1
00:00:04,021 --> 00:00:09,021
ترجمة: سامح سعد يوسف ورشيد الجزائري
2
00:00:38,421 --> 00:00:43,421
"كابتن أمريكا"
"جندي الشتاء"
3
00:00:48,781 --> 00:00:49,932
على يسارك
4
00:01:00,825 --> 00:01:01,906
على يسارك
5
00:01:02,537 --> 00:01:04,139
على يساري. فهمت
4
00:01:09,875 --> 00:01:11,917
!لاتقلها! لا تقلها -
!على يسارك -
5
00:01:11,927 --> 00:01:13,069
بالله عليك
6
00:01:21,779 --> 00:01:22,950
تحتاج الى طبيب؟
7
00:01:26,044 --> 00:01:27,776
أحتاج الى رئتين جديدتين
8
00:01:27,936 --> 00:01:31,350
لقد ركضتَ 21 كيلو متر في
نصف ساعة
9
00:01:31,400 --> 00:01:32,551
أظنني بدأت متأخراً
10
00:01:32,611 --> 00:01:35,064
حقاً؟
عليك أن تخجل من نفسك
11
00:01:35,234 --> 00:01:36,455
عليك أن تأخذ لفة أخرى
12
00:01:37,897 --> 00:01:40,230
هل أخذتها للتو؟
سأفترض أنك فعلت
13
00:01:40,480 --> 00:01:41,441
في أي وحدة كنت؟
14
00:01:41,551 --> 00:01:42,953
وحدة الإنقاذ الجوية الثامنة والخمسين
15
00:01:43,514 --> 00:01:45,085
لكني أعمل الآن في قسم شؤون
المحاربين القدامى
16
00:01:45,846 --> 00:01:47,328
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرز) -
17
00:01:47,348 --> 00:01:49,100
استنتجت ذلك مسبقاً
18
00:01:50,682 --> 00:01:53,735
لابد أنك ذُعرتَ بالعودة للوطن بعد
حادثة إزالة الجليد
19
00:01:54,366 --> 00:01:55,607
استغرق الامر بعض الوقت للتعود
20
00:01:56,098 --> 00:01:57,209
(سعدت بمقابلتك (سام
21
00:01:57,970 --> 00:01:59,242
إنه سريرك، أليس كذلك؟
22
00:02:00,133 --> 00:02:02,275
ماذا قلت؟ -
سريرك ناعم جداً -
23
00:02:02,856 --> 00:02:04,518
عندما كنت هناك
كنت أنام على الأرض
24
00:02:04,528 --> 00:02:06,730
استخدمت الصخور كوسادة
مثل رجل الكهف
25
00:02:06,890 --> 00:02:09,854
الآن أنا في الوطن، أنام
...على سريري، الأمر أشبه
26
00:02:09,874 --> 00:02:11,115
بالنوم على حلوى الخمطي
27
00:02:11,135 --> 00:02:12,837
أشعر أنني سأغرق بداخله الى الأرض
28
00:02:14,369 --> 00:02:15,390
كم دام واجبك؟
29
00:02:15,901 --> 00:02:16,942
جولتين
30
00:02:17,733 --> 00:02:19,214
بالتأكيد تفتقد الأيام الخوالي؟
31
00:02:20,386 --> 00:02:23,029
الأوضاع ليست سيئة الآن
32
00:02:23,069 --> 00:02:25,532
الطعام أصبح أفضل بكثير
اعتدنا أن نغلي كل شيء
33
00:02:25,612 --> 00:02:26,803
لا وجود لشلل الأطفال
وهذا أمر عظيم
34
00:02:26,813 --> 00:02:28,085
الإنترنت. مفيد جداً
35
00:02:28,305 --> 00:02:30,037
لقد كنت أقرأ كثيرا
أحاول اللحاق بالركب
36
00:02:31,809 --> 00:02:35,803
مارفين غاي)، 1972)
(ألبوم (تربل مان
37
00:02:35,873 --> 00:02:38,486
كل شيء فاتك
موجود فيه
38
00:02:38,556 --> 00:02:39,798
سأضعه في القائمة
39
00:02:40,709 --> 00:02:43,502
(بناء وسقوط جدار (برلين)، (روبيرتو بينيني
انتصار (فيراري) في سباق الجائزة الكبرى
طعام تايلندي
40
00:02:43,512 --> 00:02:44,543
(حرب النجوم/ (ستار تريك
(فرقة (نيرفانا
فيلم روكي (روكي 2)؟
41
00:02:46,676 --> 00:02:48,117
مهمة: استخراج وشيك
الالتقاء عند الرصيف
42
00:02:48,147 --> 00:02:50,210
حسناً (سام) الواجب ينادي
43
00:02:50,240 --> 00:02:51,271
شكراً على الجري
44
00:02:51,291 --> 00:02:52,673
إذا أردت أن تطلق
"على هذا اسم "جري
45
00:02:52,713 --> 00:02:55,286
هكذا سيكون الأمر؟
أجل -
46
00:02:56,617 --> 00:02:58,289
في أي وقت تريد القدوم إلى قسمي
47
00:02:58,319 --> 00:03:00,972
تجعلني أبدواً رائعاً أمام فتاة الاستقبال
48
00:03:01,282 --> 00:03:04,016
اتصل بي -
سأتذكر هذا -
49
00:03:08,080 --> 00:03:09,262
مرحبا يا رفاق
50
00:03:09,972 --> 00:03:11,704
هل يعلم أي واحد منكم مكان
متحف (السميثسونيان)؟
51
00:03:11,714 --> 00:03:13,266
علي أخذ أحفورة
52
00:03:13,627 --> 00:03:14,718
مضحك جداً
53
00:03:19,033 --> 00:03:20,424
كيف الحال؟ -
مرحباً -
54
00:03:21,916 --> 00:03:23,077
لا تستطيع الركض في أي مكان
55
00:03:23,488 --> 00:03:24,699
كلا، لا تستطيع
56
00:03:30,476 --> 00:03:32,088
المحيط االهندي
57
00:03:32,298 --> 00:03:34,570
الهدف هو منصة إطلاق عائمة
58
00:03:34,571 --> 00:03:35,712
(النجم الثاقب)
59
00:03:35,742 --> 00:03:38,535
كانت ترسل آخر مستجداتها
عندما استولى عليها القراصنة
60
00:03:38,615 --> 00:03:39,766
قبل 93 دقيقة
61
00:03:40,337 --> 00:03:41,979
أي مطالب؟ -
مليار ونصف -
62
00:03:42,059 --> 00:03:44,342
لماذا هذا المبلغ الكبير؟ -
(لأن السفينة تابعة ل(شيلد -
63
00:03:46,174 --> 00:03:48,136
إذن هي لم تخرج من مسارها
أنه إعتداء مقصود
64
00:03:48,166 --> 00:03:49,668
أنا متأكدة أن لديهم سبب مقنع
65
00:03:49,688 --> 00:03:51,500
أتعلمين، لقد سأمت كوني
(بواب (فيوري
66
00:03:51,520 --> 00:03:53,562
اهدأ، الأمر ليس بهذا التعقيد
67
00:03:53,622 --> 00:03:54,684
كم عدد القراصنة؟
68
00:03:54,794 --> 00:03:57,727
خمسة وعشرون، من نخبة المرتزقة
يقودهم هذا الرجل
69
00:03:58,198 --> 00:04:01,792
جورج باتروك) عضو سابق في المديرية الفرنسية)
العامة للأمن الخارجي. قسم العلميات السرية
70
00:04:01,902 --> 00:04:04,124
هو على رأس قائمة المطلوبين
(الحمراء لدى (الإنتربول
71
00:04:04,455 --> 00:04:07,498
قبل أن يطرد من الفريق الفرنسي
أتم 36 مهمة قتل
72
00:04:07,508 --> 00:04:09,470
هذا الرجل لديه سمعة
لأقصى عدد من الضحايا
73
00:04:09,711 --> 00:04:11,863
الرهائن؟ -
معظمهم تقنيون -
74
00:04:12,184 --> 00:04:14,596
(ضابط واحد، (جاسبر سيتويل
75
00:04:14,626 --> 00:04:15,647
هم في المطبخ
76
00:04:15,838 --> 00:04:17,520
ماذا يفعل (سيتويل) على متن
سفينة إطلاق؟
77
00:04:17,530 --> 00:04:19,432
حسناً، أنا سأمشط سطح السفينة
(لأجد (باتروك
78
00:04:19,442 --> 00:04:21,534
نات)، أنت أخمدي المحركات)
وانتظري التعليمات
79
00:04:21,544 --> 00:04:22,866
روملو) أنت مشط الخلف)
80
00:04:22,886 --> 00:04:25,128
أعثر على الرهائن
وأنقلهم الى الطائرة
81
00:04:25,138 --> 00:04:26,990
لنحررهم -
فريق، سمعتم الكابتن -
82
00:04:27,000 --> 00:04:27,982
تجهزوا
83
00:04:41,217 --> 00:04:43,649
تأمين القناة السابعة -
السابعة مؤمنة -
84
00:04:43,659 --> 00:04:45,462
هل ستفعل شيئاً مرحاً ليلة السبت؟
85
00:04:45,472 --> 00:04:48,986
...جميع رفاقي من صالون الحلاقة ماتوا، لذلك
86
00:04:49,006 --> 00:04:50,748
كلا في الواقع
87
00:04:50,768 --> 00:04:52,430
وصلنا الى منطقة الإنزال يا كابتن
88
00:04:53,120 --> 00:04:55,163
أتعلم، إذا سألت (كريستين) من قسم الإحصاء
في موعد
89
00:04:55,183 --> 00:04:56,875
ستوافق على الأرجح
90
00:04:57,005 --> 00:04:58,316
لهذا السبب لا أسأل
91
00:05:00,008 --> 00:05:01,980
خجول جداً أم مرتعب جداً؟
92
00:05:02,121 --> 00:05:03,192
مشغول جداً
93
00:05:05,164 --> 00:05:06,606
هل كان يرتدي مظلة إنزال؟
94
00:05:06,946 --> 00:05:07,927
كلا
95
00:05:08,688 --> 00:05:09,729
كلا، لم يكن يرتدي
96
00:07:03,910 --> 00:07:06,373
!لا تتحرك
97
00:07:09,526 --> 00:07:12,369
شكراً -
أجل، بدوت عاجزاً بدوني -
98
00:07:16,744 --> 00:07:18,647
ماذا عن جارتك الممرضة؟
99
00:07:18,657 --> 00:07:19,788
هي تبدوا لطيفة
100
00:07:19,798 --> 00:07:21,630
أمني غرفة المحرك
ثم اعثري لي على رفيقة
101
00:07:21,640 --> 00:07:23,212
أنا متعددة المهام
102
00:07:24,483 --> 00:07:25,775
"...(لقد قلت ل(باتروك"
103
00:07:25,785 --> 00:07:27,487
"...إذا أردنا جعل (شيلد) تدفع"
104
00:07:27,677 --> 00:07:29,589
"!علينا البدأ بارسال الجثث الآن"
105
00:07:31,722 --> 00:07:34,174
"...لدي رصاصة لشخص ما"
106
00:07:34,635 --> 00:07:36,097
هل تريد رصاصة في رأسك؟
107
00:07:36,137 --> 00:07:38,049
"حرك هذه الرجل"
هل تريد رصاصة في رأسك؟
108
00:07:47,440 --> 00:07:48,641
"لا أحب الانتظار"
109
00:07:50,813 --> 00:07:51,785
(اتصل ب(دوران
110
00:07:52,555 --> 00:07:54,658
أريد هذه السفينة جاهزة للتحرك
بمجرد وصول الإنقاذ
111
00:07:55,058 --> 00:07:56,210
(نعم (باتروك
112
00:08:02,997 --> 00:08:04,019
شغل المحرك
113
00:08:04,209 --> 00:08:05,230
حسناً
114
00:08:07,302 --> 00:08:08,293
مرحباً يا بحار
115
00:08:27,906 --> 00:08:29,077
"اصمت"
116
00:08:29,818 --> 00:08:33,322
ماذا هذا؟"
"تريد ان تكون بطلاً؟
117
00:08:38,498 --> 00:08:40,420
...لقد انتظرت طويلاً
118
00:08:45,606 --> 00:08:46,567
"(ابحث عن (باتروك"
119
00:08:46,587 --> 00:08:48,830
...إذا لم اسمع منه خلال دقيقتين"
"!سأبدء بقتلهم
120
00:08:48,840 --> 00:08:50,372
"!سأجده"
121
00:08:59,532 --> 00:09:00,573
"دقيقتان"
122
00:09:31,739 --> 00:09:33,871
"...(الراديو الخاص بـ (شيلد) لا يرد يا (باتروك"
123
00:09:38,386 --> 00:09:39,688
تم تحديد الأهداف
124
00:09:40,048 --> 00:09:41,340
الفريق جاهز
125
00:09:42,291 --> 00:09:43,642
ناتاشا)، ما هي وضعيتك؟)
126
00:09:46,055 --> 00:09:47,747
وضعيتك، (ناتاشا)؟
مهلاً -
127
00:10:04,176 --> 00:10:05,517
غرفة المحركات مؤمنة
128
00:10:14,147 --> 00:10:15,379
"انتهى الوقت"
129
00:10:16,390 --> 00:10:17,801
"من يريد الموت أولاً؟"
130
00:10:19,553 --> 00:10:21,356
"أنت! خذ الفتاة"
131
00:10:24,389 --> 00:10:25,430
بإشارتي
132
00:10:26,672 --> 00:10:27,703
...ثلاثة
133
00:10:28,033 --> 00:10:29,054
...إثنان
134
00:10:29,395 --> 00:10:30,426
واحد
135
00:10:35,812 --> 00:10:38,425
قلت لك، (شيلد) لا تتفاوض
136
00:10:39,406 --> 00:10:40,457
"مرحباً؟"
137
00:10:41,158 --> 00:10:43,711
"باتروك)،أظن أن الخط مقطوع)"
138
00:10:44,442 --> 00:10:45,443
"فقدت الاتصال بهم"
139
00:10:59,259 --> 00:11:01,041
الرهائن في طريقهم الى الاستخراج
140
00:11:02,412 --> 00:11:04,495
رومانوف) تأخرت عن نقطة الالتقاء كابتن)"
141
00:11:05,166 --> 00:11:07,038
الأعداء لا يزالون موجودين
142
00:11:07,288 --> 00:11:09,651
ناتاشا)، (باتروك) يتحرك)
143
00:11:09,881 --> 00:11:12,124
(عودي الى (رامنو
واحمي الرهائن
144
00:11:12,904 --> 00:11:13,896
!(ناتاشا)
145
00:11:50,357 --> 00:11:52,279
"ظننتك أكثر من مجرد درع"
146
00:12:06,325 --> 00:12:07,327
"سنرى"
147
00:12:33,807 --> 00:12:35,028
هذا موقف غريب
148
00:12:38,733 --> 00:12:39,764
ماذا تفعلين؟
149
00:12:40,164 --> 00:12:42,757
أنسخ القرص الصلب
إنها عادة جيدة
150
00:12:43,468 --> 00:12:45,590
رامنو) احتاج الى مساعدتك)
ماذا تفعلين هنا؟
151
00:12:49,415 --> 00:12:52,038
(أنت تنقذين بيانات (شيلد -
أي شيء أضع يدي عليه -
152
00:12:52,058 --> 00:12:55,642
مهمتنا إنقاذ الرهائن -
..كلا. تلك مهمتك -
153
00:12:57,514 --> 00:12:58,916
وقد فعلتها بشكل جميل
154
00:12:59,546 --> 00:13:01,308
لقد عرضت هذه المهمة للخطر
155
00:13:01,398 --> 00:13:03,060
أعتقد أن هذا كلام مبالغ فيه
156
00:13:20,861 --> 00:13:21,862
حسناً
157
00:13:22,673 --> 00:13:23,714
هذه غلطتي
158
00:13:24,685 --> 00:13:25,776
أنتِ على حق
159
00:13:41,304 --> 00:13:46,510
"مقر شيلد"
160
00:13:55,290 --> 00:13:57,192
لا تستطيع منع نفسك من الكذب
أليس كذلك؟
161
00:13:57,202 --> 00:14:00,106
(لم أكذب. العميلة (رومانوف
كانت لديها مهمة مختلف عن مهمتك
162
00:14:00,136 --> 00:14:01,838
ولم تشعر أنك ملزم على مشاركتها
163
00:14:01,868 --> 00:14:03,680
أنا لست ملزم على فعل أي شيء
164
00:14:03,690 --> 00:14:05,181
تلك الرهائن كانوا يمكن
(أن يموتوا يا (نيك
165
00:14:05,251 --> 00:14:08,755
أرسلت أعظم جندي في التاريخ
لمنع حدوث هذا
166
00:14:08,775 --> 00:14:11,328
الجنود يثقون ببعضهم
هذا ما يجعلهم جيش
167
00:14:11,348 --> 00:14:12,920
وليس مجموعة رجال
يركضون ويطلقون النار
168
00:14:12,930 --> 00:14:16,164
آخر مرة وثقت بشخص
فقدت عيناً
169
00:14:17,556 --> 00:14:20,689
اسمع، لم أرد منك فعل شيء
لم تكن مرتاحاً لفعله
170
00:14:20,729 --> 00:14:23,062
والعميلة (رومانوف) مرتاحة مع كل شيء
171
00:14:23,082 --> 00:14:24,523
لا أستطيع قيادة مهمة
172
00:14:24,543 --> 00:14:26,356
بينما الجنود الذين أقودههم
لديهم مهمات خاصة بهم
173
00:14:26,366 --> 00:14:28,718
إنه التقسيم
174
00:14:29,329 --> 00:14:32,332
لا أحد يفشي الأسرار
لأن لا أحد يعرفها كلها
175
00:14:33,013 --> 00:14:34,024
باستثنائك
176
00:14:37,989 --> 00:14:39,050
أنت مخطئ بشأني
177
00:14:40,061 --> 00:14:41,102
أنا أشارك
178
00:14:42,564 --> 00:14:43,836
أنا لطيف بهذا الشكل
179
00:14:46,098 --> 00:14:47,119
(ميناء البصيرة)
180
00:14:47,139 --> 00:14:49,712
كابتن (روجرز) ليس لديه
(تصريح لمشروع (البصيرة
181
00:14:49,732 --> 00:14:52,315
تجاوز المدير
(فيوري) ،(نيكولاس جوزيف)
182
00:14:52,546 --> 00:14:53,797
تم التأكيد
183
00:14:56,550 --> 00:14:58,272
أتعلم، لقد اعتادوا تشغيل موسيقى
184
00:14:59,033 --> 00:15:00,004
أجل
185
00:15:00,034 --> 00:15:03,088
جندي اشتغل على واحدة من
هؤلاء لمدة 40 سنة
186
00:15:03,919 --> 00:15:06,511
جندي عمل في بناية لطيفة
187
00:15:06,521 --> 00:15:07,613
تلقى بقشيش جيد
188
00:15:08,193 --> 00:15:12,258
يعود للمنزل كل ليلة
مع لفة من دولارات فئة واحد في حقيبة غدائه
189
00:15:12,518 --> 00:15:13,660
"!هو يقول: "مرحباً
190
00:15:14,060 --> 00:15:15,492
"الناس ترد عليه "أهلاً
191
00:15:16,673 --> 00:15:18,876
مضى الوقت وأصبح الحي
أكثر قساوة
192
00:15:19,596 --> 00:15:20,618
"!هو يقول: "مرحباً
193
00:15:20,818 --> 00:15:22,169
"هم يقولون "امضي بطريقك
194
00:15:22,910 --> 00:15:25,363
كان على جدي الإمساك
بحقيبة الغداء بشكل أشد
195
00:15:26,214 --> 00:15:27,205
هل تعرض للسرقة يوم ما؟
196
00:15:28,997 --> 00:15:31,610
:كل أسبوع أحمق ما يقول
"ماذا يوجد في الحقيبة؟"
197
00:15:32,171 --> 00:15:33,202
ماذا يفعل هو؟
198
00:15:34,013 --> 00:15:35,004
يريهم الحقيبة
199
00:15:35,895 --> 00:15:39,249
مجموعة دولارات فئة الواحد
.ومسدس ماغنوم 22
200
00:15:43,434 --> 00:15:44,745
جدي أحب الناس
201
00:15:46,097 --> 00:15:48,219
لكنه لم يثق بهم كثيراً
202
00:15:54,076 --> 00:15:55,147
أجل، أعلم
203
00:15:55,978 --> 00:15:58,301
إنهم أكبر قليلاً من ذلك المسدس
204
00:16:32,570 --> 00:16:35,083
(هذا مشروع (البصيرة
205
00:16:35,223 --> 00:16:37,566
ثلاثة (هيلي كارير) من الجيل القادم
206
00:16:37,576 --> 00:16:40,489
متصلة بشبكة استهداف من الأقمار الصناعية
207
00:16:40,499 --> 00:16:42,061
(أطلقت من سفينة (النجم الثاقب
208
00:16:42,461 --> 00:16:45,174
بمجرد أن يطيروا
لن يحتاجوا الى الهبوط ابداً
209
00:16:45,705 --> 00:16:50,721
مجاملة مستمرة شبه مدارية من
مهندسنا البغيض الجديد
210
00:16:50,731 --> 00:16:51,742
ستارك)؟)
211
00:16:51,812 --> 00:16:56,067
كان لديه بعض الاقتراحات عندما ألقى
نظرة على توربيناتنا القديمة
212
00:16:56,647 --> 00:16:58,840
هذه الأسلحة الدقيقة بعيدة المدى
213
00:16:58,860 --> 00:17:01,293
تستطيع القضاء على الآف الأعداء في دقيقة
214
00:17:01,583 --> 00:17:05,658
الأقمار الصناعية تستطيع التعرف على الحمض
النووي للإرهابي قبل أن يخرج من جحره
215
00:17:06,519 --> 00:17:09,382
سنقضي على الكثير من التهديدات
قبل أن تحصل حتى
216
00:17:09,502 --> 00:17:11,484
ظننت أن العقاب يأتي عادة بعد الجريمة
217
00:17:11,494 --> 00:17:13,116
لا يسعنا نحن الانتظار كل هذا الوقت
218
00:17:13,226 --> 00:17:14,227
من تقصد ب"نحن"؟
219
00:17:15,018 --> 00:17:17,251
بعد معركة (نيويورك)، أقنعت
مجلس الأمن العالمي
220
00:17:17,261 --> 00:17:20,054
أننا بحاجة الى خبراء تحليل تهديدات
221
00:17:20,595 --> 00:17:22,577
لمرة واحدة نحن في الطليعة
222
00:17:23,458 --> 00:17:25,981
عن طريق توجيه مسدس صوب
كل شخص على الأرض واصفاً إياه بالحماية؟
223
00:17:27,993 --> 00:17:29,925
(أتعلم، لقد قرأت ملفات (الأس الأس أر
224
00:17:30,846 --> 00:17:32,088
أعظم جيل؟
225
00:17:32,669 --> 00:17:34,270
أنت فعلتم بعض الأشياء الفظيعة
226
00:17:34,521 --> 00:17:36,553
أجل، نحن قمنا بتنازلات
227
00:17:36,583 --> 00:17:38,856
أحياناً بطرق جعلتنا لا ننام جيداً
228
00:17:38,926 --> 00:17:40,928
لكننا فعلنها
حتى يصبح الناس أحرار
229
00:17:41,389 --> 00:17:43,501
هذه ليست حرية
إنما تخويف
230
00:17:43,551 --> 00:17:47,075
شيلد) تنظر إلى العالم كما هو)
وليس كما نريده
231
00:17:47,335 --> 00:17:50,839
لقد حان الوقت لتنظم إلى
البرنامج يا كابتن
232
00:17:52,401 --> 00:17:53,452
لا تأمل كثيراً
233
00:18:12,774 --> 00:18:14,767
(مرحبا بكم في متحف (سميثسونيان
234
00:18:14,947 --> 00:18:18,431
مكاتب معلومات الزوار
في الطابق الثاني
235
00:18:25,289 --> 00:18:27,611
"مرحباً بعودتك كابتن"
(الرئيس (ماثيو إيليس
236
00:18:27,631 --> 00:18:29,373
رمز للأمة
237
00:18:30,805 --> 00:18:32,457
بطل للعالم
238
00:18:34,019 --> 00:18:35,791
قصة كابتن أمريكا
239
00:18:35,811 --> 00:18:39,745
قصة شرف وشجاعة وتضحية
240
00:18:44,340 --> 00:18:46,973
منع من التجنيد بسبب
سوء حالته الصحية
241
00:18:47,384 --> 00:18:50,618
أختير (ستيف روجرز) لبرنامج فريد
242
00:18:50,648 --> 00:18:52,570
في تاريخ الحروب الأميركية
243
00:18:54,032 --> 00:18:58,737
برنامج سيحوله إلى أول
جندي خارق في العالم
244
00:19:05,725 --> 00:19:09,289
في هذه الصور النادرة، محبوب الجميع
...كابتن أمريكا
245
00:19:09,309 --> 00:19:10,380
امتحان المعركة
246
00:19:11,101 --> 00:19:15,286
كابتن أمريكا ومغاويره الشجعان كسبوا
سمعتهم بسرعة
247
00:19:15,957 --> 00:19:17,058
مهمتهم
248
00:19:17,148 --> 00:19:20,762
(القضاء على (هايدرا
قسم العلوم النازي المنشق
249
00:19:24,106 --> 00:19:26,449
صديقه المقرب منذ الطفولة
250
00:19:27,059 --> 00:19:30,403
باكي بارنز) و(ستيف روجرز) كانا متلازمين)
251
00:19:30,413 --> 00:19:32,906
في ساحة المدرسة وساحة المعركة
252
00:19:33,837 --> 00:19:37,812
بارنز) هو المغوار الوحيد الذي ضحى بحياته)
253
00:19:38,152 --> 00:19:40,204
في خدمة وطنه
254
00:19:45,861 --> 00:19:47,262
كان ذلك شتاء صعب
255
00:19:47,302 --> 00:19:49,345
عاصفة ثلجية حاصرت نصف كتيبة
256
00:19:49,355 --> 00:19:51,017
خلف خطوط الألمان
257
00:19:51,818 --> 00:19:54,481
(ستيف)... كابتن (روجرز)
258
00:19:54,971 --> 00:19:57,564
(شق طريقه بالقتال عبر حصار (الهايدرا
259
00:19:57,844 --> 00:20:00,367
الذي أرهق حلفائنا لأشهر
260
00:20:02,330 --> 00:20:04,032
وأنقذ حياة أكثر من 1000 رجل
261
00:20:04,822 --> 00:20:06,815
...من ضمنهم الرجل الذي سيصبح
262
00:20:07,646 --> 00:20:10,439
الذي سيصبح زوجي
كما اتضح
263
00:20:11,550 --> 00:20:14,433
حتى بعد مماته
ستيف) كان لا يزال يغير حياتي)
264
00:20:17,447 --> 00:20:18,919
(عليك أن تفتخري بنفسك (بيغي
265
00:20:27,238 --> 00:20:28,900
لقد عشت حياة
266
00:20:31,253 --> 00:20:34,667
ندمي الوحيد هو أنك لم تعش حياتك
267
00:20:38,080 --> 00:20:39,192
ما الأمر؟
268
00:20:41,755 --> 00:20:44,538
بقدر ما أذكر
أردت فقط فعل الصواب
269
00:20:46,500 --> 00:20:48,522
أظنني لست واثق
ما هو الصواب بعد الآن
270
00:20:51,626 --> 00:20:52,837
وظننت أنني أستطيع
271
00:20:53,188 --> 00:20:56,692
العودة واتباع الأوامر وأخدم
272
00:21:00,686 --> 00:21:01,738
لكن الأمور أصبحت مختلفة
273
00:21:03,319 --> 00:21:05,322
أنت تحب الدراما كثيراً
274
00:21:08,055 --> 00:21:11,389
انظر أنت أنقذت العالم
275
00:21:14,122 --> 00:21:18,026
نحن بالأحرى... عبثنا به
276
00:21:18,126 --> 00:21:19,127
أنت لم تفعلي
277
00:21:20,179 --> 00:21:22,922
نصف سبب بقائي هو معرفة أنك
(ساعدت في تأسيس (الشيلد
278
00:21:28,618 --> 00:21:33,183
العالم قد تغير ولا أحد منا يستطيع العودة
279
00:21:34,105 --> 00:21:35,957
جل ما نستطيع فعله
هو بذل أفضل ما لدينا
280
00:21:36,207 --> 00:21:40,702
وأحياناً أفضل شيء
نفعله هو البدء من جديد
281
00:21:47,880 --> 00:21:49,042
(بيغي)
282
00:21:55,139 --> 00:21:56,170
ستيف)؟)
283
00:21:57,131 --> 00:21:58,132
أجل
284
00:21:59,353 --> 00:22:00,995
!أنت على قيد الحياة
285
00:22:01,406 --> 00:22:04,669
أنت... أنت رجعت
286
00:22:04,730 --> 00:22:05,721
(أجل (بيغي
287
00:22:09,285 --> 00:22:11,738
لقد مر زمن طويل
288
00:22:14,190 --> 00:22:15,292
طويل جداً
289
00:22:16,573 --> 00:22:18,375
لم أستطع ترك فتاتي المفضلة
290
00:22:19,296 --> 00:22:21,158
ليس عندما تدين لي برقصة
291
00:22:27,466 --> 00:22:28,537
أمني المكتب
292
00:22:36,666 --> 00:22:39,319
افتحي ملف إطلاق القمر الصناعي
(من (النجم الثاقب
293
00:22:40,601 --> 00:22:42,072
ممنوع الدخول
294
00:22:43,284 --> 00:22:44,425
شغلي فك التشفير
295
00:22:46,627 --> 00:22:48,149
فشل فك التشفير
296
00:22:48,730 --> 00:22:51,213
تجاوز المدير
(فيوري) ،(نيكولاس جوزيف)
297
00:22:53,425 --> 00:22:56,589
منع التجاوز
جميع الملفات أغلقت
298
00:22:56,609 --> 00:22:57,690
بسلطة من؟
299
00:22:58,171 --> 00:23:00,193
(فيوري) ،(نيكولاس جوزيف)
300
00:23:06,150 --> 00:23:08,132
مجلس الأمن العالمي -
تم التأكيد -
301
00:23:11,216 --> 00:23:12,637
إذا كان (نيك فيوري) يظن
أنه يستطيع جلب
302
00:23:12,657 --> 00:23:14,750
مجرمين مأجورين
وفريق مغاوير
303
00:23:14,770 --> 00:23:17,032
لإصلاح فوضى التي سببها
فهو مخطئ
304
00:23:17,132 --> 00:23:18,404
هذا الفشل هو أمر غير مقبول
305
00:23:18,424 --> 00:23:20,136
باعتبار أن هذا الهجوم حصل
306
00:23:20,156 --> 00:23:22,248
على بعد ميل واحد من
المياه الأقليمية لبلدي
307
00:23:22,268 --> 00:23:24,901
أنه أكثر من ذلك
أنا أطالب بعقد جلسة فورية
308
00:23:24,921 --> 00:23:26,713
لا نحتاج إلى جلسات
نحتاج إلى أفعال
309
00:23:26,833 --> 00:23:29,386
هل مهام هذا المجلس الأشراف على (شيلد)؟
310
00:23:29,396 --> 00:23:31,389
خرق كهذا يثير تساؤلات خطيرة
311
00:23:31,399 --> 00:23:33,241
مثل كيف بحق الجحيم
قام قرصان فرنسي
312
00:23:33,251 --> 00:23:37,355
(بالتمكن من اختطاف سفينة (شيلد
سرية في وضح النهار؟
313
00:23:37,385 --> 00:23:39,648
للذكر، يا عضو المجلس
هو جزائري
314
00:23:40,159 --> 00:23:41,680
يمكنني أن أرسم خريطة إذا كان الأمر يساعد
315
00:23:42,011 --> 00:23:45,184
أقدر خفة دمك
(وزير (بيرس
316
00:23:45,825 --> 00:23:49,379
ولكن هذا المجلس يأخذ الأمور مثل
القرصنة الدولية على محمل الجد
317
00:23:49,419 --> 00:23:50,470
حقاً؟
318
00:23:51,772 --> 00:23:53,023
أنا لا أخذها
319
00:23:53,864 --> 00:23:56,237
لا يهمني سفينة واحدة
يهمني الأسطول
320
00:23:57,398 --> 00:24:00,222
إذا كان هذا المجلس سيغضب
321
00:24:00,242 --> 00:24:02,855
في كل مرة قام أحد بالعبث معنا في الخارج
322
00:24:04,376 --> 00:24:05,948
ربما نحن بحاجة إلى
من يشرف علينا
323
00:24:05,958 --> 00:24:08,691
سيدي الأمين
...لا أحد يقترح
324
00:24:13,156 --> 00:24:14,198
معذرة
325
00:24:14,218 --> 00:24:15,759
المزيد من المشاكل سيدي الأمين؟
326
00:24:15,909 --> 00:24:17,481
ذلك يعتمد على تعريفك لها
327
00:24:26,482 --> 00:24:29,465
أنا أعمل على بعد 40 طابق
ويتطلب الأمر حادثة اختطاف لتقوم بزيارتي؟
328
00:24:29,545 --> 00:24:31,607
حرب نووية ستفي بالغرض أيضاً
329
00:24:33,049 --> 00:24:34,120
مشغول هناك؟
330
00:24:34,290 --> 00:24:36,253
لا شيء لا يمكن للمخصصات إصلاحها
331
00:24:37,985 --> 00:24:41,299
أنا... هنا لأطلب منك معروفاً
332
00:24:41,999 --> 00:24:43,791
أريد منك أن تطلب القيام بتصويت
333
00:24:44,082 --> 00:24:45,994
مشروع (البصيرة) يجب أن يؤجل
334
00:24:46,745 --> 00:24:49,988
نيك)، هذا ليس معروفاً)
هذه جلسة استماع للجنة الفرعية
335
00:24:50,008 --> 00:24:52,611
جلسة طويلة -
قد يكون لا شيء، على الأرجح لا شيء -
336
00:24:52,651 --> 00:24:55,365
أحتاج فقط بعض الوقت
للتأكد أنه لا شيء
337
00:24:55,375 --> 00:24:56,446
ماذا لو أنه شيء؟
338
00:24:56,466 --> 00:24:59,399
عندها كلانا سنكون ممتنين أن
حاملة الطائرات تلك ليست في السماء
339
00:25:02,002 --> 00:25:03,033
حسناً
340
00:25:03,264 --> 00:25:04,445
لكن عليك أن تجعل
الرجل الحديدي
341
00:25:04,465 --> 00:25:06,497
يأتي الى حفلة
عيد ميلاد ابنة أخي
342
00:25:07,298 --> 00:25:08,329
شكراً لك سيدي
343
00:25:08,790 --> 00:25:11,443
وليس مجرد زيارة سريعة
عليه الاختلاط بالحاضرين
344
00:25:16,028 --> 00:25:17,420
أظن الوضع يزداد سوءاً
345
00:25:19,682 --> 00:25:21,274
قام شرطي بإيقافي
الاسبوع الماضي
346
00:25:21,805 --> 00:25:23,056
ظن أنني سكرانة
347
00:25:24,248 --> 00:25:27,651
أنحرفت أثناء القيادة
لتفادي كيس بلاستيكي
348
00:25:29,393 --> 00:25:30,795
ظننت أنه عبوة ناسفة
349
00:25:33,178 --> 00:25:34,850
بعض الأشياء تتركها هناك
350
00:25:35,420 --> 00:25:37,102
وأشياء أخرى تجلبها معك
351
00:25:37,683 --> 00:25:40,246
أنه واجبنا معرفة كيف
نحمل هذه الأشياء
352
00:25:40,666 --> 00:25:44,831
هل بواسطة حقيبة كبيرة
أو بحقيبة صغيرة؟
353
00:25:46,113 --> 00:25:47,154
الأمر عائد لك
354
00:25:48,355 --> 00:25:50,037
أراك الأسبوع القادم -
أجل -
355
00:25:51,739 --> 00:25:54,122
انظر من أتى
العدًّاء
356
00:25:54,903 --> 00:25:56,514
استمعت إلى الدقائق الأخيرة
357
00:25:56,524 --> 00:25:57,516
الوضع شديد
358
00:25:57,536 --> 00:26:00,449
أجل يا أخي جميعنا لديه
نفس المشاكل
359
00:26:01,150 --> 00:26:02,161
الذنب
360
00:26:02,902 --> 00:26:03,923
الندم
361
00:26:04,644 --> 00:26:05,725
هل فقدت أحداً؟
362
00:26:06,856 --> 00:26:08,989
(طياري المساعد، (رايلي
363
00:26:10,200 --> 00:26:11,422
كانت عندنا مهمة ليلية
364
00:26:11,572 --> 00:26:13,744
عملية إنقاذ اعتيادية
365
00:26:14,055 --> 00:26:16,177
لا شيء لم نفعله 1000 مرة من قبل
366
00:26:16,397 --> 00:26:19,291
(حتى قامت قذيفة (أر بي جي
(بإسقاط (رايلي
367
00:26:22,014 --> 00:26:23,175
لم يكن هناك شيء أستطيع فعله
368
00:26:23,986 --> 00:26:25,748
كأنني كنت هناك لأشاهد فحسب
369
00:26:27,180 --> 00:26:30,343
آسف -
بعد ذلك قضيت وقتاً صعباً -
370
00:26:30,363 --> 00:26:32,546
لأجد سبب لبقائي هناك، أتعلم؟
371
00:26:34,718 --> 00:26:37,461
لكن هل أنت سعيد الآن
بالعودة إلى العالم؟
372
00:26:37,842 --> 00:26:41,356
عدد الناس الذين يعطونني
الأوامر تقلص الى صفر
373
00:26:42,027 --> 00:26:43,078
نعم طبعاً
374
00:26:44,219 --> 00:26:45,420
هل فكرت بالخروج؟
375
00:26:46,091 --> 00:26:47,062
كلا
376
00:26:49,045 --> 00:26:50,076
لا أعلم
377
00:26:51,708 --> 00:26:54,190
صدقاً، لا أعلم ماذا سأفعل
بنفسي إذا خرجت
378
00:26:55,091 --> 00:26:56,343
بطولة القتال النهائي
379
00:26:56,413 --> 00:26:58,736
فكرة عظيمة من رأسي
380
00:26:58,926 --> 00:27:01,379
صدقاً، تستطيع فعل أي شيء تريده
381
00:27:02,790 --> 00:27:03,811
ما الذي يجعلك سعيداً؟
382
00:27:05,473 --> 00:27:06,474
لا أدري
383
00:27:08,587 --> 00:27:11,530
تفعيل بروتكول الاتصال المشفر
384
00:27:11,570 --> 00:27:14,003
افتح الخط المؤمن 0405
385
00:27:14,434 --> 00:27:15,435
عُلم
386
00:27:17,067 --> 00:27:19,640
(هذه (هيل -
أحتاجك في العاصمة -
387
00:27:20,010 --> 00:27:22,463
أوضاع صعبة
388
00:27:23,424 --> 00:27:26,167
أمهلني 4 ساعات -
لديك 3 ساعات، انتهى -
389
00:27:42,636 --> 00:27:43,787
تريد رؤية رخصتي؟
390
00:28:01,978 --> 00:28:03,339
الكشف عن الكسر
391
00:28:06,473 --> 00:28:08,656
نوصي بحقنة مخدرة
392
00:28:13,371 --> 00:28:17,115
قسم الشرطة لا يظهر أي
وحدة تابعة لها في المنطقة
393
00:28:22,161 --> 00:28:23,412
أخرجني من هنا
394
00:28:25,685 --> 00:28:28,809
نظام الدفع غير شغال -
!إذن أعد تشغيله، اللعنة -
395
00:28:30,070 --> 00:28:31,542
"80 قوة الدرع"
396
00:28:48,952 --> 00:28:51,114
!تحذير
سلامة نافذة تتعرض للخطر
397
00:28:51,124 --> 00:28:52,145
هل تظن ذلك؟
398
00:28:55,739 --> 00:28:56,961
كم من الوقت للدفع؟
399
00:28:57,171 --> 00:28:58,172
جاري الحساب
400
00:29:01,075 --> 00:29:04,479
%سلامة النافذة: 31
نشر المضادات
401
00:29:04,489 --> 00:29:05,601
أوقف هذ الأمر
402
00:29:07,142 --> 00:29:10,847
%سلامة النافذة: 19
ننصح بإجراءات هجومية
403
00:29:10,867 --> 00:29:11,878
!انتظر
404
00:29:15,282 --> 00:29:17,354
%سلامة النافذة: 1
405
00:29:17,364 --> 00:29:18,385
!الآن
406
00:29:28,707 --> 00:29:30,659
نظام الدفع شغال
407
00:29:30,679 --> 00:29:32,271
!تسارع كامل، الآن
408
00:29:47,489 --> 00:29:49,130
!شغل الإقلاع العمودي
409
00:29:49,241 --> 00:29:52,184
أنظمة الطيران معطلة -
إذن فعل كاميرا التوجيه -
410
00:29:56,289 --> 00:29:57,350
!أعطني القيادة
411
00:30:04,518 --> 00:30:05,739
(أوصلني بالعميلة (هيل
412
00:30:05,870 --> 00:30:07,732
نظام الاتصال معطل
413
00:30:07,762 --> 00:30:08,963
ما هو الشيء الغير معطل؟
414
00:30:08,983 --> 00:30:11,466
مكيف الهواء يعمل بشكل كامل
415
00:30:23,129 --> 00:30:25,112
يوجد ازدحام أمامنا -
أعطني طريق بديل -
416
00:30:25,142 --> 00:30:28,505
إنذار ازدحام على جسر روزفلت
جميع المركبات متوقفة
417
00:30:28,515 --> 00:30:32,100
الشارع 17 فارغ بعد ثلاث بنايات
أمامنا مباشرة
418
00:32:08,710 --> 00:32:10,322
تحذير: الاقتراب من التقاطع
419
00:32:18,541 --> 00:32:20,954
أخرجني من هنا
420
00:32:20,994 --> 00:32:23,267
جاري حساب المسار إلى موقع آمن
421
00:33:36,771 --> 00:33:38,362
جميل جداً
422
00:33:38,603 --> 00:33:40,325
لطيف
423
00:33:41,546 --> 00:33:42,607
مرحباً
424
00:33:42,647 --> 00:33:43,819
علي الذهاب
425
00:33:44,479 --> 00:33:45,651
حسناً، وداعاً
426
00:33:47,002 --> 00:33:49,325
عمتي
من النوع المصاب الأرق
427
00:33:53,069 --> 00:33:54,751
إذا أردت... إذا أردت
428
00:33:54,791 --> 00:33:56,153
يمكنك استخدام غسالتي
429
00:33:56,673 --> 00:33:58,175
ربما أرخص من تلك الموجودة في القبو
430
00:33:59,086 --> 00:34:00,758
أجل؟
ماذا ستكلف؟
431
00:34:01,429 --> 00:34:02,480
فنجان قهوة؟
432
00:34:06,184 --> 00:34:09,929
...شكراً لك، لكن
لدي حمولة غسيل مسبقة في الأسفل
433
00:34:09,939 --> 00:34:13,042
ولا أريد جراثيمي في غسالتك
434
00:34:13,072 --> 00:34:16,606
لقد انهيت للتو جولة في
جناح الأمراض المعدية
435
00:34:16,786 --> 00:34:18,498
سأبقى على مسافة منك
436
00:34:18,588 --> 00:34:19,880
لنأمل ليس بعيداً
437
00:34:22,543 --> 00:34:24,415
أظنك نسيت الستريو شغال
438
00:34:25,977 --> 00:34:27,449
صحيح، شكراً
439
00:35:14,192 --> 00:35:15,864
لا أتذكر إعطائي إياك مفتاحاً
440
00:35:17,856 --> 00:35:19,728
هل تظن حقاً أنني بحاجة إلى مفتاح؟
441
00:35:22,011 --> 00:35:24,113
زوجتي طردتني
442
00:35:25,175 --> 00:35:26,406
لم أعرف أنك متزوج
443
00:35:28,058 --> 00:35:30,000
هناك الكثير من الاشياء لا تعرفها عني
444
00:35:30,881 --> 00:35:33,134
(أعلم ذلك، (نيك
هذه المشكلة
445
00:35:42,775 --> 00:35:45,117
هناك أجهزة تنصت في كل الشقة
446
00:35:47,410 --> 00:35:48,972
أنا آسف لفعل هذا
447
00:35:48,992 --> 00:35:51,204
لكن ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه
448
00:35:54,058 --> 00:35:55,870
شيلد) تعرض للإختراق)"
449
00:35:58,282 --> 00:35:59,724
من غيري يعلم بشأن زوجتك؟
450
00:36:00,825 --> 00:36:02,227
"أنا وأنت"
451
00:36:02,377 --> 00:36:04,069
فقط
452
00:36:06,111 --> 00:36:07,673
أصدقائي
453
00:36:08,084 --> 00:36:09,345
هل نحن أصدقاء؟
454
00:36:10,376 --> 00:36:11,497
هذا الأمر عائد لك
455
00:36:30,169 --> 00:36:31,280
...لا
456
00:36:31,861 --> 00:36:33,873
تثق بأي أحد
457
00:36:36,806 --> 00:36:38,048
كابتن (روجرز)؟
458
00:36:40,090 --> 00:36:43,444
...كابتن
أنا العميلة 13 من خدمة (شيلد) الخاصة
459
00:36:44,145 --> 00:36:45,206
كيت)؟)
460
00:36:45,987 --> 00:36:48,249
تم تكليفي بحمايتك -
بأوامر من؟ -
461
00:36:50,292 --> 00:36:51,363
أوامره
462
00:36:56,249 --> 00:36:58,581
سقط (فوكستروت) هو لا يستجيب
أحتاج إلى مسعفين
463
00:36:58,601 --> 00:36:59,903
هل لديك رؤية لمطلق النار؟
464
00:37:01,525 --> 00:37:02,776
أخبريهم أنني أطارده
465
00:38:03,035 --> 00:38:04,096
هل سينجو؟
466
00:38:04,387 --> 00:38:05,428
لا أدري
467
00:38:07,410 --> 00:38:08,752
أخبرني عن مطلق النار
468
00:38:09,142 --> 00:38:11,104
هو سريع وقوي
469
00:38:14,088 --> 00:38:15,169
لديه ذراع معدنية
470
00:38:20,775 --> 00:38:21,806
المقذوفات؟
471
00:38:22,597 --> 00:38:25,651
ثلاث رصاصات، دون تحزيز
وغير قابلة للتعقب تماماً
472
00:38:26,252 --> 00:38:27,313
صناعة سوفتية
473
00:38:28,544 --> 00:38:31,568
أجل -
حالته تتدهور، عدم انتظام دقات القلب البطيني -
474
00:38:31,768 --> 00:38:33,710
العربة قادمة-
أيتها الممرضة، ساعديني مع الشاش من فضلك -
475
00:38:33,720 --> 00:38:35,352
ضغط الدم ينخفض -
مزيل الرجفان -
476
00:38:37,935 --> 00:38:39,326
اشحن الى 100
477
00:38:39,527 --> 00:38:40,678
(لا تفعل هذا بي (نيك
478
00:38:40,698 --> 00:38:41,969
!تراجعوا
479
00:38:42,490 --> 00:38:45,383
!ثلاثة، إثنان، واحد. جاهز
480
00:38:47,055 --> 00:38:48,367
نبض؟ -
لا يوجد نبض -
481
00:38:48,387 --> 00:38:49,708
حسناً. اشحن الى 200 من فضلك
482
00:38:49,728 --> 00:38:50,790
!تراجعوا
483
00:38:50,910 --> 00:38:53,633
!ثلاثة، إثنان، واحد. جاهز
484
00:38:53,663 --> 00:38:55,175
!أعطني الادرينالين
485
00:38:55,875 --> 00:38:57,808
نبض؟ -
كلا -
486
00:39:00,290 --> 00:39:02,533
(لا تفعل هذا بي (نيك
لا تفعل هذا بي
487
00:39:22,866 --> 00:39:23,897
ما الوقت؟
488
00:39:24,518 --> 00:39:25,699
1:03
يا دكتور
489
00:39:27,351 --> 00:39:30,495
وقت الوفاة 1:03 صباحاً
490
00:40:07,307 --> 00:40:08,368
نحتاج أن نأخذه
491
00:40:23,516 --> 00:40:24,507
(ناتاشا)
492
00:40:38,052 --> 00:40:39,053
!(ناتاشا)
493
00:40:40,655 --> 00:40:42,237
لماذا كان (فيوري) في شقتك؟
494
00:40:44,209 --> 00:40:47,113
لا أعلم -
(كابتن، يريدونك أن ترجع الى (شيلد -
495
00:40:47,513 --> 00:40:49,285
أجل، أمهلني لحظة -
يريدونك الآن -
496
00:40:51,227 --> 00:40:52,288
حسناً
497
00:40:55,352 --> 00:40:56,663
أنت كذاب سيء
498
00:41:03,411 --> 00:41:06,425
(رافقوا كابتن (روجرز) إلى (شيلد
499
00:41:16,406 --> 00:41:17,527
لنذهب -
أجل -
500
00:41:19,520 --> 00:41:20,731
فريق تحركوا
501
00:41:36,970 --> 00:41:38,521
(كابتن (روجرز -
جارة -
502
00:41:41,885 --> 00:41:42,966
كابتن
503
00:41:43,417 --> 00:41:44,728
(أنا (ألكسندر بيرس
504
00:41:44,889 --> 00:41:46,480
سيدي، يشرفي مقابلتك
505
00:41:46,510 --> 00:41:47,732
(الشرف لي (كابتن
506
00:41:47,752 --> 00:41:50,064
خدم والدي في الفرقة 101
ادخل
507
00:41:51,426 --> 00:41:54,099
(هذه ألتقطت بعد 5 سنوات من لقائنا أنا و(نيك
508
00:41:54,119 --> 00:41:56,171
(عندما كنت في الخارجية في (بوجوتا
509
00:41:56,672 --> 00:41:59,335
عندما قام جيش التحرير الوطني الكولومبي
بالاستيلاء على السفارة
510
00:41:59,345 --> 00:42:03,710
قام الأمن بإخراجي
لكن الثوار أخذوا رهائن
511
00:42:04,151 --> 00:42:07,294
نيك) كان نائب رئيس قسم (شيلد) هناك)
512
00:42:07,464 --> 00:42:08,976
وجائني بخطة
513
00:42:09,056 --> 00:42:11,058
هو أراد أقتحام المبنى عبر المجاري
514
00:42:11,079 --> 00:42:13,712
"أنا قلت "كلا، سنتفاوض
515
00:42:14,893 --> 00:42:16,505
أتضح أن جيش التحرير لا يتفاوض
516
00:42:16,525 --> 00:42:18,026
لذلك أعطوا أوامر بالقتل
517
00:42:18,487 --> 00:42:19,778
اقتحموا الطابق السفلي
518
00:42:20,349 --> 00:42:21,981
وماذا وجدوا؟
وجدوه فارغ
519
00:42:23,673 --> 00:42:25,465
تجاهل (نيك) أوامري المباشرة
520
00:42:25,485 --> 00:42:29,239
ونفذ عميلة عسكري غير
مصرح بها على أرض أجنبية
521
00:42:29,760 --> 00:42:33,524
لقد أنقذ حياة العشرات من الضباط
السياسين من ضمنهم ابنتي
522
00:42:33,534 --> 00:42:34,876
لذلك أعطيته ترقية
523
00:42:35,066 --> 00:42:36,918
لم يكن لدي أي سبب لأندم على ذلك
524
00:42:38,920 --> 00:42:41,163
كابتن، لماذا كان (نيك) في
شقتك الليلة الماضية؟
525
00:42:45,187 --> 00:42:46,179
لا أعلم
526
00:42:47,570 --> 00:42:49,252
هل تعلم أن فيها أجهزة تنصت؟
527
00:42:49,793 --> 00:42:51,835
(أجل، أخبرني (نيك
528
00:42:52,576 --> 00:42:54,458
هل أخبرك بأنه هو من وضعها؟
529
00:43:01,796 --> 00:43:02,938
أريدك أن ترى شيئا
530
00:43:03,909 --> 00:43:06,051
من استأجرك (باتروك)؟
531
00:43:06,061 --> 00:43:08,004
هل هذا مباشر؟ -
أجل، لقد امسكوا به الليلة الماضية -
532
00:43:08,034 --> 00:43:10,727
في مأوى غير آمن في الجزائر العاصمة
533
00:43:11,317 --> 00:43:14,691
هل تقول أنه مشتبه به؟
(الاغتيال هو اختصاص (باتروك
534
00:43:14,751 --> 00:43:16,864
لا، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
535
00:43:17,194 --> 00:43:20,418
تم التعاقد مع (باتروك) من قبل مجهول
للهجوم على السفينة
536
00:43:20,448 --> 00:43:22,040
تم الاتصال به بواسطة البريد الإلكتروني
537
00:43:22,050 --> 00:43:23,932
ودفع له بواسطة الحوالة المصرفية
538
00:43:24,703 --> 00:43:28,907
ثم مر المال عبر 17 حساب وهمي
539
00:43:29,158 --> 00:43:30,980
الحساب الأخير يعود
لصالح شركة قابضة
540
00:43:30,990 --> 00:43:33,302
(مسجلة باسم (جيكوب فيتش
541
00:43:33,603 --> 00:43:34,954
هل من المفترض أن أعرف هذا الشخص؟
542
00:43:35,044 --> 00:43:37,237
غير محتمل
فيتش) مات قبل 6 سنوات)
543
00:43:37,307 --> 00:43:40,611
(عنوانه الأخير كان 1435 (إملهرت درايف
544
00:43:40,991 --> 00:43:43,985
عندما قابلت (نيك) لأول مرة
والدته كانت تعيش في 1437
545
00:43:45,977 --> 00:43:49,301
هل تقول أن (فيوري) تعاقد مع القراصنة؟
لماذا؟
546
00:43:49,581 --> 00:43:54,226
النظرية السائدة هو أن
حادثة الاختطاف كانت غطاء
547
00:43:54,236 --> 00:43:58,441
لاقتناء و بيع
معلومات سرية
548
00:43:59,713 --> 00:44:02,386
فشلت عملية البيع
(وهذا أدى الى مقتل (نيك
549
00:44:05,659 --> 00:44:08,052
إذا عرفت (نيك) حق المعرفة
فستعلم أن هذا غير صحيح
550
00:44:09,694 --> 00:44:10,875
لماذا تظن أننا نتحدث؟
551
00:44:15,381 --> 00:44:17,984
أنا أخذت منصب في المجلس
ليس لأنني أردت ذلك
552
00:44:18,004 --> 00:44:21,708
لكن لأن (نيك) طلب مني ذلك
لأن كلينا واقعيين
553
00:44:23,390 --> 00:44:27,304
علمنا أنه رغم جميع الدبلوماسية
والمصافحة والخطاب
554
00:44:28,466 --> 00:44:30,608
لبناء عالم حقيقي أفضل
555
00:44:31,629 --> 00:44:34,192
أحيانا عليك تمزيق القديم
556
00:44:37,105 --> 00:44:38,317
وهذا يصنع أعداءً
557
00:44:40,920 --> 00:44:43,603
هؤلاء الناس الذي يصفونك
بالقذر لأن لديك الجرأة
558
00:44:43,633 --> 00:44:46,486
أن تضعك يداك في الوحل
وتحاول بناء شيء أفضل
559
00:44:47,888 --> 00:44:50,311
وفكرة أن هؤلاء الناس قد
يصبحون سعداء اليوم
560
00:44:52,163 --> 00:44:54,225
تجعلني غاضب بشدة
561
00:44:58,860 --> 00:45:00,923
كابتن، كنت الشخص الأخير
الذي رأى (نيك) على قيد الحياة
562
00:45:00,943 --> 00:45:02,324
ولا أظنها مصادفة
563
00:45:03,536 --> 00:45:05,007
ولا أعتقد أنك تظن ذلك أيضاً
564
00:45:07,360 --> 00:45:08,812
لذلك سأطرح عليك السؤال مجدداً
565
00:45:09,693 --> 00:45:10,784
لماذا كان هو عندك؟
566
00:45:14,278 --> 00:45:15,820
قال لي أن لا أثق بأحد
567
00:45:18,673 --> 00:45:20,685
أتساءل عما إذا كان يشمله أيضاً
568
00:45:25,901 --> 00:45:26,952
آسف
569
00:45:27,343 --> 00:45:28,644
تلك كانت كلماته الاخيرة
570
00:45:30,226 --> 00:45:31,247
المعذرة
571
00:45:34,851 --> 00:45:35,903
كابتن
572
00:45:36,383 --> 00:45:39,226
شخص ما قتل صديقي
وسأعرف السبب
573
00:45:40,578 --> 00:45:42,791
إذا وقف أحد في طريقي
فسيندمون
574
00:45:44,452 --> 00:45:45,474
أي شخص
575
00:45:48,727 --> 00:45:49,748
مفهوم
576
00:46:07,569 --> 00:46:08,840
عملية السيطرة
577
00:46:09,161 --> 00:46:10,132
عُلم
578
00:46:12,244 --> 00:46:14,156
جميع أعضاء الفريق في المكان
579
00:46:14,256 --> 00:46:15,668
مفهوم -
نعم سيدي -
580
00:46:15,718 --> 00:46:17,110
قسم التحقيقات الجنائية -
عُلم -
581
00:46:17,140 --> 00:46:18,211
كابتن
582
00:46:19,222 --> 00:46:20,223
(راملو)
583
00:46:29,444 --> 00:46:32,167
فريق الأدلة وجد بعض الألياف على السطح
يريدون منا رؤيتها
584
00:46:32,177 --> 00:46:35,961
هل تريد مني أن أجهز الفريق التكتيكي؟
كلا، لننتظر لرؤية ماهيتها أولاً -
585
00:46:36,262 --> 00:46:37,273
صحيح
586
00:46:48,586 --> 00:46:49,867
ما الأوضاع حتى الآن؟
587
00:46:51,409 --> 00:46:53,722
طابق الإدارة -
عُلم -
588
00:46:53,812 --> 00:46:54,803
معذرة
589
00:47:03,443 --> 00:47:05,105
(متأسف بشأن ما حدث مع (فيوري
590
00:47:06,016 --> 00:47:07,467
شيء فظيع ما حدث له
591
00:47:08,178 --> 00:47:09,209
شكراً
592
00:47:28,601 --> 00:47:30,674
طابق السجلات -
عُلم -
593
00:47:46,622 --> 00:47:50,677
،قبل أن نبدأ
هل يود أحد الخروج؟
594
00:47:56,824 --> 00:47:57,825
_
595
00:48:25,376 --> 00:48:27,559
فالتتحرك الوحدات إلى الطابق الخامس والعشرين
596
00:48:42,286 --> 00:48:43,707
مهلاً مهلاً أيها الضخم
597
00:48:45,069 --> 00:48:48,032
أريدك أن تعلم يا كابتن
أن هذا ليس أمر شخصي
598
00:48:59,355 --> 00:49:00,907
أشعر أنه شخصي
599
00:49:09,647 --> 00:49:11,229
ألقي الدرع
!أرفع يديك
600
00:49:28,108 --> 00:49:30,251
!(استسلم يا (روجرز
!افتح الباب
601
00:49:31,152 --> 00:49:32,563
!ليس لديك مكان للهرب
602
00:49:52,476 --> 00:49:53,497
هل تمزح معي؟
603
00:49:53,507 --> 00:49:56,150
هو متجه صوب المرأب
!أغلقوا الجسر
604
00:50:07,093 --> 00:50:08,805
(استسلم كابتن (روجرز
605
00:50:08,935 --> 00:50:10,497
استسلم
606
00:50:10,657 --> 00:50:12,919
أكرر استسلم
607
00:50:49,241 --> 00:50:50,332
انتبهوا هنا
608
00:50:51,363 --> 00:50:52,985
أي كانت مهامكم
أوقفوها
609
00:50:53,456 --> 00:50:54,507
هذه حالة من المستوى الأول
610
00:50:55,037 --> 00:50:56,329
اتصلوا بوزارة النقل
611
00:50:56,769 --> 00:50:58,732
جميع إشارات المرور في
هذه المنطقة أريدها حمراء
612
00:50:58,852 --> 00:51:01,295
أغلقوا جميع المدرجات في
(مطار (بالتيمور واشنطن
613
00:51:01,335 --> 00:51:02,997
(وفي مطار (إنديانابوليس
(ومطار (ريغان
614
00:51:03,027 --> 00:51:06,481
جميع الكاميرات الأمنية في المدينة
تعرض على هذه الشاشة
615
00:51:07,191 --> 00:51:08,833
تفحصوا جميع المصادر المفتوحة
616
00:51:08,863 --> 00:51:10,445
هواتف وأجهزة الكمبيوتر
617
00:51:10,465 --> 00:51:12,457
،والمساعدات الرقمية الشخصية
أي شيء
618
00:51:12,758 --> 00:51:14,229
إذا غرد شخص ما بشأن هذا الرجل
619
00:51:14,540 --> 00:51:15,561
أريد معرفة ذلك
620
00:51:15,821 --> 00:51:18,454
(مع كل الاحترام، إذا كانت(شيلد
تجري حملة مطاردة لكابتن أمريكا
621
00:51:18,474 --> 00:51:19,806
نستحق معرف السبب
622
00:51:20,947 --> 00:51:22,559
لأنه كذب علينا
623
00:51:23,790 --> 00:51:27,525
كابتن (روجرز) لديه معلومات
(بشأن موت المدير (فيوري
624
00:51:27,915 --> 00:51:29,217
ورفض إطلاعنا عليها
625
00:51:30,508 --> 00:51:32,931
بقدر ما هو صعب تقبل هذا الوضع
626
00:51:33,762 --> 00:51:36,595
(كابتن أمريكا هو هارب من (شيلد
627
00:52:04,797 --> 00:52:05,748
أين هي؟ -
في مكان آمن -
628
00:52:05,768 --> 00:52:07,560
!حاولي بشكل أفضل -
من أين حصلت عليها؟ -
629
00:52:07,570 --> 00:52:08,682
لماذا أخبرك؟
630
00:52:09,132 --> 00:52:11,164
فيوري) أعطاك إياها، لماذا؟)
631
00:52:11,385 --> 00:52:12,756
ماذا يوجد عليها؟ -
لا أعلم -
632
00:52:12,786 --> 00:52:13,828
توقفي عن الكذب
633
00:52:13,858 --> 00:52:16,230
أنا فقط أتصرف على أني أعلم
(كل شيء (روجرز
634
00:52:17,071 --> 00:52:19,023
أراهن أنك تعلمين أن (فيوري) قام
بتأجير القراصنة، صحيح؟
635
00:52:20,095 --> 00:52:21,516
هذا منطقي
السفينة كانت قذرة
636
00:52:21,536 --> 00:52:23,138
أحتاج (فيوري) طريقة للدخول
كذلك أنت
637
00:52:23,148 --> 00:52:24,840
لن أسألك مجدداً
638
00:52:26,252 --> 00:52:27,834
(أعلم من قتل (فيوري
639
00:52:31,458 --> 00:52:34,001
معظم أجهزة الاستخبارات
لا تعتقد بوجوده
640
00:52:34,011 --> 00:52:36,724
أما التي تعتقد بوجوده
"يلقبونه "جندي الشتاء
641
00:52:37,184 --> 00:52:41,549
هو مسؤول عن أكثر من 24 أغتيال
في الخمسين سنة الماضية
642
00:52:41,699 --> 00:52:43,061
إذن هو قصة خرافية
643
00:52:43,612 --> 00:52:46,845
قبل 5 سنوات كنت أرافق
(مهندس نووي إلى خارج (إيران
644
00:52:46,855 --> 00:52:49,308
أحدهم أطلق النار على عجلات سيارتي
(بالقرب من (أوديسا
645
00:52:49,348 --> 00:52:51,611
فقدنا السيطرة
وسقطنا من أعلى جرف
646
00:52:51,621 --> 00:52:55,225
قمتُ بسحبنا من السيارة
لكن جندي الشتاء كان هناك
647
00:52:55,946 --> 00:52:58,469
كنت أغطي مهندسي
...لذلك أطلق النار عليه
648
00:52:58,549 --> 00:53:00,030
من خلالي مباشرة
649
00:53:00,751 --> 00:53:02,023
رصاصة سوفيتية
650
00:53:02,153 --> 00:53:05,276
دون تحزيز. وداعاً للبيكيني
651
00:53:06,277 --> 00:53:08,230
أجل، أراهن أنك تبدين
فظيعة بهم الآن
652
00:53:10,863 --> 00:53:13,506
مطاردته هي نهاية مسدودة
أعلم، لقد حاولت
653
00:53:14,727 --> 00:53:16,810
مثلما قلت
هو قصة خرافية
654
00:53:21,775 --> 00:53:23,497
دعينا نعرف ماذا تريد الأشباح
655
00:53:23,607 --> 00:53:26,060
نيك فيوري) قتل بدم بارد)
656
00:53:26,260 --> 00:53:29,244
بنظر أي شخص عاقل
هذا سيجعله شهيد
657
00:53:29,604 --> 00:53:32,187
وليس خائن -
أتعلم ما يجعله خائن؟ -
658
00:53:32,277 --> 00:53:34,840
استئجار مرتزق لاختطاف سفينته
659
00:53:34,880 --> 00:53:38,464
نيك فيوري) استخدم صداقتك)
لإجبار هذا المجلس
660
00:53:38,474 --> 00:53:40,306
(على تأخير مشروع (البصيرة
661
00:53:40,396 --> 00:53:43,029
مشروع هو يعلم أنه كان سيفضح
عملياته غير القانونية
662
00:53:43,140 --> 00:53:46,153
في أحسن الأحوال، هو كذب عليك
أو فعل الأسوأ
663
00:53:46,163 --> 00:53:48,285
هل تطالب باستقالتي؟
664
00:53:48,646 --> 00:53:49,957
لدي ورقة وقلم هنا
665
00:53:49,967 --> 00:53:52,771
يمكن طرح هذا النقاش لوقت لاحق
666
00:53:53,972 --> 00:53:57,656
لكنكم تريدون طرح نقاش -
سبق وأن فعلنا ذلك سيدي الأمين -
667
00:53:58,697 --> 00:54:02,982
هذا المجلس يأمر بتنشيط
مشروع (البصيرة) على الفور
668
00:54:04,394 --> 00:54:07,778
إذا أردت قول شيء متهور
فهذا الوقت المناسب
669
00:54:13,855 --> 00:54:17,018
أول قاعدة في الهروب
لا تركض بل امشي
670
00:54:17,809 --> 00:54:20,272
إذا ركضت في هذه الأحذية
فستتمزق
671
00:54:23,145 --> 00:54:24,957
هذه الذاكرة لديها برنامج
حماية من المستوى السادس
672
00:54:24,967 --> 00:54:27,861
بمجرد أن نشغله
ستعلم (شيلد) مكاننا بالضبط
673
00:54:28,091 --> 00:54:32,196
كم لدينا من الوقت؟ -
...حوالي 9 دقائق من -
674
00:54:33,217 --> 00:54:34,338
الآن
675
00:54:39,404 --> 00:54:43,258
فيوري) كان محق بشأن السفينة)
أحدهم يحاول اخفاء شيء ما
676
00:54:43,429 --> 00:54:45,861
هذه الذاكرة محمية بواسطة
ذكاء اصطناعي
677
00:54:45,871 --> 00:54:48,144
يستمر بإعادة كتابة نفسه
لصد أوامري
678
00:54:48,194 --> 00:54:49,606
هل تستطيعين تجاوزه؟
679
00:54:50,757 --> 00:54:53,360
الشخص الذي طور هذا
أذكى مني قليلاً
680
00:54:53,700 --> 00:54:54,912
قليلاً
681
00:55:05,263 --> 00:55:07,136
سأحاول تشغيل مقتفي أثر
682
00:55:07,686 --> 00:55:11,861
هذا برنامج طورته (شيلد) لتعقب
البرمجيات الخبيثة للأعداء
683
00:55:12,171 --> 00:55:16,166
إذا لم نستطع قراءة الملف
ربما بامكاننا معرفة مصدره
684
00:55:16,326 --> 00:55:17,788
هل استطيع مساعدتكم؟
685
00:55:17,978 --> 00:55:21,792
كلا، خطيبي كان يساعدني في
اختيار مكان شهر العسل
686
00:55:21,802 --> 00:55:23,675
!صحيح
نحن سنتزوج
687
00:55:23,755 --> 00:55:26,147
تهانينا. أين تفكران بالذهاب؟
688
00:55:27,679 --> 00:55:29,151
(نيو جيرسي)
689
00:55:34,146 --> 00:55:36,569
لدي نفس النظارات بالضبط
690
00:55:36,699 --> 00:55:38,572
أنتما توأم
691
00:55:38,592 --> 00:55:41,745
.أجل، أتمنى
يا نموذج
692
00:55:42,266 --> 00:55:45,379
(إذا احتجتما الى أي شيء، اسمي (آرون
شكراً لك -
693
00:55:47,732 --> 00:55:50,615
قلت 9 دقائق، هيا -
اهدأ -
694
00:55:51,586 --> 00:55:52,588
حصلت عليها
695
00:55:52,638 --> 00:55:53,939
"(نيو جيرسي)"
696
00:55:54,089 --> 00:55:55,090
"(ويتن)"
697
00:55:56,782 --> 00:55:59,866
هل تعرف المكان؟ -
كنت أعرفه. لنذهب -
698
00:56:01,638 --> 00:56:02,979
فريق تكتيكي اعتيادي
699
00:56:03,090 --> 00:56:06,213
اثنان خلفنا واثنان مقابلنا
واثنان أمامنا مباشرة
700
00:56:06,273 --> 00:56:09,157
،إذا أجبرونا على الاشتباك
سنتوجه عبر الدرج الجنوبي إلى المترو
701
00:56:09,167 --> 00:56:11,369
اصمت وضع يديك حولي
اضحك على شيء قلته أنا
702
00:56:11,379 --> 00:56:12,600
ماذا؟ -
أفعل -
703
00:56:21,040 --> 00:56:23,573
لا توجد رؤية للهدف -
ماذا عن الآخرين -
704
00:56:23,763 --> 00:56:26,516
لا توجد رؤية في الطابق الثالث -
لا توجد رؤية في الطابق الثاني -
705
00:56:26,566 --> 00:56:28,829
افحصوا الطوابق العليا
واتجهوا نحوي
706
00:56:36,918 --> 00:56:38,020
قبلني -
ماذا؟ -
707
00:56:38,030 --> 00:56:40,282
عرض العاطفة على الملأ
تجعل الناس غير مرتاحين
708
00:56:40,302 --> 00:56:41,524
أجل، صحيح
709
00:56:50,854 --> 00:56:52,446
هل مازلت غير مرتاح؟
710
00:56:53,337 --> 00:56:55,079
إنها ليست بالضبط الكلمة
التي سأستخدمها
711
00:57:00,966 --> 00:57:02,267
(مرحباً بكم في (نيو جيرسي"
"ولاية الأشجار
712
00:57:04,079 --> 00:57:06,402
أين تعلم كابتن أمريكا سرقة السيارات؟
713
00:57:07,263 --> 00:57:08,675
في ألمانيا النازية
714
00:57:09,035 --> 00:57:11,478
ونحن نستعيرها
أنزلي قدميك من لوحة القيادة
715
00:57:15,222 --> 00:57:18,596
حسناً، لدي سؤال لك
وليس عليك الإجابة عليه
716
00:57:19,096 --> 00:57:21,519
وأشعر أنه إذا لم تجب عنه
فأنك تجيب عنه تقريباً
717
00:57:21,529 --> 00:57:24,703
ماذا؟ -
هل كانت تلك قبلتك الأولى منذ 1945 -
718
00:57:25,133 --> 00:57:26,795
كنت بذلك السوء؟ -
لم أقل هذا -
719
00:57:26,805 --> 00:57:28,467
يبدوا أن هذا ما تقولينه
720
00:57:28,477 --> 00:57:31,691
كلا، أتسأل كم تدربت عليها
721
00:57:31,701 --> 00:57:33,613
لا أحتاج الى تدريب -
الجميع يحتاج الى تدريب -
722
00:57:33,623 --> 00:57:35,926
لم تكن قبلتي الأولى منذ 1945
723
00:57:36,196 --> 00:57:37,958
عمري 95 سنة
لست ميت
724
00:57:38,409 --> 00:57:39,820
لا يوجد أحد مميز، إذن؟
725
00:57:42,313 --> 00:57:45,657
صدقي أم لا، من الصعب العثور على
شخص يشاركني نفس تجربة الحياة
726
00:57:45,767 --> 00:57:47,859
لا بأس
اصطنع شيئاً ما
727
00:57:47,869 --> 00:57:49,031
ماذا، مثلكِ؟
728
00:57:49,341 --> 00:57:51,263
لا أعلم، الحقيقة هي مسألة الظروف
729
00:57:51,273 --> 00:57:53,876
ليس كل الأشياء لكل الناس
طوال الوقت
730
00:57:55,078 --> 00:57:56,319
ولا أنا
731
00:57:56,709 --> 00:57:58,171
إنها طريقة صعبة للعيش
732
00:57:59,122 --> 00:58:00,784
إنها طريقة جيدة لتجنب الموت أيضاً
733
00:58:02,136 --> 00:58:05,620
من الصعب الوثوق بشخص لا تعرفه حقاً
734
00:58:06,340 --> 00:58:07,502
أجل
735
00:58:10,595 --> 00:58:12,137
من تريدني أن أكون؟
736
00:58:12,708 --> 00:58:14,029
ماذا عن صديقة؟
737
00:58:17,113 --> 00:58:20,667
(هناك فرصة أنك في المكان الخطأ يا (روجرز
738
00:58:37,016 --> 00:58:38,297
هذا هو المكان
739
00:58:39,578 --> 00:58:41,571
جاء الملف من هذه الإحداثيات
740
00:58:42,622 --> 00:58:43,883
كذلك أنا
741
00:58:52,163 --> 00:58:53,935
هذا المعسكر هو المكان
الذي تدربت فيه
742
00:58:56,918 --> 00:58:58,200
تغير كثيراً؟
743
00:59:00,522 --> 00:59:01,604
قليلاً
744
00:59:01,724 --> 00:59:03,846
أسرعوا يا سيدات
745
00:59:04,357 --> 00:59:06,159
!هيا! هيا
746
00:59:06,529 --> 00:59:07,951
أسرعوا
747
00:59:09,072 --> 00:59:11,215
!هيا (روجرز) تحرك
748
00:59:15,299 --> 00:59:16,951
!هيا! انضم لهم
749
00:59:18,123 --> 00:59:20,545
!روجرز)! قلت انضم)
750
00:59:22,698 --> 00:59:23,929
هذه نهاية مسدودة
751
00:59:23,949 --> 00:59:26,792
لا توجد إشارة
ولا موجات ولا حتى راديو
752
00:59:28,224 --> 00:59:31,228
أي من كتب الملف لا بد أنه استخدم
جهاز توجيه لإضاعة الناس
753
00:59:33,000 --> 00:59:34,181
ما الأمر؟
754
00:59:34,271 --> 00:59:36,113
قوانين الجيش تمنع تخزين الذخيرة
755
00:59:36,123 --> 00:59:38,145
ضمن 457 متر من الثكنات
756
00:59:38,886 --> 00:59:40,618
هذه البناية في المكان الخاطئ
757
00:59:56,296 --> 00:59:57,758
(هذه (شيلد
758
00:59:59,089 --> 01:00:00,711
ربما نشأتْ هنا
759
01:00:19,292 --> 01:00:22,176
(ذلك والد (ستارك -
(هوارد) -
760
01:00:24,358 --> 01:00:25,640
من هي الفتاة؟
761
01:00:44,872 --> 01:00:47,044
...إذا كنت تعمل مسبقاً في مكتب سري
762
01:00:57,636 --> 01:00:59,508
لماذا تحتاج إلى إخفاء المصعد؟
763
01:01:50,897 --> 01:01:54,491
هذا لا يمكن أن يكون مركز البيانات
هذه التكنولوجيا قديمة جداً
764
01:02:19,250 --> 01:02:21,192
شغل النظام؟
765
01:02:24,415 --> 01:02:27,008
ن-ع-م
نعم
766
01:02:30,623 --> 01:02:32,174
"هل نلعب لعبة؟"
767
01:02:33,155 --> 01:02:35,748
...إنها من ذلك الفيلم -
أجل، لقد شاهدته -
768
01:02:41,835 --> 01:02:44,278
(روجرز)، (ستيفن)
769
01:02:44,929 --> 01:02:46,841
ولد، 1918
770
01:02:49,764 --> 01:02:54,680
(رومانوف)، (ناتاليا أليانوفنا)
ولدت، 1984
771
01:02:54,730 --> 01:02:59,135
هذا نوع من التسجيل -
أنا لست تسجيلاً أيتها العانسة -
772
01:02:59,315 --> 01:03:04,581
ربما أنا لست الرجل الذي أخذه
الكابتن كأسير في 1945
773
01:03:04,982 --> 01:03:06,954
لكنه أنا
774
01:03:09,026 --> 01:03:10,378
هل تعرف هذا الشيء؟
775
01:03:13,301 --> 01:03:16,185
أرنيم زولا) كان عالم ألماني)
(عمل لصالح (الجمجمة الحمراء
776
01:03:16,595 --> 01:03:20,349
لقد مات منذ سنين -
أول تصحيح، أنا سويسري -
777
01:03:20,640 --> 01:03:26,126
ثانياً، ألق نظرة حولك
أنا لم أكن أكثر حياة من الآن
778
01:03:26,286 --> 01:03:30,661
في 1972 تلقيت تشخيص نهائي
779
01:03:30,821 --> 01:03:33,855
العلم لم يستطع إنقاذ جسمي
780
01:03:33,975 --> 01:03:38,100
أما عقلي فكان يستحق الإنقاذ
781
01:03:38,140 --> 01:03:41,804
على مساحة 19 كم مربعاً
من الأقراص الصلبة
782
01:03:42,254 --> 01:03:45,809
أنتما تقفان في دماغي
783
01:03:45,989 --> 01:03:48,391
كيف وصلت إلى هنا؟-
تمت دعوتي-
784
01:03:48,682 --> 01:03:51,385
هذه العملية حصلت
بعد الحرب العالمية الثانية
785
01:03:51,395 --> 01:03:54,959
شيلد) جندت علماء ألمان مهمين)
786
01:03:54,969 --> 01:03:57,121
لقد ظنوا أنني أستطيع أن أساعد في قضيتهم
787
01:03:57,202 --> 01:03:59,314
لكني ساعدت في قضيتي أيضاً
788
01:03:59,324 --> 01:04:01,046
(هايدرا) اندثرت مع انتهاء (الجمجمة الحمراء)
789
01:04:01,196 --> 01:04:04,890
اقطع رأساً وسيظهر اثنان آخران مكانه
790
01:04:05,331 --> 01:04:06,482
أثبت ذلك
791
01:04:08,344 --> 01:04:10,186
الدخول إلى الأرشيف
792
01:04:10,737 --> 01:04:12,990
تم إنشاء هايدرا بالاعتقاد الذي يقول
793
01:04:13,000 --> 01:04:17,295
أنه لا يمكن الوثوق
بإعطاء البشرية حريتها المطلقة
794
01:04:17,465 --> 01:04:19,377
ما الذي لم ندركه
795
01:04:19,427 --> 01:04:23,201
هو أنه إنه حاولنا أخذ
تلك الحرية منهم، فسوف يقاومون
796
01:04:24,142 --> 01:04:26,205
الحرب علمتنا الكثير
797
01:04:26,215 --> 01:04:29,979
كان على البشرية أن تسلم حريتها طواعيةً
798
01:04:30,720 --> 01:04:35,806
(بعد الحرب، تم إنشاء (شيلد
وتم تجنيدي
799
01:04:36,056 --> 01:04:38,208
هايدرا) الجديدة نمت)
800
01:04:38,289 --> 01:04:42,924
(طفيلي جميل داخل (شيلد
801
01:04:43,054 --> 01:04:48,700
لسبعين سنة
هايدرا) كانت تنمي الأزمات في سرية)
802
01:04:48,971 --> 01:04:50,723
تصنع الحرب
803
01:04:50,893 --> 01:04:53,816
وعندما رفض التاريخ التعاون
804
01:04:54,257 --> 01:04:56,079
تم تغييره
805
01:04:56,189 --> 01:04:58,452
هذا مستحيل
شيلد) كانت لتوقفك)
806
01:04:58,462 --> 01:05:01,215
الحوادث تحدث
807
01:05:02,807 --> 01:05:05,900
هايدرا أنشأت عالماً فوضوياً جداً
808
01:05:05,910 --> 01:05:10,065
لدرجة ان البشرية أصبحت جاهزة لتضحي بحريتها
809
01:05:10,205 --> 01:05:12,708
لأجل توفير الأمن
810
01:05:12,898 --> 01:05:16,652
بعد نهاية عملية التطهير
811
01:05:16,662 --> 01:05:20,467
النظام العالمي ل (هايدرا) سوف يعلو
812
01:05:20,997 --> 01:05:22,739
لقد فزنا يا كابتن
813
01:05:23,050 --> 01:05:27,014
موتك كحياتك
814
01:05:27,064 --> 01:05:28,796
لا شيء
815
01:05:31,409 --> 01:05:33,361
...كما كنت أقول
816
01:05:34,593 --> 01:05:35,644
ماذا يوجد على هذا القرص؟
817
01:05:35,654 --> 01:05:39,478
برنامج (بصيرة) يتطلب بصيرة
818
01:05:39,589 --> 01:05:42,081
لذلك كتبت خوارزمية
819
01:05:42,091 --> 01:05:43,633
أي نوع من الخوارزميات؟
ماذا تفعل؟
820
01:05:43,643 --> 01:05:46,637
إجابة سؤالك رائعة
821
01:05:46,707 --> 01:05:51,122
للأسف ستكونان ميتين بوقت سماعها
822
01:05:56,778 --> 01:05:58,300
ستيف) ، لدينا هدف قادم إلينا)
823
01:05:58,510 --> 01:06:01,383
صاروخ قصير المدى
ثلاثون ثانية كحد أقصى
824
01:06:01,404 --> 01:06:03,326
من يطلق علينا النار؟-
(شيلد)-
825
01:06:03,336 --> 01:06:07,030
أظن أني كنت أماطلك يا كابتن
826
01:06:07,500 --> 01:06:10,604
اعترف بذلك
إنها أفضل بهذه الطريقة
827
01:06:11,235 --> 01:06:13,227
كلانا
828
01:06:13,978 --> 01:06:15,530
انتهى وقته
829
01:07:38,595 --> 01:07:39,876
اتصل بالمكتب
830
01:07:56,335 --> 01:08:00,039
(أنا ذاهب سيد (بيرس
هل تحتاج أي شيء قبل ذهابي؟
831
01:08:00,690 --> 01:08:04,474
(أنا بخير (ريناتا
تستطيعين الذهاب للبيت
832
01:08:04,584 --> 01:08:07,388
حسناً، ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة-
833
01:08:13,505 --> 01:08:14,876
هل تريد حليباً
834
01:08:24,427 --> 01:08:26,309
تمت إزالة جدول المواعيد
835
01:08:28,341 --> 01:08:29,893
لم يتبق لنا الكثير من الوقت
836
01:08:34,218 --> 01:08:35,870
هدفان من الدرجة السادسة
837
01:08:37,862 --> 01:08:39,434
(لقد كلفاني (زولا
838
01:08:40,225 --> 01:08:42,327
أريد تأكيد الموت في ظرف 10 ساعات
839
01:08:44,420 --> 01:08:49,466
(آسفة سيد (بيرس
لقد نسيت هاتفي النقال
840
01:08:54,612 --> 01:08:57,965
(بربك يا (ريناتا
أتمنى لو أنك طرقت الباب أولاً
841
01:09:22,393 --> 01:09:23,464
أهلا يا رجل
842
01:09:23,485 --> 01:09:26,438
أنا آسف بخصوص هذا
نحتاج مكاناً نختبئ فيه
843
01:09:27,229 --> 01:09:29,161
جميع من نعرفه يحاولون قتلنا
844
01:09:31,914 --> 01:09:33,116
ليس الجميع
845
01:09:50,425 --> 01:09:52,137
هل أنت بخير؟
أجل-
846
01:10:00,957 --> 01:10:02,149
ما الذي يحدث؟
847
01:10:05,733 --> 01:10:08,606
(عندما انضممت في الأول إلى (شيلد
ظننت أنهم الأخيار
848
01:10:13,111 --> 01:10:15,985
(أظن أنني استبدلت المخابرات الروسية ب(هايدرا
849
01:10:21,661 --> 01:10:24,164
ظننت أني أعرف الكذبات التي أقولها، لكن
850
01:10:27,618 --> 01:10:29,640
أظنني لا أعرف الفرق الآن
851
01:10:31,412 --> 01:10:33,555
هنالك فرصة أنك في المكان الخطأ
852
01:10:38,610 --> 01:10:39,802
أنا أدين لك
853
01:10:41,364 --> 01:10:42,525
لا بأس
854
01:10:42,735 --> 01:10:44,677
لو كان الموقف معكوس
855
01:10:46,299 --> 01:10:49,353
وكنت أنا من يستطيع إنقاذك
وكن صريحاً معي
856
01:10:51,836 --> 01:10:53,377
هل كنت لتثق بي لإنقاذك؟
857
01:10:55,800 --> 01:10:57,162
سأثق بك الآن
858
01:10:59,664 --> 01:11:01,106
و أنا دوماً صريح
859
01:11:02,818 --> 01:11:06,552
حسناً، أنت تبدو متفائل
بالنسبة لشخص علم لتوه أنه مات من أجل لا شيء
860
01:11:06,813 --> 01:11:10,807
حسناً، أظن أن من الجيد أن أعرف من أقاتل
861
01:11:11,448 --> 01:11:12,739
لقد صنعت الفطور
862
01:11:12,980 --> 01:11:15,843
لو كنتم تأكلون هذا النوع من الأشياء
863
01:11:17,725 --> 01:11:19,017
:إذن، السؤال هو
864
01:11:19,027 --> 01:11:21,409
من في (شيلد) له صلاحية
إطلاق صاروخ محلي؟
865
01:11:23,151 --> 01:11:24,253
(بيرس)
866
01:11:24,463 --> 01:11:27,246
والذي حدث أنه يجلس في البناية الأكثر حماية في العالم
867
01:11:27,306 --> 01:11:28,467
لكنه لا يعمل لوحده
868
01:11:28,477 --> 01:11:31,060
(خوارزمية (زولا) كانت على (النجم الثاقب
869
01:11:32,092 --> 01:11:33,793
(إذن إنه (جاسبر سيتوال
870
01:11:37,237 --> 01:11:38,239
:إذن السؤال هو
871
01:11:38,249 --> 01:11:40,391
(كيف يمكن لأكثر شخصين مطلوبين في (واشنطن
872
01:11:40,401 --> 01:11:42,764
أن يختطفا عميلا ينتمي ل(شيلد) في وضح النهار
873
01:11:43,465 --> 01:11:45,557
والإجابة هي: أنهما لن يفعلا
874
01:11:46,298 --> 01:11:48,390
ما هذا؟-
سمها ملخصاً-
875
01:11:51,864 --> 01:11:53,176
هل هذا (باكمالا)؟
876
01:11:53,416 --> 01:11:55,729
(مهمة (خالد قنديل
كانت مهمتك
877
01:11:56,770 --> 01:11:58,632
لم تخبرني أنه في فرقة إنقاذ جوية
878
01:11:59,773 --> 01:12:01,795
هل هذا (رايلي)؟-
أجل-
879
01:12:02,076 --> 01:12:04,739
لقد سمعت أنهم لم يستطيعوا استعمال المروحيات
(بسبب وجود قذائف ال (ار بي جي
880
01:12:05,089 --> 01:12:07,021
ماذا استعملتم، مظلات تخفي؟-
لا-
881
01:12:07,862 --> 01:12:09,064
هذه
882
01:12:14,160 --> 01:12:17,173
ظننت انك قلت أنك كنت طياراً-
لم أقل أبداً أني طيار-
883
01:12:21,017 --> 01:12:22,850
لا أستطيع أن أطلب منك أن تفعل هذا ، سام
884
01:12:23,390 --> 01:12:24,692
لقد خرجتَ لسبب وجيه
885
01:12:24,732 --> 01:12:26,694
يا رجل، كابتن أمريكا يحتاج إلى عوني
886
01:12:26,714 --> 01:12:28,576
ليس هناك سبب أحسن لأعود
887
01:12:31,940 --> 01:12:33,662
أين نستطيع الحصول على هذه الأشياء؟
888
01:12:33,862 --> 01:12:35,604
(آخر واحدة في قاعدة (فورت ميد
889
01:12:35,955 --> 01:12:38,858
خلف ثلاثة بوابات محروسة
وجدار حديدي سمكه 30 سنتيمتراً
890
01:12:41,511 --> 01:12:42,752
لن تكون هذه مشلكة
891
01:12:42,973 --> 01:12:44,374
التقرير رقم 7
الصقر
892
01:12:44,394 --> 01:12:46,236
اسمع
علي أن أطير عائداً الليلة
893
01:12:46,246 --> 01:12:49,110
لدي بعض التعقيدات في الدائرة الانتخابية
894
01:12:49,120 --> 01:12:51,062
وعلي أن أضغط قليلاً
895
01:12:51,332 --> 01:12:53,665
هل من مرشح محدد
سيدي السناتور؟
896
01:12:54,045 --> 01:12:56,078
كلا
ليس فعلاً
897
01:12:56,558 --> 01:12:59,982
عمرها 23 سنة، مثيرة
مثيرة حقاً
898
01:12:59,992 --> 01:13:02,134
أنت تعلم، تريد أن تصبح مراسلة
أظن ذلك
899
01:13:02,144 --> 01:13:04,017
أنا لا أستمع لهم كثيراً
900
01:13:04,027 --> 01:13:08,271
لا يبدو لي تعقيداً كبيراً-
حقاً، لأنها تؤلمني فعلا-
901
01:13:08,592 --> 01:13:10,774
أنظر، هذا ليس المكان المناسب للحديث عنها
902
01:13:10,784 --> 01:13:12,076
دبوس جميل
903
01:13:13,097 --> 01:13:14,278
شكراً
904
01:13:14,579 --> 01:13:15,720
اقترب
905
01:13:16,561 --> 01:13:18,083
(تحيا (هايدرا
906
01:13:20,435 --> 01:13:22,568
افعل ذلك، موافق؟-
نعم سأفعله-
907
01:13:23,329 --> 01:13:25,131
هل أفحصها؟-
أظن ذلك-
908
01:13:30,076 --> 01:13:32,629
(مكالمة قادمة: (ألكسندر بيرس
909
01:13:33,801 --> 01:13:36,123
أحتاج دقيقة لوحدي
أحضروا السيارة
910
01:13:40,608 --> 01:13:43,342
نعم سيدي-
عميل (سيتوال)، كيف كان الغداء؟
911
01:13:43,362 --> 01:13:45,474
سمعت أن كعكات التفاح هنا لذيذة
912
01:13:46,315 --> 01:13:49,919
من هذا؟-
الشخص الوسيم ذو النظارات ، عند الساعة العاشرة تماماً-
913
01:13:52,041 --> 01:13:53,353
الساعة العاشرة الأخرى
914
01:13:55,355 --> 01:13:56,597
أحسنت
915
01:13:59,009 --> 01:14:00,211
ماذا تريد؟
916
01:14:00,621 --> 01:14:02,624
ستتجه إلى الزاوية اليمنى قربك
917
01:14:02,924 --> 01:14:05,287
هنالك سيارة رمادية
لشخصين
918
01:14:05,437 --> 01:14:07,139
سنذهب في جولة معاً
919
01:14:07,689 --> 01:14:09,111
ولم علي أن أفعل هذا؟
920
01:14:09,501 --> 01:14:12,074
لأن ربطة العنق تلك تبدو لي غالية جدا
921
01:14:12,365 --> 01:14:14,457
وأكره أن أخربها
922
01:14:23,918 --> 01:14:25,480
(أخبرني عن خوارزمية (زولا
923
01:14:26,521 --> 01:14:28,353
لم أسمع بها قبلاً-
ماذا كنت تفعل على سفينة (النجم الثاقب)؟-
924
01:14:28,363 --> 01:14:30,576
كنت أتقيأ
يصيبني دوار البحر
925
01:14:35,691 --> 01:14:39,195
هل هذا العرض يعني
أنك سترميني من على السطح؟
926
01:14:39,706 --> 01:14:41,658
لأن هذا ليس من أسلوبك
(روجرز)
927
01:14:42,860 --> 01:14:45,423
أنت على حق
ليس من أسلوبي
928
01:14:46,474 --> 01:14:47,665
إنه من أسلوبها
929
01:14:50,699 --> 01:14:54,453
...(انتظر ، ماذا عن الفتاة من قسم الحسابات (لورا-
(ليليان)-
930
01:14:55,034 --> 01:14:56,906
التي خرزت شفتها، أليس كذلك؟-
أجل،إنها لطيفة-
931
01:14:56,916 --> 01:14:58,858
أجل، أنا لست جاهزاً لهذا
932
01:15:10,411 --> 01:15:12,333
خوارزمية (زولا) عبارة عن برنامج
933
01:15:14,125 --> 01:15:17,219
(لاختيار أهداف مشروع (البصيرة-
أية اهداف؟-
934
01:15:17,429 --> 01:15:18,560
أنت
935
01:15:19,542 --> 01:15:22,155
،مذيع الأخبار في القاهرة
وكيل وزارة الدفاع
936
01:15:22,165 --> 01:15:24,147
طالب متفوق في المدرسة الثانوية
(في مدينة (آيوا
937
01:15:24,697 --> 01:15:27,911
(بروس بانر )، (ستيف سترانج)
(أي شخص يمثل تهديداً ل (هايدرا
938
01:15:28,742 --> 01:15:30,784
الآن أو في المستقبل
939
01:15:30,864 --> 01:15:33,097
في المستقبل؟
كيف له أن يعلم؟
940
01:15:36,661 --> 01:15:37,933
كيف له أن لا يعلم؟
941
01:15:39,364 --> 01:15:42,628
القرن الواحد والعشرون عبارة عن كتاب رقمي
942
01:15:44,009 --> 01:15:45,932
(زولا) علم (هايدرا)
كيفية قراءته
943
01:15:48,855 --> 01:15:51,979
بياناتك البنكية، تاريخك الطبي
أنماط الانتخابات
944
01:15:52,009 --> 01:15:54,622
صناديق البريد الالكترونية، المكالمات الهاتفية
اختبار الكفاءات الدراسية اللعين
945
01:15:55,803 --> 01:15:59,297
خوارزمية (زولا) تُقيم ماضي الأشخاص
946
01:16:00,148 --> 01:16:01,750
لتتنبأ بمستقبلهم
947
01:16:01,990 --> 01:16:03,272
ماذا بعدها؟
948
01:16:06,355 --> 01:16:09,118
يا الهي، (بيرس) سوف يقتلني لهذا-
ماذا بعدها؟-
949
01:16:12,372 --> 01:16:15,596
(بعدها تقوم (الهيلي كارير
بمسح الأشخاص من اللائحة
950
01:16:17,618 --> 01:16:19,530
بضعة ملايين في كل مرة
951
01:16:27,079 --> 01:16:30,032
هايدرا) لا تحب التسريبات)-
إذن لم لا تسد مكان التسريب؟-
952
01:16:30,052 --> 01:16:32,835
محطة الإطلاق على بعد 16 ساعة
نحن نقترب كثيراً
953
01:16:32,845 --> 01:16:34,888
أنا أعلم، سنستعمله للمرور
عبر كاشف الحمض النووي
954
01:16:34,898 --> 01:16:36,489
لندخل الى (الهيلي كارير) مباشرة
955
01:16:36,520 --> 01:16:38,402
ماذا؟ هل انت مجنون؟
956
01:16:38,592 --> 01:16:40,594
هذه فكرة فضيعة-فضيعة
957
01:17:24,074 --> 01:17:25,235
تباً
958
01:17:36,528 --> 01:17:37,900
تمسكوا
959
01:19:18,084 --> 01:19:21,358
سأتولى أمرها
اعثروا عليه
960
01:20:26,663 --> 01:20:28,014
اذهبوا، أنا لها
961
01:21:01,052 --> 01:21:03,645
المجمع رقم 2300
جادة فرجينيا
962
01:21:03,655 --> 01:21:05,237
اللقاء بعد دقيقتين
963
01:21:07,920 --> 01:21:11,994
مدنيون مهددون
أكرر، مدنيون تحت التهديد
964
01:21:16,690 --> 01:21:19,133
المجمع رقم 2300
جادة فرجينيا
965
01:21:19,153 --> 01:21:20,534
اللقاء بعد دقيقتين
966
01:21:45,863 --> 01:21:48,506
اخرجوا من الطريق
ابتعدوا عن الطريق
967
01:23:35,899 --> 01:23:38,632
باكي)؟)-
من هو (باكي) بحق الحجيم؟-
968
01:24:07,375 --> 01:24:09,027
أنزل الدرع يا كابتن-
اجث على ركبتيك-
969
01:24:09,307 --> 01:24:12,110
اجث على ركبتيك، الآن ، الآن-
انخفضوا، انخفظوا-
970
01:24:12,150 --> 01:24:14,293
اجث على ركبتيك، الآن
971
01:24:15,674 --> 01:24:16,956
لا تتحرك
972
01:24:23,083 --> 01:24:27,117
انزل سلاحك
ليس هنا، ليس هنا
973
01:24:42,665 --> 01:24:43,827
لقد كان هو
974
01:24:46,299 --> 01:24:49,583
لقد نظر إلي مباشرة
ولكنه لم يعرفني حتى
975
01:24:50,024 --> 01:24:52,567
كيف يكون هذا ممكناً؟
لقد مرت حوالي 70 سنة
976
01:24:53,047 --> 01:24:54,158
(زولا)
977
01:24:54,609 --> 01:24:58,023
تم القبض على وحدة (باكي) القديمة في عام 1943
لقد استعمله (زولا) للتجارب
978
01:24:58,684 --> 01:25:00,946
مهما كان ما فعله
كان قد ساعد (باكي) بعد سقوطه
979
01:25:02,778 --> 01:25:05,892
مؤكد أنهم وجدوه-
(هذا ليس خطأك ، (ستيف-
980
01:25:09,456 --> 01:25:11,518
حتى عندما فقدت كل شيء
كان (باكي) بجانبي
981
01:25:14,622 --> 01:25:16,033
نحتاج طبيباً هنا
982
01:25:16,304 --> 01:25:18,957
إذا لم نضغط على الجرح
ستنزف حتى الموت في هذه الشاحنة
983
01:25:27,446 --> 01:25:29,439
هذا الشيء كان يضغط على رأسي
984
01:25:32,923 --> 01:25:34,054
من هذا الرجل؟
985
01:25:44,596 --> 01:25:46,308
ثلاث حفر
ابداوا البحث
986
01:26:13,809 --> 01:26:16,012
جرح اختراق رصاصة
لقد فقدت نصف لتر على الأقل
987
01:26:16,032 --> 01:26:17,994
ربما لتراً-
دعوني آخذها-
988
01:26:18,054 --> 01:26:19,586
عليها أن تراه أولاً
989
01:26:29,097 --> 01:26:31,069
في الوقت المحدد
990
01:26:33,382 --> 01:26:36,916
العمود الفقري متهتك
القص متصدع
القص هي عظمة الصدر العليا
991
01:26:36,946 --> 01:26:40,240
الترقوة محطمة
الكبد مثقوب
992
01:26:40,710 --> 01:26:42,172
وصداع مرعب
993
01:26:42,602 --> 01:26:44,084
لا تنس الرئة المنهارة
994
01:26:44,174 --> 01:26:45,596
دعنا لا ننس ذلك
995
01:26:45,606 --> 01:26:47,488
بطريقة أخرى ، أنا بخير
996
01:26:47,728 --> 01:26:49,941
لقد شقوا صدرك
قلبك توقف عن النبض
997
01:26:50,001 --> 01:26:51,823
سم الأسماك رباعية الأسنان
998
01:26:52,153 --> 01:26:54,336
يخفض النبض إلى دقة واحدة في الدقيقة
999
01:26:54,376 --> 01:26:56,298
بانر) طوره للتوتر)
1000
01:26:56,358 --> 01:26:59,161
لم يعمل جيداً معه
وجدنا له استعمالاً آخر
1001
01:26:59,181 --> 01:27:01,174
لم كل هذه السرية؟
لمَ لمْ تخبرنا وحسب؟
1002
01:27:01,184 --> 01:27:03,907
أي محاولة اغتيال للقائد كانت لتبدو ناجحة
1003
01:27:04,077 --> 01:27:06,129
لا يستطيعون قتلك إذا كنت ميتاً أصلاً
1004
01:27:06,850 --> 01:27:08,101
إضافة
1005
01:27:08,992 --> 01:27:10,855
لم اكن متأكداً مِمن أثق فيه
1006
01:27:26,172 --> 01:27:27,564
(رقيب (بارنز
1007
01:27:29,656 --> 01:27:31,038
باكي)، لا)
1008
01:27:34,201 --> 01:27:37,275
الإجراء قد بدأ فعلاً
1009
01:27:41,079 --> 01:27:45,524
(ستكون الوجه الجديد ل (هايدرا
1010
01:27:45,534 --> 01:27:46,966
ضعوه في الجليد
1011
01:27:57,868 --> 01:28:02,273
سيدي،إنه ليس مستقراً، شارد
1012
01:28:16,400 --> 01:28:17,741
تقرير المهمة
1013
01:28:20,564 --> 01:28:22,166
تقرير المهمة، الآن
1014
01:28:34,821 --> 01:28:36,272
الرجل على الجسر
1015
01:28:39,236 --> 01:28:40,457
من كان؟
1016
01:28:42,059 --> 01:28:44,692
لقد التقيت به سابقاً هذا الأسبوع
في مهمة أخرى
1017
01:28:47,525 --> 01:28:48,787
لقد عرفته سابقاً
1018
01:28:57,306 --> 01:28:59,789
عملك كان هدية للبشرية
1019
01:29:02,242 --> 01:29:03,684
أنت شكلت القرن العشرين
1020
01:29:04,364 --> 01:29:06,767
أريدك أن تفعلها مرة أخرى
1021
01:29:07,968 --> 01:29:11,392
المجتمع عند نقطة تحول بين النظام والفوضى
1022
01:29:11,863 --> 01:29:14,015
غذاً صباحاً سنعطيه دفعة
1023
01:29:15,807 --> 01:29:18,761
لكن إذا لم تفعل ما عليك
فلن استطيع أن أفعل ما علي
1024
01:29:20,663 --> 01:29:23,596
و (هايدرا) لن تستطيع إعطاء البشرية
الحرية التي تستحقها
1025
01:29:26,500 --> 01:29:27,861
لكنني أعرفه
1026
01:29:34,649 --> 01:29:35,830
أعدوه
1027
01:29:36,481 --> 01:29:38,904
لقد كان خارج آلة التجميد لفترة طويلة
1028
01:29:39,244 --> 01:29:41,487
بعدها امسحوا ذاكرته
وابدأوا من جديد
1029
01:30:22,924 --> 01:30:26,458
هذا الرجل رفض جائزة نوبل للسلام
1030
01:30:27,029 --> 01:30:30,543
لقد قال أن السلام ليس إنجازاً
1031
01:30:30,983 --> 01:30:32,946
إنما هو مسؤولية
1032
01:30:34,017 --> 01:30:37,771
كما ترون، أشياء مثل هذه تجعلني ارتاب
1033
01:30:37,971 --> 01:30:39,573
علينا أن نوقف الإطلاق
1034
01:30:40,224 --> 01:30:43,297
لا أظن أن المجلس يرد على مكالماتي بعد الآن
1035
01:30:45,380 --> 01:30:46,561
ما هذا؟
1036
01:30:46,631 --> 01:30:49,364
(عندما تصل (هيلي كاريرز
لارتفاع 900 متر
1037
01:30:49,555 --> 01:30:53,499
ستتصل بشكل كامل مع القمر الصناعي للمستبصر
وتصبح مسلحة بالكامل
1038
01:30:53,669 --> 01:30:55,361
نحتاج أن نخترق تلك الحاملات
1039
01:30:55,371 --> 01:30:58,355
ونغير شرائح الاستهداف خاصتها
بالشرائح التي عندنا
1040
01:30:58,375 --> 01:30:59,356
واحدة أو اثنتان لن تفي بالغرض
1041
01:30:59,366 --> 01:31:02,019
نحتاج أن نصل كل الحاملات ببعضها ليعمل هذا
1042
01:31:02,149 --> 01:31:05,233
يا رفاق
حتى لو بقيت إحدى هذه السفن سالمة
1043
01:31:06,023 --> 01:31:07,595
فالكثير من الناس سيموتون
1044
01:31:07,976 --> 01:31:10,899
علينا أن نضع في حسباتنا
(أن كل شخص عليها ينتمي ل(هايدرا
1045
01:31:11,089 --> 01:31:13,442
علينا ان نمر عبرهم
ونضع الشرائح في مكانها
1046
01:31:13,452 --> 01:31:16,335
وربما، فقط ربما
...يمكننا إنقاذ
1047
01:31:16,345 --> 01:31:17,877
نحن لن ننقذ شيئاً
1048
01:31:17,897 --> 01:31:19,389
(نحن لن نسقط الحاملات فقط يا (نيك
1049
01:31:19,399 --> 01:31:21,922
نحن سنسقط (شيلد) أيضا-
شيلد) ليس لها علاقة بهذا)-
1050
01:31:21,932 --> 01:31:24,204
لقد سلمتني المهمة
وهكذا سوف تنتهي
1051
01:31:24,314 --> 01:31:26,597
الشيلد) تعرض للإختراق)
لقد قلت هذا بنفسك
1052
01:31:26,607 --> 01:31:28,519
هايدرا كانت أمامكم تماماً
ولم يلحظ أحد ذلك
1053
01:31:28,529 --> 01:31:31,803
لم تظن أننا نلتقي في هذا الكهف؟
أنا قد لاحظت
1054
01:31:32,033 --> 01:31:34,126
وكم شخصا دفعوا حياتهم قبل أن تلاحظ ذلك؟
1055
01:31:36,879 --> 01:31:38,621
(انظر، أنا لم أعلم بشأن (بارنز
1056
01:31:38,881 --> 01:31:40,693
حتى لو فعلت
هل كنت ستخبرني؟
1057
01:31:41,084 --> 01:31:43,046
أم كنت لتخفي هذا أيضاً؟
1058
01:31:43,817 --> 01:31:45,829
...(شيلد)، (هايدرا)
1059
01:31:46,710 --> 01:31:48,051
كلها تسقط
1060
01:31:48,462 --> 01:31:49,593
هو محق
1061
01:31:55,760 --> 01:31:56,892
لا تنظر إلي
1062
01:31:56,902 --> 01:31:58,934
أنا افعل تماماً ما يفعله
فقط بشكل أبطأ
1063
01:32:02,508 --> 01:32:03,579
حسناً
1064
01:32:10,457 --> 01:32:12,840
يبدو انك من يعطي الأوامر الآن، كابتن
1065
01:32:24,353 --> 01:32:25,975
لقد بحثنا عنك بعدها
1066
01:32:27,106 --> 01:32:29,219
أصحابي أرادوا أن يوصلوك من المقبرة
1067
01:32:29,229 --> 01:32:32,873
أنا أدري، آسف
لقد أردت أن أكون وحدي قليلاً
1068
01:32:34,064 --> 01:32:35,316
كيف كانت؟
1069
01:32:35,866 --> 01:32:37,047
لقد كانت جيدة
1070
01:32:37,708 --> 01:32:38,990
إنها قرب والدي
1071
01:32:41,322 --> 01:32:42,674
كنت سأسألك
1072
01:32:42,844 --> 01:32:44,716
(أنا أعلم ما ستقوله (باك
...إنها فقط
1073
01:32:45,557 --> 01:32:48,601
نستطيع أن نضع وسادة الاريكة
على الأرض كما كنا صغاراً
1074
01:32:49,281 --> 01:32:52,015
سيكون هذا ممتعاً
...كل ما عليك هو أن تلمع أحذيتي، ربما
1075
01:32:52,045 --> 01:32:53,827
تحمل كيس النفايات
1076
01:32:59,093 --> 01:33:00,294
هيا
1077
01:33:03,548 --> 01:33:06,972
(شكرا لك (باك
لكني أستطيع مواجهة الامر لوحدي
1078
01:33:07,803 --> 01:33:11,227
...الأمر هو
ليس عليك مواجهته لوحدك
1079
01:33:14,841 --> 01:33:16,913
سأكون معك إلى النهاية يا صديق
1080
01:33:19,656 --> 01:33:22,489
أتعلم؟ سيكون هناك-
أنا أعلم-
1081
01:33:23,020 --> 01:33:26,734
انظر، أي كان هذا الشخص الآن
1082
01:33:27,085 --> 01:33:29,167
فلا أظنه من النوع الذي تنقذه
1083
01:33:29,427 --> 01:33:30,969
إنه من النوع الذي عليك أن توقفه
1084
01:33:33,572 --> 01:33:35,194
لا اعلم إذا ما كنت قادراً على فعل هذا
1085
01:33:35,454 --> 01:33:37,547
حسناً، ربما لن يعطيك خياراً
1086
01:33:37,597 --> 01:33:38,878
هو لا يعرفك
1087
01:33:39,929 --> 01:33:41,161
سيفعل
1088
01:33:43,744 --> 01:33:45,466
تجهز، لقد حان الوقت
1089
01:33:47,868 --> 01:33:49,550
هل ستلبس هذه؟-
لا-
1090
01:33:49,881 --> 01:33:52,123
إذا كنت ستقاتل في الحرب
فعليك أن ترتدي بذلة حربية
1091
01:34:00,243 --> 01:34:04,808
يا رجل
أنا مطرود جداً
1092
01:34:29,476 --> 01:34:31,398
نحن في نهاية تسلسل عملية الإطلاق
1093
01:34:31,909 --> 01:34:33,210
_
1094
01:34:33,270 --> 01:34:35,503
نحن نسير تحت التوجيه
1095
01:34:36,975 --> 01:34:39,427
على كل الأشخاص التوجه
إلى محطة الإطلاق
1096
01:34:40,048 --> 01:34:42,311
كيف كانت رحلتك؟-
مريحة-
1097
01:34:42,411 --> 01:34:44,583
الرحلة من المطار كانت أقل راحة
1098
01:34:45,224 --> 01:34:47,386
(لسوء الحظ (شيلد
لا تستطيع التحكم في كل شيء
1099
01:34:47,767 --> 01:34:49,389
من ضمنهم كابتن أمريكا
1100
01:34:53,203 --> 01:34:55,816
هذه البناية مسيطر عليها حيوياً
1101
01:34:55,926 --> 01:34:58,519
هذه ستعطيكم حرية مطلقة
1102
01:35:02,884 --> 01:35:05,057
لقدد ركنت هناك لشهرين
"لكنها "مكانه الخاص
1103
01:35:05,077 --> 01:35:07,229
إذن أين كان هو؟-
(أظن في (أفغانستان-
1104
01:35:07,309 --> 01:35:09,422
سلبي، دي تي 6
العينة مليئة
1105
01:35:09,492 --> 01:35:10,803
....كله بسبب
1106
01:35:12,485 --> 01:35:14,007
لابد أنه بسبب صحن الاستقبال
1107
01:35:15,509 --> 01:35:18,052
سأتفقده-
إجلاء السطح-
1108
01:35:18,762 --> 01:35:21,435
طلب إجلاء المساحة للإطلاق
1109
01:35:24,759 --> 01:35:25,780
عذراً
1110
01:35:25,790 --> 01:35:28,584
أنا اعلم أن الطريق لم يكن سهلاً
1111
01:35:28,704 --> 01:35:32,378
والبعض منكم كان ليرميني
من السيارة إلى الطريق بصدر رحب
1112
01:35:34,410 --> 01:35:37,594
أخيراً نحن هنا
والعالم يجب أن يكون ممتناً
1113
01:35:38,785 --> 01:35:41,919
(انتباه إلى كل عملاء (شيلد
(معكم (ستيف روجرز
1114
01:35:44,402 --> 01:35:46,564
لقد سمعتكم الكثير عني
في الأيام القليلة الماضية
1115
01:35:47,575 --> 01:35:49,868
حتى إن البعض منكم تلقى أوامر بقتلي
1116
01:35:50,619 --> 01:35:52,571
لكني أظن أنه الوقت لتعرفوا الحقيقة
1117
01:35:56,576 --> 01:35:58,488
شيلد) ليست ما كنتم تظنونها)
1118
01:35:58,958 --> 01:36:00,921
(لقد تم الاستيلاء عليها من قبل (هايدرا
1119
01:36:01,942 --> 01:36:04,224
الكسندر بيرس) هو قائدهم)
1120
01:36:07,388 --> 01:36:10,011
(فريق (سترايك) وطاقم (البصيرة
ينتمون إلى (هايدرا) أيضاً
1121
01:36:10,251 --> 01:36:11,923
لا أعلم من أيضاً
1122
01:36:12,554 --> 01:36:14,186
لكني أعلم أنهم في هذه البناية
1123
01:36:15,287 --> 01:36:17,079
ربما يكونون واقفين بجانبكم
1124
01:36:18,801 --> 01:36:20,613
:لديهم تقريبا ما يريدون
1125
01:36:21,234 --> 01:36:23,176
التحكم المطلق
1126
01:36:23,757 --> 01:36:27,441
(لقد استهدفوا (نيك فيوري
ولن يتوقف الأمر هناك
1127
01:36:27,851 --> 01:36:29,804
إذا أطلقتم تلك السفن
1128
01:36:29,814 --> 01:36:32,777
هايدرا) ستكون قادرة على قتل)
أي شخص يقف في طريقهم
1129
01:36:35,470 --> 01:36:36,862
إلا إذا ردعناهم
1130
01:36:40,866 --> 01:36:42,428
أنا أعلم اني أطلب الكثير ، لكن
1131
01:36:44,180 --> 01:36:46,873
ثمن الحرية غالي
وهو دائماً هكذا
1132
01:36:47,924 --> 01:36:49,746
وهو ثمن أنا مستعد لدفعه
1133
01:36:52,169 --> 01:36:54,251
وإذا كنت لوحدي
فليكن كذلك
1134
01:36:56,694 --> 01:36:58,266
لكني سأراهن أني لن أكون كذلك
1135
01:37:03,072 --> 01:37:06,656
هل كتبت هذا أولاً؟
أم أنها كانت في رأسك؟
1136
01:37:06,896 --> 01:37:09,118
أيها المغتر ابن العاهرة
1137
01:37:13,173 --> 01:37:14,495
أوقفوه
1138
01:37:16,577 --> 01:37:18,239
أظنني أسيطر على الطابق
1139
01:37:25,197 --> 01:37:28,080
سرع تسلسل الإطلاق
أخرج تلك السفن الآن
1140
01:37:32,575 --> 01:37:34,628
هل هنالك مشكلة؟-
...أنا-
1141
01:37:39,143 --> 01:37:41,185
هل هنالك مشكلة؟-
آسف سيدي-
1142
01:37:50,045 --> 01:37:51,747
لن أطلق تلك السفن
1143
01:37:55,101 --> 01:37:58,074
أوامر الكابتن-
ابتعد عن مركزك-
1144
01:37:58,425 --> 01:37:59,486
مثل ما قال
1145
01:37:59,536 --> 01:38:02,089
أنزل سلاحك-
أنزل سلاحك-
1146
01:38:02,399 --> 01:38:03,721
أوامر الكابتن
1147
01:38:05,423 --> 01:38:07,275
لقد اخترت الجانب الخطأ، أيتها العميلة
1148
01:38:08,496 --> 01:38:10,098
هذا يعتمد على مكان وقوفك
1149
01:38:38,621 --> 01:38:40,022
تجاوز
1150
01:38:54,679 --> 01:38:56,201
أغلقوا باب الخليج
1151
01:38:56,231 --> 01:38:59,375
أغلقوا الباب الآن
أغلقوا الباب
1152
01:39:19,067 --> 01:39:20,709
إنهم يبدؤون الإطلاق
1153
01:39:40,331 --> 01:39:42,944
يا كابتن كيف نعلم الأخيار من الأشرار؟
1154
01:39:43,054 --> 01:39:44,917
إذا كانوا يصوبون نحوك ، فهم أشرار
1155
01:40:18,215 --> 01:40:21,338
كابتن، لقد وجدت الأشرار الذين كنت تتحدث عنهم
1156
01:40:21,438 --> 01:40:22,740
هل أنت بخير؟
1157
01:40:24,512 --> 01:40:25,943
لم أمت بعد
1158
01:40:33,132 --> 01:40:34,583
دعني أسألك سؤالاً
1159
01:40:37,016 --> 01:40:39,949
ماذا لو أن (باكستان) دخلت إلى (مومباي) غداً
1160
01:40:41,491 --> 01:40:43,844
وأنت تعلم أنهم سيجرون بناتك
1161
01:40:43,854 --> 01:40:47,078
إلى ملعب كرة قدم ليعدموهن
1162
01:40:49,200 --> 01:40:52,274
وتستطيع جعل ذلك يتوقف
بضغطة زر
1163
01:40:52,694 --> 01:40:53,805
هل ستفعلها؟
1164
01:40:53,976 --> 01:40:55,237
ألن تفعلوها ، كلكم؟
1165
01:40:57,510 --> 01:40:59,392
ليس إذا كان هذا زرك
1166
01:41:23,499 --> 01:41:24,931
أنا آسفة
1167
01:41:31,268 --> 01:41:32,850
هل أفسدت لحظة المتعة؟
1168
01:41:34,282 --> 01:41:36,574
الأقمار في المدى
على ارتفاع 900 متر
1169
01:41:37,485 --> 01:41:40,018
أيها الصقر، ما وضعك؟-
في حالة اشتباك-
1170
01:42:04,186 --> 01:42:05,798
حسناً كابتن أنا على متنها
1171
01:42:08,000 --> 01:42:09,312
تباً
1172
01:42:39,706 --> 01:42:42,209
ثماني دقائق، كابتن-
أنا أعمل على ذلك-
1173
01:42:50,989 --> 01:42:51,980
ما الذي تفعلينه؟
1174
01:42:51,990 --> 01:42:55,785
إنها تعطل بروتوكولات الحماية
وتغرق كل الأسرار في الانترنت
1175
01:42:55,795 --> 01:42:58,408
(بما فيها أسرار (هايدرا-
(وأسرار (شيلد-
1176
01:42:58,978 --> 01:43:01,912
إذا فعلت هذا، لا شيء من ماضيك سيبقى مخفياً
1177
01:43:05,045 --> 01:43:08,790
هل أنت متأكدة من أنك جاهزة
ليراك العالم على حقيقتك؟
1178
01:43:09,961 --> 01:43:11,202
هل أنت كذلك؟
1179
01:43:27,531 --> 01:43:28,642
(تم تشفير (ألفا
1180
01:43:30,735 --> 01:43:33,618
أها الصقر ، اين انت الآن؟-
كان علي أن آخذ منعرجاً-
1181
01:44:05,705 --> 01:44:07,056
يا للروعة
1182
01:44:13,684 --> 01:44:14,865
أنا بالداخل
1183
01:44:17,949 --> 01:44:19,430
(تم تشفير (برافو
1184
01:44:21,623 --> 01:44:23,555
انتهينا من اثنين، بقيت واحدة
1185
01:44:25,237 --> 01:44:27,039
إلى كل طياري (شيلد) ، تجمعوا
1186
01:44:27,480 --> 01:44:30,143
نحن نمثل الدعم الجوي
(الوحيد للكابتن (روجرز
1187
01:45:11,039 --> 01:45:12,211
_
1188
01:45:12,501 --> 01:45:15,394
تعطيل التشفير
هو أمر تنفيذي
1189
01:45:15,404 --> 01:45:17,056
(يتطلب عضوين من المستوى (ألفا
1190
01:45:17,136 --> 01:45:19,319
لا تقلق ، الرفقة قادمة
1191
01:45:42,966 --> 01:45:44,347
هل وصلتك أزهاري؟
1192
01:45:46,830 --> 01:45:48,993
(أنا سعيد أنك هنا، (نيك-
حقاً؟-
1193
01:45:50,454 --> 01:45:52,587
لأني أظنك أمرت بقتلي
1194
01:45:52,597 --> 01:45:54,089
أنت تعلم أساسيات اللعبة
1195
01:45:55,110 --> 01:45:58,003
إذن لم جعلتني على رأس مؤسسة (شيلد)؟-
لأنك الأفضل-
1196
01:45:58,193 --> 01:45:59,825
وأكثر شخص قاسٍ عرفته في حياتي
1197
01:45:59,835 --> 01:46:02,078
لقد فعلتُ ما فعلتُه لحماية الناس
1198
01:46:03,249 --> 01:46:05,291
(أعداؤنا هم أعداؤك، (نيك
1199
01:46:06,212 --> 01:46:08,375
...العصيان، الحرب
1200
01:46:09,166 --> 01:46:11,799
إنها مسألة وقت قبل أن يتم
(إرسال قنبلة قذرة إلى (موسكو
1201
01:46:11,809 --> 01:46:14,001
أو تشوي إحدى القنابل الكهرومغناطيسية
(مدينة (شيكاغو
1202
01:46:15,683 --> 01:46:16,895
الدبلوماسية؟
1203
01:46:17,265 --> 01:46:19,508
هجوم مباغت، حل مؤقت
1204
01:46:20,529 --> 01:46:23,893
أتعلم أين تعلمت ذلك
(بوغوتا)
1205
01:46:25,274 --> 01:46:27,847
أنت لم تسأل
أنت فقط فعلت ما يجب فعله
1206
01:46:29,119 --> 01:46:33,293
أستطيع جلب النظام إلى حياة
سبعة مليار شخص
1207
01:46:34,325 --> 01:46:36,407
بالتضحية ب 20 مليوناً منهم
1208
01:46:37,368 --> 01:46:40,562
(إنها الخطوة التالية (نيك
لو كانت لك الجرأة لتأخذها
1209
01:46:40,572 --> 01:46:42,644
لا، لدي الجرأة لكي لا أفعلها
1210
01:46:47,249 --> 01:46:49,142
الماسح الضوئي للشبكية جاهز
1211
01:46:49,312 --> 01:46:50,593
ما الذي تفعله؟
1212
01:46:50,773 --> 01:46:53,196
ألا تظن أننا مسحنا صلاحياتك من النظام؟
1213
01:46:53,206 --> 01:46:55,269
أنا أعمل أنك حذفت كلمة مروري
1214
01:46:55,349 --> 01:46:57,631
وربما حذفت شفرتي الشبكية
1215
01:46:57,651 --> 01:47:01,075
لكن إذا أردت أن تبقى متفوقاَ علي
...حضرة الأمين
1216
01:47:04,759 --> 01:47:08,083
فعليك أن تبقي
كِلا عينيك مفتوحتين
1217
01:47:12,288 --> 01:47:14,240
المستوى (ألفا) مؤكد
1218
01:47:14,250 --> 01:47:17,294
رمز التشفير مقبول
تمت إزالة الحراسة
1219
01:47:17,494 --> 01:47:21,028
الحاملة شارلي موجودة
عند زاوية 45 درجة من قوس الميناء
1220
01:47:26,684 --> 01:47:29,918
ست دقائق-
سام) ، سحتاج إلى وسيلة ركوب)-
1221
01:47:30,989 --> 01:47:32,861
(روجرز)
دعني أعلم عندما تكون جاهزاً
1222
01:47:35,264 --> 01:47:36,526
لقد فعلت ذلك للتو
1223
01:47:54,176 --> 01:47:56,148
أتعلم، أنت أثقل بكثير مما تبدو عليه
1224
01:47:56,579 --> 01:47:57,970
لقد أكلت الكثير على الإفطار
1225
01:48:00,083 --> 01:48:01,264
(ستيف)
1226
01:48:31,859 --> 01:48:33,851
كابتن، كابتن، هيا
هل أنت بخير؟
1227
01:48:33,931 --> 01:48:35,183
نعم ، أنا هنا
1228
01:48:35,813 --> 01:48:37,405
لا أزال على السفينة
1229
01:48:37,706 --> 01:48:41,150
أين أنت؟-
لقد نزلت على الأسفل، لقد فقدت البزة الطائرة-
1230
01:48:41,890 --> 01:48:44,513
أنا آسف ، كابتن-
لا تقلق، سأفعلها-
1231
01:48:46,856 --> 01:48:48,608
إخلاء طارئ
1232
01:48:48,628 --> 01:48:51,872
على كل الأشخاص الذهاب إلى الأماكن الآمنة
1233
01:49:00,932 --> 01:49:02,784
سيدي، تم خرق المجلس
1234
01:49:03,325 --> 01:49:05,597
أعد الإرسال-
الأرملة السوداء هناك-
1235
01:49:05,918 --> 01:49:07,119
اصعد إلى هناك
1236
01:49:09,582 --> 01:49:10,964
أيها الصقر-
نعم؟-
1237
01:49:10,984 --> 01:49:13,527
روملو) ذاهب إلى غرفة المجلس)-
أنا في طريقي إليه-
1238
01:49:24,469 --> 01:49:25,831
(أشخاص كثيرون سيموتون، (باك
1239
01:49:27,773 --> 01:49:29,194
ولا أستطيع ترك هذا يحدث
1240
01:49:37,554 --> 01:49:39,406
رجاءً، لا تجعلني أفعل هذا
1241
01:50:47,914 --> 01:50:48,926
تم إنهاء التحويل
1242
01:50:48,946 --> 01:50:50,087
انتهى
1243
01:50:51,118 --> 01:50:52,340
ويتم التوجيه
1244
01:50:59,768 --> 01:51:03,222
إلا أن كنت تريدين ثقباً بقطر 5 سنتيمترات في صدرك
ضعي ذلك المسدس
1245
01:51:05,705 --> 01:51:08,027
لقد تم تسليحها
في الوقت الذي تم شبكها بالملابس
1246
01:51:41,175 --> 01:51:42,247
اتركها
1247
01:51:43,098 --> 01:51:44,309
اتركها
1248
01:52:04,432 --> 01:52:07,636
أنا في الطابق 41، أتوجه إلى
الدرج الجنوب-غربي
1249
01:52:14,433 --> 01:52:15,735
هذا سيؤلمك
1250
01:52:17,347 --> 01:52:20,400
(لا وجود للأسرى مع (هايدرا
فقط الأوامر
1251
01:52:20,721 --> 01:52:22,573
والأوامر تأتي فقط بالألم
1252
01:52:24,395 --> 01:52:26,818
هل أنت جاهز لأوامرك؟-
اخرس يا رجل-
1253
01:52:28,640 --> 01:52:31,813
أيها الملازم كم من الوقت بقي؟-
خمسة وستون ثانية للاتصال بين الأقمار-
1254
01:52:32,003 --> 01:52:35,337
تم تحديد الأهداف
يتم تجهيز الأسلحة
1255
01:52:39,472 --> 01:52:40,463
دقيقة واحدة
1256
01:52:59,945 --> 01:53:01,587
ثلاثون ثانية، كابتن
1257
01:53:03,309 --> 01:53:04,310
استعداد
1258
01:53:18,356 --> 01:53:19,928
لقد وصلنا ارتفاع 900 متر
1259
01:53:20,699 --> 01:53:22,491
تم إيصال الأقمار الصناعية
1260
01:53:24,353 --> 01:53:25,825
نشر الخوارزمية
1261
01:53:26,786 --> 01:53:28,398
تم نشر الخوارزمية
1262
01:53:29,209 --> 01:53:30,831
يتم البحث عن الأهداف
1263
01:53:35,826 --> 01:53:36,878
"الأهداف المطلوبة"
1264
01:53:48,060 --> 01:53:49,312
"الأهداف المطلوبة"
1265
01:53:49,923 --> 01:53:52,716
وصول الحد الأقصى لعدد الأهداف-
تم تحديد كل الأهداف-
1266
01:53:52,936 --> 01:53:54,338
ارمي عندما تكون جاهزاً
1267
01:53:56,110 --> 01:53:57,471
...الرمي بعد
1268
01:53:57,511 --> 01:53:58,733
...ثلاثة
1269
01:53:59,544 --> 01:54:00,695
...اثنان
1270
01:54:01,596 --> 01:54:02,777
.واحد
1271
01:54:05,640 --> 01:54:06,912
(تم تشفير السفينة (تشارلي
1272
01:54:07,042 --> 01:54:08,294
أين هي الأهداف؟
1273
01:54:09,505 --> 01:54:10,896
أين هي الأهداف؟
1274
01:54:10,947 --> 01:54:12,488
حسناً، كابتن ، أخرج من عندك
1275
01:54:14,150 --> 01:54:15,452
"إعادة توجيه
الأهداف المطلوبة 3"
1276
01:54:29,778 --> 01:54:30,939
أطلقي الآن
1277
01:54:31,650 --> 01:54:33,022
(لكن، (ستيف-
!افعليها-
1278
01:54:33,362 --> 01:54:34,824
!افعليها الآن
1279
01:55:05,319 --> 01:55:06,570
يالها من خسارة
1280
01:55:06,720 --> 01:55:09,363
هل مازلت تشك بحظوظ (روجرز)؟
1281
01:55:09,674 --> 01:55:11,946
لقد حان وقت الذهاب، يا فتاة المجلس
من هنا
1282
01:55:12,527 --> 01:55:14,830
هيا، ستجعلينني أطير من هذا المكان
1283
01:55:15,170 --> 01:55:18,614
أتعلم، في وقت ما كنت مستعداً
لتلقّي رصاصة من أجلك
1284
01:55:18,624 --> 01:55:21,237
لقد فعلت مسبقاً
...وستفعل مرة أخرى عندما
1285
01:55:25,211 --> 01:55:26,102
"إعادة التشغيل"
1286
01:55:26,112 --> 01:55:26,563
"تم التسليح"
1287
01:55:35,293 --> 01:55:36,614
!(رومانوف)
1288
01:55:37,445 --> 01:55:38,697
!(ناتاشا)
1289
01:55:40,359 --> 01:55:42,231
!(هيا ، (ناتاشا
1290
01:55:49,189 --> 01:55:50,841
إنها تلدغ بشدة
1291
01:56:23,748 --> 01:56:25,390
(تحيا (هايدرا
1292
01:57:20,483 --> 01:57:22,155
لقد وصلت إلى نهايتك يا فتى
1293
01:57:39,425 --> 01:57:41,567
!رجاءً أخبرني أنك تطير بتلك المروحية
1294
01:57:41,587 --> 01:57:43,059
سام)، أين أنت؟)-
1295
01:57:43,740 --> 01:57:47,564
الطابق 41، الزاوية الشمالية الغربية-
نحن قادمان، ابق في مكانك-
1296
01:57:47,604 --> 01:57:49,036
هذا ليس خياراً
1297
01:58:03,232 --> 01:58:05,945
الطابق الواحد وأربعون
واحد وأربعون
1298
01:58:05,955 --> 01:58:09,069
ليس من المعتاد
أن يضعوا أرقام الطوابق خارج البناية
1299
01:58:10,600 --> 01:58:13,614
هيل)، أين (ستيف)؟)
هل تعلمين مكان (روجرز)؟
1300
01:58:29,482 --> 01:58:30,774
أنت تعرفني
1301
01:58:32,506 --> 01:58:33,877
لا ، أنا لا أعرفك
1302
01:58:43,468 --> 01:58:44,609
(باكي)
1303
01:58:45,991 --> 01:58:47,633
لقد عرفتني دوماً
1304
01:58:55,001 --> 01:58:56,283
اسمك
1305
01:58:56,423 --> 01:59:00,538
(هو (جايمس بوكانان بارنز-
اخرس-
1306
01:59:08,967 --> 01:59:10,569
أنا لن أقاتلك
1307
01:59:14,734 --> 01:59:16,175
أنت صديقي
1308
01:59:22,923 --> 01:59:24,285
أنت مهمتي
1309
01:59:26,587 --> 01:59:29,180
أنت...مهمتي
1310
01:59:32,034 --> 01:59:33,475
إذن أكمل مهمتك
1311
01:59:36,479 --> 01:59:38,811
لأني سأكون معك لآخر الطريق
1312
02:01:30,379 --> 02:01:35,335
(مارفين غاي)
(تربل مان)
1313
02:01:50,051 --> 02:01:51,593
على يسارك
1314
02:02:06,070 --> 02:02:08,613
"المخابرات المركزية"
1315
02:02:10,975 --> 02:02:13,378
(صناعات (ستارك"
"الموارد البشرية
1316
02:02:42,531 --> 02:02:44,444
هل تقسمين أن تقولي الحقيقة؟
1317
02:02:44,564 --> 02:02:46,576
الحقيقة الكاملة
ولا شيء سوى الحقيقة؟
1318
02:02:46,706 --> 02:02:47,897
أقسم
1319
02:02:50,050 --> 02:02:52,272
لماذا لم نسمع بعد عن الكابتن (روجرز)؟
1320
02:02:54,425 --> 02:02:56,307
لا أعلم ما بقي له ليقوله
1321
02:02:56,317 --> 02:02:59,831
(أظن أن الصخور في وسط نهر (بوتوماك
قد أوضحت وجهة نظره
1322
02:02:59,841 --> 02:03:01,934
هو يستطيع تفسير كيف يتوقع لهذه البلاد
1323
02:03:01,944 --> 02:03:03,796
أن تحافظ على أمنها القومي
1324
02:03:03,806 --> 02:03:08,301
"الآن أنت وهو دمرتم جهاز معلوماتنا "استخبارات
1325
02:03:08,511 --> 02:03:10,563
هايدرا) كانت تبيعكم كذبات)
وليس معلومات
1326
02:03:10,583 --> 02:03:13,637
وكثير منها يبدو أنك
لك يد في سردها
1327
02:03:13,657 --> 02:03:17,621
أيتها العميلة، عليك أن تعلمي
أن بعض الأشخاص في هذه اللجنة يشعرون
1328
02:03:17,631 --> 02:03:21,286
باعتبار الاعمال التي قمتي بها في هذه البلاد
سواء لها أو ضدها
1329
02:03:21,776 --> 02:03:23,568
بأنك تنتمين الى السجن
1330
02:03:23,809 --> 02:03:26,051
(دون احتساب الكلام عن (كابيتول هيل
كابتول هيل هو مقر الكونجرس الأمريكي
1331
02:03:27,703 --> 02:03:29,455
أنتم لن تضعوني في السجن
1332
02:03:30,176 --> 02:03:32,488
أنتم لن تضعوا أي شخص منا في السجن
1333
02:03:33,580 --> 02:03:34,861
أتعلمون لماذا؟
1334
02:03:35,642 --> 02:03:38,525
نوّرينا-
لأنكم في حاجة إلينا-
1335
02:03:39,617 --> 02:03:41,929
نعم ، العالم مكان ضعيف
1336
02:03:42,159 --> 02:03:44,132
ونعم، قد ساعدْنا في جعله كذلك
1337
02:03:44,953 --> 02:03:47,766
لكننا أيضا أفضل المؤهلين للدفاع عنه
1338
02:03:49,298 --> 02:03:51,530
إذن إذا كنت تريدون القبض علي فأقبضوا علي
1339
02:03:52,411 --> 02:03:53,993
تعلمون أين تجدونني
1340
02:04:29,393 --> 02:04:32,597
إذن، لقد اختبرتم هذا الإحساس من قبل؟
1341
02:04:32,948 --> 02:04:34,289
ستتعود عليه
1342
02:04:34,329 --> 02:04:36,532
(العقيد: (نيكولاس ج.فيوري"
"طريق الرجل الصالح
1343
02:04:36,662 --> 02:04:38,864
(لقد كنا نبحث في بيانات (هايدرا
1344
02:04:39,125 --> 02:04:41,828
يبدو أن الكثير من الفئران
لم تسقط مع السفينة
1345
02:04:42,999 --> 02:04:45,071
سأتجه إلى (أروبا) الليلة
1346
02:04:45,302 --> 02:04:47,074
أردت أن أسألك إذا وددت القدوم معي
1347
02:04:47,915 --> 02:04:49,637
هنالك شيء علي أن أفعله أولاً
1348
02:04:50,277 --> 02:04:53,121
ماذا عنك يا (ويلسون)؟
أستطيع الانتفاع برجل بمهاراتك
1349
02:04:53,871 --> 02:04:55,944
أنا جندي ولست جاسوساً
1350
02:04:56,735 --> 02:04:58,046
حسناً، إذن
1351
02:05:03,092 --> 02:05:07,057
كل من يسأل عني
أخبروه أنه يستطيع أن يجدني هنا
1352
02:05:09,059 --> 02:05:12,162
يجب أن يتم تكريمك
هذا أقرب شيء يقوله لشكراً لك
1353
02:05:13,584 --> 02:05:16,197
ألن تذهبي معه؟-
لا-
1354
02:05:16,387 --> 02:05:18,209
لن تبقي هنا؟-
لا-
1355
02:05:19,601 --> 02:05:22,014
لقد كشفت كل تغطياتي
علي أن أجد واحد جديد
1356
02:05:22,114 --> 02:05:24,516
سيأخذ هذا وقتاً-
أنا أعتمد على ذلك-
1357
02:05:27,290 --> 02:05:30,904
ذلك الشيء الذي طلبته مني
(لقد طلبت معروفاً من أشخاص أعرفهم في (كييف
1358
02:05:33,757 --> 02:05:35,499
هل ستسدي لي معروفا؟
1359
02:05:35,889 --> 02:05:37,211
اتصل بتلك الممرضة
1360
02:05:37,251 --> 02:05:40,114
إنها ليست ممرضة-
(وأنت لست عميلاً ل (شيلد-
1361
02:05:41,366 --> 02:05:43,348
ماهو اسمها مجدداً؟-
(شارون)-
1362
02:05:44,479 --> 02:05:45,851
إنها لطيفة
1363
02:05:57,754 --> 02:05:59,176
(كن حذراً، (ستيف
1364
02:06:00,327 --> 02:06:02,280
ربما لا ترغب بالبحث في هذا
1365
02:06:13,603 --> 02:06:15,024
هل ستذهب خلفه؟
1366
02:06:15,735 --> 02:06:17,127
ليس عليك أن تأتي معي
1367
02:06:17,137 --> 02:06:18,458
أنا أعلم
1368
02:06:20,140 --> 02:06:21,422
متى سنبدأ
1369
02:08:15,602 --> 02:08:17,955
كابتن أمريكا
جندي الشتاء
1370
02:08:20,758 --> 02:08:21,979
لقد انتهى الأمر
1371
02:08:22,180 --> 02:08:24,642
فيوري) نشر كل شيء للعامة)
1372
02:08:25,163 --> 02:08:26,765
كل ما يعلم عنه
1373
02:08:26,915 --> 02:08:29,077
سيد (ستراكر)، لو أنهم عرفوا شيئاً عن عملنا هنا
1374
02:08:29,128 --> 02:08:31,029
(لو عرفوا أننا نخدم (هايدرا
1375
02:08:31,030 --> 02:08:33,102
(هايدرا)، (شيلد)
1376
02:08:33,753 --> 02:08:37,037
وجهان لعملة واحدة لم تعد متداولة
1377
02:08:40,460 --> 02:08:42,413
ما نملكه
1378
02:08:44,095 --> 02:08:46,487
هو أثمن مما عرفه كلاهما
1379
02:08:49,220 --> 02:08:52,765
لقد خدشنا السطح لتونا ومع ذلك
1380
02:08:55,838 --> 02:08:59,813
هنالك شركات تعمل عمل (هايدرا) عبر العالم
1381
02:09:00,834 --> 02:09:04,128
سنطعمهم للكابتن أمريكا وأصدقائه
1382
02:09:04,448 --> 02:09:06,210
لنبعد الشبهات عنا
1383
02:09:06,550 --> 02:09:08,402
ماذا عن المتطوعين
1384
02:09:08,843 --> 02:09:12,837
الموتى سيُدفنون عميقاً
حتى أشباحهم لن تستطيع العثور عليهم
1385
02:09:15,000 --> 02:09:16,722
والناجون؟
1386
02:09:18,404 --> 02:09:19,755
التوأم
1387
02:09:23,600 --> 02:09:26,573
عاجلاً أم آجلاً سوف يلتقون التوأم
1388
02:09:28,646 --> 02:09:32,660
إنه ليس عالم الجواسيس بعد الآن
ولا عالم الأبطال
1389
02:09:33,781 --> 02:09:36,805
إنه عصر المعجزات يا دكتور
1390
02:09:38,337 --> 02:09:40,829
ليس هناك ما هو أكثر رعباً
1391
02:09:42,151 --> 02:09:43,663
من معجزة
1392
02:09:44,511 --> 02:09:46,663
ترجمة: سامح سعد يوسف ورشيد الجزائري