1
00:00:05,430 --> 00:00:09,430
www.titlovi.com
2
00:00:12,430 --> 00:00:16,529
ONDA
-Idemo, momci.
3
00:00:19,040 --> 00:00:23,309
Hajde. Umuknite i igrajte.
4
00:00:23,310 --> 00:00:26,484
Šut, skok.
Dva, tri.
5
00:00:26,485 --> 00:00:30,009
Druga strana.
Udari, uradi.
6
00:00:30,010 --> 00:00:32,458
Mešaj kukovima.
Pipni kosu.
7
00:00:32,459 --> 00:00:35,149
Mešaj tom pičkom.
8
00:00:36,269 --> 00:00:38,702
Hadej, da.
9
00:01:06,298 --> 00:01:08,588
Udari.
10
00:01:42,619 --> 00:01:45,058
Nastavite, momci.
11
00:01:47,719 --> 00:01:51,623
'Alo, Rambo, moj čas
nije za posmatranje.
12
00:01:51,624 --> 00:01:55,728
Ovo je aerobik, ozbiljno je.
-Bili Idot je pravi čovek.
13
00:01:55,729 --> 00:02:00,698
Baš si se opremio za borbu.
-Treniram.
14
00:02:00,699 --> 00:02:04,208
Moram da bude spreman.
Svet je usran.
15
00:02:04,209 --> 00:02:06,838
A svi su smekšali.
-Vidi.
16
00:02:06,839 --> 00:02:09,078
Da ti kažem, ako želiš
da mi se nabacuješ,
17
00:02:09,079 --> 00:02:12,218
moraš da imaš nešto veće u fotroli.
18
00:02:12,219 --> 00:02:15,019
Voliš noževe?
19
00:02:16,819 --> 00:02:20,388
Montana, kakvo je ovo sranje od muzike?
Hoću da budem u formi, u redu?
20
00:02:20,389 --> 00:02:23,158
Zašto ne pustiš nešto zabavno,
kao na primer Sindi Loper?
21
00:02:29,921 --> 00:02:33,538
Puši ga, Rode, jako.
Puši ga jako.
22
00:02:33,539 --> 00:02:36,908
Ostali na zemlju!
Znaš šta? Reći ću Rudiju.
23
00:02:36,909 --> 00:02:40,238
Lezi na zemlju!
-Kučko! -Jebi se!
24
00:02:54,059 --> 00:02:57,129
I ja tebe volim!
25
00:03:17,379 --> 00:03:21,348
Znaš šta? Reći ću Rudiju.
-Puši ga Robi, puši ga jako.
26
00:03:21,349 --> 00:03:26,659
Sviđa ti se iznenađenje?
-Ti si ovo uradio?
27
00:03:27,989 --> 00:03:34,328
Nije mi se svidelo kako je pričao
sa tobom. A ni što nije cenio Bilija.
28
00:03:34,329 --> 00:03:36,929
I rokenrol.
29
00:03:44,969 --> 00:03:48,409
To je najsjebanija stvar koju
je neko uradio za mene.
30
00:03:49,509 --> 00:03:52,549
To je... Tako...
31
00:03:55,149 --> 00:03:57,148
Opičeno.
32
00:04:34,019 --> 00:04:37,688
Ne možemo da ga ostavimo tu.
Imam čas ujutru u 7:00.
33
00:04:37,689 --> 00:04:43,128
Ne brini, dušo.
Znam da čistim nered.
34
00:04:43,129 --> 00:04:45,638
Jednom sam bio domar.
35
00:04:46,939 --> 00:04:48,738
Jesi li ubio mnogo ljudi?
36
00:04:49,739 --> 00:04:51,539
Da li bi ubio mene?
37
00:04:55,249 --> 00:04:56,749
Ne.
38
00:05:00,019 --> 00:05:04,819
Da li bi ubio za mene?
-Zar moraš da pitaš?
39
00:05:06,219 --> 00:05:07,888
Ima jedna devojka.
40
00:05:10,859 --> 00:05:13,459
Oduzela mi je jedinu
stvar koju sam volela.
41
00:05:14,929 --> 00:05:17,729
Jedinu osobu koja me je volela.
42
00:05:19,239 --> 00:05:21,069
Mog brata.
43
00:05:24,409 --> 00:05:30,078
Sem mi je bio sve. Bio je kao Bili Idol,
ali imao je zlatno srce.
44
00:05:30,079 --> 00:05:32,748
To čak nije bilo ni njegovo venčanje.
45
00:05:32,749 --> 00:05:37,418
Džoi mu je bio cimer na fakultetu.
Nikad ga nisam upoznala, a ni Bruk.
46
00:05:37,419 --> 00:05:43,129
Ali znam da se Bruk Kresnula sa
njim i da je lagala, a sad je mrtav.
47
00:05:45,229 --> 00:05:48,869
Zašto ona može da živi a on je mrtav?
48
00:05:49,899 --> 00:05:51,899
Samo mi reci gde je.
49
00:05:53,299 --> 00:05:57,269
Neće ugledati svetlost
dana kada je ja nađem.
50
00:06:02,009 --> 00:06:06,478
Obećaj mi da će patiti.
Da će biti bolno.
51
00:06:06,479 --> 00:06:10,119
Obećavam. Stvarno.
52
00:07:16,813 --> 00:07:19,513
AMERIČKA HORO PRIČA - 1984
-9x04- Prave ubice -
53
00:07:27,668 --> 00:07:30,168
SADA
54
00:07:31,169 --> 00:07:34,898
Jebote. Zašto je
još uvek nisi ubio?
55
00:07:34,899 --> 00:07:36,908
Umalo je nisam sredio.
56
00:07:42,209 --> 00:07:45,378
Moraš da se sabereš.
Još jedan ubica trči ovuda,
57
00:07:45,379 --> 00:07:48,248
i ako je ne sredimo... -Čekaj.
Kako to misliš? -Zvonko.
58
00:07:48,249 --> 00:07:51,918
Pravi gospodin Zvonko? -Zaklao
je dvojicu ispred mene.
59
00:07:51,919 --> 00:07:55,528
Moramo prvi da nađemo Bruk, i
da je ubijemo, i da bežimo odavde.
60
00:07:55,529 --> 00:08:01,728
Dvojicu? U isto vreme? Je l' on
nindža? -Riki, fokusiraj se.
61
00:08:01,729 --> 00:08:07,039
Treba mi ovo, dušo. Ta kučka mora
da plati za ono što je uradila.
62
00:08:18,379 --> 00:08:22,789
Bićeš dobro. Evo. Pažljivo.
63
00:08:26,459 --> 00:08:30,888
Ne osećam se dobro.
Je l' ovako izgled umiranje?
64
00:08:32,059 --> 00:08:35,469
Bićeš ti dobro. -Da.
Trevor zna šta radi.
65
00:08:40,139 --> 00:08:43,468
Sranje.
-Čete, Čete, Čete.
66
00:08:43,469 --> 00:08:45,909
Izgubio je mnogo krvi.
-Mrtav je.
67
00:08:47,409 --> 00:08:49,679
Nije još.
68
00:08:54,434 --> 00:08:57,118
Šta to radiš?
69
00:08:57,119 --> 00:08:59,342
To je epinefrin, za alergije
na kikiriki i ta sranja.
70
00:08:59,343 --> 00:09:02,588
Čist adrenalin.
-Sigurno će uspeti?
71
00:09:02,589 --> 00:09:04,889
Ne može da pogorša.
72
00:09:19,179 --> 00:09:23,148
Nije uspelo.
-O, Bože!
73
00:09:23,149 --> 00:09:26,618
Šta koj' kurac?
Šta se upravo desilo?
74
00:09:26,619 --> 00:09:29,088
Imam osećaj da će
srce da mi iskoči.
75
00:09:31,643 --> 00:09:34,588
Bar kuc. Bože.
76
00:09:34,589 --> 00:09:38,396
Rej i Montana moraju da požure
sa policijom. -Rej je đubre.
77
00:09:38,397 --> 00:09:41,566
Ostavio me je da umrem.
Policija ga traži.
78
00:09:41,567 --> 00:09:45,806
Rekao mi je da je ubio nekog.
-Mislio sam da su pornići loš posao.
79
00:09:45,807 --> 00:09:49,376
Šta? -Šta?
-Ništa.
80
00:09:49,377 --> 00:09:53,873
O, Bože! Pornići! Blejk!
81
00:09:53,874 --> 00:09:57,628
Onaj što mu je probušena glava.
Došao je ovde Kadilakom.
82
00:09:57,629 --> 00:10:01,197
Ključevi su još uvek u kolima.
Stao je iza tuševa.
83
00:10:01,198 --> 00:10:04,272
Imamo izlaz. -Dobro. Dobro.
Hajdemo po Margaret i Berti,
84
00:10:04,273 --> 00:10:07,691
i onda idemo do auta.
-Šta ako smo zakasnili?
85
00:10:07,692 --> 00:10:11,239
Dobro, idemo.
-Ne, ne, ne, ne.
86
00:10:13,769 --> 00:10:15,639
Evo.
87
00:10:16,679 --> 00:10:18,689
Nemoj da budeš idiot.
88
00:10:19,689 --> 00:10:24,119
Previše si sjeban.
Samo lezi tu.
89
00:10:28,559 --> 00:10:31,428
Ja idem po Berti.
-Ja ću po Margaret.
90
00:10:31,429 --> 00:10:35,299
Onda se vraćamo po tebe.
Svi ćemo se naći kod auta.
91
00:10:39,455 --> 00:10:40,955
Da se zaštitiš.
92
00:11:12,409 --> 00:11:16,038
Margaret.
-Mrtvi su.
93
00:11:16,039 --> 00:11:19,678
Zvonko ih je ubio.
On je ovde.
94
00:11:19,679 --> 00:11:22,848
Zvonko je uradio ovo? -Hajde.
Moramo da odjebemo odavde.
95
00:11:22,849 --> 00:11:24,478
Pazi na izražavanje.
-Ma zajebi to.
96
00:11:24,479 --> 00:11:27,918
Ovde je pokolj. Pogledaj.
97
00:11:27,919 --> 00:11:30,688
Ko zna koliko još leševa
ima u ovom kampu?
98
00:11:30,689 --> 00:11:33,258
Hajde. Imamo auto iza tuševa.
-A, ne, ja ne idem nikuda.
99
00:11:33,259 --> 00:11:39,091
Zar me nisi čula? -Školski autobus
put nestrpljivih kampera
100
00:11:39,092 --> 00:11:45,968
dolazi ovde u zoru, i biće potpuno
bezbedni, zato što imam pištolj.
101
00:11:47,239 --> 00:11:52,579
Dobro, Margaret. Znaš, ja se
sada vraćam u stvarni svet.
102
00:12:26,949 --> 00:12:30,148
Berti.
-Srce, kuhinja je zatvorena.
103
00:12:31,453 --> 00:12:33,448
Osim ako ne tražiš ponoćne grickalice.
104
00:12:34,519 --> 00:12:38,710
Znaš li šta se dešava ovde?
-Da, pravim sendviče.
105
00:12:38,711 --> 00:12:41,068
Deca stižu za par sati.
106
00:12:41,069 --> 00:12:42,849
Biće nostalgično.
107
00:12:42,850 --> 00:12:44,591
A ništa ne leči nostalgiju
108
00:12:44,592 --> 00:12:48,169
kao sendvič. -Ne razumeš.
Svi ćemo umreti.
109
00:12:48,170 --> 00:12:50,215
Poklao je sve kao pse.
110
00:12:51,968 --> 00:12:55,377
Zašto ovde svi vide Babarogu?
111
00:12:55,378 --> 00:12:59,207
Smiri se i diši. Ugrejaću
ti malo mleka.
112
00:12:59,208 --> 00:13:02,989
Ne, Berti, gospode Bože.
Saslušaj me, u redu?
113
00:13:04,038 --> 00:13:05,547
To je on.
114
00:13:22,898 --> 00:13:26,599
Bendžamine. Pa, šta radiš ovde?
115
00:13:26,600 --> 00:13:30,267
Nisam znala da su te pustili.
-I nisu.
116
00:13:30,268 --> 00:13:35,797
Ali opet, drago mi je što te
opet vidim u mojoj kantini.
117
00:13:41,248 --> 00:13:44,662
Kladim se da si gladan.
Zašto ne bi seo?
118
00:13:44,663 --> 00:13:48,087
Napraviću ti nešto. Puter od
kikirikija i džem, zar ne?
119
00:13:48,088 --> 00:13:53,727
Baš sam htela da počnem njih da pravim.
Nikad ne zaboravljam narudžbine.
120
00:14:15,837 --> 00:14:17,437
Zašto si se vratila?
121
00:14:20,488 --> 00:14:22,941
Kada mi je Margaret rekla da
ponovo otvara ovo mesto,
122
00:14:22,942 --> 00:14:24,481
mislila sam da je poludela.
123
00:14:24,482 --> 00:14:26,882
Ko bi želeo da ponovo
preživljava tu noć?
124
00:14:30,082 --> 00:14:34,191
A onda mi je sinulo.
Ona je i dalje proživljava.
125
00:14:34,192 --> 00:14:36,961
Ta užasna prošlost je njen zatvor.
126
00:14:36,962 --> 00:14:40,791
I ako joj je dolazak ovde potreban
127
00:14:40,792 --> 00:14:43,302
da sve zaboravi, htela
sam da budem uz nju.
128
00:14:44,751 --> 00:14:48,691
Bila je čudno dete, ali... Uvek je
dobro mislila, koliko sam ja videla.
129
00:14:49,991 --> 00:14:53,161
Ne možemo da sredimo već učinjeno.
130
00:14:58,466 --> 00:15:00,806
Ali možemo da se pitamo
šta će se desiti dalje.
131
00:15:11,251 --> 00:15:13,481
Uvek si mrzeo koricu.
132
00:16:14,441 --> 00:16:16,310
Ima li koga?
133
00:17:06,607 --> 00:17:09,707
Ima li koga? Ima li koga!
134
00:18:01,857 --> 00:18:04,756
Upomoć! Upomoć!
135
00:18:09,867 --> 00:18:11,367
Upomoć!
136
00:18:15,207 --> 00:18:16,836
Znala sam da ćeškrenuti levo.
137
00:18:19,247 --> 00:18:23,746
Priručnik za žrtve,
u grupama ste bezbedniji.
138
00:18:23,747 --> 00:18:27,686
Drugi put bi te odveo pravo na
put. Otišla bi slobodna kući.
139
00:18:27,687 --> 00:18:32,186
Zapravo, ne. I tamo sam
postavila zamke.
140
00:18:32,187 --> 00:18:35,926
Rita, zašto? -Rekoh ti,
ne zovem se tako.
141
00:18:35,927 --> 00:18:39,626
Ja nisam medicinska
sestra, već psiholog.
142
00:18:39,627 --> 00:18:43,736
Kada sam oslobodila Zvonka,
zauzela sam mesto sestre Rite
143
00:18:43,737 --> 00:18:48,074
da bih bila ovde sa njim.
-Ti si dovela Zvonka ovde?
144
00:18:48,075 --> 00:18:51,406
Nije ono što misliš.
Radim ovo zbog nauke.
145
00:18:51,407 --> 00:18:55,906
Godinama proučavam šta to tera ljude
kao što je Bendžamin da ubijaju.
146
00:18:55,907 --> 00:18:59,186
Ali malo toga može da se
nauči od zatvorene životinje.
147
00:18:59,187 --> 00:19:02,456
Morala sam da ga
proučavam u divljini.
148
00:19:04,217 --> 00:19:09,726
Hoće li Zvonko oduzeti život
koji mu je poslužen na tacni?
149
00:19:09,727 --> 00:19:13,966
Ili mu treba uzbuđenje jurenja
pre nego što ubije nekoga?
150
00:19:13,967 --> 00:19:16,936
To što ti visiš ovde je
jednostavan odgovor.
151
00:19:16,937 --> 00:19:21,136
Jebem ti istraživanje!
Ti si ubica kao i on!
152
00:19:21,137 --> 00:19:24,706
Ja sam naučnica, a ti si
laboratoriski pacov.
153
00:19:24,707 --> 00:19:29,546
Žrtve serijskih ubica
su uglavnom žene.
154
00:19:29,547 --> 00:19:32,047
Žvala ti na žrtvi.
155
00:19:33,147 --> 00:19:35,616
Obećavam ti da će
te pamtiti kao heroja.
156
00:19:55,967 --> 00:19:57,467
Berti.
157
00:19:58,137 --> 00:20:01,407
Berti. Berti!
158
00:20:08,047 --> 00:20:12,426
Berti.
Idem po pomoć.
159
00:20:14,427 --> 00:20:16,156
Šta je bilo?
160
00:20:30,837 --> 00:20:32,847
Ne.
161
00:20:39,317 --> 00:20:43,887
Ne mogu.
-Molim te.
162
00:21:52,427 --> 00:21:57,427
Bruk? Bruk, jesi li tu?
163
00:22:01,422 --> 00:22:05,067
Ljudi!
Upomoć!
164
00:22:06,237 --> 00:22:10,377
Bruk.
-Upomoć!
165
00:22:15,377 --> 00:22:18,746
Bruk, jesi li tu?
-Montana!
166
00:22:18,747 --> 00:22:22,046
Ovde sam!
Pomozi mi! -Bruk!
167
00:22:22,047 --> 00:22:24,956
Montana. O, Montana!
-Kako...
168
00:22:24,957 --> 00:22:29,226
Kako su dospela tu? -Izvuci
me odavde. Molim te!
169
00:22:29,227 --> 00:22:33,766
Ne brini. Bićeš dobro.
Jebote. -Požuri.
170
00:22:33,767 --> 00:22:36,796
I nađi Ritu.
-Ritu?
171
00:22:36,797 --> 00:22:41,437
Ona radi sa Zvonkom. Sve je ovo
ona namestila. Ona je luda.
172
00:22:44,577 --> 00:22:46,107
Dođavola!
173
00:22:49,590 --> 00:22:51,446
Neće. Šta da radim?
174
00:22:51,447 --> 00:22:55,086
Nađi nešto oštro, i iseci ovo.
-Ne treba da te ostavljam.
175
00:22:55,087 --> 00:22:58,786
Ne, u redu je.
Idi. -Bruk,
176
00:22:58,787 --> 00:23:02,656
tako si hrabra.
-Samo želim da se ovo završi.
177
00:23:02,657 --> 00:23:06,527
Uskoro će.
Obećavam.
178
00:23:09,467 --> 00:23:11,667
Dobro.
179
00:23:43,537 --> 00:23:47,236
Šta to praviš, Bendži?
-Poklon.
180
00:23:47,237 --> 00:23:49,537
Za mene?
181
00:23:51,407 --> 00:23:53,847
Nešto da te čuva.
182
00:23:54,877 --> 00:23:58,547
To je medved.
Oni su jako i odani.
183
00:23:59,487 --> 00:24:01,347
Prijatelji za ceo život.
184
00:24:05,036 --> 00:24:07,686
Bože.
-Prava ljubav.
185
00:24:07,687 --> 00:24:10,596
Izgleda da su se
dve nakaze pronašle.
186
00:24:11,727 --> 00:24:13,527
Baš su slatki.
187
00:24:17,197 --> 00:24:19,737
Mnogo ih mrzim.
188
00:24:23,037 --> 00:24:24,906
Ne zaslužuju da
budu ovde sa tobom.
189
00:24:40,887 --> 00:24:46,057
Jesi li ti moj meda, Bendži?
-Učiniću sve da te zaštitim.
190
00:25:20,127 --> 00:25:21,727
Šta radiš ovde kog đavola?
191
00:25:22,807 --> 00:25:26,296
Tražim putokaz od
Gospodara da nađem devojku.
192
00:25:26,297 --> 00:25:28,507
Tvoje molitve su uslišene.
193
00:25:30,137 --> 00:25:33,907
Našla si je? -Potpuno je
bespomoćna. Moraš da ideš.
194
00:25:34,947 --> 00:25:38,817
Treba mi prostora da bih radio.
-Moram da gledam kako umire.
195
00:25:43,187 --> 00:25:45,286
Montana?
196
00:25:51,297 --> 00:25:54,997
Montana? Montana.
197
00:26:04,537 --> 00:26:09,917
Devojčice, migoljiš mi
se kao voda iz ruke.
198
00:26:18,687 --> 00:26:22,226
Sranje. Nisi trebao da mi
pokvariš ovu žurku, čoveče.
199
00:26:23,627 --> 00:26:25,127
Sad ću morati da te ubijem.
200
00:26:41,707 --> 00:26:44,776
Kamperska legenda,
glavom i bradom!
201
00:26:46,077 --> 00:26:50,087
Ne želiš ovo da radiš.
-Ali želim.
202
00:26:51,387 --> 00:26:57,426
Želim. Krv koju si prolio ovde...
203
00:26:57,427 --> 00:27:00,596
Je večna. Vidiš, u tome je stvar.
204
00:27:02,097 --> 00:27:05,196
Tvoja reputacija je uklesana u kamenu.
205
00:27:05,197 --> 00:27:09,776
A ja još uvek pokušavam da izgradim
nešto. Bez obzira gde kreneš
206
00:27:09,777 --> 00:27:11,677
gospodin Zvonko večno živi.
207
00:27:14,477 --> 00:27:16,646
Sad je na mene red.
208
00:27:30,197 --> 00:27:34,226
Ne znam ko si ti,
ali znam da Rita nisi.
209
00:27:34,227 --> 00:27:38,067
Videla sam sestru... Onu koju si
vezala i ostavila u kućici za čamce.
210
00:27:46,677 --> 00:27:48,177
Upomoć!
211
00:28:31,617 --> 00:28:33,326
Jebena kučko!
212
00:29:43,057 --> 00:29:46,896
Svemoćni Bože, ja nisam
stranac tvojim molitvama.
213
00:29:46,897 --> 00:29:51,469
Pre 14 godina, zaklela sam
ti se katoličkom krvlju
214
00:29:51,470 --> 00:29:56,506
da ću te pratiti gde god da kreneš.
215
00:29:56,507 --> 00:30:01,806
Ponovo sam otvorila ovaj kamp da
bih ponovo preživela tvoju slavu.
216
00:30:01,807 --> 00:30:06,546
Da idem uskim putevima.
217
00:30:06,547 --> 00:30:13,157
Ali tama se spustila. Daj mi
snagu da učinim ono što želiš.
218
00:30:21,127 --> 00:30:26,637
Bendži? Ti si odgovor
na moje molitve.
219
00:30:35,747 --> 00:30:39,077
Zašto si se vratio ovde?
-Da završim ono što sam počeo.
220
00:30:42,957 --> 00:30:48,126
Šta si ti počeo? Jadničak.
221
00:30:48,127 --> 00:30:51,256
Nikad nisi imao šanse.
-Nisam ja!
222
00:30:51,257 --> 00:30:53,827
Nisam ih ja povredio.
223
00:31:08,177 --> 00:31:13,116
Nisam to bio ja.
-Naravno da jesi.
224
00:31:13,117 --> 00:31:17,486
U zabludi si, Bendžamine.
Izgubio si smisao za stvarnost.
225
00:31:17,487 --> 00:31:21,327
Sve ono što si preživeo u džungli...
226
00:31:25,797 --> 00:31:28,326
Tvojim sećanjima se ne sme verovati.
227
00:31:30,497 --> 00:31:32,497
Možda ne znaš šta si...
228
00:31:34,137 --> 00:31:35,637
Ali ja znam.
229
00:31:53,227 --> 00:31:59,196
Šta god da su ti uradili, učinili su
da zaboraviš. -Ne, ti si bila tamo.
230
00:31:59,197 --> 00:32:02,866
Videla si me. Ti si im rekla.
Ja sam ubica.
231
00:32:04,097 --> 00:32:06,363
Sve si zaboravio, zar ne?
232
00:32:07,837 --> 00:32:13,046
Zaboravi osi svoje obećanje.
Rekao si mi da ćeš ih zaustaviti.
233
00:32:13,047 --> 00:32:17,216
Trebao si da me zaštitiš,
ali si bio previše slab.
234
00:32:17,217 --> 00:32:19,816
Ništa nisi uradio.
235
00:32:21,247 --> 00:32:25,186
A oni su nastavili. Svakog dana.
236
00:32:25,187 --> 00:32:29,186
Maltretirali su me.
Zagorčavali su mi život.
237
00:32:29,187 --> 00:32:32,226
Hajde.
-Ne.
238
00:32:32,227 --> 00:32:33,727
Dobro. Ko sam ja sada?
239
00:32:35,027 --> 00:32:38,450
Ljudi... Sada je 20:30.
240
00:32:38,451 --> 00:32:41,706
Policijski čas je u 20:00.
Morate na spavanje.
241
00:32:41,707 --> 00:32:46,236
Ne razumete.
Ujutru ću biti umorna.
242
00:32:46,237 --> 00:32:49,276
Zato sam ja to zaustavila.
243
00:33:01,687 --> 00:33:03,827
Margaret. Ne.
244
00:33:08,467 --> 00:33:12,096
Ne. To sam bio ja.
245
00:33:12,097 --> 00:33:15,206
Uši iz rata.
To sam bio ja. -Da.
246
00:33:15,207 --> 00:33:20,376
Tvoje priče o Vijetnamu... Su bile
dobre. Morala sam da ih iskoristim.
247
00:33:20,377 --> 00:33:25,576
Naterala sam te da održiš obećanje.
Konačno si me zaštitio
248
00:33:25,577 --> 00:33:28,216
kada si prihvatio krivicu.
249
00:33:52,007 --> 00:33:58,016
Da li me sada razumeš, Bendži?
Ono što se desilo 1970...
250
00:33:58,017 --> 00:34:00,147
To sam bila ja.
251
00:34:01,287 --> 00:34:06,116
Ne. Ne, to sam bio ja.
252
00:34:06,117 --> 00:34:09,087
To sam bio ja.
253
00:34:11,097 --> 00:34:14,126
Pokušala sam da
ostavim sve to iza sebe.
254
00:34:14,127 --> 00:34:17,136
Mislila sam da mogu da se vratim
ovde i da učinim nešto dobro.
255
00:34:17,137 --> 00:34:20,237
Da možda budem
primer deci, ali onda...
256
00:34:21,507 --> 00:34:24,225
Onda si se ti pojavio i pobrinuo
se da se to nikad ne desi.
257
00:34:26,507 --> 00:34:30,076
Da li sada razumeš?
Bendži, obišli smo ceo krug.
258
00:34:30,077 --> 00:34:32,277
Ti si ovo uradila.
259
00:34:33,717 --> 00:34:36,116
Ti si rekla svetu
da sam ja ubica. Ti...
260
00:34:36,117 --> 00:34:38,417
Ti si me zatvorila u ludnici.
261
00:34:40,157 --> 00:34:44,656
Mučili su me strujom,
drogirali me lekovima
262
00:34:44,657 --> 00:34:48,666
dok nisam poverovao...
Da sam ono što si rekla.
263
00:34:48,667 --> 00:34:55,237
A sada... Mi govoriš da
to nikada nisam bio.
264
00:34:57,980 --> 00:35:00,050
Pa, jebi se Margaret.
265
00:35:01,734 --> 00:35:04,274
Sada sam ono čudovište
koje si stvorila.
266
00:35:13,127 --> 00:35:18,657
Ne. Ti si samo lik koji je bio na
pogrešnom mestu u pravo vreme.
267
00:35:27,767 --> 00:35:32,536
Šta je to bilo?
-Margaret.
268
00:35:32,537 --> 00:35:37,217
Rekla je da ima pištolj.
-Čekaj. Šta je to?
269
00:35:40,387 --> 00:35:46,057
Gospode Bože, Montana.
Predivna si.
270
00:35:47,127 --> 00:35:49,726
Gde si bila?
-Tražila sam Bruk.
271
00:35:49,727 --> 00:35:52,603
Razdvojile smo se.
Jeste li čuli pucnjeve?
272
00:35:52,604 --> 00:35:55,296
Da, mislim da je
Margaret u nevolji.
273
00:35:55,297 --> 00:35:59,136
Moram da se vratim po nju.
Ti povedi Četa.
274
00:35:59,137 --> 00:36:02,467
On zna gde je auto.
Naći ćemo se tamo, važi?
275
00:36:03,777 --> 00:36:05,337
Nedostajao si mi.
276
00:36:06,677 --> 00:36:10,816
Grozno izgledaš.
-Nikada se nisam bolje osećao.
277
00:36:10,817 --> 00:36:13,117
Dobro. Idemo.
278
00:36:18,117 --> 00:36:22,156
Uvek si bio divan prema meni.
279
00:36:22,157 --> 00:36:25,927
A sada mogu još jednom da
svalim svoje grehe na tebe.
280
00:36:31,467 --> 00:36:37,006
Margaret!
Hvala Bogu!
281
00:36:37,007 --> 00:36:39,477
Dobro si.
282
00:36:43,007 --> 00:36:46,616
Sranje. Sranje, uspela si.
283
00:36:48,047 --> 00:36:52,016
Stvarno si ga ubila.
-Ali prvo je on ubio tebe.
284
00:36:52,017 --> 00:36:53,517
Molim?
285
00:36:57,057 --> 00:37:02,226
Kako dobar osećaj.
Nisam to uradila 14 godina.
286
00:37:05,637 --> 00:37:11,476
To je tako čudno. Bendžamin i ja smo
izgubili uvid u to ko smo zaista,
287
00:37:11,477 --> 00:37:18,446
ali ravnoteža je povraćena. Bog mi je
dao snagu da prihvatim pravu sebe.
288
00:38:16,907 --> 00:38:22,677
Molim te. Molim te.
289
00:38:25,617 --> 00:38:27,887
To nikada nisam bila ja.
290
00:38:32,417 --> 00:38:35,356
Egzavijere.
291
00:38:36,427 --> 00:38:41,196
Šta ti se desilo?
-Zvonko.
292
00:38:41,197 --> 00:38:46,067
Sad je bio ovde.
-Gde?
293
00:38:47,067 --> 00:38:49,067
Baš ovde.
294
00:38:50,407 --> 00:38:52,236
Dobro, nema veze.
Moramo da idemo.
295
00:38:56,447 --> 00:38:58,447
Hajde. Hajde.
296
00:39:00,787 --> 00:39:02,587
Hajde.
297
00:39:22,007 --> 00:39:25,336
To nam je bio izlaz.
-Gde si nestala?
298
00:39:25,337 --> 00:39:28,385
Jako mi je žao. Vratila sam
se po tebe, ali nije te bilo.
299
00:39:28,386 --> 00:39:30,247
Dobro. Šta se desilo?
300
00:39:31,977 --> 00:39:33,647
Goreo je kada smo došli.
301
00:39:35,117 --> 00:39:39,716
Bilo je užasno.
Zvonko me je napao.
302
00:39:39,717 --> 00:39:43,286
Mislila sam da ću umreti.
A Trevor...
303
00:39:43,287 --> 00:39:46,227
Bio je tako hrabar.
304
00:39:47,997 --> 00:39:49,497
Zvonko ga je ubio.
305
00:39:52,497 --> 00:39:56,497
Preuzeto sa www.titlovi.com