:35,348 - 날 좀 만져볼래요? - 나가요 445 00:32:35,891 --> 00:32:37,350 뭐가 두려워요? 446 00:32:38,518 --> 00:32:40,020 사모님은 집에 없어요 447 00:32:41,063 --> 00:32:42,981 필라테스 수업 갔을 거예요 448 00:32:45,692 --> 00:32:46,943 절대 말 안 할게요 449 00:32:49,446 --> 00:32:50,280 젠장 450 00:32:50,363 --> 00:32:53,366 내가 자위하는 걸 훔쳐본 거 아무한테도 말 안 했어요 451 00:32:54,576 --> 00:32:55,786 제발 나가요 452 00:32:57,079 --> 00:32:58,914 당신도 자위했어요? 453 00:32:59,456 --> 00:33:00,290 제발 나가요 454 00:33:00,791 --> 00:33:01,708 했군요 455 00:33:02,834 --> 00:33:03,794 다시 해봐요 456 00:33:05,378 --> 00:33:06,421 보여줘요 457 00:33:08,924 --> 00:33:09,883 젠장! 458 00:33:13,428 --> 00:33:14,346 바이올렛 459 00:33:15,222 --> 00:33:16,139 바이올렛! 460 00:33:16,473 --> 00:33:17,307 망할! 461 00:33:20,185 --> 00:33:21,937 - 너 안 무서워! - 넌 죽었어! 462 00:33:26,942 --> 00:33:28,401 싸워라! 싸워라! 463 00:33:29,736 --> 00:33:30,695 저리 비켜! 464 00:33:32,405 --> 00:33:34,074 싸워라! 싸워라! 465 00:33:37,327 --> 00:33:38,870 담배로 지졌어! 466 00:33:47,504 --> 00:33:48,755 전문가의 견해로 보자면 467 00:33:48,880 --> 00:33:52,509 이 벽화를 그린 사람은 정신적으로 심각한 문제가 있네 468 00:33:53,802 --> 00:33:54,886 환자는? 469 00:33:54,970 --> 00:33:56,972 금방 갔어, 청소 도와줄까? 470 00:33:57,639 --> 00:33:58,473 좋지 471 00:34:00,225 --> 00:34:01,059 고마워 472 00:34:01,935 --> 00:34:03,270 이 그림 안 무서워? 473 00:34:03,728 --> 00:34:07,607 이 벽화를 보면 묘하게 마음이 편해져 474 00:34:09,234 --> 00:34:12,946 심리학 교수가 말하길 두려움을 극복하려고 이야기를 만드는 거래 475 00:34:13,029 --> 00:34:16,950 모든 예술과 신화는 두려움 조절을 위한 창작물이래 476 00:34:17,033 --> 00:34:18,994 죽음이 두려워서 환생을 만들었고 477 00:34:19,119 --> 00:34:22,664 악이 두려워서 악인을 벌하는 신을 만들었고 478 00:34:23,081 --> 00:34:25,500 벽지 뜯는 동안은 아무 생각 안 들어서 좋아 479 00:34:27,043 --> 00:34:27,919 알았어 480 00:34:32,883 --> 00:34:34,843 당신은 이런 모습이 가장 예쁘더라 481 00:34:36,011 --> 00:34:39,681 화장 안 하고 헝클어진 머리에 살짝 땀도 흘리고... 482 00:34:41,016 --> 00:34:42,058 난 늙었어 483 00:34:42,809 --> 00:34:43,768 그러지 마 484 00:34:46,146 --> 00:34:47,230 당신은 아름다워 485 00:34:48,356 --> 00:34:49,357 진짜야 486 00:34:54,905 --> 00:34:55,947 있잖아 487 00:34:57,073 --> 00:34:58,450 바이올렛은 한 시간 후에나 올 거야 488 00:34:58,533 --> 00:35:00,535 - 싫어, 알았어? - 이러지 마 489 00:35:00,619 --> 00:35:02,329 벤, 하지 마 490 00:35:06,374 --> 00:35:07,584 미안해, 그냥... 491 00:35:14,507 --> 00:35:15,842 언제까지 이럴 건데? 492 00:35:16,468 --> 00:35:19,054 언제까지 날 벌줄 건데? 493 00:35:19,137 --> 00:35:22,224 벌주는 거 아니야 이 재수 덩어리야 494 00:35:22,599 --> 00:35:28,480 제자와 바람피운 당신을 용서할 방법을 찾는 중이야 495 00:35:28,730 --> 00:35:30,523 나랑 섹스하고 싶다고? 496 00:35:30,774 --> 00:35:33,026 난 당신 얼굴 볼 때마다 497 00:35:33,193 --> 00:35:38,365 우리 침대에서 신나게 흔들어대던 당신 모습이 떠오른다고! 498 00:35:38,448 --> 00:35:39,783 내가 실수했어! 499 00:35:39,908 --> 00:35:42,452 얼마나 더 사과해야 해? 500 00:35:42,953 --> 00:35:44,287 나도 상처받았다고! 501 00:35:44,371 --> 00:35:46,790 그러셔? 미안하네 502 00:35:47,082 --> 00:35:50,752 당신 배 속의 아기가 죽기라도 했어? 503 00:35:50,835 --> 00:35:53,588 죽은 아기를 임신한 채 살아봤어? 504 00:35:53,672 --> 00:35:55,840 죽은 우리 아기 시체를? 505 00:35:56,007 --> 00:36:00,512 분만실에서 죽은 아기를 낳아봤어? 506 00:36:00,595 --> 00:36:04,182 나도 내 아들을 잃었어 내 아기이기도 하다고 507 00:36:04,266 --> 00:36:08,186 그래서 그 슬픔을 21살 여제자 몸에 묻은 거야? 508 00:36:08,270 --> 00:36:12,065 통계적으로 유산 뒤에 많은 남자들이 바람피워 509 00:36:12,148 --> 00:36:13,400 하지만 난 당신 곁을 지켰어 510 00:36:13,483 --> 00:36:19,030 인내심을 갖고 이해하며 당신 감정을 최우선으로 했어 511 00:36:20,573 --> 00:36:23,159 영웅 나셨네 512 00:36:26,162 --> 00:36:28,665 재수 없지 않게 어떻게 말해야 할지 모르겠네 513 00:36:28,748 --> 00:36:31,126 그냥 말해, 하라고 514 00:36:31,668 --> 00:36:33,128 못 하게 한 적 없잖아 515 00:36:33,295 --> 00:36:36,756 그렇게 화나면 진심을 말하지그래? 516 00:36:36,840 --> 00:36:42,637 6개월간의 부부 상담과 사과와 눈물은 다 거짓이었네 517 00:36:43,138 --> 00:36:46,349 그러니까 제발 진심을 말하라고 518 00:36:46,433 --> 00:36:47,767 당신은 개를 입양했어 519 00:36:49,102 --> 00:36:51,938 난 당신이 필요한데 당신은 개를 입양했다고 520 00:36:52,814 --> 00:36:56,526 당신은 밤마다 개가 아닌 날 안았어야 해! 521 00:36:56,735 --> 00:36:57,902 당신이 필요했어 522 00:36:57,986 --> 00:37:01,364 내가 필요했어? 바람피운 게 그 복수였어? 523 00:37:01,448 --> 00:37:03,950 그 짓하고 싶을 때 내가 곁에 없어서? 524 00:37:04,159 --> 00:37:05,493 이제 알겠네 525 00:37:05,618 --> 00:37:08,913 섹스 안 한 지 거의 1년이나 됐어 526 00:37:09,456 --> 00:37:11,124 내가 그걸 모를까 봐? 527 00:37:11,708 --> 00:37:13,084 10월 20일 528 00:37:13,376 --> 00:37:15,295 멋진 섹스를 했어 529 00:37:15,420 --> 00:37:19,758 사랑과 애정이 넘쳤고 약간 묘하기까지 했지 530 00:37:23,595 --> 00:37:26,097 당신을 사랑해 531 00:37:26,181 --> 00:37:28,725 당신을 위해서 이 먼 곳까지 이사 왔잖아 532 00:37:29,059 --> 00:37:33,104 내가 가장 두려운 건 당신을 잃는 거야 533 00:37:33,188 --> 00:37:35,315 이 가족을 잃는 것 534 00:37:36,900 --> 00:37:39,110 끔찍한 일이 일어났는데 535 00:37:39,944 --> 00:37:43,031 더 끔찍하게 대처하고 있잖아 536 00:37:44,074 --> 00:37:45,033 하지만 이 집은 537 00:37:45,700 --> 00:37:50,080 우리에게 새로운 기회야 538 00:37:50,789 --> 00:37:52,540 새로운 기회라고 539 00:37:54,793 --> 00:37:55,919 하지만 난... 540 00:37:57,212 --> 00:38:02,467 이게 당신도 원하는 건지 알아야 한다고 541 00:38:03,968 --> 00:38:04,928 말해줘 542 00:38:08,515 --> 00:38:09,474 왜 그래? 543 00:38:11,017 --> 00:38:11,935 여보 544 00:38:13,019 --> 00:38:14,604 하지 마, 왜 그래? 545 00:38:14,729 --> 00:38:15,605 싫어 546 00:38:32,497 --> 00:38:33,873 여기서 행복할 거야 547 00:38:36,876 --> 00:38:38,044 여기 있어, 헤일리 548 00:38:39,504 --> 00:38:40,505 그래, 우리 예쁜이 549 00:38:40,797 --> 00:38:41,714 바이올렛 550 00:38:43,716 --> 00:38:44,634 이리 와봐 551 00:38:45,969 --> 00:38:47,887 - 얼굴이 왜 그래? - 넘어졌어요 552 00:38:49,180 --> 00:38:50,849 이리 와서 앉아 553 00:38:51,808 --> 00:38:52,767 남자야, 여자야? 554 00:38:53,017 --> 00:38:54,644 여자 세 명요 555 00:38:54,727 --> 00:38:56,229 걔들은 작살났겠구나 556 00:38:57,021 --> 00:38:58,022 이름은 알아? 557 00:38:58,356 --> 00:38:59,399 고자질은 내 스타일 아니에요 558 00:38:59,691 --> 00:39:01,901 다른 학교로 전학시켜줄 수 있어 559 00:39:02,277 --> 00:39:05,864 이 동네엔 좋은 사립학교가 많대 560 00:39:06,114 --> 00:39:08,241 도망 안 갈 거예요 걔들 하나도 안 무서워요 561 00:39:08,491 --> 00:39:09,576 넌 무서운 게 없지 562 00:39:10,618 --> 00:39:12,120 네가 유치원 때 563 00:39:12,579 --> 00:39:15,373 밤샘 파티 갔다가 그냥 데리러 오라고 했잖아 564 00:39:15,457 --> 00:39:17,750 다들 불 켜놓고 잔다고 565 00:39:19,043 --> 00:39:20,962 요즘 맘에 안 드는 게 많은 거 알아 566 00:39:21,504 --> 00:39:22,881 이사 오고... 567 00:39:24,924 --> 00:39:27,469 우리가 좋은 부모가 되진 못했잖아 568 00:39:27,552 --> 00:39:29,637 그렇게 싫으면 그냥 이혼해요 569 00:39:29,929 --> 00:39:31,055 우린 아직 서로 사랑해 570 00:39:31,764 --> 00:39:32,765 완전히 속았네요 571 00:39:33,475 --> 00:39:36,144 서로 싫어하는 줄 알았어요 엄마는 아빠 싫어했잖아요 572 00:39:36,769 --> 00:39:38,521 아빠가 망할 짓 했으니 당연한 거죠 573 00:39:40,315 --> 00:39:41,232 죄송해요 574 00:39:42,650 --> 00:39:45,236 괜찮아, 망할 짓 했잖아 575 00:39:46,613 --> 00:39:48,072 많은 일이 있었어 576 00:39:48,823 --> 00:39:50,783 아빠도 나도 많은 일을 겪었어 577 00:39:54,245 --> 00:39:55,580 서로가 필요한 것 같아 578 00:39:57,916 --> 00:39:58,958 뭐가 두려운데요? 579 00:39:59,709 --> 00:40:02,795 나한텐 겁이 없다면서요 엄마는 뭐가 두려운데요? 580 00:40:03,046 --> 00:40:04,088 요즘? 581 00:40:05,924 --> 00:40:06,966 전부 582 00:40:10,386 --> 00:40:11,846 무슨 말인지 알게 될 거야 583 00:40:13,431 --> 00:40:15,517 진짜 싫어, 죽여버리고 싶어! 584 00:40:15,600 --> 00:40:16,476 그럼 죽여 585 00:40:16,684 --> 00:40:20,563 못된 년 하나 죽여서 다른 사람들이 편해진다면 586 00:40:20,647 --> 00:40:21,898 그건 공익을 위한 거야 587 00:40:21,981 --> 00:40:24,567 괴롭힘 당하기 싫다면 588 00:40:24,651 --> 00:40:27,362 죽이는 거 말고 방법은 하나야, 겁을 줘 589 00:40:27,612 --> 00:40:30,031 널 무서워하게 만들어 그거밖에 없어 590 00:40:30,114 --> 00:40:31,449 - 어떻게? - 간단해 591 00:40:31,574 --> 00:40:33,576 - 걔한테 가서 말해 - 이렇게 하자 592 00:40:33,660 --> 00:40:36,996 네가 원하는 마약 줄 테니까 그만 괴롭혀 593 00:40:37,205 --> 00:40:38,998 샘플 줄 테니까 내일 우리 집으로 와 594 00:40:39,082 --> 00:40:41,584 난 그 바닥에서 좀 잘나가 최상품만 취급하거든 595 00:40:43,086 --> 00:40:44,754 걔는 완전 약쟁인데 난 마약 없어 596 00:40:44,837 --> 00:40:47,173 필요 없어 그냥 집으로 오게 할 핑계지 597 00:40:47,257 --> 00:40:49,050 여기 오면 겁에 질려서 나갈 거야 598 00:40:49,133 --> 00:40:51,928 장담하는데 두 번 다시 안 괴롭힐 거야 599 00:40:52,887 --> 00:40:54,806 - 어떻게 겁줘? - 헬터 스켈터! 600 00:40:54,889 --> 00:40:55,932 거기서 내가 나서는 거지 601 00:41:12,490 --> 00:41:13,366 섹시하네 602 00:41:16,035 --> 00:41:17,870 그거 버리라고 했잖아 603 00:41:18,454 --> 00:41:19,956 말 안 하시겠다? 604 00:41:22,083 --> 00:41:24,043 창의력은 인정할게 605 00:41:24,586 --> 00:41:26,337 아까 낮에 꽤 화끈했잖아 606 00:41:29,090 --> 00:41:30,925 한 판 더 하자고? 607 00:41:32,510 --> 00:41:33,845 이리 와, 상대해줄게 608 00:42:20,266 --> 00:42:21,684 아직은 때가 아니에요 609 00:42:25,813 --> 00:42:27,106 이 집을 즐겨요 610 00:42:30,485 --> 00:42:31,819 침실로 돌아가요 611 00:42:54,926 --> 00:42:56,052 사랑해 612 00:42:57,178 --> 00:42:58,388 나도 사랑해 613 00:43:06,104 --> 00:43:07,146 지하실에 뭐가 있는데? 614 00:43:07,397 --> 00:43:09,649 약들, 부모님이 매주 방을 뒤지거든 615 00:43:10,233 --> 00:43:11,776 만약 장난치는 거면... 616 00:43:11,859 --> 00:43:14,404 그냥 지하실이야 여기만큼 숨기기 좋은 곳도 없잖아 617 00:43:14,487 --> 00:43:15,655 최상품들이야 618 00:43:16,155 --> 00:43:18,366 중미에서 들어오는 코카인 대부분은 619 00:43:18,449 --> 00:43:20,243 글로스터에서 바닷가재 어선으로 밀수하는데 620 00:43:21,035 --> 00:43:24,205 가슴을 보여주는 대가로 1-2kg씩 얻었어 621 00:43:25,415 --> 00:43:26,541 그래서 어디 있는데? 622 00:43:26,999 --> 00:43:27,875 저쪽에 623 00:43:34,132 --> 00:43:35,091 오른쪽으로 가 624 00:43:35,341 --> 00:43:36,676 여기 쓰레기장 같아 625 00:43:36,759 --> 00:43:37,969 닥쳐 626 00:43:38,136 --> 00:43:39,762 약이나 내놔 627 00:43:39,846 --> 00:43:40,805 그럼 계속 가 628 00:43:43,975 --> 00:43:45,435 얘가 약쟁이군 629 00:43:46,102 --> 00:43:47,228 넌 뭐야? 630 00:43:47,937 --> 00:43:48,980 불 꺼 631 00:43:55,445 --> 00:43:56,821 이거 뭐야? 632 00:43:57,238 --> 00:43:59,031 무슨 짓이야? 633 00:44:01,993 --> 00:44:04,370 죽어, 약쟁이 년아! 634 00:44:06,998 --> 00:44:08,916 저리 가! 이거 놔! 635 00:44:09,751 --> 00:44:13,379 - 저리 비켜! 비키라고! - 그만! 636 00:44:14,255 --> 00:44:15,715 그만! 637 00:44:18,384 --> 00:44:19,510 하지 마! 638 00:44:29,604 --> 00:44:30,480 엄마 639 00:44:36,527 --> 00:44:38,029 "평범한 사람들은 날 무서워해" 640 00:44:40,406 --> 00:44:41,616 리아, 기다려! 641 00:44:43,326 --> 00:44:45,620 - 더는 안 괴롭힐 거야 - 그거 뭐였어? 642 00:44:45,745 --> 00:44:48,831 내 거기를 차고 도망쳤어 벽에 부딪힌 거겠지 643 00:44:48,915 --> 00:44:50,208 아니, 뭔가 봤단 말이야! 644 00:44:50,291 --> 00:44:53,669 무슨 헛소리야? 잘됐잖아, 제대로 겁줬어 645 00:44:54,837 --> 00:44:57,048 나가, 다시는 너 보기 싫어 646 00:45:02,762 --> 00:45:04,847 무서운 거 없다며! 647 00:45:47,181 --> 00:45:49,267 당신 뭐야? 왜 날 따라와? 648 00:45:49,350 --> 00:45:50,810 당신 가족이 위험해요 649 00:45:53,688 --> 00:45:54,814 어쩌다 그렇게 된 거죠? 650 00:45:55,523 --> 00:45:56,482 예쁘죠? 651 00:45:57,233 --> 00:45:59,151 몸의 70% 이상이 화상을 입었죠 652 00:46:02,530 --> 00:46:06,117 난 래리 하비예요 그 집에서 나와야 해요 653 00:46:06,200 --> 00:46:07,451 경찰에 신고할 수도 있어요 654 00:46:07,535 --> 00:46:10,955 아무리 LA라도 남의 집 창문을 엿보는 건 범죄예요 655 00:46:11,330 --> 00:46:13,499 경찰이 날 또 감옥에 보내진 않을 겁니다 656 00:46:14,250 --> 00:46:15,543 뇌종양이거든요 657 00:46:16,377 --> 00:46:18,963 말기라 수술도 못 한대요 658 00:46:20,131 --> 00:46:21,090 유감입니다 659 00:46:22,508 --> 00:46:25,303 괜찮아요, 그 덕에 출소했죠 660 00:46:27,930 --> 00:46:30,391 전 세 명을 죽였어요 661 00:46:30,725 --> 00:46:34,103 그 집에 들어간 지 6개월 때부터 환청이 들리기 시작했죠 662 00:46:35,313 --> 00:46:38,232 아내는 내가 일을 너무 많이 해서 그런 거랬죠 663 00:46:39,275 --> 00:46:42,278 내 딸 앤지는 6살이었어요 664 00:46:43,738 --> 00:46:46,282 큰딸인 마거릿은 10살이었죠 665 00:46:46,991 --> 00:46:48,367 엄마를 빼닮았죠 666 00:46:49,493 --> 00:46:52,913 그렇게 세대가 이어지니 참 재미있는 것 같아요 667 00:46:58,836 --> 00:46:59,879 내가 죽였어요 668 00:47:01,297 --> 00:47:02,340 모두 죽였죠 669 00:47:04,884 --> 00:47:06,844 그날 밤 아내는 아파서 약을 먹고 670 00:47:07,219 --> 00:47:09,430 일찍 잠이 들었어요 671 00:47:09,597 --> 00:47:13,142 그리고 제가 아이들을 재웠는데 672 00:47:13,225 --> 00:47:15,061 갑자기 환청이 들리는 거예요 673 00:47:19,106 --> 00:47:20,524 나한테 명령을 내렸죠 674 00:47:22,860 --> 00:47:23,736 난 마치... 675 00:47:26,072 --> 00:47:27,657 말 잘 듣는 아이 같았어요 676 00:48:14,954 --> 00:48:16,789 내가 어떻게 빠져나왔는지 기억이 안 나요 677 00:48:18,624 --> 00:48:20,000 그날 밤은 기억하지만 678 00:48:21,335 --> 00:48:22,503 마치 꿈 같아요 679 00:48:24,839 --> 00:48:26,215 몽유병 겪어본 적 있어요? 680 00:48:27,800 --> 00:48:30,636 그래요, 날 보고 배워요 681 00:48:30,720 --> 00:48:32,805 잘 들어요, 난 의사요 682 00:48:33,264 --> 00:48:38,394 다시 감옥으로는 안 가겠지만 정신병원에 수감시킬 수는 있어요 683 00:48:38,477 --> 00:48:40,938 거기 비하면 감옥은 완전 호텔이죠 684 00:48:41,021 --> 00:48:43,607 내 가족한테 접근하지 마요 알았소? 685 00:48:43,691 --> 00:48:46,402 제발요, 그 집에서 나와야 해요! 686 00:48:46,819 --> 00:48:49,071 그 집은 악마예요 687 00:48:49,280 --> 00:48:50,489 저리 비켜요! 688 00:48:51,323 --> 00:48:53,617 우리를 내버려 둬요! 689 00:49:10,342 --> 00:49:11,635 귀걸이 내려놔요 690 00:49:13,846 --> 00:49:16,724 제기랄 간 떨어질 뻔했잖아 691 00:49:16,807 --> 00:49:18,184 그거 사모님 거예요 692 00:49:19,185 --> 00:49:21,145 여긴 그분 집이지 당신 집이 아니에요 693 00:49:21,228 --> 00:49:27,943 늙은 창녀가 성인군자인 척 내숭은... 694 00:49:29,528 --> 00:49:31,989 내가 너라면 긴장 좀 할 거야 695 00:49:32,948 --> 00:49:37,411 물건이 없어지면 새 가사도우미부터 의심하지 696 00:49:39,914 --> 00:49:41,415 내가 너라면 길을 비킬 거야 697 00:49:46,003 --> 00:49:47,588 널 또 죽이게 만들지 마 698 00:50:06,315 --> 00:50:08,484 - 여보 - 응 699 00:50:10,152 --> 00:50:13,113 - 저녁에 뭐 먹을래? - 당신 원하는 거 700 00:50:14,114 --> 00:50:15,616 인도 음식 먹고 싶어 701 00:50:18,285 --> 00:50:20,538 임신했을 때만 인도 음식 좋아하잖아 702 00:50:29,630 --> 00:50:30,589 진짜? 703 00:50:35,094 --> 00:50:36,136 세상에 704 00:50:49,191 --> 00:50:50,484 나한테 총이 있다고! 705 00:51:25,644 --> 00:51:28,397 자막: 정태식