1 00:00:19,561 --> 00:00:22,283 دخترا زود باشين ...الان بدجوري ترافيکِ 2 00:00:22,403 --> 00:00:23,884 و منم نميخوام که آهنگِ آتشم رو روشن کن رو از دست بدم "آهنگ مربوط به گروهِ دورز" 3 00:00:24,004 --> 00:00:26,464 اون فقط ميخواد جيم موريسون" رو بترکونه" 4 00:00:47,148 --> 00:00:48,247 "هي "ماريا 5 00:00:48,818 --> 00:00:50,112 ميخواي بياي بريم گروهِ "دورز" رو ببينيم؟ 6 00:00:50,185 --> 00:00:51,124 نه نميتونم 7 00:00:51,319 --> 00:00:52,619 فردا امتحانِ تشريح دارم 8 00:00:52,686 --> 00:00:54,352 "اُه "ماريا 9 00:00:54,421 --> 00:00:56,353 عجب آدمِ محافظه کاري هستي 10 00:00:56,422 --> 00:00:57,421 شما دخترا نميتونين سر به سرش نزارين؟ 11 00:00:57,489 --> 00:00:58,755 مگه باهاتون چيکار کرده آخه؟ 12 00:00:58,822 --> 00:01:00,289 قبول نکرد واسه بخششِ گناهاي من دعا بکنه 13 00:01:00,357 --> 00:01:01,756 اميدوارم سوزاک بگيري 14 00:01:01,825 --> 00:01:04,783 باشه، فک کنم شما همجنسگرا ها لازم نباشه نگران اين موضوع باشين 15 00:01:11,871 --> 00:01:13,104 ...قلبت جاي درستيه ها 16 00:01:13,172 --> 00:01:14,271 اما کَله ات رو نميدونم 17 00:01:19,142 --> 00:01:20,511 کاندومت رو نکنه جا گذاشتي؟ 18 00:01:22,145 --> 00:01:25,046 با "کاندوم" هم باز سوزاک ميگيريا 19 00:01:25,114 --> 00:01:26,547 !ماريا 20 00:01:30,082 --> 00:01:31,014 اين عوضيا رو نيگا 21 00:01:31,083 --> 00:01:31,748 جوابشون رو نده 22 00:01:35,719 --> 00:01:37,986 معذرت ميخوام خانم 23 00:01:38,053 --> 00:01:41,786 نميخوام مزاحمتون بشم اما صدمه ديدم و کمک لازم دارم 24 00:01:45,590 --> 00:01:46,689 ممکنه يه کم بسوزه 25 00:01:49,324 --> 00:01:50,457 "سلام "لِس 26 00:01:50,525 --> 00:01:52,657 منتظرم بودي؟ 27 00:01:52,726 --> 00:01:54,625 پايين تو پياده رو ديدمت 28 00:01:54,694 --> 00:01:57,927 عجب تصادفِ جالبي 29 00:01:57,996 --> 00:02:02,531 فک ميکني عيسي مسيح ميتونه نجاتت بده؟ 30 00:02:02,599 --> 00:02:03,531 همين الانش هم منو نجات داده 31 00:02:03,599 --> 00:02:04,531 هومم 32 00:02:04,599 --> 00:02:05,431 هممون رو نجات داده 33 00:02:08,201 --> 00:02:10,668 جايي که خون مياد رو نميتونم پيدا کنم 34 00:02:10,736 --> 00:02:12,036 ...هيچ 35 00:02:13,471 --> 00:02:14,704 زخمي نيس 36 00:02:18,906 --> 00:02:19,905 !زرنگ بازي در نيار 37 00:02:21,107 --> 00:02:22,573 فقط اوضاع رو بدتر ميکنه 38 00:02:27,910 --> 00:02:31,610 گوشتِ چاقالو، گوشتِ چاقالو 39 00:02:31,677 --> 00:02:34,010 اينجا نيومدم تا درباره "اِد کارسون" حرف بزنم 40 00:02:34,079 --> 00:02:35,378 آره، خودم فهميدم 41 00:02:35,446 --> 00:02:37,913 ...آقايِ "کارسونِ" ما 42 00:02:37,981 --> 00:02:39,514 ...خودم فکر کردم که با اين 43 00:02:39,581 --> 00:02:41,781 هوش و ذکاوتتِ هميشگيت اينکارو کردي 44 00:02:41,850 --> 00:02:44,350 ميدوني، تو اينجور کارا يه خُرده آماتور هستي 45 00:02:44,417 --> 00:02:45,784 نيت کاره که مهمه 46 00:02:45,852 --> 00:02:47,718 بهت اطمينان ميدم که علاقه من کاملا حقيقيه 47 00:02:47,786 --> 00:02:49,886 اُه، اين ديگه واقعا "منو متعجب کرد "لِس 48 00:02:49,953 --> 00:02:51,319 ...با همه اين توصيه هايي که شنيدم 49 00:02:51,388 --> 00:02:52,554 براي همه اين سالها ...تو شهر موندم 50 00:02:52,622 --> 00:02:53,721 بيدار شو عزيزم 51 00:02:57,857 --> 00:02:59,723 بپوشش 52 00:03:02,227 --> 00:03:04,260 يالا 53 00:03:14,265 --> 00:03:17,497 نه، روي لباست نه 54 00:03:17,566 --> 00:03:19,164 درشون بيار 55 00:03:29,168 --> 00:03:32,134 خواهش ميکنم 56 00:03:32,202 --> 00:03:33,335 من باکره ام 57 00:03:41,774 --> 00:03:43,240 لخت شو 58 00:04:11,087 --> 00:04:12,953 خب، هيچ سدِ راه "و قانونِ درست حسابي وجود نداره "لس 59 00:04:13,021 --> 00:04:14,421 اون آدمِ خيلي مريضيه 60 00:04:14,488 --> 00:04:15,520 خب تو بهم بگو 61 00:04:15,589 --> 00:04:16,888 که چطوري ميتونم بهش کمک کنم 62 00:04:16,956 --> 00:04:19,623 ...بهت گفتم 63 00:04:19,690 --> 00:04:22,023 حضرتِ عيسي هم نميتونه نجاتم بده 64 00:04:25,294 --> 00:04:28,593 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 65 00:04:28,661 --> 00:04:32,227 با خوشي و از روي ميل ...و با تمامِ ترسها 66 00:04:32,296 --> 00:04:33,828 ...درد ها و رنجها 67 00:04:33,896 --> 00:04:36,796 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 68 00:04:36,864 --> 00:04:38,063 آمين 69 00:04:38,131 --> 00:04:42,231 خداي بزرگِ من حتي همين حالا که دستانم بسته است 70 00:04:42,300 --> 00:04:45,932 ...با خوشي و از روي ميل 71 00:04:46,000 --> 00:04:49,566 با تمامِ ترسها ...درد ها 72 00:04:49,635 --> 00:04:51,633 ...و رنجها 73 00:04:51,702 --> 00:04:54,502 مرگ هر چه که باشد از تو آنرا طلب ميکنم 74 00:04:56,070 --> 00:04:57,403 آمين 75 00:05:10,311 --> 00:05:11,744 يه مَردي مثه "روسي" رو نميتوني از پا در بياري 76 00:05:11,811 --> 00:05:13,443 اون آدم درست درموني نيس 77 00:05:13,512 --> 00:05:14,711 تو از اون بهتري 78 00:05:14,779 --> 00:05:16,577 اگه بخواي پا پيجش بشي ممکنه بهت صدمه بزنه 79 00:05:16,646 --> 00:05:19,079 اين اتفاق تا حالا واست افتاده؟ 80 00:05:19,146 --> 00:05:20,646 "بهتره تصميمت رو بگيري "لورا 81 00:05:20,713 --> 00:05:23,079 .دارم بهت برادرانه توصيه ميکنم 82 00:05:23,148 --> 00:05:24,614 موقرانه شکست رو قبول کن 83 00:05:51,328 --> 00:05:52,827 معذرت ميخوام 84 00:05:57,630 --> 00:06:00,961 يه روانشناس وقتي که ...بيمارِ خيلي باهوش 85 00:06:01,029 --> 00:06:04,161 براي تنبيهِ روانپزشکش حرف نميزنه چي فکر ميکنه؟ 86 00:06:04,230 --> 00:06:05,663 شرط ميبندم داري به سکس فک ميکني 87 00:06:05,730 --> 00:06:07,562 خيلي به سکس فکر ميکني؟ 88 00:06:07,631 --> 00:06:09,496 فقط به يه دخترِ خاص فک ميکنم 89 00:06:09,565 --> 00:06:11,630 دختر تو 90 00:06:11,699 --> 00:06:13,932 با يادِ اون کلي جلق ميزنم 91 00:06:14,000 --> 00:06:16,499 راحت نيستم که باهات درباره "دخترم حرف بزنم "تيت 92 00:06:16,568 --> 00:06:19,034 نميخواي بدوني که باهاش چيکار کردم؟ 93 00:06:19,102 --> 00:06:23,103 که چطوري رو تخت باهاش ...دراز کشيدم و بغلش کردم 94 00:06:23,171 --> 00:06:25,670 مثه يه گربه کوچولو نوازشش کردم 95 00:06:25,739 --> 00:06:27,005 اون باکره اس 96 00:06:27,073 --> 00:06:31,173 اونا خيلي آسون خيس شدن 97 00:06:31,241 --> 00:06:33,607 ...زمانهاي استرست به اين 98 00:06:33,676 --> 00:06:36,442 فکر ميکني راحتت ميکنه؟ 99 00:06:36,510 --> 00:06:38,076 در واقع آره 100 00:06:38,144 --> 00:06:40,310 کلي جلق ميزنم تا اون توهمهام از بين برن 101 00:06:40,378 --> 00:06:42,844 خون و قتلِ عام 102 00:06:42,913 --> 00:06:46,578 ميخوام از دستشون خلاص بشم و تو کمکم نميکني 103 00:06:46,646 --> 00:06:49,113 خب، تازه چند هفته اس داريم با هم کار ميکنيم 104 00:06:49,181 --> 00:06:52,748 خُب تو خيلي واسه حشري ميشي نه؟ 105 00:06:52,816 --> 00:06:53,848 ويولت" بهم درباره اون معشوقه" 106 00:06:53,917 --> 00:06:56,182 تو "بوستون" بهم گفتش 107 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 اونجوري که ميگفت خيلي از اون بزرگتر نيست 108 00:06:57,817 --> 00:07:00,083 وقتمون تموم شد چرت ميگي. باور نميکنم 109 00:07:00,152 --> 00:07:02,093 "وقتِ امروزمون تموم شد "تيت 110 00:07:18,691 --> 00:07:20,290 فک ميکردم يه قراري با هم داشتيم 111 00:07:20,359 --> 00:07:21,625 يعني بايد اين شماره رو عوض کنم؟ 112 00:07:21,692 --> 00:07:23,344 من حامله ام 113 00:07:32,340 --> 00:07:36,337 .:: TvShow.ir ::. با افتخار تقديم ميکند 114 00:07:46,332 --> 00:07:51,328 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A ::. 115 00:08:22,771 --> 00:08:24,660 "اپيزود دوم" 116 00:08:41,074 --> 00:08:43,046 فک ميکردم از سيگار کشيدن بدت مياد 117 00:08:43,323 --> 00:08:44,656 تازه شروع کردم به سيگار کشيدن 118 00:08:44,723 --> 00:08:46,321 خوابم نميبره 119 00:08:47,012 --> 00:08:50,056 از همه چي ميترسم 120 00:08:51,389 --> 00:08:53,290 اون چيزي که بهم حمله کرد آدم نبودش 121 00:08:53,357 --> 00:08:54,118 تيت" بودش" 122 00:08:54,239 --> 00:08:55,519 نه- تو اون يکي رو هم ديدي- 123 00:08:55,639 --> 00:08:57,152 اون ميخواست هر دومون رو بترسونه 124 00:08:58,693 --> 00:09:00,159 به پدر مادرت چي گفتي؟ 125 00:09:00,226 --> 00:09:03,293 نگران نباش 126 00:09:03,361 --> 00:09:05,816 بهشون گفتم که يه "سِري زنِ خلافکار تو "مِلروز 127 00:09:05,936 --> 00:09:07,158 لباسِ مارکِ "شَنِل" ــم رو ميخواستن بدزدن 128 00:09:07,566 --> 00:09:09,970 نميتونستم بهشون بگم که اومدم خونه تو تا کوکايين بگيرم که، ميتونستم؟ 129 00:09:10,333 --> 00:09:11,899 مجبور شدم برم پيشِ پليس و گزارش دروغي بدم 130 00:09:11,967 --> 00:09:13,123 زخم هات تا چه حد عميقه؟ 131 00:09:13,485 --> 00:09:16,568 خيلي 132 00:09:16,636 --> 00:09:20,493 خدايا، نميتونم به اون دهنِ فکر نکنم 133 00:09:20,613 --> 00:09:21,510 يه ماسک بودش 134 00:09:21,732 --> 00:09:24,473 از عمد ميخواست تو رو بترسونه 135 00:09:26,424 --> 00:09:28,457 اين کلاهِ بهت نميادش 136 00:09:28,525 --> 00:09:29,858 به کارم ميادش 137 00:09:31,559 --> 00:09:33,191 ببين 138 00:09:33,259 --> 00:09:34,558 ...موهام از ترس 139 00:09:34,626 --> 00:09:35,462 داره سفيد ميشه 140 00:09:35,582 --> 00:09:37,425 واقعا ميگم، تو اينترنت هم درباره اش خوندم که امکانش هست 141 00:09:42,770 --> 00:09:44,661 به شيطان اعتقاد داري؟ 142 00:09:45,863 --> 00:09:47,795 نه 143 00:09:47,863 --> 00:09:50,096 من دارم 144 00:09:51,531 --> 00:09:52,997 من به چشماش خيره شدم 145 00:10:26,513 --> 00:10:27,445 !به "ويولت" سر بزن 146 00:10:47,155 --> 00:10:48,489 کسي دزدکي اومده تو؟ 147 00:10:48,889 --> 00:10:50,255 برو طبقه بالا 148 00:10:50,323 --> 00:10:52,122 ميرم به پليس زنگ بزنم 149 00:11:27,605 --> 00:11:28,971 "برو خونه "ادي 150 00:11:31,340 --> 00:11:33,306 يالا 151 00:11:49,446 --> 00:11:50,912 پليسا تو راهن 152 00:11:50,980 --> 00:11:52,845 ...بهشون بگو که فراموشش کنن فقط "ادي" بودش 153 00:11:52,914 --> 00:11:54,846 ...ميخوام به يکي بگم بياد 154 00:11:54,914 --> 00:11:57,280 و همه در و پنجره ها رو بررسي کنه 155 00:11:57,349 --> 00:11:59,048 اگه اون ديوونه ميتونه بياد تو، پس بقيه هم ميتونن 156 00:11:59,116 --> 00:12:00,349 !نبايد "ديوونه" صداش کني 157 00:12:00,417 --> 00:12:02,382 حالت خوبه؟ داري ميلرزي 158 00:12:13,020 --> 00:12:14,486 "من استفراغ نکردم "بن 159 00:12:16,354 --> 00:12:17,719 وقتي که "ويولت" رو حامله بودم 160 00:12:17,787 --> 00:12:19,786 دو ماه پشتِ سرِ هم هميشه مريض بودم 161 00:12:21,921 --> 00:12:23,954 اين بچه يه مشکلي داره ميتونم اينو حس کنم 162 00:12:24,022 --> 00:12:26,321 بعد اتفاقايي که افتاد ...و حاملگي قبليت 163 00:12:26,389 --> 00:12:28,821 اگه همچين فکري نميکردي نگران ميشدم 164 00:12:28,890 --> 00:12:30,789 سطحِ اضطرابت بايد الان تا سقف باشه 165 00:12:30,858 --> 00:12:32,257 منو روانشناسي نکن 166 00:12:36,225 --> 00:12:38,825 ميدوني چه حسي دارم؟ 167 00:12:38,892 --> 00:12:40,958 ...اين بچه 168 00:12:41,027 --> 00:12:44,260 دليلِ اثاث کشيمون به اينجاست 169 00:12:44,328 --> 00:12:46,327 "رستگاريِ ماست "ويو 170 00:12:58,198 --> 00:12:59,744 ...دارم سختي ميکشم 171 00:12:59,864 --> 00:13:01,667 و سختي ميکشم و اين آهنگِ "کارن کارپنتر" 172 00:13:01,735 --> 00:13:05,087 "به اسمِ "زندگي مزخرف نيست که تو آسانسوره داره هي پخش ميشه 173 00:13:28,778 --> 00:13:31,478 يهوو انگار با چاقو نصفم کردن 174 00:13:31,546 --> 00:13:33,345 ...اين حس رو دارم که 175 00:13:33,414 --> 00:13:35,947 چه خبره" "پاهام کجاس مَرد؟ 176 00:13:36,014 --> 00:13:36,847 ترسناک به نظر ميادش 177 00:13:38,049 --> 00:13:39,516 چند دفعه اي خواب رو ديدي؟ 178 00:13:39,584 --> 00:13:40,650 ده باري ميشه 179 00:13:40,717 --> 00:13:43,250 منظورم اينه که زياد منو نميترسونه 180 00:13:43,318 --> 00:13:44,718 اما واقعا ماجراي جدي هست 181 00:13:44,786 --> 00:13:47,052 مثه اينکه اگه من با يه مَردي باشم و اون دست به شکمم بزنه 182 00:13:47,121 --> 00:13:49,120 خيلي واسم عجيب غريبه 183 00:13:49,189 --> 00:13:51,354 زندگي تو خونه اي که قتل انجام شده عجيب هستش؟ 184 00:13:52,689 --> 00:13:55,555 ببخشيد؟ 185 00:13:55,623 --> 00:13:59,355 منظورت چيه؟ اينجا جنايت انجام شده؟ 186 00:13:59,424 --> 00:14:01,356 از کجا ميدونستي که کجا بايد بياي منو ببيني؟ 187 00:14:01,425 --> 00:14:02,825 رفيق، تو يه خونه با کلي جنايت داري چرخ ميزني 188 00:14:06,026 --> 00:14:08,359 فهميدم. فکر کنم ...که از توي 189 00:14:08,426 --> 00:14:10,692 فهرستِ پزشک هاي بيمه دار اسم منو پيدا کردي 190 00:14:10,761 --> 00:14:11,993 آره، آره، کاملا 191 00:14:12,061 --> 00:14:13,792 بعدش اومدم اينجا و باورم نميشد 192 00:14:13,861 --> 00:14:15,193 تقريبا يادم نميومدش 193 00:14:15,261 --> 00:14:17,727 اما بعدش فکر کردم "که امروز، روزِ شانسِ منه" 194 00:14:17,794 --> 00:14:19,794 ...شغلت 195 00:14:19,862 --> 00:14:21,195 چطور پيش ميره؟ 196 00:14:21,263 --> 00:14:22,595 يه جورايي کُند 197 00:14:22,663 --> 00:14:23,963 اينجا جنايتي رخ داده؟ 198 00:14:24,030 --> 00:14:25,530 "نميدونم "بيانکا 199 00:14:25,597 --> 00:14:27,796 بيشتر دوست دارم درباره کابوسهات بدونم 200 00:14:29,065 --> 00:14:31,665 موردِ آزار و اذيتِ جنسي قرار گرفتي تا حالا؟ 201 00:14:31,732 --> 00:14:33,199 مثه تجاوز؟ 202 00:14:34,534 --> 00:14:35,700 نه 203 00:14:35,768 --> 00:14:37,733 به نظرم ميادش که ...خوابت تجليِ 204 00:14:37,801 --> 00:14:39,067 برخي احساساتِ دردآوريِ که داري سرکوب ميکني 205 00:14:39,135 --> 00:14:41,101 ...قسمتي از احساساتت 206 00:14:41,169 --> 00:14:43,501 .جدا شده، حبس شده 207 00:14:43,570 --> 00:14:46,370 تو داري تلاش ميکني بهش برسي ...مثه همون تلاشت براي رسيدن به پاهات 208 00:14:46,437 --> 00:14:49,803 اما...تنها چيزي که پيدا ميکني يه بدنِ نصفه و خوني ماليِ 209 00:14:51,938 --> 00:14:54,838 فکر ميکني چي درِت حبس شده "بيانکا"؟ 210 00:14:54,906 --> 00:14:56,306 نميدونم 211 00:14:58,008 --> 00:15:00,307 فکر ميکنم فقط از اينکه از وسط نصف بشم ميترسم 212 00:15:04,343 --> 00:15:06,375 الو، خانم "لنگدِن"؟ 213 00:15:06,443 --> 00:15:09,009 بن هارمن" هستم" "روانشناسِ "تيت 214 00:15:09,078 --> 00:15:10,277 ...خانم "لنگدن" واسه اين زنگ زدم 215 00:15:10,345 --> 00:15:11,911 که ديگه نميتونم پسرتون رو معالجه کنم 216 00:15:11,978 --> 00:15:14,344 ميخوام بهتون شماره ...يه روانشناسِ ديگه رو بدم 217 00:15:14,412 --> 00:15:16,644 که فکر ميکنم ميتونه کمکش کنه 218 00:15:16,713 --> 00:15:19,845 چونکه پسرتون با دخترم پاشونو از گليمشون بيشتر دراز کردن 219 00:15:19,913 --> 00:15:22,313 خيلي عجيبه 220 00:15:23,480 --> 00:15:25,079 فکر کردم رفتي 221 00:15:25,148 --> 00:15:26,813 دوباره برگشتم 222 00:15:28,550 --> 00:15:30,516 اين خونه چند تا اتاق داره؟ 223 00:15:30,584 --> 00:15:31,650 ...اِه، معذرت ميخوام 224 00:15:31,718 --> 00:15:33,717 "اِه، يه ثانيه، خانم "لنگدن 225 00:15:33,786 --> 00:15:34,852 ...واسه همينه که ترجيح ميدم 226 00:15:34,919 --> 00:15:36,551 از درِ جلويي استفاده کنن 227 00:15:36,620 --> 00:15:37,786 خيلي نگرانم 228 00:15:37,854 --> 00:15:39,220 "اوضاع بهتر ميشه "بيانکا 229 00:15:39,288 --> 00:15:41,521 خيره شدن به ترسهات ...و مواجه شدن باهاشون 230 00:15:41,589 --> 00:15:43,722 بهترين کاريِ که ميتوني بکني 231 00:15:43,790 --> 00:15:45,156 امروز خيلي شجاع بودي 232 00:15:45,224 --> 00:15:46,757 خوبه 233 00:15:46,825 --> 00:15:49,491 بايد اينو جواب بدم هومم 234 00:15:49,560 --> 00:15:50,993 خيلي معذرت ميخوام 235 00:15:51,060 --> 00:15:53,726 منظورم اينه، ببينين اونا نوجوون هستن 236 00:15:53,794 --> 00:15:56,026 نگرانيتون رو درک ميکنم 237 00:15:57,694 --> 00:16:00,560 فقط ديگه راحت نيستم که درمان رو تو خونه ام ادامه بدم 238 00:16:14,201 --> 00:16:15,634 چطوري من شبيه اين دخترا نيستم؟ 239 00:16:15,702 --> 00:16:16,801 چونکه نيستي ديگه 240 00:16:16,869 --> 00:16:18,534 از اولش اينطوري بدنيا اومدي 241 00:16:18,603 --> 00:16:19,702 اينو قبول بکن 242 00:16:19,770 --> 00:16:22,036 عوضش موهبتهاي ديگه اي داري 243 00:16:22,105 --> 00:16:23,237 مثه چي؟ 244 00:16:23,305 --> 00:16:24,571 ...اُه، خداي من 245 00:16:24,639 --> 00:16:26,338 نميدونم، مثه نقاشي با دست 246 00:16:26,406 --> 00:16:29,139 ...اون شربتِ عرق الذهب رو بهم ميدي 247 00:16:29,207 --> 00:16:30,439 .که روي قفسه اس عزيزم 248 00:16:30,508 --> 00:16:31,307 توي اون ظرفِ قهوه اي رنگ 249 00:16:32,408 --> 00:16:33,574 مرسي عزيزم 250 00:16:33,642 --> 00:16:36,309 اينا مزه کيک فنجوني ها رو خوشمزه ميکنه؟ 251 00:16:36,377 --> 00:16:38,075 مزه اش رو متوجه نميشي، نه 252 00:16:38,144 --> 00:16:39,610 ...اين...اِه 253 00:16:39,678 --> 00:16:42,210 "باعث ميشه معده "ويولت ...يه کمي ناراحت بشه 254 00:16:42,278 --> 00:16:46,010 و بعضي وقتا هم خونريزي داخلي بکنه 255 00:16:46,079 --> 00:16:47,878 خيلي خب 256 00:16:47,945 --> 00:16:49,932 تُف کُن توش 257 00:17:09,156 --> 00:17:11,588 مَردم خواهند گفت 258 00:17:11,656 --> 00:17:14,756 که ما عاشقيم 259 00:17:16,124 --> 00:17:17,223 "سلام "بنجامين 260 00:17:17,291 --> 00:17:18,791 چي ميخواي؟ 261 00:17:18,858 --> 00:17:20,490 ...خُب 262 00:17:20,559 --> 00:17:22,491 ...فکر کنم بيشتر از همه چيز 263 00:17:22,559 --> 00:17:24,424 بخوام روي صحنه باشم 264 00:17:24,493 --> 00:17:27,059 ميدوني چي جلوي منو گرفت؟ 265 00:17:27,127 --> 00:17:28,359 ...ترس 266 00:17:28,428 --> 00:17:30,026 از اينکه خونواده ام چي ميگن 267 00:17:30,094 --> 00:17:33,394 اما...الان اونا خُب، ميدوني 268 00:17:33,462 --> 00:17:36,628 مُردن و، اِه، و منم ...تومورِ مغزي دارم 269 00:17:36,697 --> 00:17:40,463 فکر ميکنم که...شايد بايد تلاشم رو بکنم، ميدوني؟ 270 00:17:40,532 --> 00:17:41,965 روياها رو دنبال کنم 271 00:17:42,032 --> 00:17:43,697 تو چي؟ 272 00:17:43,766 --> 00:17:45,132 تو چه رويايي رو داري دنبال ميکني؟ 273 00:17:45,199 --> 00:17:46,232 ...يا اينطور بايد بگم 274 00:17:46,299 --> 00:17:48,232 چه روياهايي دارن تو رو دنبال ميکنن؟ 275 00:17:48,300 --> 00:17:49,566 تنهام بزار 276 00:17:49,634 --> 00:17:50,800 خونه اس مگه نه؟ اشتباهه 277 00:17:50,868 --> 00:17:51,900 هر چيزي که داره تو رو داغون ميکنه 278 00:17:51,969 --> 00:17:53,035 خونه قبلش درباره اش ميدونه 279 00:17:53,102 --> 00:17:54,135 و بر عليه تو ازش استفاده ميکنه 280 00:17:54,203 --> 00:17:55,902 خدايا، مساله خونه نيست 281 00:17:55,970 --> 00:17:57,569 !مساله خودمم 282 00:17:57,638 --> 00:17:58,470 !کاري که من کردم 283 00:17:59,806 --> 00:18:01,705 به زنم خيانت کردم 284 00:18:01,772 --> 00:18:03,938 هيدن" اسمشه" 285 00:18:04,007 --> 00:18:06,306 اصرار کرد که "برم "بوستون 286 00:18:06,374 --> 00:18:07,940 خيلي سعي کردم که درباره ات قضاوت نکنم 287 00:18:08,008 --> 00:18:10,775 من؟ تو کلِ خونوادت رو کُشتي 288 00:18:10,842 --> 00:18:12,675 آره 289 00:18:12,744 --> 00:18:14,643 اما هيچوقت بي وفا نبودم 290 00:18:18,213 --> 00:18:19,379 حدس بزن کي بهم امروز زنگيد 291 00:18:19,447 --> 00:18:21,179 هيچ چاره اي نداري 292 00:18:21,247 --> 00:18:23,980 بايد يه کارِ شرافتمندانه رو انجام بدي تا خونوادت رو نجات بدي 293 00:18:24,048 --> 00:18:25,548 مجبور ميشي دروغ بگي 294 00:18:25,616 --> 00:18:27,982 "جيني بِلِوِنز" 295 00:18:30,617 --> 00:18:33,983 دخترِ خپلي که 2 ماه پيش تو تابستون درمانش کردم 296 00:18:34,052 --> 00:18:36,051 سعي کرده خودکشي کنه 297 00:18:36,119 --> 00:18:37,751 تو بيمارستانه 298 00:18:37,820 --> 00:18:39,452 با هيشکي حرف نميزنه 299 00:18:39,520 --> 00:18:41,920 ...والدينش التماسم کردن 300 00:18:41,988 --> 00:18:43,254 که برم اونجا 301 00:18:43,322 --> 00:18:44,354 اينهمه راه تا "بوستون"؟ 302 00:18:44,422 --> 00:18:45,688 فقط واسه يکي دو روز 303 00:18:45,756 --> 00:18:47,322 ميدوني "بن هارمن" چيه؟ 304 00:18:47,390 --> 00:18:48,555 يه احمق 305 00:18:48,623 --> 00:18:51,023 يه مَردِ خوب 306 00:19:02,560 --> 00:19:04,192 شيريني آوردم 307 00:19:04,261 --> 00:19:06,427 "اُه "کنستانس 308 00:19:06,496 --> 00:19:09,496 الان وقتِ خوبي نيست ...فقط ميخواستم اينا رو واست به عنوانِ 309 00:19:09,564 --> 00:19:13,731 پيشنهادِ صلح براي اينکه ادي" خوابتون رو بهم زد بيارم" 310 00:19:13,799 --> 00:19:15,565 ممنونم فکر کنم دوباره مجبور بشم 311 00:19:15,633 --> 00:19:17,666 شبها دست و پاش رو ببندم 312 00:19:17,735 --> 00:19:19,901 اِم...خُب مچکرم 313 00:19:19,969 --> 00:19:22,435 معمولا زياد اهلِ کيک فنجوني ...خوردن نيستم اما 314 00:19:22,504 --> 00:19:24,670 اينا واسه تو نيستن 315 00:19:24,737 --> 00:19:25,936 با اين سِنِت؟ 316 00:19:26,004 --> 00:19:27,437 ...شايد هم بخواي 317 00:19:27,506 --> 00:19:29,772 درِ کونت رو سيريش هم بمالي 318 00:19:29,840 --> 00:19:31,006 اينا واسه "ويولت" هستن 319 00:19:31,073 --> 00:19:32,906 اُه، گلهاي کوچولوت رو اينجا ديدم 320 00:19:32,974 --> 00:19:34,340 بنفشه قنديِ 321 00:19:34,408 --> 00:19:37,208 ...اونا رو از يه مغازه مکزيکيِ عالي 322 00:19:37,275 --> 00:19:38,940 تو خيابونِ "آلوارادو" خريدم 323 00:19:39,009 --> 00:19:41,308 اسمش رو بهت ميگم منتها بعدِ غروب اونجا نرو 324 00:19:41,376 --> 00:19:44,376 خيلي خب ممنونم 325 00:19:47,344 --> 00:19:48,510 چيه؟ 326 00:19:48,578 --> 00:19:50,578 تو حامله اي 327 00:19:50,646 --> 00:19:54,113 شامه تيزي دارم 328 00:19:54,181 --> 00:19:56,381 ...تا از در اومدم تو 329 00:19:56,449 --> 00:19:59,083 تونستم بوي فرشته کوچولو رو حس کنم 330 00:19:59,151 --> 00:20:00,116 فرومون ها جنسي 331 00:20:00,185 --> 00:20:01,618 عجب 332 00:20:01,686 --> 00:20:02,952 ...پس، اِه 333 00:20:03,020 --> 00:20:04,420 ويولت" خونه اس؟" 334 00:20:04,487 --> 00:20:06,687 ميخوام شخصا بهش بدم 335 00:20:06,755 --> 00:20:08,721 واقعا طلبِ بخشش دارم 336 00:20:08,789 --> 00:20:10,921 نه، اون، اينجا نيست 337 00:20:10,990 --> 00:20:12,156 برميگردم 338 00:20:12,224 --> 00:20:13,556 کنستانس"؟" 339 00:20:13,624 --> 00:20:17,257 ...ميدونم سوالِ احمقانه ايِ 340 00:20:17,326 --> 00:20:19,859 اما چيزِ ديگه اي درباره بچه ام حس کردي؟ 341 00:20:19,927 --> 00:20:22,392 دو قاشق شکر و نصفِ نصفش هم خوبه 342 00:20:24,027 --> 00:20:25,260 ...به طورِ خاص نگرانِ 343 00:20:25,329 --> 00:20:27,328 چيزي هستي؟ 344 00:20:27,395 --> 00:20:30,329 "بهت گفتم که اونا ماله "ويولتِ اون همه اش رو که نميخوره 345 00:20:30,397 --> 00:20:31,596 ميتونيم نصفش کنيم 346 00:20:31,665 --> 00:20:33,397 ...هومم 347 00:20:33,465 --> 00:20:35,430 ...هومم 348 00:20:35,499 --> 00:20:36,732 مي تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟ 349 00:20:36,799 --> 00:20:38,632 اگر قبل از اينکه 350 00:20:38,701 --> 00:20:41,100 ادي" به دنيا بياد مي دونستي اينجوريه" 351 00:20:41,168 --> 00:20:42,234 کاري مي کردي؟ 352 00:20:42,303 --> 00:20:43,902 وقتي دفعه اول ديدمت ، گفتي 353 00:20:43,971 --> 00:20:45,504 اگه اون موقع مي تونستن آزمايش و اينا بگيرن 354 00:20:45,571 --> 00:20:46,938 ...که تو ممکن بود 355 00:20:47,005 --> 00:20:48,804 فکر نکن به ذهنم نرسيده بود 356 00:20:48,873 --> 00:20:52,839 حتي بعد از تولدش ، مي شد اون چشم بادومي رو بيرون تو سرما ول کرد 357 00:20:52,907 --> 00:20:55,006 کاري که مردم توي چين ميکنند 358 00:20:55,074 --> 00:20:57,273 اما يه مادر 359 00:20:57,341 --> 00:21:00,040 هيچ وقت پشت بچه اش رو خالي نمي کنه 360 00:21:00,108 --> 00:21:01,474 به همه بچه هام 361 00:21:01,542 --> 00:21:02,741 خالصانه عشق مي ورزيدم 362 00:21:02,810 --> 00:21:05,942 بچه ديگه اي هم داري؟ چهارتا 363 00:21:06,011 --> 00:21:08,343 بايد بعد از اولي تمومش مي کردم 364 00:21:10,512 --> 00:21:11,978 رحم من نفرين شده 365 00:21:12,046 --> 00:21:13,313 شوهرم 366 00:21:13,380 --> 00:21:14,613 قيافه شوهرم 367 00:21:14,681 --> 00:21:15,780 کپي "ون جانسون"(هنرپيشه دهه 50 ) بود 368 00:21:15,848 --> 00:21:18,748 به نظرت بايد بچه هامون 369 00:21:18,816 --> 00:21:20,615 به خوشکلي فرشته ها مي شدند 370 00:21:20,684 --> 00:21:23,551 تپل و سرزنده اما قرار نبود اين اتفاق بيوفته 371 00:21:23,618 --> 00:21:26,152 ....به نظر من 372 00:21:26,221 --> 00:21:28,220 زيبايي ما 373 00:21:28,287 --> 00:21:30,520 توهينه به خدايان 374 00:21:30,588 --> 00:21:32,955 هر چهارتاشون سندرم نشانگانِ داون(منگلي) داشتن؟ 375 00:21:33,022 --> 00:21:34,288 يا مرض هاي ديگه 376 00:21:34,357 --> 00:21:36,823 بجز يکيشون 377 00:21:36,890 --> 00:21:38,755 اون از نظر فيزيکي نمونه يک انسان کامل بود 378 00:21:41,224 --> 00:21:43,256 اون هديه به من بود 379 00:21:43,325 --> 00:21:45,524 ولي من اون رو در ازاي چيز هاي ديگه از دست دادم 380 00:21:47,092 --> 00:21:48,991 حال بچه ات خوبه 381 00:21:49,060 --> 00:21:50,492 صحبت هاي ناراحت کننده ديگه بسه 382 00:21:50,560 --> 00:21:52,760 من کارم تموم شد 383 00:21:52,829 --> 00:21:55,061 مي خواي درمورد "ادي" چيکار کني ، "کانستنس"؟ 384 00:21:55,128 --> 00:21:56,628 خب 385 00:21:56,696 --> 00:21:59,128 اوه ، کيک فنجوني واسه تو نيست 386 00:22:00,531 --> 00:22:02,031 مويرا" ، عزيزم" 387 00:22:02,099 --> 00:22:03,898 اينا رو بذار يه جايي 388 00:22:03,967 --> 00:22:06,867 تا "ويولت" کوچولو بتونه بخورتشون 389 00:22:06,934 --> 00:22:09,501 وقتي "هارمن " ها اينجا بودن قدر مهربوني هاي من رو نمي دونستن 390 00:22:09,569 --> 00:22:12,502 و نون خرده هاي روي ميز هم يادت نره 391 00:22:12,570 --> 00:22:14,302 من و "مويرا" بايد برگرديم 392 00:22:14,371 --> 00:22:15,870 درست نمي گم؟ 393 00:22:15,938 --> 00:22:19,972 چون من هم براي يه مدتي استخدامش کردم 394 00:22:20,040 --> 00:22:23,240 اميدوارم مهارت گردگيريش پيشرفت کرده باشه 395 00:22:23,309 --> 00:22:28,609 شوخ طبعي تو ، قبلا تو يه مدتي دلچسب بود 396 00:22:28,678 --> 00:22:33,778 چيزي خوشايند از منتطر بچه داشتن هست؟ 397 00:22:33,847 --> 00:22:36,012 يا اندوه آورتر از 398 00:22:36,080 --> 00:22:38,045 اينکه اين انتظار بي نتيجه تموم بشه؟ 399 00:22:43,549 --> 00:22:45,747 من اين ها رو مي برم تو ماشين 400 00:22:47,918 --> 00:22:49,150 ممنون 401 00:22:52,487 --> 00:22:54,486 همه زده به سرشون؟ 402 00:23:01,825 --> 00:23:04,191 دوست داشتم مي تونستي باهام بياي 403 00:23:04,259 --> 00:23:05,425 آره منم همينطور 404 00:23:21,605 --> 00:23:23,138 من که صداش رو کم کردم چي مي خواي؟ 405 00:23:23,206 --> 00:23:24,205 مي شه بيام تو؟ 406 00:23:27,703 --> 00:23:28,473 سلام 407 00:23:28,542 --> 00:23:30,441 اين همسايه ديونمون واست کيک فنجوني درست کرده 408 00:23:30,508 --> 00:23:32,041 بنفشه روي شيريني (نام ويولت به معني بنفشه است) 409 00:23:32,109 --> 00:23:33,208 چه هوشمندانه 410 00:23:35,510 --> 00:23:38,376 مي خواي فيلم ببيني؟ به نظرم رسيد حالا که بابات امشب مي ره 411 00:23:38,444 --> 00:23:40,010 مي تونيم شب زنونه داشته باشيم 412 00:23:40,078 --> 00:23:42,011 آره ، نه ممنون 413 00:23:42,080 --> 00:23:44,279 به نظرم حال مي ده با هم باشيم نمي تونم ، درس دارم 414 00:23:44,348 --> 00:23:45,747 تو بابت چيزي از دست من عصباني هستي؟ 415 00:23:47,982 --> 00:23:50,448 چرا خودت نمي خوريش الان که بايد جاي دو نفر غذا بخوري؟ 416 00:23:50,516 --> 00:23:53,216 چي ، فکر مي کني زده به سرم 417 00:23:53,284 --> 00:23:54,717 تو سر شام مشروب نمي خوري 418 00:23:54,785 --> 00:23:56,217 و صورتت چاق شده 419 00:23:58,919 --> 00:24:00,984 مي خواستم امشب بهت بگم 420 00:24:01,053 --> 00:24:03,786 آمار اون هايي که بعد از 40 سالگي بچه دار شدن داري؟ 421 00:24:03,854 --> 00:24:05,519 بله؟ 422 00:24:07,955 --> 00:24:09,254 مي خواي راجع بهش صحبت کنيم؟ 423 00:24:09,323 --> 00:24:11,790 نه ممنون خوبم 424 00:24:20,328 --> 00:24:21,427 اگر به اين مسئله فکر مي کني 425 00:24:21,495 --> 00:24:22,828 بچه دار شدن قرار نيست 426 00:24:22,896 --> 00:24:24,028 کاري کنه تو و بابا کنار هم باشيد 427 00:24:24,096 --> 00:24:25,362 "ويولت" 428 00:24:25,430 --> 00:24:27,529 من واقعا خوشبينيت رو نسبت به اين قضيه تحسين مي کنم 429 00:24:27,598 --> 00:24:29,031 جدي مي گم 430 00:24:29,098 --> 00:24:30,830 يالا ، ادامه بده و همه تيکه هات رو بنداز 431 00:24:30,899 --> 00:24:33,532 به نظرم تو ضعيفي 432 00:24:35,567 --> 00:24:37,399 باشه 433 00:25:10,382 --> 00:25:12,380 "ممنون، "بن 434 00:25:12,448 --> 00:25:13,547 خيلي خب 435 00:25:13,616 --> 00:25:14,882 فقط تا وقتي که اين تموم بشه 436 00:25:14,950 --> 00:25:16,215 مي فهمم 437 00:25:16,283 --> 00:25:17,782 اين حداقل کاري بود که مي تونستم بکنم 438 00:25:17,850 --> 00:25:21,150 ما تو "دزرت آيلند" هستيم 439 00:25:24,554 --> 00:25:26,887 ديگه با هم بودنمون براي جذابيت نداره ، مي فهمي؟ 440 00:25:26,954 --> 00:25:28,920 منظرم اينه که اين کار من رو چجوري نشون مي ده؟ 441 00:25:28,989 --> 00:25:31,589 خوابيدن با يه مرد متاهل معلمم 442 00:25:31,657 --> 00:25:34,123 بايد همينجور کليشه اي بمونم؟ 443 00:25:34,191 --> 00:25:35,724 ديگه دوست ندارم اين آدم باشم 444 00:25:37,526 --> 00:25:39,826 من الان فقط به حمايتت نياز دارم 445 00:25:39,894 --> 00:25:41,261 هوات رو دارم 446 00:25:41,329 --> 00:25:44,062 وقتي که تصور کردم 447 00:25:44,130 --> 00:25:46,597 فردا صبح روي اون ميز دراز کشيدم 448 00:25:46,664 --> 00:25:48,230 خيلي ناراحت کننده بود 449 00:25:48,298 --> 00:25:51,365 بچمون 450 00:25:51,433 --> 00:25:54,066 قرار نبود باشه 451 00:25:57,700 --> 00:26:00,200 به سلامتي "هيدن" بابت اينکه 452 00:26:00,268 --> 00:26:02,300 با اين قضيه با بخشش و بزرگواري کنار اومد 453 00:26:08,469 --> 00:26:12,335 گوش کن ، رک بگم من 454 00:26:12,404 --> 00:26:14,337 امشب روي کاناپه مي خوابم 455 00:26:14,406 --> 00:26:17,973 من فقط تا اين قضيه تموم بشه بهت نياز دارم 456 00:26:18,040 --> 00:26:19,739 بعد تو برمي گردي پيش "ويوين" مقدست 457 00:26:19,808 --> 00:26:25,743 و من هم بر مي گردم به تئوري شخصيتي و آسيب شناسي رواني (ادامه دادن درس ها) 458 00:26:25,811 --> 00:26:27,311 زيادم بد نيست 459 00:26:29,146 --> 00:26:30,412 پيتزا 460 00:26:30,480 --> 00:26:32,345 آخ جون 461 00:26:37,950 --> 00:26:40,883 شوخيت گرفته؟ من فقط مي خواستم چکش کنم 462 00:26:40,951 --> 00:26:42,083 من زمان رو قاطي کردم؟ 463 00:26:42,151 --> 00:26:43,916 همين دو ثانيه پيش نبود 464 00:26:43,985 --> 00:26:45,485 شنيدم که گفتي زنگ بي زنگ 465 00:26:45,552 --> 00:26:46,651 تلفنت رو بده به من 466 00:26:46,719 --> 00:26:48,985 هيدن" نه" 467 00:26:49,054 --> 00:26:51,954 بي خيال ، بي خيال ، سخت نگير 468 00:26:52,022 --> 00:26:53,887 اشکالي نداره 469 00:26:53,955 --> 00:26:56,389 کل اون چيزي که مي خواستم اين بود که دوستم داشته باشي 470 00:26:56,457 --> 00:26:58,089 ببين ببين زنگ بي زنگ 471 00:26:58,158 --> 00:26:59,790 زنگ بي زنگ 472 00:27:20,699 --> 00:27:22,632 تو اينجا بمون 473 00:27:22,700 --> 00:27:24,799 کيه؟ 474 00:27:26,102 --> 00:27:28,868 شرمنده خانم 475 00:27:28,936 --> 00:27:30,868 قصد مزاحمت ندارم 476 00:27:30,937 --> 00:27:32,436 اما من صدمه ديدم و به کمک نياز دارم 477 00:27:32,504 --> 00:27:33,436 چه اتفاقي واست افتاده؟ 478 00:27:33,504 --> 00:27:36,970 صدمه ديدم و کمک احتياج دارم 479 00:27:37,039 --> 00:27:38,139 در رو باز کن 480 00:27:38,206 --> 00:27:39,506 آره ، گفتي 481 00:27:39,573 --> 00:27:40,739 مي توني بگي چه اتفاقي افتاده؟ 482 00:27:40,808 --> 00:27:42,140 چطور صدمه ديدي؟ 483 00:27:42,208 --> 00:27:43,907 خون رو توي صورت من نميبيني؟ 484 00:27:43,974 --> 00:27:45,240 مرده اون بيرونه 485 00:27:45,309 --> 00:27:47,642 بذار بيام تو 486 00:27:47,709 --> 00:27:49,109 تو چجور زني هستي؟ 487 00:27:50,578 --> 00:27:52,176 اون داره مياد مي خواد من رو با چاقو بزنه 488 00:27:52,244 --> 00:27:54,610 من ميرم کمک بيارم 489 00:27:54,679 --> 00:27:56,078 زنگ مي زنم به پليس 490 00:28:20,387 --> 00:28:21,787 "ويولت" 491 00:28:21,854 --> 00:28:23,720 ويولت" جواب بده" چطور مي تونم 492 00:28:23,789 --> 00:28:25,221 درسامو بخونم وقتي اينقدر مزاحمم مي شي؟ 493 00:28:25,289 --> 00:28:26,188 چي شده؟ تلفنت کجاست؟ 494 00:28:26,256 --> 00:28:27,188 تو کيفم طبقه بالا 495 00:28:27,257 --> 00:28:28,623 برو برو برو ، بدو بيارش 496 00:28:28,691 --> 00:28:30,356 زنگ بزن پليس 497 00:28:30,425 --> 00:28:31,858 اون کيه؟ فقط برو تو اتاقت 498 00:28:31,925 --> 00:28:35,592 در رو قفل کن و تا بهت نگفتم بيرون نيا همين حالا 499 00:28:44,230 --> 00:28:46,262 تمومش کن 500 00:28:46,331 --> 00:28:47,730 من اجازه نمي دم وارد اين خونه بشي 501 00:28:47,798 --> 00:28:49,200 شماره پليس رو گرفتم 502 00:28:49,320 --> 00:28:51,164 تو راهن تا بيان اينجا 503 00:29:02,140 --> 00:29:03,072 من پول دارم 504 00:29:03,140 --> 00:29:05,006 هر چقدر مي خوان برداريد 505 00:29:05,074 --> 00:29:06,673 ما نيومديم دزدي کنيم 506 00:29:07,495 --> 00:29:09,341 ماسک ها رو برداريد 507 00:29:09,409 --> 00:29:11,342 دستورالعمل کاملا واضخ بود 508 00:29:11,411 --> 00:29:13,811 پرستارات "ر.فرانکلين" رو مي بينن چيزي واسه پنهان کردن نداره 509 00:29:15,579 --> 00:29:18,613 دوازده دقيقه ديگه بعدش تفريح شروع مي شه 510 00:29:18,681 --> 00:29:20,047 برات سوپرايز دارم 511 00:29:23,382 --> 00:29:24,782 عمرا 512 00:29:24,850 --> 00:29:25,782 از اي- بي خريدمش 513 00:29:25,850 --> 00:29:27,316 اصله 514 00:29:27,383 --> 00:29:29,081 اين همونه که واسه زدن "ماريا" ازش استفاده کرد 515 00:29:29,150 --> 00:29:31,449 بذار يه نگاه بهش بندازم 516 00:29:31,518 --> 00:29:33,051 دهنش سرويس 517 00:29:33,119 --> 00:29:36,051 انرژي رو توش حس مي کنم اين فوق العاده است 518 00:29:36,119 --> 00:29:36,784 کي اول ميره؟ 519 00:29:38,186 --> 00:29:39,619 گلادز" قراره کدوم يکي باشه؟" 520 00:29:44,955 --> 00:29:46,654 گور بابات رواني من اين رو نمي پوشم 521 00:29:46,723 --> 00:29:49,456 مجيوري ، همه چيز بايد عالي باشه 522 00:29:49,524 --> 00:29:50,757 لباسات رو در بيار نه 523 00:29:50,825 --> 00:29:52,557 روي من امتحانش کنيد 524 00:29:52,626 --> 00:29:54,258 جفتتون بايد يونيفرم بپوشيد 525 00:29:54,327 --> 00:29:56,493 ر. فرانکلين" از پرستار ها متنفر بود" 526 00:29:56,562 --> 00:29:59,596 اون تجربه بدي از جيوه داخل دماسنج شکسته داشت 527 00:29:59,663 --> 00:30:02,230 واسه همين "گلادز" رو برد طبقه بالا 528 00:30:02,297 --> 00:30:04,530 و توي وان غرقش کرد 529 00:30:07,366 --> 00:30:09,432 "و تو ، "ماريا 530 00:30:09,501 --> 00:30:11,000 اون در آخر تو رو نجات مي ده 531 00:30:11,068 --> 00:30:13,735 "ر.فرانکلين" اولي بود ، قبل از "منسون" 532 00:30:13,802 --> 00:30:15,202 اون فرهنگش رو عوض کرد 533 00:30:15,269 --> 00:30:16,701 ما داريم باهاش تجديد ميثاق مي کنيم 534 00:30:16,769 --> 00:30:21,002 ما جزئي از بازسازي نمايش شما نمي شيم 535 00:30:21,070 --> 00:30:24,636 اينو بپوش ، خوشت نمياد مجبورت کنم 536 00:30:42,878 --> 00:30:44,944 تيت" ، اون ها مي خوان من و مادرم رو بکشن" 537 00:30:45,013 --> 00:30:46,779 تو بايد ببريشون تو زير زمين از چي داري حرف مي زني؟ 538 00:30:46,847 --> 00:30:48,280 زير زمين ، فقط انجامش بده 539 00:30:54,518 --> 00:30:56,451 عجب هنر خشني ، مرد 540 00:30:56,519 --> 00:30:58,019 چرا مي خواستي بپوشونيشون 541 00:30:59,488 --> 00:31:01,453 مي دونستم خوشم نمياد 542 00:31:09,123 --> 00:31:10,189 همه چي تموم شده ، مادر جان 543 00:31:10,257 --> 00:31:11,723 هيچ کس به کمکت نمياد 544 00:31:11,791 --> 00:31:14,157 شما مجبور نيستيد انجامش بديد مي دونيد ، مي تونيد تمومش کنيد 545 00:31:14,225 --> 00:31:16,357 اما نمي خوايم ، کودن 546 00:31:18,126 --> 00:31:19,692 خب ، گمون نمي کنم 547 00:31:19,760 --> 00:31:21,725 تو من رو امشب بکشي 548 00:31:21,793 --> 00:31:26,792 چون فکر مي کم يه نفر جلو اين قضيه رو مي گيره و 549 00:31:26,861 --> 00:31:29,560 مي ره کمک مياره و پدر همتون درمياد 550 00:31:30,729 --> 00:31:32,561 ترسيدم 551 00:31:45,734 --> 00:31:46,700 چرا اينقدر طولش مي دي 552 00:31:46,768 --> 00:31:48,334 کيفيتشون خوبه؟ 553 00:31:48,402 --> 00:31:49,634 از کاتالوگ پرستاران گرفتمش 554 00:31:50,904 --> 00:31:52,036 جدا؟ 555 00:31:52,104 --> 00:31:53,803 داري مي خوري؟ 556 00:31:53,871 --> 00:31:57,071 يه جور گذاشته بودنش اونجا ، هي مي گفت من رو بخور 557 00:31:57,139 --> 00:31:59,172 سريع باش وقتمون داره تلف مي شه خواهر 558 00:31:59,239 --> 00:32:00,339 بهم بگو طبقه پايين چه خبره 559 00:32:00,407 --> 00:32:01,606 همه موبايل ها رو برداشتي؟ 560 00:32:01,674 --> 00:32:03,773 آره ، بهت که گفتم 561 00:32:03,842 --> 00:32:05,074 ...يکي تو آشپزخونه بود يکي هم 562 00:32:05,142 --> 00:32:07,608 اوه ، دلم درد مي کنه 563 00:32:07,675 --> 00:32:09,075 جواب بده، داره با مادرم چي کار مي کنه؟ 564 00:32:09,142 --> 00:32:11,475 خدايا ؛ الانه به خودم برينم 565 00:32:11,544 --> 00:32:13,010 نه تو محل عملياتمون 566 00:32:13,078 --> 00:32:14,611 بدون من شروع نکنيد 567 00:32:18,279 --> 00:32:20,544 شوخيت گرفته؟ 568 00:32:20,613 --> 00:32:21,879 ساعت 10:57 569 00:32:21,947 --> 00:32:23,578 برو تو وان 570 00:32:24,847 --> 00:32:27,747 بيانکا" ، تقريبا وقتشه" 571 00:32:27,815 --> 00:32:29,847 تو بايد سه دقيقه يکي رو بکني زير آب 572 00:32:29,916 --> 00:32:31,649 تا موقعي که هشياريش رو از دست بده 573 00:32:31,717 --> 00:32:33,583 و مغز به خاطر نبود اکسيژن شروع به تحليل رفتن مي کنه 574 00:32:36,086 --> 00:32:37,085 واست خنده داره؟ 575 00:32:37,153 --> 00:32:38,619 چيزي که خنده داره اينه که فکر مي کني 576 00:32:38,687 --> 00:32:40,253 همه چيز رو در مورد اين خونه مي دوني 577 00:32:40,321 --> 00:32:41,487 و مسلمه که ، هيچي نمي دوني 578 00:32:41,555 --> 00:32:42,387 اين حتي اون واني گه مي خواستيم نيست 579 00:32:42,456 --> 00:32:43,622 حمام طبقه دوم 580 00:32:43,689 --> 00:32:44,822 من عکس هاي صحنه جرم رو به دقت ديدم 581 00:32:44,890 --> 00:32:45,855 اوني حمومي رو استفاده کرده بود که توي زير زمين بوده 582 00:32:45,924 --> 00:32:47,623 ما خودمون اينجا حموم درست کرديم 583 00:32:47,692 --> 00:32:49,191 تو فکر مي کني من گول اين حرف ها رو مي خورم 584 00:32:49,259 --> 00:32:51,859 اون يه يه وان کثيف و داغونه که شير آبش هم از جنس کرومه 585 00:32:51,927 --> 00:32:53,593 برو ببين 586 00:32:57,430 --> 00:32:58,162 "بيانکا" 587 00:33:04,801 --> 00:33:06,133 مي تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 588 00:33:06,201 --> 00:33:08,901 از اون حرف هاي صيميمي تو رختخواب؟ 589 00:33:08,969 --> 00:33:10,034 نمي دونم يعني چي 590 00:33:10,102 --> 00:33:11,801 نه ، معلومه که نمي دوني 591 00:33:11,869 --> 00:33:13,768 به نظرم مي تونستم مدل بشم 592 00:33:13,837 --> 00:33:16,170 به نظرم 593 00:33:16,238 --> 00:33:18,703 هيچ در بسته اي تو دنيا نيست 594 00:33:18,772 --> 00:33:20,905 که زيبايي نتونه بازش کنه 595 00:33:24,007 --> 00:33:26,072 تو هم خوشکلي 596 00:33:26,141 --> 00:33:27,207 اوه 597 00:33:27,275 --> 00:33:29,207 باهام برقص 598 00:33:29,276 --> 00:33:31,308 با کدوم موزيک 599 00:33:32,611 --> 00:33:33,876 سخت نگير 600 00:33:33,944 --> 00:33:35,444 خودمون آهنگشو مي سازيم 601 00:33:48,149 --> 00:33:49,148 بهت گفته بودم 602 00:33:49,216 --> 00:33:50,582 من تو يه قرار کاري بودم 603 00:33:50,650 --> 00:33:52,150 يه مرد بدي تو خونه همسايست 604 00:33:52,217 --> 00:33:53,283 مي دونم منم ازش خوشم نمياد 605 00:33:53,352 --> 00:33:55,117 اما اون صاحب خونه است و همينه که هست 606 00:33:55,185 --> 00:33:56,618 حالا از اينجا برو بيرون 607 00:33:56,686 --> 00:33:57,886 يالا ، از اينجا برو بيرون 608 00:33:59,154 --> 00:34:00,520 هيچي نيست 609 00:34:07,424 --> 00:34:09,556 چي اونجاست 610 00:34:09,624 --> 00:34:11,157 "دروغ بسه ، "ادي 611 00:34:11,225 --> 00:34:12,658 تو دختر بدي هستي نه 612 00:34:12,726 --> 00:34:15,826 آره ، درست رفتار نکني ميري تو کمد دخترونه 613 00:34:15,893 --> 00:34:17,593 به خودت نگاه کن 614 00:34:20,063 --> 00:34:21,962 زياد و سخت 615 00:34:49,571 --> 00:34:51,770 اين درست نيست 616 00:34:55,338 --> 00:34:57,337 بچه ها؟ 617 00:35:01,674 --> 00:35:03,539 فيونا"؟" 618 00:35:04,909 --> 00:35:07,608 فکر مي کنم بايد برم بيمارستان 619 00:35:09,043 --> 00:35:11,977 شايد بايد بعدا برگرديم و کار رو تموم کنيم 620 00:35:13,478 --> 00:35:14,911 هي 621 00:35:15,749 --> 00:35:17,498 شما ها کجا رفتيد؟ 622 00:35:48,213 --> 00:35:49,980 از اين قفل ها متنفرم 623 00:35:50,521 --> 00:35:52,220 خيلي واسه انگشتام کوچيکه 624 00:35:53,619 --> 00:35:54,721 بذار من انجامش بدم 625 00:35:56,073 --> 00:35:57,034 درستش کردم 626 00:36:06,307 --> 00:36:08,995 وقت لباس پوشيدنه پاشو 627 00:36:09,062 --> 00:36:11,596 هيچي رو امتحان نکن 628 00:36:13,264 --> 00:36:14,407 مي شه برگردي؟ 629 00:36:14,527 --> 00:36:17,131 نه پس من اين کار رو مي کنم 630 00:36:19,351 --> 00:36:21,100 يونيفرمي که آدم ها رو احمق نشون مي ده 631 00:36:21,335 --> 00:36:24,501 کاملا فهميدم چرا از پرستار ها بدش ميومد 632 00:36:40,643 --> 00:36:42,176 من به تخمم نيست چطوري لباس مي پوشي 633 00:36:56,781 --> 00:36:58,182 بهتره نخواسته باشي سر به سرم بگذاري 634 00:36:58,302 --> 00:36:59,934 اون پايينه اون گوشه 635 00:37:00,002 --> 00:37:02,902 کجايي 636 00:37:02,971 --> 00:37:04,670 اينجام هرزه عوضي 637 00:37:10,273 --> 00:37:13,705 قبلا واست پر آبش کردم 638 00:37:37,314 --> 00:37:39,546 "ويولت" 639 00:37:46,851 --> 00:37:49,885 کمک! يه نفر کمک کنه 640 00:37:49,953 --> 00:37:53,219 کمک! يه نفر کمک کنه 641 00:37:53,287 --> 00:37:55,854 پليس رو خبر کنيد !کمک 642 00:38:01,425 --> 00:38:02,724 چه کوفتيه ديگه 643 00:38:02,792 --> 00:38:04,991 تو چرا نمردي؟ 644 00:38:05,059 --> 00:38:07,626 فيونا" ، اون عوضي رفت طبقه پايين" 645 00:38:24,864 --> 00:38:26,964 من فقط مي خوام بکشمش اين ها همش چرنده 646 00:38:28,166 --> 00:38:29,232 فيونا"؟" 647 00:38:50,175 --> 00:38:52,808 من خوبم ، جدي مي گم 648 00:38:52,876 --> 00:38:54,641 کار درست همينه براي جفتمون 649 00:38:54,710 --> 00:38:56,576 هيدن"، بابت اين قضيه شرمندم" 650 00:38:56,644 --> 00:38:57,944 کاش مي تونستم درستش کنم 651 00:38:58,011 --> 00:38:59,610 من فقط آرزو داشتم مي تونستي با من بياي 652 00:38:59,679 --> 00:39:01,510 "هيدن" 653 00:39:01,579 --> 00:39:02,811 آماده اي؟ 654 00:39:05,347 --> 00:39:06,913 وقتي اومدم بيرون ميبينمت 655 00:39:06,981 --> 00:39:09,581 اينجا مي مونم 656 00:39:34,825 --> 00:39:36,724 يا عيسي مسيح 657 00:39:38,093 --> 00:39:41,059 اين دسته گل رو تو به آب دادي؟ 658 00:39:41,127 --> 00:39:42,559 نه 659 00:39:42,627 --> 00:39:43,592 اون ها بودن 660 00:39:45,227 --> 00:39:47,326 ما بايد از شر جسد ها خلاص بشيم 661 00:39:47,395 --> 00:39:50,761 اگر مي خواي اون به درمان من ادامه بده 662 00:39:50,829 --> 00:39:53,462 من ميرم بيل بيارم تو هم زمين شوي رو بيار 663 00:39:57,498 --> 00:40:01,632 پس شما وقتي همه اين اتفاقات افتاد تو بوستون بوديد دکتر "هارمون"؟ 664 00:40:01,699 --> 00:40:03,465 بله اونجا چي کار مي کرديد 665 00:40:03,534 --> 00:40:07,099 با يه مريض ملاقات کردم 666 00:40:07,168 --> 00:40:08,401 "جيني بلونز" 667 00:40:08,468 --> 00:40:09,968 بيمار واقعي؟ چي؟ 668 00:40:11,703 --> 00:40:15,635 منظورم اينه ...شبيه اين نبود؟ 669 00:40:15,703 --> 00:40:17,669 اين زني که مي گي 670 00:40:17,738 --> 00:40:18,703 چهارشنبه صبح ديديش همينه؟ 671 00:40:18,772 --> 00:40:19,837 بله 672 00:40:19,905 --> 00:40:21,704 بله خودشه 673 00:40:21,772 --> 00:40:24,139 اون احتمالا اينجا رو مي شناخته 674 00:40:24,206 --> 00:40:27,739 من قبلا نديده بودمش 675 00:40:27,808 --> 00:40:29,308 و بعدا هم نمي بييش 676 00:40:29,375 --> 00:40:31,642 ما او رو 6 ساختمون اونورتر پيداش کرديم در حالي که دو نيم شده بود 677 00:40:31,709 --> 00:40:35,242 به نظر مي رسه نتونسته کارش رو تموم کنه فرار کرده 678 00:40:35,311 --> 00:40:36,277 دوستش هم بعدش رفته 679 00:40:36,345 --> 00:40:38,210 سعي کرده داستان کوکب سياه رو روش دربياره (کوکب سياه لقب زني است که به طرز مخوفي به قتل رسيد و (دو نيم شد 680 00:40:38,279 --> 00:40:39,478 به نظر مي رسه مهاجمان ارادت خاصي 681 00:40:39,546 --> 00:40:40,712 به قاتل هاي معروف لس انجلس داشتند 682 00:40:40,780 --> 00:40:42,246 گروهي تشکيل داده بودند 683 00:40:42,314 --> 00:40:43,913 سعي داشتن بيشتر از چند مورد رو باز سازي کنند 684 00:40:43,982 --> 00:40:46,181 ما هنوز داريم بررسي مي کنيم نگران نباشيد 685 00:40:46,250 --> 00:40:49,549 حتي تو شهر به اين بزرگي هم آدم ها همينطوري نمي تونن ناپديد بشن 686 00:40:49,617 --> 00:40:51,850 من ميرم آشپزخونه رو براي اثر هاي بيشتر بررسي کنم 687 00:40:57,754 --> 00:41:00,886 مامانت ميگه بهش گفتي که "تيت" کمکت کرده فرار کني 688 00:41:00,954 --> 00:41:04,087 آره ، ممنون که پاي اونو نکشيدي توي اين قضيه 689 00:41:04,156 --> 00:41:06,789 اون تو اين خونه چي کار مي کرد؟ 690 00:41:06,857 --> 00:41:08,289 از کجا بدونم؟ 691 00:41:08,357 --> 00:41:10,656 "ويولت" تو فکرمي کني م راهش دادم؟ 692 00:41:10,724 --> 00:41:13,824 من نمي دونم چرا "تيت" اينجا بود اما خوشحالم که بود 693 00:41:13,892 --> 00:41:15,624 تو نبودي 694 00:41:21,594 --> 00:41:24,361 خيلي شجاع بودي مامان 695 00:41:34,700 --> 00:41:36,533 متاسفم اينجا نبودم 696 00:41:36,601 --> 00:41:38,434 منم همينطور 697 00:41:38,503 --> 00:41:40,736 اما الان اينجايي 698 00:41:40,803 --> 00:41:43,036 درسته 699 00:41:43,105 --> 00:41:44,937 من خونم 700 00:41:45,005 --> 00:41:46,037 نه ، نيستي 701 00:41:51,220 --> 00:41:53,074 ما اين خونه رو مي فروشيم 702 00:41:54,090 --> 00:41:56,090 ترجمه و زيرنويس .:: Oceanic 6 & Amin.A::.