1 00:00:20,934 --> 00:00:25,370 Quality over Quantity (QoQ) Releases Captain America: The Winter Soldier (2014) 2 00:00:26,136 --> 00:00:29,680 Vertaling: Dream, BigOBertha & Nightfalls Controle: Zelena 3 00:00:49,113 --> 00:00:50,715 Links blijven. 4 00:01:00,180 --> 00:01:04,284 Links blijven. - Ja, aan de linkerkant. Begrepen. 5 00:01:09,860 --> 00:01:11,416 Zeg maar niets. 6 00:01:11,667 --> 00:01:13,067 Links. - Kom op. 7 00:01:21,704 --> 00:01:23,040 Heb je een dokter nodig? 8 00:01:25,953 --> 00:01:27,643 Ik heb een paar nieuwe longen nodig. 9 00:01:27,886 --> 00:01:32,395 Gast, je rende 20 km in 30 minuten. - Ik ben wat later begonnen. 10 00:01:32,647 --> 00:01:36,639 Echt? Je zou je moeten schamen. Je zou nog een rondje moeten doen. 11 00:01:37,880 --> 00:01:41,461 Heb je het al gedaan? Ik neem aan van wel. - Bij welke divisie zit je? 12 00:01:41,776 --> 00:01:45,191 58, Paratroepers. Maar nu werk ik op de afdeling van veteranen. 13 00:01:45,521 --> 00:01:47,588 Sam Wilson. - Steve Rogers. 14 00:01:47,667 --> 00:01:49,168 Dat had ik al door. 15 00:01:50,656 --> 00:01:53,696 Dat zal wel schrikken geweest zijn om zo thuis te komen na het ontdooien. 16 00:01:54,227 --> 00:01:57,156 Het is wennen. Leuk je te ontmoeten, Sam. 17 00:01:57,895 --> 00:01:59,397 Het is je bed, of niet? 18 00:02:00,085 --> 00:02:02,522 Sorry? - Je bed is te zacht. 19 00:02:02,843 --> 00:02:06,696 Toen ik daar was sliep ik op de grond, gebruikte een steen als kussen net als een holbewoner. 20 00:02:07,215 --> 00:02:11,052 En nu thuis, in mijn eigen bed is het net als... - Je op een marshmallows slaapt. 21 00:02:11,142 --> 00:02:12,911 Ik heb het gevoel alsof ik door de grond zak. 22 00:02:14,367 --> 00:02:16,791 Hoelang? - Twee tours. 23 00:02:17,770 --> 00:02:19,309 Je zal die goeie ouwe tijd wel missen? 24 00:02:21,610 --> 00:02:25,464 Het is nog niet zo slecht. Het eten is veel beter. Wij kookten bijna alles. 25 00:02:25,520 --> 00:02:28,093 Geen polio, dat is goed. Het internet is erg behulpzaam. 26 00:02:28,307 --> 00:02:30,133 Ik lees veel, om het bij te houden. 27 00:02:31,961 --> 00:02:38,326 Marvin Gaye, 1972 soundtrack "Trouble Man". Alles wat je hebt gemist, op één album. 28 00:02:38,607 --> 00:02:39,987 Ik zet het op de lijst. 29 00:02:46,741 --> 00:02:48,281 MISSIE ALARM. BEVRIJDING IN VOORBEREIDING. ZIE JE BIJ DE STOEP. 30 00:02:48,306 --> 00:02:52,638 Oké, Sam, de plicht roept. Bedankt voor het rennen. Als je dat rennen mag noemen. 31 00:02:52,775 --> 00:02:54,829 Werkt het zo? - Zo werkt het. 32 00:02:56,573 --> 00:03:01,059 Als je een keer langs wilt komen op het departement en mij er goed op wil zetten bij de secretaresse... 33 00:03:01,431 --> 00:03:03,606 laat het me weten. - Ik hou het in gedachte. 34 00:03:08,159 --> 00:03:09,461 Hallo jongens... 35 00:03:09,926 --> 00:03:13,279 weet een van jullie waar het Smithsonian is? Ik moet er een fossiel ophalen. 36 00:03:13,572 --> 00:03:14,779 Erg grappig. 37 00:03:18,889 --> 00:03:20,799 Hoe gaat het? - Goed. 38 00:03:21,776 --> 00:03:24,630 Ik kan ook nergens meer rennen. - Nee, dat kun je niet. 39 00:03:30,571 --> 00:03:32,083 INDISCHE OCEAAN 40 00:03:32,267 --> 00:03:35,489 Het doelwit is een mobiel lanceerplatform voor satellieten, Lemurian Star. 41 00:03:35,840 --> 00:03:39,984 Ze hadden net hun laatste lading verstuurd toen ze 93 minuten geleden geënterd werden door piraten. 42 00:03:40,096 --> 00:03:42,014 Hun eisen? - Anderhalf miljard. 43 00:03:42,167 --> 00:03:43,827 Waarom zo veel? - Omdat het van SHIELD is. 44 00:03:46,055 --> 00:03:49,559 Hij is niet uit koers, maar op verboden terrein. - Ze zullen wel een goede reden hebben gehad. 45 00:03:49,749 --> 00:03:53,310 Het is vervelend, om steeds de conciërge te zijn. - Rustig, het is niet zo moeilijk. 46 00:03:53,562 --> 00:03:57,375 Hoeveel piraten? - 25. Huurlingen, geleid door deze man. 47 00:03:58,086 --> 00:04:03,831 Georges Batroc. Ex-DGES, uitvoerende divisie. Staat aan de top van Interpols lijst. 48 00:04:04,295 --> 00:04:07,469 Voordat de Fransen hem hadden ontslagen, had hij 35 moordmissies gedaan. 49 00:04:07,791 --> 00:04:10,696 Hij heeft een reputatie voor veel slachtoffers. - Gijzelaars? 50 00:04:10,733 --> 00:04:14,330 Het merendeel zijn technici en een officier, Jasper Sitwell. 51 00:04:15,996 --> 00:04:19,462 Wat doet Sitwell op een lanceerlocatie? - We vegen het dek schoon en zoeken Batroc. 52 00:04:19,482 --> 00:04:22,822 Nat, stop de motoren en wacht op instructies. Rumlow veegt de linkerkant. 53 00:04:22,847 --> 00:04:26,074 Vind de gegijzelden en breng ze naar de reddingsboot. Haal ze hier weg. 54 00:04:26,094 --> 00:04:28,414 Strike, je hebt de Captain gehoord. Maak je klaar. 55 00:04:41,318 --> 00:04:43,525 Beveilig kanaal zeven. - Zeven beveiligd. 56 00:04:43,744 --> 00:04:45,323 Ga je zaterdagavond nog iets leuks doen? 57 00:04:46,493 --> 00:04:50,706 Alle leden van mijn herenkapsalon-kwartet zijn dood, dus nee niet echt. 58 00:04:50,741 --> 00:04:52,832 We komen bij het droppingspunt, Captain. 59 00:04:53,214 --> 00:04:56,589 Als je Kristen van Statistieken mee uit vraagt, zal ze vast ja zeggen. 60 00:04:57,040 --> 00:04:58,514 Daarom vraag ik het ook niet. 61 00:04:59,952 --> 00:05:03,082 Te verlegen of te bang? - Te druk. 62 00:05:05,198 --> 00:05:09,622 Heeft hij wel een parachute om? - Nee, dat heeft hij niet. 63 00:07:04,031 --> 00:07:05,433 Blijf staan. 64 00:07:09,406 --> 00:07:12,326 Dank je. - Ja, je zag er erg hulpeloos uit. 65 00:07:17,007 --> 00:07:19,969 Wat vind je van die verpleegster die tegenover je woont? Zij lijkt me aardig. 66 00:07:20,018 --> 00:07:21,950 Stel eerst de machinekamer veilig, daarna mag je een afspraakje voor regelen. 67 00:07:21,991 --> 00:07:23,561 Ik doe aan multitasking. 68 00:07:24,635 --> 00:07:29,550 Ik zei tegen Batroc, als je wilt dat SHIELD betaalt, moet je lijken opsturen. 69 00:07:31,612 --> 00:07:33,498 Ik heb wel een kogel voor iemand... 70 00:07:34,276 --> 00:07:37,739 Wil je een kogel in je hoofd? Been weg. Wil jij een kogel in je hoofd? 71 00:07:47,841 --> 00:07:49,665 Ik hou niet van wachten. 72 00:07:50,734 --> 00:07:55,423 Bel Durand. Ik wil snel weg kunnen varen, zodra het veilig is gearriveerd. 73 00:08:02,965 --> 00:08:04,201 Start de motoren. 74 00:08:07,207 --> 00:08:08,508 Hallo, matroos. 75 00:08:27,507 --> 00:08:28,708 Kop dicht. 76 00:08:29,829 --> 00:08:33,125 Wat wil je? Wil je een held zijn? 77 00:08:38,637 --> 00:08:40,881 Ik heb lang genoeg gewacht. 78 00:08:45,523 --> 00:08:49,211 Zoek Batroc. Als je binnen twee minuten niets hebt gehoord begin dan met doden. 79 00:08:49,289 --> 00:08:50,590 Gura. Ik vind hem wel. 80 00:08:59,537 --> 00:09:00,838 Twee minuten. 81 00:09:31,670 --> 00:09:33,851 Radiostilte aan de kant van SHIELD, Batroc... 82 00:09:38,345 --> 00:09:41,194 Doelwit in zicht. - Aanval in positie. 83 00:09:42,179 --> 00:09:43,600 Natasha, hoe gaat het? 84 00:09:45,906 --> 00:09:48,242 Status, Natasha? - Een momentje. 85 00:10:04,089 --> 00:10:05,412 Machinekamer is veilig. 86 00:10:14,256 --> 00:10:15,557 Tijd is voorbij. 87 00:10:16,352 --> 00:10:17,838 Wie wil er als eerste? 88 00:10:19,524 --> 00:10:21,636 Jij. Pak het meisje. 89 00:10:24,259 --> 00:10:25,660 Op mijn teken. 90 00:10:35,645 --> 00:10:38,875 Ik zei het je toch, SHIELD doet niet aan onderhandelen. 91 00:10:42,536 --> 00:10:45,759 De lijn is dood. Ik ben het contact verloren. 92 00:10:59,239 --> 00:11:01,464 De gegijzelden zijn klaar om op te halen. 93 00:11:02,289 --> 00:11:06,980 Romanoff is niet op de ontmoetingsplaats, Captain. Er zijn nog gijzelnemers aanwezig. 94 00:11:07,223 --> 00:11:12,021 Natasha, Batroc is op de vlucht. Ga terug naar Rumlow en bescherm de gegijzelden. 95 00:11:12,739 --> 00:11:13,940 Natasha. 96 00:11:50,372 --> 00:11:52,409 Ik dacht dat je meer dan een schild was. 97 00:12:06,248 --> 00:12:08,067 Kom maar op. 98 00:12:33,707 --> 00:12:35,232 Dit is ongemakkelijk. 99 00:12:38,699 --> 00:12:40,000 Wat doe je? 100 00:12:40,072 --> 00:12:42,961 Kopieën maken van de harddrives. Erg lastig om in te komen. 101 00:12:43,145 --> 00:12:45,713 Rumlow had je hulp nodig. Wat doe je hier? 102 00:12:49,220 --> 00:12:50,755 Je redt SHIELD's informatie. 103 00:12:50,910 --> 00:12:53,662 Datgene wat ik in handen kan krijgen. - Onze missie was om de gijzelaars te redden. 104 00:12:53,771 --> 00:12:55,365 Nee, dat was jouw missie. 105 00:12:57,199 --> 00:12:58,563 En je hebt dat erg mooi gedaan. 106 00:12:59,374 --> 00:13:02,633 Je hebt net de hele operatie in gevaar gebracht. - Volgens mij overdrijf je nu een beetje. 107 00:13:20,805 --> 00:13:23,778 Goed. Dat was mijn fout. 108 00:13:24,577 --> 00:13:25,802 Absoluut. 109 00:13:41,320 --> 00:13:43,897 HOOFDKWARTIER SHIELD TRISKELION. 110 00:13:55,148 --> 00:13:56,900 Je kunt jezelf er niet van weerhouden om te liegen, of niet? 111 00:13:57,159 --> 00:13:59,897 Ik heb niet gelogen. Romanoff had een andere missie dan jij. 112 00:14:00,173 --> 00:14:03,467 En je voelde je niet verplicht om het te delen? - Ik ben nergens toe verplicht. 113 00:14:03,602 --> 00:14:05,104 Die gijzelaars hadden dood kunnen zijn, Nick. 114 00:14:05,374 --> 00:14:08,579 Ik stuurde de beste soldaat uit de geschiedenis om dat te voorkomen. 115 00:14:08,941 --> 00:14:11,192 Soldaten vertrouwen elkaar, dat maakt het een leger. 116 00:14:11,215 --> 00:14:13,056 Niet een groep mannen die wat rond lopen te schieten. 117 00:14:13,076 --> 00:14:16,188 De laatste keer dat ik iemand vertrouwde, verloor ik een oog. 118 00:14:18,263 --> 00:14:20,435 Ik wilde niet dat je iets moest doen, waarbij je, je ongemakkelijk zou voelen. 119 00:14:20,680 --> 00:14:22,816 Agent Romanoff voelt zich nergens ongemakkelijk bij. 120 00:14:23,082 --> 00:14:26,516 Ik kan geen missie leiden, als de mensen die ik leid hun eigen missies hebben. 121 00:14:26,645 --> 00:14:28,924 Dat noem ik informatie gescheiden houden. 122 00:14:29,185 --> 00:14:31,944 Niemand kan alles verraden, omdat niemand alles weet. 123 00:14:32,754 --> 00:14:34,055 Behalve jij. 124 00:14:37,831 --> 00:14:41,162 Je hebt het mis over mij. Ik deel wel. 125 00:14:42,376 --> 00:14:44,058 Zo aardig ben ik wel. 126 00:14:45,798 --> 00:14:46,999 Afdeling Insight. 127 00:14:47,138 --> 00:14:49,517 Captain Rogers heeft geen toegang tot Project Insight. 128 00:14:49,726 --> 00:14:53,581 Directeurstoestemming, Fury, Nicholas J. - Bevestigd. 129 00:14:56,444 --> 00:14:58,336 Vroeger speelde er muziek. 130 00:15:00,065 --> 00:15:03,608 Mijn opa heeft 40 jaar lang zo'n ding bediend. 131 00:15:03,868 --> 00:15:07,644 Mijn opa werkte in een deftig gebouw. Hij kreeg veel fooien. 132 00:15:08,015 --> 00:15:12,156 Hij kwam elke avond thuis met een lunchtrommel vol geld. 133 00:15:12,414 --> 00:15:13,717 Hij zei, "hallo". 134 00:15:13,971 --> 00:15:15,758 De mensen zeiden "hallo" terug. 135 00:15:16,440 --> 00:15:19,032 Naarmate de tijd verstreek, werd de buurt ruiger. 136 00:15:19,435 --> 00:15:22,530 Hij zei, "hallo". En de mensen zeiden loop door. 137 00:15:22,763 --> 00:15:24,957 Hij hield zijn lunchtrommel iets steviger vast. 138 00:15:25,974 --> 00:15:27,363 Is hij ooit overvallen? 139 00:15:28,855 --> 00:15:31,724 Elke week vroeg zo'n schooier wel, "wat zit er in die tas"? 140 00:15:31,970 --> 00:15:33,311 Wat deed hij dan? 141 00:15:33,823 --> 00:15:35,063 Hij liet het ze zien. 142 00:15:35,716 --> 00:15:39,248 Een paar verfrommelde biljetten en een geladen pistool. 143 00:15:43,228 --> 00:15:45,141 Mijn opa hield van mensen. 144 00:15:45,770 --> 00:15:48,387 Maar hij had niet veel vertrouwen in ze. 145 00:15:53,869 --> 00:15:58,178 Ik weet het. Ze zijn iets groter dan een pistool. 146 00:16:32,253 --> 00:16:35,006 Dit is Project Insight. 147 00:16:35,248 --> 00:16:40,269 Drie moderne vliegtuigschepen in direct contact met een netwerk van doelwitzoekende satellieten. 148 00:16:40,501 --> 00:16:42,168 Gelanceerd vanaf de Lemurian Star. 149 00:16:42,367 --> 00:16:45,137 Als ze eenmaal vliegen, hoeven ze nooit meer te landen. 150 00:16:45,469 --> 00:16:50,682 Constante suborbitale ruimtevluchten, met dank aan onze nieuwe afstootmotoren. 151 00:16:51,910 --> 00:16:55,798 Hij had een paar voorstellen, toen hij de oude turbines had gezien. 152 00:16:56,352 --> 00:17:01,220 Deze nieuwe precisiewapens, kunnen tot wel 1000 vijanden per minuut elimineren. 153 00:17:01,543 --> 00:17:05,611 De satellieten kunnen de DNA van een terrorist ontdekken voordat hij wat doet. 154 00:17:06,407 --> 00:17:09,185 We gaan veel dreigingen neutraliseren, voordat ze al beginnen. 155 00:17:09,466 --> 00:17:11,245 Ik dacht dat de straf pas na de daad kwam? 156 00:17:11,407 --> 00:17:13,062 We kunnen het niet meer veroorloven om zolang te wachten. 157 00:17:13,174 --> 00:17:14,412 Wie zijn wij? 158 00:17:14,762 --> 00:17:17,386 Na New York heb ik de VN-veiligheidsraad ervan overtuigd... 159 00:17:17,435 --> 00:17:20,101 dat we een dreigingsanalyse-apparaat nodig hadden. 160 00:17:20,313 --> 00:17:22,654 Voor een keer, lopen we voor op de rest. 161 00:17:23,276 --> 00:17:26,105 We houden iedereen op aarde onder schot en noemen het bescherming. 162 00:17:27,783 --> 00:17:32,054 Ik heb die SSR-dossiers gelezen. De grootste generatie? 163 00:17:32,422 --> 00:17:34,153 Jullie deden smerige dingen. 164 00:17:34,425 --> 00:17:38,602 Ja, we sloten een compromis. Soms zo erg dat we er niet van konden slapen. 165 00:17:38,884 --> 00:17:43,404 Maar we deden het zodat de mensheid vrij kon zijn. Dit is geen vrijheid. Dit is angst. 166 00:17:43,673 --> 00:17:46,899 SHIELD neemt de wereld zoals hij is, niet zoals we hem graag zouden willen zien. 167 00:17:47,147 --> 00:17:51,195 En het wordt tijd dat je dat ook gaat inzien. 168 00:17:52,370 --> 00:17:54,247 Wees daar maar niet zo zeker van. 169 00:18:04,765 --> 00:18:06,760 SPIRIT OF ST. LOUIS 170 00:18:25,329 --> 00:18:27,756 "WELKOM THUIS CAPTAIN." President Matthew Ellis. 171 00:18:27,799 --> 00:18:29,419 Een symbool voor de natie. 172 00:18:30,521 --> 00:18:32,435 Een held voor de wereld. 173 00:18:33,630 --> 00:18:39,718 Het verhaal van Captain America is er een van eer, moed en opoffering. 174 00:18:44,162 --> 00:18:47,007 Geweigerd door zijn slechte gezondheid... 175 00:18:47,286 --> 00:18:52,974 werd Steven Rogers gekozen voor een uniek programma in de kronieken van de Amerikaanse oorlogsvoering. 176 00:18:53,711 --> 00:18:58,908 Een die hem veranderde in 's werelds eerste supersoldaat. 177 00:19:09,209 --> 00:19:10,700 Gevechten. 178 00:19:10,952 --> 00:19:15,528 Captain America en zijn commando’s verwierven al snel naam. 179 00:19:15,797 --> 00:19:21,321 Hun missie, het uitschakelen van Hydra, de wetenschappelijke tak van de nazi’s 180 00:19:24,003 --> 00:19:26,640 De beste vrienden sinds hun kindertijd. 181 00:19:26,906 --> 00:19:32,710 Bucky Barnes en Steven Rogers waren onafscheidelijk van het schoolplein tot het slagveld. 182 00:19:33,589 --> 00:19:40,071 Barnes is de enige commando die zijn leven verloor, in dienst van zijn land. 183 00:19:45,656 --> 00:19:51,319 Het was een lastige winter, een sneeuwstorm hield ons vast achter de vijandige linies. 184 00:19:51,701 --> 00:19:57,667 Steven, Captain Rogers, hij vocht zich door een Hydra-blokkade... 185 00:19:57,945 --> 00:20:00,313 die onze bondgenoten al maanden lang tegenhield. 186 00:20:02,150 --> 00:20:04,102 Hij redde meer dan 1000 mannen. 187 00:20:04,664 --> 00:20:10,837 Inclusief de man, waarmee ik ben getrouwd. 188 00:20:11,350 --> 00:20:14,280 Zelfs na zijn dood, heeft Steven mijn leven veranderd. 189 00:20:17,149 --> 00:20:19,140 Je mag trots op je zelf zijn, Peggy. 190 00:20:27,334 --> 00:20:28,995 Ik heb een leven geleefd. 191 00:20:31,348 --> 00:20:34,761 Het spijt me dat jij de jouwe niet geleefd hebt. 192 00:20:38,175 --> 00:20:39,286 Wat is er? 193 00:20:41,849 --> 00:20:44,632 Zolang als ik me kan herinneren, wilde ik alleen maar het juiste doen. 194 00:20:46,594 --> 00:20:48,616 Ik weet alleen niet meer wat dat nu is. 195 00:20:51,719 --> 00:20:56,785 Ik dacht dat ik weer bevelen kon opvolgen. Het land dienen. 196 00:21:00,779 --> 00:21:02,239 Het is alleen niet hetzelfde. 197 00:21:03,411 --> 00:21:05,414 Je bent altijd zo dramatisch. 198 00:21:08,146 --> 00:21:11,480 Je hebt de wereld gered. 199 00:21:14,213 --> 00:21:19,218 We hadden liever het... - Dat heb je niet. 200 00:21:20,269 --> 00:21:22,792 Wetende dat jij SHIELD mede hebt opgericht, is de reden dat ik gebleven ben. 201 00:21:28,921 --> 00:21:33,292 De wereld is veranderd en niemand van ons kan teruggaan. 202 00:21:34,635 --> 00:21:41,082 We kunnen alleen ons best doen en soms is het beste wat je kan doen, overnieuw beginnen. 203 00:21:47,874 --> 00:21:49,075 Peggy. 204 00:21:55,629 --> 00:21:56,831 Steve. 205 00:21:57,232 --> 00:21:58,433 Ja. 206 00:21:59,370 --> 00:22:01,783 Steve. Je leeft. 207 00:22:02,117 --> 00:22:06,391 Je bent terug. - Ja, Peggy. 208 00:22:09,721 --> 00:22:12,149 Het is zo lang geleden. 209 00:22:14,558 --> 00:22:16,057 Te lang. 210 00:22:17,062 --> 00:22:21,734 Ik kan niet zonder mijn beste vriendin, omdat ze me nog een dans is verschuldigd. 211 00:22:27,710 --> 00:22:29,060 Beveilig kantoor. 212 00:22:36,800 --> 00:22:39,755 Open het dossier van de Lemurian Star gelanceerde satellieten. 213 00:22:40,680 --> 00:22:42,472 Toegang geweigerd. 214 00:22:43,405 --> 00:22:44,706 Ontcijfer het. 215 00:22:46,775 --> 00:22:48,454 Ontcijfering gefaald. 216 00:22:48,910 --> 00:22:51,598 Directeurstoestemming, Fury, Nicholas J. 217 00:22:53,622 --> 00:22:58,224 Toestemming geweigerd. Alle dossiers zijn gesloten. - Op wiens order? 218 00:22:58,438 --> 00:23:00,758 Fury, Nicholas J. 219 00:23:06,385 --> 00:23:08,561 VN-veiligheidsraad. - Bevestigd. 220 00:23:11,507 --> 00:23:17,207 Als Nick Fury denkt dat hij met boeven en commando's zijn troep kan opruimen, dan heeft hij het goed mis. 221 00:23:17,538 --> 00:23:18,873 Deze mislukking is onaanvaardbaar. 222 00:23:18,879 --> 00:23:22,421 Gezien het feit dat deze aanval 1,6 km van mijn land zijn territoriale wateren plaatsvond... 223 00:23:22,641 --> 00:23:27,075 is het iets meer dan dat. Ik wil een verhoor. - Bij een verhoor horen ook acties. 224 00:23:27,273 --> 00:23:29,461 Het is de plicht van deze Raad om SHIELD te controleren. 225 00:23:29,673 --> 00:23:31,433 Een inbreuk als deze roept serieuze vragen op. 226 00:23:31,650 --> 00:23:36,523 Zoals hoe een Franse piraat erin slaagde, om een geheim schip van SHIELD te kapen... 227 00:23:36,709 --> 00:23:39,899 op klaarlichte dag? - Correctie raadsheer, hij is een Algerijn. 228 00:23:40,312 --> 00:23:45,970 Ik kan een kaart tekenen als dat zou helpen. - Ik waardeer je humor, minister Pierce. 229 00:23:46,226 --> 00:23:49,321 Maar deze raad neemt zaken zoals internationale piraterij zeer serieus. 230 00:23:49,517 --> 00:23:52,618 Echt? Ik niet. 231 00:23:53,999 --> 00:23:56,043 Ik maak me niet druk om een boot, maar om de gehele vloot. 232 00:23:57,753 --> 00:24:02,973 Als deze raad pas reageert als iemand ons uitdaagt... 233 00:24:04,474 --> 00:24:09,679 misschien moet iemand ons dan controleren. - Minister, niemand suggereert... 234 00:24:13,457 --> 00:24:16,116 Sorry. - Meer problemen, minister? 235 00:24:16,343 --> 00:24:17,959 Dat hangt af van uw definitie. 236 00:24:26,670 --> 00:24:29,759 Ik werk 40 verdiepingen van je vandaan en een ontvoering is nodig voor een bezoek? 237 00:24:30,023 --> 00:24:31,996 Een nucleaire oorlog is ook goed. 238 00:24:33,077 --> 00:24:36,359 Druk daarbinnen? - Niets wat niet op te lossen is. 239 00:24:38,054 --> 00:24:41,773 Ik ben hier om een gunst te vragen. 240 00:24:42,081 --> 00:24:46,519 Ik wil dat je om een stemming vraagt. Project Insight moet worden uitgesteld. 241 00:24:48,396 --> 00:24:50,532 Dat is geen gunst, dat is een subcommissie hoorzitting. 242 00:24:50,790 --> 00:24:52,617 Misschien is het niets. Het is waarschijnlijk niets. 243 00:24:52,955 --> 00:24:56,818 Ik heb tijd nodig om te bekijken of het niets is. - Maar er is iets? 244 00:24:56,992 --> 00:24:59,785 Dan mogen we beide blij zijn, dat die heli-carriers nog niet in de lucht zijn. 245 00:25:02,276 --> 00:25:07,097 Goed. Maar dan moet jij Iron Man vragen om te komen op de verjaardag van mijn nichtje. 246 00:25:07,485 --> 00:25:08,765 Dank u, meneer. 247 00:25:09,048 --> 00:25:12,318 En niet alleen voorbij vliegen, hij moet ook praten. 248 00:25:16,252 --> 00:25:17,870 Ik denk dat het erger is geworden. 249 00:25:19,435 --> 00:25:23,404 Een agent hield me staande afgelopen week, hij dacht dat ik dronken was. 250 00:25:24,452 --> 00:25:27,980 Ik week uit voor een plastic zak. 251 00:25:29,432 --> 00:25:31,352 Ik dacht dat het een bernbom was. 252 00:25:33,354 --> 00:25:37,589 Sommige dingen laat je daar. Andere dingen neem je weer mee. 253 00:25:37,820 --> 00:25:40,773 Aan ons de taak om uit te zoeken hoe je het verdraagt. 254 00:25:41,003 --> 00:25:45,219 Zit het in een grote koffer, of in een kleine mannenhandtas. 255 00:25:46,226 --> 00:25:47,637 Aan jullie de keuze. 256 00:25:48,470 --> 00:25:50,039 Ik zie je volgende maand. - Prima. 257 00:25:51,936 --> 00:25:54,819 Kijk wie we daar hebben, de hardloper. 258 00:25:54,900 --> 00:25:57,467 Ik heb de laatste minuten gehoord. Behoorlijk heftig. 259 00:25:57,680 --> 00:26:00,738 We hebben allemaal hetzelfde probleem. 260 00:26:01,323 --> 00:26:05,853 Schuld? Spijt. - Heb je iemand verloren? 261 00:26:07,014 --> 00:26:09,486 Mijn copiloot, Riley. 262 00:26:10,419 --> 00:26:14,052 Tijdens een nachtmissie. Een standaard reddingsoperatie. 263 00:26:14,295 --> 00:26:19,459 Die hadden we al wel 1000 keer eerder gedaan. Totdat een RPG Riley uit de lucht schoot. 264 00:26:22,140 --> 00:26:23,837 Er was niets wat ik kon doen. 265 00:26:24,103 --> 00:26:26,498 Het was alsof ik er alleen maar was om te kijken. 266 00:26:27,224 --> 00:26:29,374 Sorry. 267 00:26:29,615 --> 00:26:32,950 Het kostte me veel moeite, om een reden te vinden om hier te zijn. 268 00:26:35,035 --> 00:26:37,374 Ben je nu blij, dat je terug bent? 269 00:26:37,670 --> 00:26:43,295 Het aantal mensen wat me nu een bevel geeft, is nul. Dus absoluut. 270 00:26:44,418 --> 00:26:47,239 Denk je aan opgeven? - Nee. 271 00:26:49,042 --> 00:26:50,507 Ik weet het niet. 272 00:26:51,711 --> 00:26:55,020 Eerlijk gezegd zou ik niet weten wat ik zou moeten doen als ik dat deed. 273 00:26:55,287 --> 00:26:59,035 Mixed martial arts? Gewoon een geweldig idee wat bij me opkomt. 274 00:26:59,276 --> 00:27:04,151 Je kunt echt alles doen wat je zou willen doen. Waar word je blij van? 275 00:27:05,676 --> 00:27:07,466 Weet ik niet. 276 00:27:08,944 --> 00:27:14,434 Activeer beveiligde communicatie. - Open beveiligde lijn 0405. 277 00:27:14,655 --> 00:27:15,856 Bevestigd. 278 00:27:17,256 --> 00:27:22,537 Met Hill. - Ik heb je in D.C nodig. Donkere voorwaardes. 279 00:27:23,563 --> 00:27:26,789 Geef me vier uur. - Je hebt drie. 280 00:27:42,827 --> 00:27:44,556 Wil je de huurovereenkomst zien? 281 00:28:02,391 --> 00:28:03,692 Breuk gedetecteerd. 282 00:28:06,940 --> 00:28:09,532 Ik raad een verdovende injectie aan. 283 00:28:13,919 --> 00:28:17,350 De meldkamer van de politie zegt dat hier geen mensen zijn. 284 00:28:22,412 --> 00:28:23,634 Haal me hier weg. 285 00:28:26,210 --> 00:28:28,779 Aandrijfsystemen uitgeschakeld. - Schakel hem dan weer in, verdomme. 286 00:28:30,258 --> 00:28:31,730 Integriteit pantser 287 00:28:49,359 --> 00:28:52,797 Waarschuwing: integriteit van het glas in gedrang. - Denk je? 288 00:28:56,187 --> 00:28:58,693 Hoelang nog voor de voortstuwing? - Berekenen. 289 00:29:01,486 --> 00:29:06,008 Integriteit raam: 31%. Tegenaanval ingezet. - Stop die opdracht. 290 00:29:07,841 --> 00:29:12,222 Integriteit raam: 19%. Adviseer tegenmaatregel. - Wacht. 291 00:29:15,722 --> 00:29:17,427 Integriteit raam: 1%. 292 00:29:17,681 --> 00:29:18,882 Nu. 293 00:29:29,103 --> 00:29:30,912 Voortstuwingssysteem nu online. 294 00:29:31,124 --> 00:29:32,611 Nu in de versnelling. 295 00:29:48,075 --> 00:29:49,448 Start verticaal stijgen. 296 00:29:49,725 --> 00:29:52,829 Vliegsystemen beschadigd. - Activeer ondersteunende videocamera. 297 00:29:56,598 --> 00:29:57,999 Geef me het stuur. 298 00:30:04,816 --> 00:30:07,713 Bel agent Hill. - Communicatie is beschadigd. 299 00:30:08,015 --> 00:30:11,962 Wat is niet beschadigd? - Airconditioning is volledig werkzaam. 300 00:30:23,393 --> 00:30:25,559 Verkeersopstopping op de route. - Geef me een alternatieve route. 301 00:30:25,715 --> 00:30:28,830 Verkeersalarm voor Roosevelt Bridge. Al het verkeer staat stil. 302 00:30:29,042 --> 00:30:32,467 De volgende straat is vrij. 303 00:32:09,120 --> 00:32:10,622 U nadert een kruising. 304 00:32:18,873 --> 00:32:21,138 Haal me hier af. 305 00:32:21,370 --> 00:32:23,284 Ik bereken de route naar een veilige locatie. 306 00:33:38,955 --> 00:33:40,595 Wat leuk. 307 00:33:42,968 --> 00:33:44,269 Ik moet gaan. 308 00:33:44,893 --> 00:33:46,323 Doei. 309 00:33:47,209 --> 00:33:49,482 Mijn tante. Ze leidt een beetje aan slapeloosheid. 310 00:33:53,199 --> 00:33:58,722 Als je wilt mag je mijn machine wel gebruiken. Is goedkoper dan degene die in de kelder staat. 311 00:34:00,180 --> 00:34:02,660 Hoeveel moet dat kosten? - Een kop koffie? 312 00:34:06,547 --> 00:34:07,948 Dank je, maar... 313 00:34:08,477 --> 00:34:13,173 Ik heb beneden al een was in de machine zitten en je wilt niet dat mijn vuil in je machine komt. 314 00:34:13,542 --> 00:34:16,562 Ik heb vandaag op de afdeling met besmettelijke ziektes gewerkt. 315 00:34:18,093 --> 00:34:20,287 Ik hou mijn afstand. - Hopelijk niet te veel. 316 00:34:22,934 --> 00:34:25,045 Ik geloof dat je radio nog aan is. 317 00:34:26,333 --> 00:34:27,805 Dank je. 318 00:35:14,677 --> 00:35:16,291 Ik geloof niet dat ik je een sleutel had gegeven? 319 00:35:18,217 --> 00:35:20,390 Denk je echt dat ik die nodig zou hebben? 320 00:35:22,316 --> 00:35:27,030 Mijn vrouw heeft me eruit gezet. - Ik wist niet dat je getrouwd was. 321 00:35:28,272 --> 00:35:33,306 Er zijn veel dingen die je niet van me weet. - Ik weet het, Nick. Dat is ook het probleem. 322 00:35:43,081 --> 00:35:45,425 ER ZIJN OVERAL OREN. 323 00:35:47,777 --> 00:35:51,580 Het spijt me dat ik het zo moest doen, maar ik kon geen andere plek bedenken. 324 00:35:54,362 --> 00:35:56,177 SHIELD IS GECOMPROMITTEERD. 325 00:35:58,679 --> 00:36:00,349 Wie weet nog meer van je vrouw? 326 00:36:02,839 --> 00:36:05,018 Gewoon... JIJ EN IK. 327 00:36:06,379 --> 00:36:10,022 Mijn vrienden. - Is dat wat we zijn? 328 00:36:10,756 --> 00:36:12,541 Dat ligt aan jou. 329 00:36:30,773 --> 00:36:34,446 Vertrouw niemand. 330 00:36:37,352 --> 00:36:38,677 Captain Rogers? 331 00:36:40,539 --> 00:36:43,700 Captain, ik ben Agent 13 van SHIELD haar speciale dienst. 332 00:36:44,178 --> 00:36:45,380 Kate? 333 00:36:46,337 --> 00:36:48,403 Ik ben gestuurd om je te beschermen. - Wie gaf de order? 334 00:36:50,532 --> 00:36:51,736 Hij. 335 00:36:56,439 --> 00:36:59,045 Foxtrot is neer, hij reageert niet meer. Ik heb een dokter nodig. 336 00:36:59,065 --> 00:37:00,522 Heb je de schutter in zicht? 337 00:37:01,431 --> 00:37:02,932 Zeg maar dat we hem achtervolgen. 338 00:38:03,475 --> 00:38:05,781 Gaat het goedkomen? - Weet ik niet. 339 00:38:07,723 --> 00:38:11,500 Vertel me over de schutter. - Snel en sterk. 340 00:38:14,058 --> 00:38:15,504 Hij had een metalen arm. 341 00:38:21,027 --> 00:38:26,272 Ballistiek? - Drie kogels. Volledig onbekend wapen. 342 00:38:26,534 --> 00:38:29,993 Gemaakt in de Sovjet Unie. - Ja. 343 00:38:30,652 --> 00:38:32,055 Ventriculair tachycardie. 344 00:38:32,266 --> 00:38:34,772 Hier is de defibrillator. - Zuster, help me. 345 00:38:34,865 --> 00:38:36,232 Verlaag de druk. - Defibrillator. 346 00:38:37,906 --> 00:38:39,622 Opladen tot 100. 347 00:38:39,848 --> 00:38:42,613 Doe me dit niet aan, Nick. - Achteruit. 348 00:38:46,833 --> 00:38:48,183 Pols? - Geen pols. 349 00:38:48,367 --> 00:38:49,823 Opladen naar 200. 350 00:38:50,879 --> 00:38:53,200 Drie, twee, één. Vrij. 351 00:38:53,393 --> 00:38:54,684 Breng epinefidrine. 352 00:38:55,549 --> 00:38:57,643 Pols? - Negatief. 353 00:39:00,418 --> 00:39:02,407 Doe het niet, Nick. Doe dit niet. 354 00:39:22,600 --> 00:39:24,930 Hoe laat is het? - 01:03 uur. 355 00:39:27,092 --> 00:39:29,944 Tijdstip van overlijden, 01:03 uur. 356 00:40:07,066 --> 00:40:08,923 Ik moet hem meenemen. 357 00:40:40,268 --> 00:40:42,982 Waarom was Fury in jouw appartement? 358 00:40:43,829 --> 00:40:46,808 Ik weet het niet. - Captain, ze hebben je nodig bij SHIELD. 359 00:40:47,081 --> 00:40:49,354 Ja, een momentje. - Ze hebben je nu nodig. 360 00:40:50,547 --> 00:40:51,762 Oké. 361 00:40:55,037 --> 00:40:57,241 Je bent een slechte leugenaar. 362 00:41:03,121 --> 00:41:06,439 Aanvalsteam, vergezel Rogers naar SHIELD. 363 00:41:16,145 --> 00:41:17,612 Laten we gaan. - Ja. 364 00:41:19,223 --> 00:41:20,712 Aanvalsteam, in beweging. 365 00:41:37,062 --> 00:41:39,183 Captain Rogers. - Buurvrouw. 366 00:41:42,251 --> 00:41:44,189 Captain, ik ben Alexander Pierce. 367 00:41:44,845 --> 00:41:46,361 Het is een eer. 368 00:41:46,584 --> 00:41:50,291 Ik ben vereerd, Captain. Mijn vader diende in de 101. 369 00:41:51,516 --> 00:41:54,197 Die foto is van vijf jaar nadat Nick en ik elkaar ontmoet hadden. 370 00:41:54,208 --> 00:41:56,805 Ik werkte toen bij de Buitenlandse Zaken in Bogota. 371 00:41:56,859 --> 00:41:59,517 ELN-rebellen namen de ambassade over. 372 00:41:59,587 --> 00:42:03,721 De beveiliging haalde mij er uit, maar de rebellen hadden mensen gegijzeld. 373 00:42:04,019 --> 00:42:07,309 Nick was plaatsvervangend hoofd van SHIELD daar. 374 00:42:07,546 --> 00:42:10,948 En komt naar me toe met een plan. Hij wil het gebouw binnenvallen via het riool. 375 00:42:11,162 --> 00:42:13,883 Ik zei: "Nee, we onderhandelen". 376 00:42:14,753 --> 00:42:18,543 Wat bleek, de ELN onderhandelde niet en het bevel kwam om iedereen te vermoorden. 377 00:42:18,554 --> 00:42:22,373 Ze bestormde de kelder, wat vinden ze? Helemaal niks. 378 00:42:23,699 --> 00:42:25,460 Nick negeerde mijn bevel. 379 00:42:25,682 --> 00:42:29,136 Hij voerde een ongeautoriseerde militaire operatie uit op buitenlandse grond. 380 00:42:29,693 --> 00:42:33,635 Hij redde de levens van meerdere politici. Inclusief mijn dochter. 381 00:42:33,829 --> 00:42:36,935 Dus je gaf hem een promotie. - Ik heb daar nooit spijt van gehad. 382 00:42:39,016 --> 00:42:41,466 Captain, waarom was Nick in jouw appartement gisteravond? 383 00:42:45,061 --> 00:42:46,291 Ik weet het niet. 384 00:42:47,605 --> 00:42:49,467 Wist je dat het afgeluisterd werd? 385 00:42:49,678 --> 00:42:52,089 Ja, Nick vertelde me dat. 386 00:42:52,494 --> 00:42:55,102 Zei hij ook dat hij dat had gedaan? 387 00:43:01,788 --> 00:43:03,096 Ik wil je iets laten zien. 388 00:43:03,974 --> 00:43:06,956 Wie heeft Batroc ingehuurd? - Is dat live? 389 00:43:06,967 --> 00:43:11,239 Ze hebben hem gisteren gevonden in een niet zo veilige plek in Algiers. 390 00:43:11,448 --> 00:43:14,755 Is hij een verdachte? Moord is niet de werkwijze van Batroc. 391 00:43:14,985 --> 00:43:17,357 Het ligt ingewikkelder dan dat. 392 00:43:17,634 --> 00:43:20,507 Batroc is anoniem benaderd om de Lemurian Star aan te vallen. 393 00:43:20,518 --> 00:43:23,983 Het contact verliep via e-mail en hij is via overboeking betaald. 394 00:43:24,568 --> 00:43:28,644 En het geld liep door 17 accounts heen. 395 00:43:29,135 --> 00:43:33,524 De laatste is een houdstermaatschappij op naam van ene Jacob Veech. 396 00:43:33,750 --> 00:43:34,959 Moet ik weten wie dit is? 397 00:43:35,170 --> 00:43:37,232 Onwaarschijnlijk. Hij is zes jaar geleden overleden. 398 00:43:37,469 --> 00:43:40,399 Zijn laatste adres was 1435 Elmhurst Drive. 399 00:43:40,874 --> 00:43:44,226 Toen ik Nick ontmoette woonde zijn moeder op 1437. 400 00:43:45,896 --> 00:43:49,296 Zeg je dat Fury de piraten heeft ingehuurd? Waarom? 401 00:43:49,644 --> 00:43:51,362 De hoofdtheorie... 402 00:43:52,476 --> 00:43:55,385 is dat de gijzeling een dekmantel was voor het verkrijgen... 403 00:43:55,535 --> 00:43:59,317 en het verkopen van geclassificeerde informatie. 404 00:43:59,672 --> 00:44:02,726 De verkoop liep verkeerd en leidde tot de dood van Nick. 405 00:44:05,754 --> 00:44:08,692 Als je Nick goed zou kennen dan weet je dat dit niet waar is. 406 00:44:09,621 --> 00:44:11,891 Waarom denk je dat wij nu praten? 407 00:44:15,473 --> 00:44:18,210 Ik werd lid van de raad niet omdat ik dat wou... 408 00:44:18,241 --> 00:44:21,996 maar omdat Nick mij dat vroeg, omdat wij beiden realisten zijn. 409 00:44:23,389 --> 00:44:27,743 Hij wist dat ondanks alle diplomatie en de handdrukken... 410 00:44:28,527 --> 00:44:31,208 om echt een betere wereld te bouwen... 411 00:44:31,567 --> 00:44:35,331 het soms betekent om de oude te vernietigen. 412 00:44:37,048 --> 00:44:38,824 Dat maakt vijanden. 413 00:44:40,768 --> 00:44:43,453 Die mensen die jou gemeen noemen... 414 00:44:43,658 --> 00:44:47,097 omdat jij je handen uit de mouwen steekt om iets beters te bouwen. 415 00:44:47,804 --> 00:44:50,700 En het idee dat die mensen blij kunnen zijn vandaag... 416 00:44:51,738 --> 00:44:54,616 maakt mij heel erg boos. 417 00:44:58,696 --> 00:45:03,034 Captain, jij hebt Nick het laatst in leven gezien. Ik denk niet dat het toeval was. 418 00:45:03,302 --> 00:45:05,421 En dat denk jij ook niet, volgens mij. 419 00:45:07,353 --> 00:45:11,030 Dus ik vraag het nog een keer. Waarom was hij daar? 420 00:45:14,274 --> 00:45:16,000 Hij zei dat ik niemand moest vertrouwen. 421 00:45:18,655 --> 00:45:21,508 Ik vraag me af of hij daar zichzelf ook mee bedoelde. 422 00:45:25,881 --> 00:45:28,880 Het spijt me. Dat waren zijn laatste woorden. 423 00:45:30,237 --> 00:45:32,349 Excuseert u mij. 424 00:45:34,891 --> 00:45:39,612 Captain, iemand heeft mijn vriend vermoord en ik zal uitzoeken waarom. 425 00:45:40,574 --> 00:45:43,221 Als iemand mij in de weg staat krijgt hij daar spijt van. 426 00:45:44,662 --> 00:45:45,990 Wie dan ook. 427 00:45:48,695 --> 00:45:50,261 Begrepen. 428 00:46:07,767 --> 00:46:10,637 Controlecentrum. - Bevestigd. 429 00:46:12,202 --> 00:46:15,901 Houd het aanvalsteam op locatie. - Begrepen. 430 00:46:15,981 --> 00:46:17,359 Forensische afdeling. - Bevestigd. 431 00:46:17,370 --> 00:46:20,026 Captain. - Rumlow. 432 00:46:29,492 --> 00:46:33,964 Het team heeft wat vezels gevonden op het dak. Zal ik het team gereed maken? 433 00:46:34,192 --> 00:46:37,103 Nee, afwachten wat het is. - Juist. 434 00:46:48,812 --> 00:46:50,555 Wat is de status? 435 00:46:51,764 --> 00:46:53,427 Administratie. - Bevestigd. 436 00:46:53,918 --> 00:46:55,476 Pardon. 437 00:47:03,512 --> 00:47:07,973 Het spijt me van wat er gebeurd is met Fury. Vreselijk wat hem is overkomen. 438 00:47:08,243 --> 00:47:09,513 Dank je. 439 00:47:28,613 --> 00:47:31,032 Het archief. - Bevestigd. 440 00:47:46,774 --> 00:47:48,591 Voordat we beginnen... 441 00:47:49,269 --> 00:47:51,521 wil er iemand nog uitstappen? 442 00:47:56,700 --> 00:47:57,942 NOODREM 443 00:48:25,625 --> 00:48:27,402 Mobiliseer aanvalsteams, 25e verdieping. 444 00:48:42,348 --> 00:48:43,769 Rustig, vriend. 445 00:48:44,973 --> 00:48:47,931 Zodat je het weet, dit is niets persoonlijks. 446 00:48:59,325 --> 00:49:01,070 Het voelt wel als wat persoonlijks. 447 00:49:09,341 --> 00:49:11,495 Schild los en handen in de lucht. 448 00:49:28,164 --> 00:49:30,583 Geef het op, Rogers. Open deze deur. 449 00:49:31,103 --> 00:49:32,617 Je kan nergens naartoe. 450 00:49:52,316 --> 00:49:55,852 Meen je dit? Hij gaat naar de garage. Sluit de brug. 451 00:50:07,392 --> 00:50:08,980 Halt, Captain Rogers. 452 00:50:09,161 --> 00:50:10,648 Halt. 453 00:50:10,834 --> 00:50:13,351 Ik herhaal, halt. 454 00:50:49,448 --> 00:50:50,762 Ogen op mij. 455 00:50:51,321 --> 00:50:54,846 Leg al je werk opzij. Dit is niveau 1. 456 00:50:55,082 --> 00:50:58,534 Neem contact op met het Verkeersnet. Alle lichten in dit district moeten op rood. 457 00:50:58,749 --> 00:51:03,015 Sluit de startbanen van BWY IED en Reagan. 458 00:51:03,234 --> 00:51:06,189 Alle bewakingscamera's in de stad komen hierlangs. 459 00:51:07,065 --> 00:51:12,654 Scan alle bronnen. Telefoons, computers, tablets. Wat dan ook. 460 00:51:12,846 --> 00:51:15,448 Als iemand over hem tweet dan wil ik dat weten. 461 00:51:15,718 --> 00:51:20,649 Met alle respect, als SHIELD een klopjacht opent op Captain America mogen wij weten waarom. 462 00:51:21,029 --> 00:51:22,581 Want hij loog tegen ons. 463 00:51:23,843 --> 00:51:27,417 Captain Rogers heeft informatie gerelateerd aan de dood van directeur Fury. 464 00:51:27,810 --> 00:51:29,461 Hij weigerde dat te delen. 465 00:51:30,574 --> 00:51:32,768 Hoe moeilijk dit ook te accepteren is... 466 00:51:33,710 --> 00:51:37,223 Captain America is voortvluchtig van SHIELD... 467 00:52:04,580 --> 00:52:05,783 Waar is het? - Veilig. 468 00:52:05,802 --> 00:52:07,913 Dat hoop ik maar. - Waar heb je het vandaan? 469 00:52:07,925 --> 00:52:10,970 Waarom zou ik dat aan jou vertellen? - Fury gaf het aan je, waarom? 470 00:52:11,270 --> 00:52:12,481 Wat staat er op? - Geen idee. 471 00:52:12,674 --> 00:52:15,703 Lieg niet. - Ik doe alleen alsof ik alles weet, Rogers. 472 00:52:16,980 --> 00:52:19,766 Je weet zeker ook dat Fury die piraten inhuurde? 473 00:52:19,975 --> 00:52:23,114 Logisch. Het schip was illegaal, Fury moest naar binnen net als jij. 474 00:52:23,221 --> 00:52:24,757 Ik vraag het je niet nog een keer. 475 00:52:26,133 --> 00:52:27,714 Ik weet wie Fury heeft vermoord. 476 00:52:31,366 --> 00:52:34,103 De meeste inlichtingendiensten geloven niet dat hij bestaat. 477 00:52:34,121 --> 00:52:37,017 Zij die dat wel doen noemen hem The Winter Soldier. 478 00:52:37,229 --> 00:52:41,517 Hij heeft meer dan twee dozijn moorden op zijn naam staan in de laatste 50 jaar. 479 00:52:41,741 --> 00:52:43,023 Hij is dus een mythe. 480 00:52:43,524 --> 00:52:46,803 Vijf jaar geleden escorteerde ik een kerningenieur uit Iran. 481 00:52:46,841 --> 00:52:49,319 Iemand schoot mijn banden lek in de buurt van Odessa. 482 00:52:49,352 --> 00:52:53,119 We verloren de controle en vielen in een klif. Ik haalde ons eruit. 483 00:52:53,369 --> 00:52:55,278 Maar the Winter Soldier was daar. 484 00:52:55,900 --> 00:52:59,799 Ik beschermde de ingenieur dus hij schoot hem recht door mij heen. 485 00:53:00,700 --> 00:53:05,139 Een Sovjetkogel. Geen groeven. Dag dag bikini's. 486 00:53:06,282 --> 00:53:08,692 Je ziet er nu vast vreselijk uit in ze. 487 00:53:10,867 --> 00:53:14,409 Achter hem aan gaan werkt niet. Ik weet het, ik heb het geprobeerd. 488 00:53:14,730 --> 00:53:17,114 Zoals je zei, hij is een mythe. 489 00:53:21,673 --> 00:53:23,617 Laten we erachter komen wat het wil. 490 00:53:23,805 --> 00:53:25,944 Nick Fury is vermoord in koelen bloede. 491 00:53:26,292 --> 00:53:30,763 Voor een rationeel iemand maakt dat hem een martelaar, geen verrader. 492 00:53:30,836 --> 00:53:35,174 Weet je wat hem een verrader maakt? Huurlingen inhuren om zijn eigen schip te kapen. 493 00:53:35,283 --> 00:53:40,414 Nick Fury gebruikte jouw vriendschap om project Insight te vertragen. 494 00:53:40,445 --> 00:53:43,408 Een project dat zijn illegale operaties aan het licht zou brengen. 495 00:53:43,409 --> 00:53:45,336 Boven alles, hij loog tegen je. 496 00:53:45,903 --> 00:53:48,370 Vragen jullie om mijn ontslag? 497 00:53:48,452 --> 00:53:53,094 Ik heb hier pen en papier liggen. - Die discussie kan later gevoerd worden. 498 00:53:53,894 --> 00:53:57,939 Maar jullie willen er wel over discussiëren? - Dat hebben we al gedaan. 499 00:53:58,868 --> 00:54:02,967 Deze raad heeft besloten om per direct Project Insight weer te activeren. 500 00:54:04,401 --> 00:54:09,418 Als je iets helders wilt zeggen, is daar nu het moment voor. 501 00:54:14,077 --> 00:54:17,632 Regel 1 bij vluchten is niet rennen, maar lopen. 502 00:54:18,044 --> 00:54:20,666 Als ik in deze schoenen ga rennen dan vallen ze uit. 503 00:54:23,026 --> 00:54:25,480 De schijf heeft niveau 6 beveiliging. 504 00:54:25,481 --> 00:54:28,257 Als we opstarten weet SHIELD direct waar we zijn. 505 00:54:28,258 --> 00:54:32,322 Hoeveel tijd hebben we? - Ongeveer negen minuten vanaf... 506 00:54:33,034 --> 00:54:34,452 nu. 507 00:54:39,342 --> 00:54:43,526 Fury had gelijk over dat schip, iemand probeerde iets te verbergen. 508 00:54:43,545 --> 00:54:46,080 Deze schijf is beschermd door een kunstmatige intelligentie. 509 00:54:46,091 --> 00:54:48,431 Herschrijft zichzelf om mijn commando's te neutraliseren. 510 00:54:48,448 --> 00:54:50,256 Kan je het omzeilen? 511 00:54:50,789 --> 00:54:53,714 De persoon die dit gemaakt heeft is iets slimmer dan ik. 512 00:54:53,725 --> 00:54:54,942 Ietsje slimmer. 513 00:55:05,407 --> 00:55:07,437 Ik probeer een traceerder te activeren. 514 00:55:07,563 --> 00:55:12,289 SHIELD heeft dit ontwikkeld om kwaadaardige malware te volgen, dus... 515 00:55:12,301 --> 00:55:16,266 als we het niet kunnen lezen kunnen we misschien de oorsprong wel vinden. 516 00:55:16,419 --> 00:55:17,897 Kan ik jullie helpen? 517 00:55:17,923 --> 00:55:21,978 Mijn verloofde hielp me even met wat huwelijksreis bestemmingen. 518 00:55:21,990 --> 00:55:27,484 Juist. Wij gaan trouwen. - Gefeliciteerd, waar willen jullie naar toe? 519 00:55:27,760 --> 00:55:29,701 New Jersey. 520 00:55:34,203 --> 00:55:38,744 Ik heb precies dezelfde bril. - Jullie zijn bijna een tweeling. 521 00:55:38,944 --> 00:55:41,925 Zou ik willen. Perfectie. 522 00:55:42,261 --> 00:55:45,889 Als jullie iets nodig hebben, ik ben Aaron. - Dank je. 523 00:55:47,972 --> 00:55:50,897 Je zei negen minuten, kom op. - Rustig maar. 524 00:55:51,375 --> 00:55:52,782 Gevonden. 525 00:55:56,813 --> 00:55:59,728 Ken je het? - Vroeger wel. Laten we gaan. 526 00:56:01,471 --> 00:56:06,389 Standaard aanvalsteam. Twee achter, twee aan de zijkant en twee recht voor ons. 527 00:56:06,390 --> 00:56:09,483 Als ze ons zien vallen we aan en rennen we naar het zuidelijke metrostation. 528 00:56:09,484 --> 00:56:12,825 Houd je mond en sla je arm om mij heen. Lach om iets wat ik zei. Doe het. 529 00:56:21,236 --> 00:56:23,896 Negatief bij de bronlocatie. - Geef me een verdiepingscheck. 530 00:56:23,897 --> 00:56:26,688 Negatief op drie. - Negatief op twee. 531 00:56:26,689 --> 00:56:29,069 Begin boven en werk je een weg naar mij. 532 00:56:36,760 --> 00:56:38,134 Kus me. - Wat? 533 00:56:38,145 --> 00:56:40,561 Openbare vertoningen van affectie maakt mensen ongemakkelijk. 534 00:56:40,562 --> 00:56:42,201 Ja, dat klopt. 535 00:56:51,123 --> 00:56:53,148 Is het nog steeds ongemakkelijk? 536 00:56:53,676 --> 00:56:55,404 Niet echt het woord wat ik zou gebruiken. 537 00:57:01,526 --> 00:57:03,075 WELKOM IN NEW JERSEY 538 00:57:04,097 --> 00:57:07,219 Waar heeft Captain America geleerd om een auto te stelen? 539 00:57:07,400 --> 00:57:08,991 Nazi Duitsland. 540 00:57:09,002 --> 00:57:11,578 En we lenen het. Haal je voeten van het dashboard af. 541 00:57:15,340 --> 00:57:19,306 Ik heb een vraag voor je die je niet hoeft te beantwoorden. 542 00:57:19,317 --> 00:57:22,007 Maar als je geen antwoord geeft, beantwoord je hem eigenlijk toch. 543 00:57:22,018 --> 00:57:25,125 Was dat je eerste kus sinds 1945? 544 00:57:25,325 --> 00:57:27,084 Zo slecht? - Dat zei ik niet. 545 00:57:27,095 --> 00:57:29,206 Zo klinkt het wel. - Nee, niet waar. 546 00:57:29,217 --> 00:57:32,639 Ik was benieuwd hoeveel oefening je hebt gehad. - Je hebt geen oefening nodig. 547 00:57:32,650 --> 00:57:36,064 Iedereen heeft oefening nodig. - Dat was niet mijn eerste kus sinds 1945. 548 00:57:36,106 --> 00:57:38,163 Ik ben 95, niet dood. 549 00:57:38,587 --> 00:57:40,427 Niemand speciaal in je leven? 550 00:57:42,493 --> 00:57:45,926 Het is nogal moeilijk om iemand te vinden met dezelfde levenservaring als ik. 551 00:57:45,937 --> 00:57:47,858 Dat geeft niet, dan verzin je toch wat? 552 00:57:47,861 --> 00:57:49,211 Zoals jij? 553 00:57:49,222 --> 00:57:51,356 De waarheid is afhankelijk van de omstandigheden. 554 00:57:51,367 --> 00:57:54,020 Het is niet alles voor mensen, niet altijd. 555 00:57:55,269 --> 00:57:58,515 En ik ook niet. - Zwaar om zo te leven. 556 00:57:58,824 --> 00:58:01,208 Een goede manier om niet dood te gaan. 557 00:58:02,114 --> 00:58:05,787 Het is moeilijk om iemand te vertrouwen als je niet weet wie die persoon echt is. 558 00:58:06,430 --> 00:58:08,301 Ja. 559 00:58:10,855 --> 00:58:14,461 Wie wil je dat ik ben? - Wat vind je van een vriendin? 560 00:58:17,230 --> 00:58:21,661 Dan zit je in het verkeerde vakgebied, Rogers. 561 00:58:37,051 --> 00:58:38,721 Dit is het. 562 00:58:39,716 --> 00:58:43,884 Het bestand kwam van deze coördinaten. - Ik ook. 563 00:58:51,812 --> 00:58:54,762 In dit kamp ben ik opgeleid. 564 00:58:57,076 --> 00:58:58,706 Is er veel veranderd? 565 00:59:00,660 --> 00:59:01,948 Een klein beetje. 566 00:59:01,959 --> 00:59:04,374 Tempo, dames. 567 00:59:04,385 --> 00:59:05,934 Hup, hup. 568 00:59:06,656 --> 00:59:07,967 Twee keer zo snel. 569 00:59:08,987 --> 00:59:11,130 Kom op, Rogers. Tempo. 570 00:59:15,148 --> 00:59:16,758 In de rij. 571 00:59:18,172 --> 00:59:20,479 Rogers, ik zei: in de rij. 572 00:59:22,510 --> 00:59:27,927 Dit leidt tot niets. Geen warmtestralen, geen straling, niet eens radio. 573 00:59:28,235 --> 00:59:31,831 Er is waarschijnlijk een router gebruikt om mensen op het verkeerde spoor te zetten. 574 00:59:32,619 --> 00:59:34,268 Wat is het? 575 00:59:34,279 --> 00:59:38,881 Het leger verbiedt het opslaan van wapens binnen 450 meter van de barakken. 576 00:59:38,892 --> 00:59:41,181 Dit gebouw staat op de verkeerde plek. 577 00:59:56,373 --> 00:59:57,950 Het is van SHIELD. 578 00:59:58,972 --> 01:00:01,103 Misschien is het hier begonnen. 579 01:00:19,067 --> 01:00:22,951 Dat is Starks vader. - Howard. 580 01:00:24,160 --> 01:00:25,840 Wie is dat meisje? 581 01:00:44,815 --> 01:00:47,866 Als je al werkt in een geheim kantoor... 582 01:00:57,146 --> 01:00:59,655 waarom moet je de lift dan verbergen? 583 01:01:50,724 --> 01:01:54,577 Dit kan niet het datapunt zijn. De technologie is ouderwets. 584 01:02:19,013 --> 01:02:21,195 Systeem opstarten? 585 01:02:24,065 --> 01:02:26,550 J A spelt: ja. 586 01:02:30,212 --> 01:02:31,974 Zullen we een spelletje spelen? 587 01:02:32,692 --> 01:02:36,280 Het is van een film... - Ik heb hem gezien. 588 01:02:42,253 --> 01:02:46,727 Rogers, Steven. Geboren in 1918. 589 01:02:49,920 --> 01:02:54,603 Romanoff, Natalia Alianovna. Geboren in 1984 590 01:02:54,972 --> 01:02:59,091 Een opname. - Ik ben geen opname, fräulein. 591 01:02:59,595 --> 01:03:04,806 Ik ben misschien niet meer de man die ik was toen de Captain mij arresteerde in 1945. 592 01:03:05,420 --> 01:03:08,291 Maar ik ben... 593 01:03:09,433 --> 01:03:11,481 Ken je dit ding? 594 01:03:13,314 --> 01:03:16,520 Arnim Zola was een Duitse wetenschapper die werkte voor the Red Skull. 595 01:03:16,793 --> 01:03:20,112 Hij is al jaren dood. - Eerste correctie, ik ben een Zwitser. 596 01:03:20,835 --> 01:03:26,118 Als tweede, kijk om je heen. Ik ben nog nooit zo levendig geweest. 597 01:03:26,151 --> 01:03:31,073 In 1972 werd ik gediagnosticeerd met een terminale ziekte. 598 01:03:31,084 --> 01:03:33,924 De wetenschap kon mijn lichaam niet redden. 599 01:03:34,075 --> 01:03:38,195 Maar mijn gedachten wel... 600 01:03:38,286 --> 01:03:41,879 op 70 duizend meter datatape. 601 01:03:42,306 --> 01:03:45,945 Jullie staan in mijn hersenen. 602 01:03:45,956 --> 01:03:48,519 Hoe ben je hier terechtgekomen? - Op uitnodiging. 603 01:03:48,530 --> 01:03:51,203 Operatie Paperclip na WII... 604 01:03:51,214 --> 01:03:54,840 SHIELD wierf Duitse wetenschappers van strategische waarde. 605 01:03:54,851 --> 01:03:57,186 Ze dachten dat ik ze kon helpen met hun doel. 606 01:03:57,296 --> 01:04:00,958 Ik hielp ook mijn eigen. - Hydra overleed met de Red Skull. 607 01:04:01,034 --> 01:04:05,134 Snij één hoofd er af, en er komen er twee voor terug. 608 01:04:05,334 --> 01:04:07,084 Bewijs het. 609 01:04:08,386 --> 01:04:10,153 Archief openen. 610 01:04:10,634 --> 01:04:14,328 Hydra was opgericht met als uitgangspunt dat de mensheid... 611 01:04:14,339 --> 01:04:17,399 niet vertrouwd kon worden met zijn eigen vrijheid. 612 01:04:17,477 --> 01:04:23,822 Wat we ons niet realiseerden was dat als je die vrijheid weg wilt nemen, zij zich verzetten. 613 01:04:23,903 --> 01:04:26,118 De oorlog heeft ons veel geleerd. 614 01:04:26,231 --> 01:04:30,371 De mensheid moest zijn vrijheid vrijwillig opgeven. 615 01:04:30,766 --> 01:04:36,138 Na de oorlog werd SHIELD opgericht, en werd ik geworven. 616 01:04:36,158 --> 01:04:40,889 De nieuwe Hydra groeide. Een beeldschone parasiet... 617 01:04:40,913 --> 01:04:42,875 Binnenin SHIELD. 618 01:04:43,374 --> 01:04:48,721 Voor 70 jaar heeft Hydra in het geheim chaos gevoed. 619 01:04:48,736 --> 01:04:51,103 Oorlogen ontketent. 620 01:04:51,123 --> 01:04:53,657 En als de geschiedenis niet meewerkte... 621 01:04:53,677 --> 01:04:56,222 werd de geschiedenis aangepast. 622 01:04:56,233 --> 01:04:58,928 Dat is onmogelijk, SHIELD zou jullie gestopt hebben. 623 01:04:58,939 --> 01:05:01,041 Ongelukjes gebeuren. 624 01:05:01,332 --> 01:05:02,658 OVERLEDEN 625 01:05:03,053 --> 01:05:06,267 Hydra heeft zo een chaotische wereld gecreëerd... 626 01:05:06,301 --> 01:05:10,241 dat de mensheid eindelijk klaar is om hun vrijheid op te geven. 627 01:05:10,454 --> 01:05:12,456 In ruil voor hun veiligheid. 628 01:05:12,983 --> 01:05:16,516 Zodra de zuivering voltooid is... 629 01:05:16,811 --> 01:05:20,240 zal de nieuwe Hydra orde ontwaken. 630 01:05:20,779 --> 01:05:23,150 We hebben gewonnen, Captain. 631 01:05:23,161 --> 01:05:26,797 Jouw dood is hetzelfde waard als jouw leven. 632 01:05:27,277 --> 01:05:28,831 Nul komma nul. 633 01:05:31,680 --> 01:05:33,860 Zoals ik zei... 634 01:05:34,422 --> 01:05:35,936 Wat staat er op deze schijf? 635 01:05:35,947 --> 01:05:39,677 Project Insight vereist kennis. 636 01:05:39,829 --> 01:05:42,219 Dus ik schreef een algoritme. 637 01:05:42,382 --> 01:05:43,902 Wat voor algoritme? 638 01:05:43,913 --> 01:05:46,531 Het antwoord op jouw vraag is fascinerend. 639 01:05:46,945 --> 01:05:51,213 Helaas, jij zal te dood zijn om het te horen. 640 01:05:56,863 --> 01:06:00,075 Steve, een projectiel is onderweg hier naartoe. Een korteafstand explosief. 641 01:06:00,247 --> 01:06:02,514 Nog maximaal 30 seconden. - Wie heeft het afgevuurd? 642 01:06:02,525 --> 01:06:06,922 SHIELD. - Ik heb tijd lopen rekken, Captain. 643 01:06:07,455 --> 01:06:10,864 Geef toe, het is beter zo. 644 01:06:11,064 --> 01:06:13,739 We behoren beiden... 645 01:06:13,750 --> 01:06:15,737 tot het verleden. 646 01:07:38,606 --> 01:07:40,461 Bel ons hulpmiddel. 647 01:07:56,449 --> 01:08:00,664 Ik ga naar huis, Mr Pierce. Heeft u nog iets nodig? 648 01:08:00,802 --> 01:08:04,743 Nee, hoeft niet, Renata. Je kunt naar huis toe. 649 01:08:04,934 --> 01:08:07,881 Fijne avond. - Avond. 650 01:08:13,540 --> 01:08:15,596 Wil je wat melk? 651 01:08:24,555 --> 01:08:26,880 De planning is veranderd. 652 01:08:28,306 --> 01:08:31,082 Onze mogelijkheid verkleind. 653 01:08:34,130 --> 01:08:36,652 Twee doelwitten, level-6. 654 01:08:38,042 --> 01:08:40,379 Ik ben Zola al aan ze kwijtgeraakt. 655 01:08:40,622 --> 01:08:42,958 Ik wil hun dood bevestigd hebben binnen tien uur. 656 01:08:44,427 --> 01:08:46,862 Meneer Pierce, sorry. 657 01:08:46,873 --> 01:08:50,186 Ik vergat mijn telefoon. 658 01:08:54,706 --> 01:08:58,026 Renata, ik wou dat je geklopt had. 659 01:09:22,291 --> 01:09:27,061 Hé man. - Het spijt me, we zoeken een onderduikadres. 660 01:09:27,287 --> 01:09:29,750 Iedereen die we kennen wil ons vermoorden. 661 01:09:31,948 --> 01:09:33,529 Niet iedereen. 662 01:09:50,508 --> 01:09:52,352 Gaat het? - Ja. 663 01:10:01,041 --> 01:10:02,293 Wat is er? 664 01:10:05,851 --> 01:10:09,438 Toen ik bij SHIELD kwam dacht ik dat ik op het rechte pad zat. 665 01:10:13,300 --> 01:10:16,581 Maar ik ruilde de KGB in voor Hydra. 666 01:10:21,863 --> 01:10:25,391 Ik dacht dat ik wist wie er loog en wie niet. 667 01:10:27,675 --> 01:10:30,579 Ik kan blijkbaar het verschil niet meer zien. 668 01:10:31,578 --> 01:10:33,858 Waarschijnlijk zit je in het verkeerde vakgebied. 669 01:10:38,734 --> 01:10:42,323 Ik sta bij je in het krijt. - Geen probleem. 670 01:10:43,059 --> 01:10:45,052 Als het andersom zou zijn... 671 01:10:46,327 --> 01:10:50,950 en als ik jouw leven moest redden, wees eerlijk... 672 01:10:51,830 --> 01:10:53,819 zou je erop vertrouwen dat ik dat zou doen? 673 01:10:55,653 --> 01:10:56,963 Nu wel, ja. 674 01:10:59,781 --> 01:11:01,729 En ik ben altijd eerlijk. 675 01:11:02,838 --> 01:11:06,951 Je bent best vrolijk voor iemand die net voor niets is overleden. 676 01:11:06,962 --> 01:11:10,988 Ik weet graag tegen wie ik vecht. 677 01:11:11,608 --> 01:11:15,982 Ik heb ontbijt gemaakt, als jullie dat soort dingen eten. 678 01:11:17,974 --> 01:11:21,365 De vraag is, wie bij SHIELD zou een binnenlandse raket af kunnen vuren? 679 01:11:23,111 --> 01:11:24,345 Pierce. 680 01:11:24,630 --> 01:11:27,426 Die nu bovenin het meest beveiligde gebouw van de wereld zit. 681 01:11:27,433 --> 01:11:31,388 Hij werkt niet alleen, Zola's algoritme was aan boord van de Lemurian Star. 682 01:11:32,097 --> 01:11:33,794 Net als Jasper Sitwell. 683 01:11:37,197 --> 01:11:40,560 Dus de vraag is nu: hoe kunnen de twee meest gezochte mensen in Washington... 684 01:11:40,580 --> 01:11:43,248 een SHIELD-agent gevangennemen op klaarlichte dag? 685 01:11:43,539 --> 01:11:45,695 Het antwoord is: dat kan je niet. 686 01:11:46,382 --> 01:11:48,499 Wat is dit? - Noem het maar mijn C.V. 687 01:11:51,948 --> 01:11:55,663 Is dit Bakhmala? De Khalid Khandil missie. Was jij dat? 688 01:11:56,715 --> 01:11:58,990 Je zei niet dat hij een parachutist was. 689 01:11:59,765 --> 01:12:01,862 Is dit Riley? - Ja. 690 01:12:01,994 --> 01:12:05,271 Ik hoorde dat ze de helikopters niet konden sturen vanwege de raketten. 691 01:12:05,341 --> 01:12:07,109 Gebruikte je een sluipchute? - Nee. 692 01:12:07,309 --> 01:12:08,831 Deze. 693 01:12:13,927 --> 01:12:17,380 Ik dacht dat je zei dat je een piloot was. - Ik zei nooit piloot. 694 01:12:21,032 --> 01:12:24,954 Ik kan je niet vragen dit te doen, Sam. Je bent er uitgestapt voor een goede reden. 695 01:12:24,974 --> 01:12:29,629 Captain America heeft mijn hulp nodig. Een betere reden om weer te beginnen is er niet. 696 01:12:31,923 --> 01:12:35,389 Hoe komen we aan zo'n ding? - De laatste ligt in Fort Meade... 697 01:12:35,942 --> 01:12:38,952 achter drie bewaakte hekken en een stalen muur van 30 cm. 698 01:12:41,600 --> 01:12:43,033 Geen probleem. 699 01:12:43,259 --> 01:12:44,470 VERTROUWELIJK 700 01:12:44,604 --> 01:12:46,602 Ik moet naar huis vliegen vanavond, want... 701 01:12:46,622 --> 01:12:51,164 ik heb een probleem met een electoraat en ik moet me ergens laten zien. 702 01:12:51,415 --> 01:12:53,775 Een specifieke electoraat, senator? 703 01:12:54,323 --> 01:12:56,071 Niet echt. 704 01:12:56,546 --> 01:13:00,311 23, best lekker. Heel erg lekker. 705 01:13:00,724 --> 01:13:04,176 Ze wil een verslaggeefster worden of zo. Weet ik veel, dan luister ik al niet meer. 706 01:13:04,187 --> 01:13:08,131 Dat lijkt me niet zo'n probleem. - Echt waar? Want ze verpest mijn rug. 707 01:13:08,564 --> 01:13:12,079 Dit is niet de plek om er over te praten. Mooie knoop. 708 01:13:12,988 --> 01:13:15,682 Dank je. - Kom hier. 709 01:13:16,749 --> 01:13:18,027 Heil Hydra. 710 01:13:20,239 --> 01:13:22,371 Zag je dat ik gelijk heb? - Ik zag het, ja. 711 01:13:23,132 --> 01:13:24,934 Zou ik het moeten laten controleren? - Ik denk het wel. 712 01:13:33,603 --> 01:13:35,925 Ik heb even een minuutje nodig. Rijd de auto vast voor. 713 01:13:40,410 --> 01:13:43,143 Ja, meneer. - Agent Sitwell, hoe was de lunch? 714 01:13:43,163 --> 01:13:47,162 Ik hoorde dat de krabkoekjes hier heerlijk zijn. - Wie is dit? 715 01:13:47,182 --> 01:13:49,720 De knappe man met de zonnebril op jouw tien uur. 716 01:13:51,842 --> 01:13:53,154 De andere tien uur. 717 01:13:55,156 --> 01:13:56,397 Daar zit ik. 718 01:13:58,810 --> 01:14:02,423 Wat wil je? - Je gaat rechts de hoek om. 719 01:14:02,724 --> 01:14:05,086 Daar staat twee verdiepingen lager een grijze auto. 720 01:14:05,236 --> 01:14:08,910 Jij en ik gaan een ritje maken. - En waarom zou ik dat doen? 721 01:14:09,301 --> 01:14:14,256 Omdat dat pak er echt duur uit ziet, en ik het zonde zou vinden het te verpesten. 722 01:14:23,716 --> 01:14:25,277 Vertel me over Zola's algoritme. 723 01:14:26,318 --> 01:14:28,150 Daar heb ik nog nooit over gehoord. - Wat deed je in de Lemurian Star? 724 01:14:28,170 --> 01:14:30,373 Ik gaf over. Ik werd zeeziek. 725 01:14:35,488 --> 01:14:38,992 Stelt deze vertoning nu voor dat je me van het dak kan gooien? 726 01:14:39,502 --> 01:14:41,454 Want dat is niet echt jouw stijl, Rogers. 727 01:14:42,656 --> 01:14:47,461 Je hebt gelijk. Dat is het niet. Het is haar stijl. 728 01:14:50,494 --> 01:14:54,248 Wat dacht je van die meid bij de boekhouding, Laura? 729 01:14:54,828 --> 01:14:57,421 Lippiercing, toch? - Ja, zij is schattig. 730 01:14:57,865 --> 01:14:59,066 Ik ben daar nog niet klaar voor. 731 01:15:10,205 --> 01:15:12,127 Zola's algoritme is een programma. 732 01:15:13,918 --> 01:15:17,012 Die de doelen voor Insight kiest. - Welke doelen? 733 01:15:17,222 --> 01:15:18,423 Jou. 734 01:15:19,334 --> 01:15:21,947 De Tv-presentator in Cairo, de onderstaatssecretaris van defensie... 735 01:15:21,967 --> 01:15:23,939 de valedictorian van een universiteit in Iowa City. 736 01:15:24,490 --> 01:15:27,703 Bruce Banner, Stephen Strange, iedereen die een bedreiging is voor Hydra. 737 01:15:28,534 --> 01:15:32,888 Nu, en in de toekomst. - De toekomst? Hoe kan hij dat weten? 738 01:15:36,452 --> 01:15:42,418 Hoe zou hij het niet kunnen weten? De 21ste eeuw is een digitaal boek. 739 01:15:43,800 --> 01:15:45,722 Zola leerde Hydra om het te lezen. 740 01:15:48,645 --> 01:15:51,768 Je bankgegevens, medische gegevens, stemgedrag... 741 01:15:51,798 --> 01:15:54,411 e-mails, telefoongesprekken, zelfs je toelatingstest. 742 01:15:55,592 --> 01:16:01,539 Zola's algoritme evalueert het verleden van mensen om hun toekomst te voorspellen. 743 01:16:01,779 --> 01:16:03,060 En dan wat? 744 01:16:06,143 --> 01:16:08,906 Pierce gaat me vermoorden. - Dan wat? 745 01:16:12,160 --> 01:16:15,383 Dan gaan de helicarriers van Insight mensen van de lijst afstrepen. 746 01:16:17,405 --> 01:16:19,317 Een paar miljoen tegelijk. 747 01:16:26,865 --> 01:16:29,818 Hydra houdt niet van lekken. - Waarom stoppen we er dan geen kurk in? 748 01:16:29,838 --> 01:16:32,621 Insight's lancering is over 16 uur. We komen een beetje in tijdsnood. 749 01:16:32,641 --> 01:16:34,673 Ik weet het. We gebruiken hem om de DNA-scans te omzeilen... 750 01:16:34,693 --> 01:16:36,275 en direct toegang te krijgen tot de helicarriers. 751 01:16:36,305 --> 01:16:40,379 Wat? Ben je gek? Dat is een verschrikkelijk slecht idee. 752 01:17:36,308 --> 01:17:37,680 Houd je vast. 753 01:19:17,855 --> 01:19:21,128 Ik reken met haar af. Vind hem. 754 01:20:26,427 --> 01:20:27,778 Ga. Ik regel dit. 755 01:21:00,813 --> 01:21:04,998 Plaats delict in 2300 block, Virginia Avenue. Aankomst in twee minuten. 756 01:21:07,680 --> 01:21:11,755 Burgers in gevaar, ik herhaal, er zijn burgers in gevaar. 757 01:21:16,450 --> 01:21:20,294 Plaats delict in 2300 block, Virginia Avenue. Aankomst in twee minuten. 758 01:21:45,620 --> 01:21:48,263 Ga uit de weg. Blijf uit de weg. 759 01:23:35,646 --> 01:23:38,379 Bucky? - Wie is Bucky in hemelsnaam? 760 01:24:07,119 --> 01:24:08,771 Laat het schild vallen, Captain. Op je knieën. 761 01:24:09,051 --> 01:24:11,854 Op je knieën, nu. Nu. - Op de grond. 762 01:24:11,894 --> 01:24:14,036 Op je knieën, nu. 763 01:24:15,418 --> 01:24:16,699 Niet bewegen. 764 01:24:22,826 --> 01:24:26,860 Doe het geweer naar beneden. Niet hier. 765 01:24:42,406 --> 01:24:43,607 Hij was het. 766 01:24:46,040 --> 01:24:49,323 Hij keek me recht aan en hij herkende me niet eens. 767 01:24:49,764 --> 01:24:52,507 Hoe is dat mogelijk? Het is slechts 70 jaar geleden. 768 01:24:52,787 --> 01:24:53,988 Zola. 769 01:24:54,349 --> 01:24:57,762 Bucky's eenheid werd gevangengenomen in '43. Zola experimenteerde op hem. 770 01:24:58,423 --> 01:25:00,685 Wat hij ook gedaan heeft, het hielp Bucky om de val te overleven. 771 01:25:02,517 --> 01:25:05,630 Ze moeten hem gevonden hebben. - Dat is allemaal niet jouw fout, Steve. 772 01:25:09,194 --> 01:25:11,256 Zelfs toen ik niets had, had ik Bucky. 773 01:25:14,360 --> 01:25:15,771 We hebben een dokter hier nodig. 774 01:25:16,041 --> 01:25:18,694 Als we geen druk gaan zetten op die wond zal ze doodbloeden in de deze truck. 775 01:25:27,183 --> 01:25:29,175 Dat ding drukte op mijn hersenen. 776 01:25:32,659 --> 01:25:33,860 Wie is die man? 777 01:25:44,331 --> 01:25:46,043 Drie gaten. Begin met graven. 778 01:26:13,542 --> 01:26:15,744 GSW. Ze heeft minstens een halve liter verloren. 779 01:26:15,764 --> 01:26:17,726 Misschien wel twee. - Laat me haar meenemen. 780 01:26:17,786 --> 01:26:19,318 Ze wil hem eerst zien. 781 01:26:28,828 --> 01:26:30,800 Dat werd tijd. 782 01:26:33,112 --> 01:26:36,646 Gescheurde wervelkolom, gebroken borstbeen... 783 01:26:36,676 --> 01:26:39,970 verbrijzeld sleutelbeen, geperforeerde lever... 784 01:26:40,440 --> 01:26:41,902 en een verschrikkelijke hoofdpijn. 785 01:26:42,332 --> 01:26:45,325 Vergeet je ingeklapte long niet. - Laten we die niet vergeten. 786 01:26:45,345 --> 01:26:49,670 Met andere woorden, ik voel me goed. - Ze hebben je opengesneden. Je hart stopte. 787 01:26:49,730 --> 01:26:54,064 Tetrodotoxine B. Vertraagd de hartslag tot een slag per minuut. 788 01:26:54,105 --> 01:26:56,027 Banner ontwikkelde het voor stress. 789 01:26:56,087 --> 01:26:59,332 Het werkte niet zo goed voor hem. We vonden er een doel voor. 790 01:26:59,352 --> 01:27:00,902 Waarom al die geheimhouding? Waarom werd het ons niet gewoon verteld? 791 01:27:00,922 --> 01:27:03,635 De aanval op het leven van de directeur moest succesvol lijken. 792 01:27:03,805 --> 01:27:05,857 Ze kunnen je niet vermoorden als je al dood bent. 793 01:27:06,578 --> 01:27:07,829 Daarbij... 794 01:27:08,720 --> 01:27:10,582 was ik niet zeker wie ik kon vertrouwen. 795 01:27:25,898 --> 01:27:27,289 Sergeant Barnes... 796 01:27:29,382 --> 01:27:30,763 Bucky, nee. 797 01:27:33,926 --> 01:27:37,000 De procedure is al gestart. 798 01:27:40,804 --> 01:27:45,248 Jij gaat het nieuwe gezicht worden van Hydra. 799 01:27:45,268 --> 01:27:46,690 Zet hem in het ijs. 800 01:27:57,591 --> 01:28:01,996 Meneer, hij is onstabiel. Onberekenbaar. 801 01:28:16,121 --> 01:28:17,462 Missie rapportage. 802 01:28:20,285 --> 01:28:21,887 Missie rapportage, nu. 803 01:28:34,540 --> 01:28:40,176 De man op de brug. Wie was hij? 804 01:28:41,778 --> 01:28:44,410 Je hebt hem eerder ontmoet deze week bij een andere opdracht. 805 01:28:47,243 --> 01:28:48,505 Ik kende hem. 806 01:28:57,024 --> 01:29:03,400 Jouw werk is een geschenk voor de mensheid. Je vormde de eeuw. 807 01:29:04,081 --> 01:29:06,484 En ik wil dat je het nog een keer doet. 808 01:29:07,685 --> 01:29:11,109 De samenleving staat op een omslagpunt tussen orde en chaos. 809 01:29:11,579 --> 01:29:13,731 Morgenochtend zullen we het een duwtje geven. 810 01:29:15,523 --> 01:29:18,476 Maar als jij jouw deel niet doet, kan ik mijn deel niet doen. 811 01:29:20,378 --> 01:29:23,311 En Hydra kan de wereld niet de vrijheid geven die het verdient. 812 01:29:26,214 --> 01:29:27,576 Maar ik kende hem. 813 01:29:34,363 --> 01:29:35,564 Bereid hem voor. 814 01:29:36,195 --> 01:29:41,200 Hij is al te lang uit cryo-bevriezing. - Wis hem dan, en begin opnieuw. 815 01:30:22,634 --> 01:30:26,167 Deze man wees de nobelprijs voor de vrede af. 816 01:30:26,738 --> 01:30:32,654 Hij zei dat vrede geen prestatie was. Het is een verantwoordelijkheid. 817 01:30:33,725 --> 01:30:37,479 Het zijn dingen zoals die die wantrouwen opwekken. 818 01:30:37,680 --> 01:30:39,281 We moeten de lancering stoppen. 819 01:30:39,932 --> 01:30:43,005 Ik denk niet dat de raadsleden nog opnemen als ik bel. 820 01:30:45,087 --> 01:30:46,289 Wat is dat? 821 01:30:46,339 --> 01:30:49,072 Als helicarriers boven de 1000 meter komen... 822 01:30:49,262 --> 01:30:53,206 maken ze een driehoeksmeting met de Insight satellieten en worden ze volledige bewapend. 823 01:30:53,376 --> 01:30:55,068 We moeten die carriers breken... 824 01:30:55,088 --> 01:30:58,061 en hun aanvals-schijven verwisselen met de onze. 825 01:30:58,081 --> 01:31:01,725 Een of twee zullen het niet doen. We moeten ze alle drie vervangen om het te laten werken. 826 01:31:01,855 --> 01:31:07,301 Als er maar een van die schepen in werking blijft zullen er veel mensen gaan sterven. 827 01:31:07,681 --> 01:31:10,704 We moeten aannemen dat iedereen die aanwezig is op die carriers van Hydra is. 828 01:31:10,794 --> 01:31:13,147 We moeten langs hun, de serverschijven erin stoppen... 829 01:31:13,167 --> 01:31:16,040 en misschien, heel misschien, kunnen we redden... 830 01:31:16,060 --> 01:31:17,582 We redden helemaal niets. 831 01:31:17,602 --> 01:31:19,841 We halen niet alleen die carriers naar beneden, Nick... 832 01:31:19,861 --> 01:31:22,336 we brengen SHIELD ten onder. - SHIELD had hier niets mee te maken. 833 01:31:22,357 --> 01:31:24,116 Jij gaf mij deze missie, dit is hoe het eindigt. 834 01:31:24,136 --> 01:31:26,750 SHIELD is in gedrang, dat heb je zelf gezegd. 835 01:31:26,770 --> 01:31:28,759 Hydra was recht onder je neus, en niemand heeft het gezien. 836 01:31:28,779 --> 01:31:31,692 Waarom denk je dat we hier in deze grot samenkomen? Ik heb het gezien. 837 01:31:31,736 --> 01:31:34,154 En hoeveel hebben de prijs betaald voordat je het zag? 838 01:31:36,581 --> 01:31:38,871 Ik wist het niet over Barnes. 839 01:31:38,891 --> 01:31:42,991 Zelfs als je het wist, had je het me dan verteld? Of had je dat dan ook verborgen? 840 01:31:43,519 --> 01:31:49,641 SHIELD, Hydra. Ze gaan allemaal. - Hij heeft gelijk. 841 01:31:55,461 --> 01:31:58,635 Kijk niet naar mij. Ik doe alleen wat hij doet, alleen langzamer. 842 01:32:10,739 --> 01:32:13,114 Het lijkt erop dat jij nu bevelen uitdeelt, Captain. 843 01:32:24,051 --> 01:32:25,673 We passen op je. 844 01:32:26,804 --> 01:32:28,916 Mijn ouders wilde je een rit geven naar de begraafplaats. 845 01:32:28,937 --> 01:32:32,570 Ik weet het, het spijt me. Ik wilde gewoon even alleen zijn. 846 01:32:33,762 --> 01:32:36,765 Hoe was het? - Het was goed. 847 01:32:37,405 --> 01:32:42,371 Ze ligt naast pa. - Ik wilde je vragen... 848 01:32:42,541 --> 01:32:45,254 Ik weet wat je wilt zeggen, Buck, het is alleen... 849 01:32:45,274 --> 01:32:48,297 We kunnen de bankkussens op de grond leggen net zoals toen we kinderen waren. 850 01:32:48,978 --> 01:32:51,710 Het zal leuk zijn. Het enige wat je moet doen is mijn schoenen te poetsen, en misschien... 851 01:32:51,740 --> 01:32:53,522 de vuilnis ophalen. 852 01:32:58,788 --> 01:32:59,989 Kom op. 853 01:33:03,243 --> 01:33:06,666 Dank je, Buck, maar ik red het zelf wel. 854 01:33:07,497 --> 01:33:10,921 Het punt is, dat hoeft niet. 855 01:33:14,534 --> 01:33:16,607 Ik ben bij je tot het einde van de lijn, vriend. 856 01:33:19,350 --> 01:33:22,182 Hij zal er zijn, weet je? - Dat weet ik. 857 01:33:22,713 --> 01:33:26,427 Wie hij toen ook was, de man wie hij nu is... 858 01:33:26,777 --> 01:33:30,661 ik denk niet dat hij degene is die je redt. Hij is degene die je tegenhoudt. 859 01:33:33,264 --> 01:33:37,238 Ik weet niet of ik dat kan doen. - Hij geeft je misschien wel geen kans. 860 01:33:37,288 --> 01:33:40,852 Hij kent je niet. - Dat komt wel. 861 01:33:43,435 --> 01:33:45,157 Trek je pak aan. Het is tijd. 862 01:33:47,559 --> 01:33:49,241 Ga je dat dragen? - Nee. 863 01:33:49,571 --> 01:33:51,814 Als je in een oorlog vecht, moet je een uniform aan. 864 01:33:59,932 --> 01:34:04,497 Ik ga zo ontslagen worden. 865 01:34:29,163 --> 01:34:31,085 We zijn in de laatste lanceermodus. 866 01:34:32,957 --> 01:34:35,623 We staan klaar voor uw teken. 867 01:34:36,661 --> 01:34:39,113 Al het personeel naar het lanceerstation. 868 01:34:39,734 --> 01:34:44,269 Hoe was uw vlucht? - Heerlijk. De rit van het vliegveld iets minder. 869 01:34:44,909 --> 01:34:49,074 Helaas, SHIELD kan niet alles beheersen. - Inclusief Captain America. 870 01:34:52,888 --> 01:34:58,203 Deze faciliteit wordt biometrisch gecontroleerd. Deze zullen u volledige toegang geven. 871 01:35:02,568 --> 01:35:05,390 Ik heb hier twee maanden geleden geparkeerd. Maar het is "zijn plek." 872 01:35:05,410 --> 01:35:07,528 Waar is hij geweest? - Ik denk Afghanistan. 873 01:35:07,548 --> 01:35:09,540 Negatief, DT-6. Het patroon is vol. 874 01:35:09,560 --> 01:35:10,762 Allemaal vanwege... 875 01:35:12,168 --> 01:35:13,877 Dat moet de schotel wel zijn. 876 01:35:15,191 --> 01:35:17,734 Ik ga het controleren. - Verkeer veilig benaderen vanaf het dak. 877 01:35:18,445 --> 01:35:21,118 Verzoek om het gebied vrij te maken voor de lancering. 878 01:35:24,441 --> 01:35:25,642 Neem me niet kwalijk. 879 01:35:25,662 --> 01:35:28,265 Ik weet dat de weg niet helemaal glad is geweest... 880 01:35:28,385 --> 01:35:32,059 en sommige hadden me het liefst onderweg al uit de auto geschopt. 881 01:35:34,091 --> 01:35:37,274 Eindelijk zijn we hier, en de wereld zal dankbaar zijn. 882 01:35:38,466 --> 01:35:41,599 Attentie, alle SHIELD-agenten. Dit is Steve Rogers. 883 01:35:44,082 --> 01:35:46,244 Jullie hebben veel gehoord van mij, in de laatste paar dagen. 884 01:35:47,255 --> 01:35:49,547 Sommige van jullie was zelf opgedragen om mij te vervolgen. 885 01:35:50,298 --> 01:35:52,250 Maar ik denk dat het tijd is dat jullie de waarheid weten. 886 01:35:56,254 --> 01:36:00,599 SHIELD is niet wat we dachten dat het was. Het is overgenomen door Hydra. 887 01:36:01,620 --> 01:36:03,902 Alexander Pierce is hun leider. 888 01:36:07,066 --> 01:36:09,689 Strike en Insight crew zijn ook Hydra. 889 01:36:09,929 --> 01:36:13,863 Ik weet niet hoeveel meer, maar ik weet dat ze in dit gebouw zijn. 890 01:36:14,964 --> 01:36:16,756 Ze kunnen naast je staan. 891 01:36:18,478 --> 01:36:22,852 Ze hebben bijna wat ze willen, volledige controle. 892 01:36:23,433 --> 01:36:27,117 Ze beschoten Nick Fury, en het zal daar niet bij blijven. 893 01:36:27,527 --> 01:36:30,159 Als jullie die helicarriers lanceren vandaag... 894 01:36:30,179 --> 01:36:32,452 zal Hydra in staat zijn iedereen die in hun weg staat te vermoorden. 895 01:36:35,145 --> 01:36:36,537 Tenzij wij ze stoppen. 896 01:36:40,541 --> 01:36:42,103 Ik weet dat ik veel vraag, maar... 897 01:36:43,854 --> 01:36:46,547 de prijs van vrijheid is hoog, dat is het altijd al geweest. 898 01:36:47,598 --> 01:36:49,420 En het is een prijs die ik bereid ben te betalen. 899 01:36:51,843 --> 01:36:57,939 En als ik de enige ben, dan zij dat zo. Maar ik durf te wedden dat het niet zo is. 900 01:37:02,744 --> 01:37:06,328 Heb je dat eerst opgeschreven, of deed je het gewoon uit je hoofd? 901 01:37:06,568 --> 01:37:08,791 Jij hufter. 902 01:37:12,845 --> 01:37:14,166 Arresteer hem. 903 01:37:16,249 --> 01:37:17,910 Ik neem aan dat ik deze afdeling beheer. 904 01:37:24,868 --> 01:37:27,751 Start de lancering voortijdig. Stuur die schepen nu naar boven. 905 01:37:32,245 --> 01:37:34,298 Is er een probleem? - Ik... 906 01:37:38,812 --> 01:37:40,854 Is er een probleem? - Sorry, meneer. 907 01:37:49,714 --> 01:37:51,416 Ik ga die schepen niet lanceren. 908 01:37:54,769 --> 01:37:57,742 Bevel van de Captain. - Ga weg van je plek. 909 01:37:58,093 --> 01:37:59,294 Zoals hij zei. 910 01:37:59,314 --> 01:38:01,756 Laat het wapen zakken. - Laat het wapen zakken. 911 01:38:02,067 --> 01:38:06,942 Bevel van de Captain. - Je hebt de verkeerde kant gekozen, agent. 912 01:38:08,163 --> 01:38:09,765 Dat ligt eraan aan welke kant je staat. 913 01:38:54,342 --> 01:38:55,863 Sluit de deur. 914 01:38:55,893 --> 01:38:59,037 Sluit de deur nu. 915 01:39:18,727 --> 01:39:20,369 Ze starten de lancering. 916 01:39:39,990 --> 01:39:43,141 Cap, hoe herkennen we de goede mannen van de slechte mannen? 917 01:39:43,161 --> 01:39:44,574 Als ze op je schieten, zijn ze slecht. 918 01:40:17,869 --> 01:40:20,993 Cap, ik heb die slechte mannen gevonden waar je over sprak. 919 01:40:21,093 --> 01:40:22,394 Ben je in orde? 920 01:40:24,166 --> 01:40:25,598 Nog niet dood. 921 01:40:32,785 --> 01:40:34,237 Laat me je een vraag stellen. 922 01:40:36,669 --> 01:40:39,602 Wat als Pakistan morgen Mumbai binnenvalt... 923 01:40:41,144 --> 01:40:46,830 en je wist dat ze jouw dochters een voetbalstadion inslepen voor executie. 924 01:40:48,852 --> 01:40:52,401 En je kunt het gewoon stoppen. Met het overhalen van een schakelaar. 925 01:40:52,421 --> 01:40:55,066 Zou je dat doen? Zouden jullie dat niet allemaal doen? 926 01:40:57,161 --> 01:40:59,043 Niet als het jouw schakelaar was. 927 01:41:23,148 --> 01:41:24,580 Het spijt me. 928 01:41:30,916 --> 01:41:32,498 Verpest ik je moment? 929 01:41:33,929 --> 01:41:36,222 Satelliet is op zijn plek op 1000 meter. 930 01:41:37,133 --> 01:41:39,665 Falcon, je status? - Bezig. 931 01:42:03,831 --> 01:42:05,443 Oké, Cap, ik ben binnen. 932 01:42:39,348 --> 01:42:41,851 Nog acht minuten, Cap. - Ik ben ermee bezig. 933 01:42:50,630 --> 01:42:51,831 Wat doe je? 934 01:42:51,851 --> 01:42:55,425 Ze zet alle beveiligingsprotocollen uit en gooit alle geheimen op het internet. 935 01:42:55,445 --> 01:42:58,048 Inclusief die van Hydra. - En die van SHIELD. 936 01:42:58,618 --> 01:43:01,552 Als je dit doet, zal niets van je verleden meer een geheim zijn. 937 01:43:04,685 --> 01:43:08,429 Weet je zeker dat je klaar bent voor het feit dat de wereld weet wie je echt bent? 938 01:43:09,600 --> 01:43:10,841 Ben jij dat? 939 01:43:27,168 --> 01:43:28,370 Alfa vergrendeld. 940 01:43:30,372 --> 01:43:33,255 Falcon, waar ben je nu? - Ik moest een omleiding nemen. 941 01:44:13,317 --> 01:44:14,518 Ik ben binnen. 942 01:44:17,581 --> 01:44:19,063 Bravo vergrendeld. 943 01:44:21,255 --> 01:44:23,187 Twee gehad, een te gaan. 944 01:44:24,869 --> 01:44:26,671 Alle SHIELD-piloten, opletten. 945 01:44:27,111 --> 01:44:29,774 We zijn de enige luchtondersteuning die Captain Rogers heeft. 946 01:45:12,129 --> 01:45:15,754 Het uitschakelen van de encryptie is voorbehouden aan de directie. 947 01:45:15,774 --> 01:45:19,538 Je hebt twee alfalevel leden nodig. - Maak je geen zorgen, er komt versterking aan. 948 01:45:42,898 --> 01:45:44,290 Heb je mijn bloemen gehad? 949 01:45:46,455 --> 01:45:52,770 Ik ben blij dat je er bent, Nick. - Echt? Want ik dacht dat jij mij liet vermoorden. 950 01:45:52,790 --> 01:45:53,991 Je weet hoe het spel werkt. 951 01:45:54,734 --> 01:45:57,939 Waarom heb je me het hoofd van SHIELD gemaakt? - Omdat je de beste bent. 952 01:45:57,959 --> 01:46:00,300 En de meest meedogenloze persoon die ik ooit ontmoet heb. 953 01:46:00,320 --> 01:46:05,404 Ik deed wat ik deed om mensen te beschermen. - Onze vijanden zijn jouw vijanden, Nick. 954 01:46:05,835 --> 01:46:08,351 Wanorde, oorlog... 955 01:46:08,788 --> 01:46:12,248 het is slecht een kwestie van tijd voordat er een smerige bom afgaat in Moskou... 956 01:46:12,268 --> 01:46:14,039 of dat een elektromagnetische puls Chicago frituurt. 957 01:46:15,305 --> 01:46:16,824 Diplomatie? 958 01:46:16,887 --> 01:46:19,811 Een gijzeling. Een goede doelen actie. 959 01:46:20,150 --> 01:46:24,024 En je weet waar ik dat geleerd heb. Bogota. 960 01:46:24,895 --> 01:46:27,808 Je vroeg het niet, je deed gewoon wat gedaan moest worden. 961 01:46:28,739 --> 01:46:33,364 Ik kan orde brengen aan het leven van zeven biljoen mensen... 962 01:46:33,945 --> 01:46:36,598 door 20 miljoen op te offeren. 963 01:46:36,988 --> 01:46:40,830 Het is de volgende stap, Nick, als je maar het lef hebt om het te pakken. 964 01:46:40,850 --> 01:46:42,804 Nee, ik heb de moed het niet te doen. 965 01:46:46,868 --> 01:46:50,602 Oogscanner actief. - Wat doe je? 966 01:46:50,622 --> 01:46:53,747 Denk je niet dat we jouw gegevens uit het systeem gewist hebben? 967 01:46:53,767 --> 01:46:57,654 Ik weet dat je mijn wachtwoord verwijderd hebt en waarschijnlijk ook mijn oogscan... 968 01:46:57,674 --> 01:47:01,060 maar als je mij voor wilt blijven, meneer de minister... 969 01:47:04,377 --> 01:47:08,150 Moet je beide ogen open houden. 970 01:47:11,905 --> 01:47:14,468 Alfa-level bevestigd. 971 01:47:14,488 --> 01:47:17,461 Encryptiecode geaccepteerd. Beveiliging verwijderd. 972 01:47:17,481 --> 01:47:20,925 Charlie's Carrier is 45 graden bakboord. 973 01:47:26,990 --> 01:47:29,971 Zes minuten. - Hé, Sam, ik heb een ritje nodig. 974 01:47:30,604 --> 01:47:36,674 Begrepen. Laat me weten als je klaar bent. - Dat was ik net. 975 01:47:53,789 --> 01:47:57,583 Weet je, je bent veel zwaarder dan je eruitziet. - Ik had een zwaar ontbijt. 976 01:48:31,468 --> 01:48:34,792 Cap? Cap, zeg iets. Ben je in orde. - Ja, ik ben hier. 977 01:48:35,422 --> 01:48:37,014 Ik ben nog steeds op de helicarrier. 978 01:48:37,314 --> 01:48:40,758 Waar ben jij? - Ik ben op de grond, het pak is stuk. 979 01:48:41,499 --> 01:48:44,122 Sorry, Cap. - Geen zorgen, ik regel dit wel. 980 01:48:46,464 --> 01:48:48,216 Evacuatie. 981 01:48:48,236 --> 01:48:51,479 Al het personeel moet naar de veiligheidsgebieden toe. 982 01:49:01,224 --> 01:49:02,425 Meneer, de raad is geschonden. 983 01:49:02,931 --> 01:49:05,204 Herhaal bericht. - Black Widow is daar boven. 984 01:49:05,524 --> 01:49:06,725 Ik ga omhoog. 985 01:49:09,188 --> 01:49:11,168 Falcon. - Ja. 986 01:49:11,188 --> 01:49:13,623 Rumlow is onderweg naar de raad. - Ik ga ernaar toe. 987 01:49:24,074 --> 01:49:29,163 Mensen gaan sterven, Buck. En dat kan ik niet laten gebeuren. 988 01:49:37,157 --> 01:49:39,263 Laat me dit alsjeblieft niet doen. 989 01:50:48,542 --> 01:50:52,317 Klaar. En het is trending. 990 01:50:59,364 --> 01:51:03,185 Tenzij je een gat van 5 cm in je borstbeen wilt, zou ik dat geweer laten zakken. 991 01:51:05,300 --> 01:51:08,011 Het was geladen vanaf het moment dat je het opdeed. 992 01:51:40,767 --> 01:51:42,223 Laat het los. 993 01:51:42,689 --> 01:51:43,901 Laat het los. 994 01:52:04,628 --> 01:52:07,572 Ik ben op de 41ste, richting het zuidwestelijke trappenhuis. 995 01:52:14,393 --> 01:52:15,680 Dit gaat pijn doen. 996 01:52:17,489 --> 01:52:19,989 Er zijn geen gevangen bij Hydra, alleen orde. 997 01:52:20,856 --> 01:52:22,161 En orde komt alleen door pijn. 998 01:52:24,560 --> 01:52:26,819 Ben je klaar voor die van jou? - Hou toch je kop. 999 01:52:28,227 --> 01:52:31,401 Luitenant, hoe lang nog? - 65 seconden totdat de satelliet verbonden is. 1000 01:52:31,591 --> 01:52:34,924 Doelen zijn opnieuw geladen. De rij met wapens daalt nu. 1001 01:52:39,059 --> 01:52:40,260 Een minuut. 1002 01:52:59,530 --> 01:53:01,172 30 seconden, Cap. 1003 01:53:02,894 --> 01:53:04,095 Bijna. 1004 01:53:17,939 --> 01:53:22,074 We hebben 1000 meter bereikt. Satelliet komt nu online. 1005 01:53:23,936 --> 01:53:25,407 Implementeer algoritme. 1006 01:53:26,368 --> 01:53:27,980 Algoritme geïmplementeerd. 1007 01:53:28,791 --> 01:53:30,413 We kunnen ons op de doelwitten richten. 1008 01:53:49,503 --> 01:53:52,296 Doelwitafstand bereikt. - Alle doelen zijn gemarkeerd. 1009 01:53:52,516 --> 01:53:53,917 Vuur wanneer je klaar bent. 1010 01:53:55,689 --> 01:53:57,051 Vuren in... 1011 01:53:57,091 --> 01:53:58,312 drie... 1012 01:53:59,123 --> 01:54:00,324 twee... 1013 01:54:01,175 --> 01:54:02,376 één. 1014 01:54:05,219 --> 01:54:06,491 Charlie vergrendeld. 1015 01:54:06,621 --> 01:54:10,475 Waar zijn de doelwitten? 1016 01:54:10,525 --> 01:54:12,066 Oké, Cap, wegwezen daar. 1017 01:54:29,355 --> 01:54:30,556 Vuur, nu. 1018 01:54:31,227 --> 01:54:32,598 Maar, Steve. - Doe het. 1019 01:54:32,938 --> 01:54:34,400 Doe het nu. 1020 01:55:04,892 --> 01:55:06,575 Wat zonde. 1021 01:55:06,595 --> 01:55:08,936 Denk je nog steeds of Roger geen kans maakt? 1022 01:55:09,246 --> 01:55:11,519 Tijd om te gaan, raadsvrouw. Deze kant op. 1023 01:55:12,099 --> 01:55:14,402 Kom op. Je moet me hier wegvliegen. 1024 01:55:15,345 --> 01:55:18,664 Weet je, er was een tijd dat ik een kogel voor je zou opvangen. 1025 01:55:18,684 --> 01:55:20,996 Dat heb je al gedaan. En je zult het weer doen wanneer... 1026 01:55:39,929 --> 01:55:41,801 Natasha, kom op. 1027 01:55:48,758 --> 01:55:50,410 Die dingen steken echt. 1028 01:56:23,314 --> 01:56:24,956 Heil, Hydra. 1029 01:57:20,044 --> 01:57:21,716 Je bent niet scherp meer, knul. 1030 01:57:39,591 --> 01:57:41,745 Vertel me alsjeblieft dat je die helikopter in de lucht hebt. 1031 01:57:41,765 --> 01:57:43,067 Sam, waar ben je? 1032 01:57:43,499 --> 01:57:47,579 41ste verdieping, noord- westerhoek. - We komen eraan, blijf waar je bent. 1033 01:57:47,599 --> 01:57:49,078 Dat is geen optie. 1034 01:58:03,684 --> 01:58:05,902 41ste verdieping. De 41ste. 1035 01:58:05,922 --> 01:58:09,025 Het is niet normaal dat je de nummers aan de buitenkant van een gebouw zet. 1036 01:58:10,557 --> 01:58:13,570 Hill, waar is Steve? Heb je een locatie van Rogers? 1037 01:58:29,437 --> 01:58:33,832 Je kent mij. - Nee, dat doe ik niet. 1038 01:58:45,944 --> 01:58:47,586 Je kent mij al je hele leven. 1039 01:58:54,954 --> 01:59:00,490 Jouw naam is James Buchanan Barnes. - Hou je mond. 1040 01:59:08,918 --> 01:59:10,520 Ik ga niet met je vechten. 1041 01:59:14,685 --> 01:59:16,126 Je bent mijn vriend. 1042 01:59:22,873 --> 01:59:24,235 Jij bent mijn missie. 1043 01:59:26,537 --> 01:59:29,130 Jij bent mijn missie. 1044 01:59:31,983 --> 01:59:33,424 Maak het af dan. 1045 01:59:36,427 --> 01:59:38,760 Want ik blijf bij je tot het einde van de lijn. 1046 02:01:50,006 --> 02:01:52,074 Links blijven. 1047 02:02:42,780 --> 02:02:46,403 Zweert u plechtig om de waarheid en niets dan de waarheid te zeggen? 1048 02:02:46,414 --> 02:02:48,416 Dat zweer ik. 1049 02:02:49,599 --> 02:02:52,014 Waarom hebben we nog niks van Captain Rogers vernomen? 1050 02:02:54,311 --> 02:02:59,803 Ik weet niet wat hij nog moet zeggen. Het wrak middenin de rivier zegt toch genoeg? 1051 02:02:59,813 --> 02:03:04,381 Hij zou kunnen uitleggen hoe we de nationale veiligheid moeten behouden... 1052 02:03:04,391 --> 02:03:08,235 nu jullie onze inlichtingendienst hebben vernield. 1053 02:03:08,245 --> 02:03:10,453 Hydra verkocht leugens, geen inlichtingen. 1054 02:03:10,462 --> 02:03:13,572 Waar jij grotendeels betrokken bij was. 1055 02:03:13,583 --> 02:03:15,084 Agent, u moet weten... 1056 02:03:15,094 --> 02:03:19,145 dat er mensen in deze commissie zijn die vinden dat, wegens uw reputatie... 1057 02:03:19,155 --> 02:03:21,158 voor dit land maar ook tegen... 1058 02:03:21,532 --> 02:03:23,391 dat u in een gevangenis behoord. 1059 02:03:23,639 --> 02:03:25,641 Niet een grote mond opzetten in Capitool Hill. 1060 02:03:27,573 --> 02:03:29,575 Jullie gaan me niet in een gevangenis stoppen. 1061 02:03:29,641 --> 02:03:32,293 Jullie gaan geen van ons in een gevangenis stoppen. 1062 02:03:33,351 --> 02:03:36,833 Weet je waarom niet? - Leg het ons eens haarfijn uit. 1063 02:03:36,999 --> 02:03:38,637 Want je hebt ons nodig. 1064 02:03:39,425 --> 02:03:41,819 Ja, de wereld is een kwetsbare plek. 1065 02:03:41,988 --> 02:03:44,227 En ja, daar zijn ook wij schuldig aan. 1066 02:03:44,776 --> 02:03:47,868 Maar wij zijn ook het best gekwalificeerd om het te verdedigen. 1067 02:03:49,212 --> 02:03:51,478 Dus als je wilt, arresteer me dan. 1068 02:03:52,076 --> 02:03:54,000 Je weet me te vinden. 1069 02:04:29,384 --> 02:04:32,735 Dus, je hebt zoiets al eerder meegemaakt. 1070 02:04:32,808 --> 02:04:34,285 Je raakt er aan gewend. 1071 02:04:34,326 --> 02:04:36,772 Kolonel Nicholas J. Fury Het pad van een rechtvaardig man. 1072 02:04:36,798 --> 02:04:39,078 We hebben Hydra's bestanden doorgespit. 1073 02:04:39,318 --> 02:04:41,612 Een heleboel ging niet verloren met het schip. 1074 02:04:42,940 --> 02:04:44,942 Ik ga vanavond naar Europa. 1075 02:04:45,024 --> 02:04:46,666 Ik wou je vragen of je meekwam. 1076 02:04:47,638 --> 02:04:49,384 Ik moet eerst iets doen. 1077 02:04:50,036 --> 02:04:52,960 En jij, Wilson? Ik kan een man met jouw talent wel gebruiken. 1078 02:04:53,564 --> 02:04:55,725 Ik ben meer soldaat dan spion. 1079 02:04:56,413 --> 02:04:58,611 Oké dan. 1080 02:05:02,967 --> 02:05:07,403 Als iemand naar mij vraagt, zeg dan dat ze me hier kunnen vinden. 1081 02:05:09,160 --> 02:05:12,472 Voel je vereerd, dichter bij een dankjewel dan dit komt hij niet. 1082 02:05:13,306 --> 02:05:14,926 Ga je niet met hem mee? 1083 02:05:15,389 --> 02:05:17,684 Nee. - Maar je blijft ook niet hier? 1084 02:05:19,418 --> 02:05:21,793 Mijn dekmantel is weg, ik moet een nieuwe bedenken. 1085 02:05:22,129 --> 02:05:24,836 Dat zou wel even kunnen duren. - Daar reken ik op. 1086 02:05:27,197 --> 02:05:31,145 Dat ding waar je om vroeg. Ik heb om een paar gunsten gevraagd in Kiev. 1087 02:05:33,575 --> 02:05:36,887 Wil je mij een gunst doen? Bel die verpleegster. 1088 02:05:37,198 --> 02:05:40,272 Ze is geen verpleegster. - En jij bent geen SHIELD-agent. 1089 02:05:41,379 --> 02:05:43,882 Hoe heette ze ook alweer? - Sharon. 1090 02:05:44,095 --> 02:05:45,469 Ze is leuk. 1091 02:05:57,581 --> 02:05:59,281 Wees voorzichtig, Steve. 1092 02:06:00,287 --> 02:06:02,292 Je kunt daar beter niets mee doen. 1093 02:06:13,437 --> 02:06:15,173 Ga je achter hem aan? 1094 02:06:15,737 --> 02:06:18,157 Je hoeft niet met me mee te gaan. - Dat weet ik. 1095 02:06:19,778 --> 02:06:21,780 Wanneer beginnen we? 1096 02:08:20,329 --> 02:08:21,903 Het is voorbij. 1097 02:08:22,124 --> 02:08:24,736 Fury heeft alles openbaar gemaakt. 1098 02:08:25,107 --> 02:08:26,748 Alles wat hij weet. 1099 02:08:26,892 --> 02:08:30,784 Herr Strucker, als zij weten wat hier speelt. Als ze er achter komen dat wij Hydra dienen. 1100 02:08:30,991 --> 02:08:32,993 Hydra, SHIELD... 1101 02:08:33,658 --> 02:08:37,216 Twee kanten van een munt die niet langer geldig is. 1102 02:08:40,286 --> 02:08:42,194 Wat wij hebben... 1103 02:08:43,937 --> 02:08:46,213 is meer waard dan zij weten. 1104 02:08:49,029 --> 02:08:53,024 We zijn pas net begonnen, maar zijn nu al... 1105 02:08:55,679 --> 02:09:00,184 Er zijn andere faciliteiten die Hydra's goede werk doen rondom de wereld. 1106 02:09:00,660 --> 02:09:04,302 We geven hen aan Captain America en zijn vrienden. 1107 02:09:04,429 --> 02:09:06,329 Om ze van ons weg te houden. 1108 02:09:06,434 --> 02:09:08,436 En de vrijwilligers dan? 1109 02:09:08,875 --> 02:09:13,188 De doden worden zo diep begraven dat zelfs hun eigen geesten ze niet kunnen vinden. 1110 02:09:14,801 --> 02:09:16,640 En de overlevenden? 1111 02:09:18,017 --> 02:09:19,856 De tweeling. 1112 02:09:23,228 --> 02:09:26,979 Vroeg of laat ontmoeten ze de tweeling. 1113 02:09:28,537 --> 02:09:32,464 Het is geen wereld van spionnen of helden meer. 1114 02:09:33,543 --> 02:09:36,863 Dit is de periode van wonderen, dokter. 1115 02:09:38,207 --> 02:09:40,501 Er is niets gruwelijker... 1116 02:09:42,052 --> 02:09:43,746 dan een wonder. 1117 02:09:45,443 --> 02:09:50,997 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Dream, Big0Bertha & Nightfalls 1118 02:09:51,415 --> 02:09:56,896 Controle: Zelena 1119 02:15:17,655 --> 02:15:21,131 Bucky Barnes 1917 - 1944