1 00:00:01,607 --> 00:00:03,565 Espero que os novos vizinhos sejam legais. 2 00:00:03,769 --> 00:00:05,853 Que eles não sejam enxeridos que nem a Doris, 3 00:00:05,901 --> 00:00:09,277 com um neto malvado que tem um arco e flecha. 4 00:00:10,506 --> 00:00:12,558 Vamos ver como eles são. Aí vem eles. 5 00:00:12,654 --> 00:00:14,969 Sem chance deles serem mais legais que o carro. 6 00:00:22,277 --> 00:00:24,126 Meu Deus, até o cachorro é legal. 7 00:00:25,503 --> 00:00:29,025 Faz com que qualquer cachorro do bairro pareça um lixo. 8 00:00:30,470 --> 00:00:32,112 Será que dá para ver a gente olhando? 9 00:00:32,113 --> 00:00:33,557 - Sem chance. - Certeza? 10 00:00:33,609 --> 00:00:35,502 Sim, por causa do reflexo do sol. 11 00:00:35,537 --> 00:00:37,224 - Certeza? - Sim, posso fazer isso. 12 00:00:37,266 --> 00:00:39,524 Eles não verão. Posso fazer isso o dia todo. 13 00:00:39,650 --> 00:00:42,049 - Bem, se eles não veem, não verão eu fazendo isso. 14 00:00:42,646 --> 00:00:44,801 Adoro isso! Você sabe que adoro! 15 00:00:44,913 --> 00:00:46,322 Bate aqui. 16 00:00:46,450 --> 00:00:49,723 Ei, vizinhos. Vocês gostam de tapas? Vizinhos, nós gostamos. 17 00:00:49,838 --> 00:00:53,109 Sabe o que gostamos de fazer? Dar tapas. Dar tapas. 18 00:00:53,162 --> 00:00:55,217 Adoramos isso. Fazemos isso o tempo todo... 19 00:00:57,121 --> 00:00:58,838 - Eles nos veem. - Sim, estão olhando. 20 00:00:58,894 --> 00:01:00,365 - Sim. - Chris, o que aconteceu? 21 00:01:00,378 --> 00:01:02,054 Ah, cara. Está brincando? 22 00:01:02,149 --> 00:01:04,961 - Meu Deus! - Era dessa que estava falando. 23 00:01:04,996 --> 00:01:07,087 1ª Temporada | Episódio 2 -= Cool Neighbors =- 24 00:01:07,122 --> 00:01:09,367 Tradução: Billy, CHaandde Giselle e Nindëca 25 00:01:09,402 --> 00:01:11,703 Sincronia: Billy, CHaandde Giselle e Nindëca 26 00:01:11,738 --> 00:01:14,010 Revisão: Gal 27 00:01:25,520 --> 00:01:27,197 [InSUBs] Qualidade é InSUBstituível! 28 00:01:35,931 --> 00:01:37,764 Aposto que ele é um artista conceitual. 29 00:01:37,793 --> 00:01:39,989 Bem diferente, mas entenderíamos. 30 00:01:40,525 --> 00:01:42,002 Será que aquela é a mulher dele? 31 00:01:42,033 --> 00:01:43,473 O magricela, com o cabelo legal? 32 00:01:43,573 --> 00:01:45,809 Não, querido. Ela é andrógena, é tipo um estilo. 33 00:01:46,436 --> 00:01:47,881 Adoro ela! 34 00:01:47,966 --> 00:01:49,589 Não consigo parar de olhar o cabelo. 35 00:01:50,053 --> 00:01:53,545 É como se fosse à moda antiga, mas de uma forma nova e moderna 36 00:01:53,609 --> 00:01:55,233 que eu não poderia nem imaginar. 37 00:01:55,869 --> 00:01:58,852 - Ah, droga! - O que foi, querida? 38 00:01:59,329 --> 00:02:02,393 Nada. Olha como eles são atraentes e descolados. 39 00:02:03,016 --> 00:02:05,185 E você tem vômito na camisa, e eu estou usando 40 00:02:05,313 --> 00:02:08,316 - calças para gestantes. - Também somos descolados. 41 00:02:08,317 --> 00:02:09,617 - Somos? - Sim! 42 00:02:09,652 --> 00:02:11,537 Tínhamos ingressos para o show do Radiohead. 43 00:02:11,628 --> 00:02:13,753 - Você mandou eu vendê-los. - Íamos ficar longe. 44 00:02:13,754 --> 00:02:16,997 E eu não consegui uma babá, então não vamos a lugar nenhum. 45 00:02:18,169 --> 00:02:21,929 - Opa. São o Gene e a Terry. - Não. 46 00:02:22,897 --> 00:02:25,529 Oi, sou o Gene, ela é a Terry, bem-vindos ao bairro. 47 00:02:25,784 --> 00:02:28,057 A menos que eu seja a Gene, e ele a Terry. 48 00:02:28,127 --> 00:02:30,147 Não se assustem, não sabemos quem somos também. 49 00:02:30,148 --> 00:02:32,021 Mas o bebê deles tem a mesma idade da Amy, 50 00:02:32,022 --> 00:02:33,564 preciso marcar para eles brincarem. 51 00:02:33,565 --> 00:02:36,393 Agora o pessoal bacana vai achar que todos do bairro são idiotas. 52 00:02:36,497 --> 00:02:38,117 Espere, eles está dando comida a eles? 53 00:02:38,737 --> 00:02:41,833 Está. Aposto que é cachorro-quente de caçarola. 54 00:02:41,945 --> 00:02:43,353 Eles são vegetarianos, querido. 55 00:02:43,370 --> 00:02:45,160 Gene, não faça isso, amigo. Ele fez. 56 00:02:45,505 --> 00:02:46,933 Droga. 57 00:02:46,934 --> 00:02:48,949 Sabe o que vamos fazer? Dar um presente a eles. 58 00:02:48,950 --> 00:02:50,250 Algo que diga: 59 00:02:50,251 --> 00:02:52,241 Bem-vindos ao bairro, nós somos descolados. 60 00:02:52,242 --> 00:02:53,542 Quer saber? 61 00:02:53,635 --> 00:02:56,295 Vamos deixar uma garrafa de tequila na porta com um bilhete. 62 00:02:56,330 --> 00:02:58,285 - É o presente perfeito. - Eu sei. 63 00:02:59,045 --> 00:03:01,733 Ei, Ava, escute. Vou chegar um pouco atrasada hoje. 64 00:03:01,981 --> 00:03:03,485 Eu e o Chris temos novos vizinhos, 65 00:03:03,569 --> 00:03:05,089 e estamos agindo que nem idiotas. 66 00:03:05,185 --> 00:03:08,986 Vocês dois... Tanto amor. 67 00:03:09,244 --> 00:03:11,754 Não se preocupe, chegarei antes da reunião. 68 00:03:11,776 --> 00:03:13,897 - A reunião com... - Com os afiliados. 69 00:03:14,021 --> 00:03:15,489 Na frente da porta... 70 00:03:16,836 --> 00:03:18,998 E acho que o Chris vai levar a Amy aí mais tarde. 71 00:03:19,092 --> 00:03:21,989 O bebê... Mal posso esperar. 72 00:03:22,157 --> 00:03:24,792 Não há nada mais importante para mim que... 73 00:03:25,504 --> 00:03:26,804 Preciso desligar. 74 00:03:29,445 --> 00:03:32,581 - Eu te amo, Ava! - Quem, eu? 75 00:03:33,781 --> 00:03:36,413 Amo você. Continue assistindo e crescendo. 76 00:03:41,541 --> 00:03:42,974 Olá. 77 00:03:48,572 --> 00:03:51,366 Querido, querido. O que aconteceu? 78 00:03:51,367 --> 00:03:53,041 - Não estava preparado. - O que falou? 79 00:03:53,042 --> 00:03:55,047 Ela me pegou desprevenido. Não estava preparado. 80 00:03:55,082 --> 00:03:56,754 O que você falou? 81 00:03:56,789 --> 00:03:59,513 Eu falei... "Tecuila". 82 00:04:00,789 --> 00:04:02,212 Vamos ter que mudar. 83 00:04:03,766 --> 00:04:07,579 Se apertar "Responder a todos". Vai para todos mesmo. 84 00:04:07,614 --> 00:04:11,497 Reagan Brinkley, você tem uma visitinha. 85 00:04:12,095 --> 00:04:13,805 Cadê os outros bebês? 86 00:04:13,840 --> 00:04:15,993 Oi, bebezinho. 87 00:04:16,028 --> 00:04:18,846 Acabamos de voltar do médico. E Amy está oficialmente 88 00:04:18,881 --> 00:04:21,394 no 85º percentil em tamanho de cabeça. 89 00:04:21,429 --> 00:04:26,078 - E no 150º percentil de fofura. - Linda e inteligente. 90 00:04:26,113 --> 00:04:28,136 - De quem será que ela pegou? - Obrigado, amor. 91 00:04:28,171 --> 00:04:29,832 Amy! Posso pegar ela? 92 00:04:29,867 --> 00:04:31,880 - Claro. - Pode. 93 00:04:32,897 --> 00:04:36,497 - Você é tão fofa. - Reagan, estou tão nervosa! 94 00:04:36,532 --> 00:04:39,168 Jin Jin não está aqui, preciso que alguém me penteie. 95 00:04:39,630 --> 00:04:41,133 Se for uma hora ruim, eu e Amy... 96 00:04:41,168 --> 00:04:44,508 Chris! Oi, não te vi aí. 97 00:04:44,543 --> 00:04:48,544 Meu Deus, que vergonha. Estou com bobs no cabelo. 98 00:04:49,318 --> 00:04:50,803 Estou uma bagunça. 99 00:04:51,448 --> 00:04:53,728 Pelo menos minha roupa é nova. 100 00:04:54,149 --> 00:04:57,101 É do Marc Jacobs. Opinião masculina... 101 00:04:57,136 --> 00:05:00,179 Você acha que esse vestido me deixa muito magra? 102 00:05:01,555 --> 00:05:04,254 - Sim. - Christopher. 103 00:05:04,255 --> 00:05:07,426 Querida, Amy está aqui. Meu bebê. 104 00:05:07,427 --> 00:05:08,803 - Seu bebê está aqui. - Sim. 105 00:05:08,804 --> 00:05:11,781 - Que bom. Onde está a anjinha? - Está ali. 106 00:05:11,782 --> 00:05:14,389 Ali está ela, Amyzinha. 107 00:05:14,390 --> 00:05:15,889 - Aqui está o bebê. - Quer segurar? 108 00:05:15,890 --> 00:05:17,466 - Quero. - Tudo bem. 109 00:05:17,467 --> 00:05:19,176 Seria ótimo segurá-la. 110 00:05:19,177 --> 00:05:21,778 Estou doida para tê-la em meus braços. 111 00:05:21,779 --> 00:05:24,633 - Amo segurar bebês. - Tudo bem. 112 00:05:24,634 --> 00:05:28,321 Ajeite os braços. Não está certo. 113 00:05:28,322 --> 00:05:30,152 - Não é como se faz as unhas. - Entendi. 114 00:05:30,153 --> 00:05:32,474 - Esta fazendo Tai Chi. - Entendi, entendi. 115 00:05:32,475 --> 00:05:34,872 - Só agarre-a. - Tudo bem. 116 00:05:34,873 --> 00:05:37,191 - Pegou? Pegou? - Sim, peguei. 117 00:05:37,192 --> 00:05:40,452 - Tudo bem, tudo bem. - Tudo bem. 118 00:05:40,453 --> 00:05:43,965 Isso é... Isso é maravilhoso. 119 00:05:43,966 --> 00:05:45,949 Acho que ela sentiu que você está nervosa. 120 00:05:45,950 --> 00:05:47,735 Não estou nervosa. 121 00:05:47,736 --> 00:05:49,375 O riso e choro são parecidos, 122 00:05:49,376 --> 00:05:51,097 - então só... - Ela está vomitando. 123 00:05:51,098 --> 00:05:53,440 - Muito vômito. - É baba. 124 00:05:53,441 --> 00:05:56,350 Sabe, nessa idade eles não gostam de estranhos. 125 00:05:56,351 --> 00:05:58,065 Não fique ofendida. 126 00:05:58,066 --> 00:05:59,415 Quer saber, sei o que é. 127 00:05:59,416 --> 00:06:04,359 Gente, esse bebê nunca ficou perto de alguém de cor. 128 00:06:04,360 --> 00:06:07,122 Meu Deus. É a Amy? 129 00:06:07,123 --> 00:06:10,409 - Ela é linda, posso segurar? - Pode, claro. 130 00:06:10,410 --> 00:06:14,883 Oi. Ela é tão grande. Deve estar nos 80º percentil. 131 00:06:14,884 --> 00:06:17,464 Foi o que eu disse. 132 00:06:17,465 --> 00:06:20,371 Keisha ainda estava de fralda, quando minha mãe morreu. 133 00:06:20,372 --> 00:06:22,139 Tive que criar meus 3 irmãozinhos. 134 00:06:22,140 --> 00:06:25,565 Calvin, acho que Amy ficou entediada com essa história. 135 00:06:25,566 --> 00:06:27,427 Por que não a devolve para tia Ava? 136 00:06:27,428 --> 00:06:30,854 Aqui vamos nós, isso aí. 137 00:06:32,373 --> 00:06:35,363 Olha só, fiz ela rir. 138 00:06:35,364 --> 00:06:38,034 Isso é ótimo. Tchau Amy, te amo. 139 00:06:38,035 --> 00:06:41,405 - Filhinha... - Ava? 140 00:06:42,140 --> 00:06:43,440 - Oi querido. - Oi amor. 141 00:06:43,441 --> 00:06:45,191 - Amy foi dormir tranquila? - Sim. 142 00:06:45,192 --> 00:06:46,720 O que está fazendo com os vizinhos? 143 00:06:46,721 --> 00:06:49,845 Vou seduzi-los com boa música. 144 00:06:49,846 --> 00:06:52,665 Espere, minha música ou a sua? 145 00:06:52,666 --> 00:06:54,224 Como assim "minha" música? 146 00:06:54,225 --> 00:06:57,395 Jamiroquai, Mighty Mighty Bosstones. 147 00:06:57,396 --> 00:07:00,571 - São boas bandas. - Train? 148 00:07:00,572 --> 00:07:03,989 - É irônico. - É? 149 00:07:05,988 --> 00:07:07,810 Deus, é ele? É o cara. 150 00:07:07,811 --> 00:07:09,570 Ele está vindo. Tenho que ligar a música. 151 00:07:09,571 --> 00:07:11,597 Não, não, não vai. 152 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 Ele está vindo? Deus! 153 00:07:13,351 --> 00:07:14,930 Ele me viu encarando. - O quê? 154 00:07:14,931 --> 00:07:17,122 Toda vez que ele olha para cá, estamos olhando ele! 155 00:07:17,123 --> 00:07:20,426 Temos que parecer estar fazendo outra coisa, além de olhar... 156 00:07:25,112 --> 00:07:26,412 - Tudo bem, é ele. - Ele quem? 157 00:07:26,413 --> 00:07:28,297 Pare com isso! 158 00:07:29,389 --> 00:07:33,923 - Oi, sou Trent. - Sou Reagan, esse é Chris. 159 00:07:33,924 --> 00:07:36,893 Como está, amigo? Amamos artes conceituais. 160 00:07:36,894 --> 00:07:38,376 - Brilhante. - Amor? 161 00:07:38,377 --> 00:07:42,890 Só quero agradecer pela tequila, foi muito gentil. 162 00:07:42,891 --> 00:07:44,443 - Sem problema. - Claro. 163 00:07:44,444 --> 00:07:46,074 Não, não. Gostamos de festejar. 164 00:07:46,075 --> 00:07:48,129 - Gostamos do seu carro. - Obrigado. 165 00:07:48,130 --> 00:07:50,556 E da sua esposa. Ela é DJ ou algo parecido? 166 00:07:50,557 --> 00:07:53,392 Ou ela toca harpa? Ela é uma harpista indie? 167 00:07:53,393 --> 00:07:54,989 Porque eu amo harpa. 168 00:07:54,990 --> 00:07:58,460 - Ela é designer. - Sou produtora de TV. 169 00:07:58,461 --> 00:08:00,147 Conhece um programa chamado Ava? 170 00:08:00,148 --> 00:08:04,154 Você não assiste, assiste? É popular. Bem famoso. 171 00:08:04,155 --> 00:08:06,608 Ótimo. Queríamos convidar todos os vizinhos 172 00:08:06,609 --> 00:08:10,445 para uma festa de boas vindas. Começa às 22h30. 173 00:08:10,446 --> 00:08:13,223 - 22h30 na semana, é tarde. - Já teremos saído. 174 00:08:13,224 --> 00:08:15,185 - Onde vamos? Não temos babá. - Vamos no Bowl. 175 00:08:15,186 --> 00:08:17,285 - O Bowl, querido. - O Bowl. Sim, Radiohead. 176 00:08:17,286 --> 00:08:21,184 Vamos ver Radiohead no Bowl. Essa hora não é boa para gente. 177 00:08:21,185 --> 00:08:23,736 Eles vão fazer um super secreto segundo show, e consegui 178 00:08:23,737 --> 00:08:26,001 - lugares nos bastidores. - Primeira fila. 179 00:08:26,002 --> 00:08:28,888 - No palco, de novo. - No palco. Afinando guitarras. 180 00:08:28,889 --> 00:08:31,121 Devemos sair outra hora, então. 181 00:08:31,122 --> 00:08:32,565 Ir num show, talvez. 182 00:08:32,566 --> 00:08:33,866 - Sim, sim. - Sim. Devemos! 183 00:08:33,867 --> 00:08:35,858 - Vou adicioná-los no Facebook. - Tudo bem. 184 00:08:35,859 --> 00:08:38,254 - Reagan e Chris... - Brinkley. 185 00:08:38,255 --> 00:08:41,175 - Vejo vocês por aí. - Dê um alô para esposa por nós. 186 00:08:41,176 --> 00:08:42,783 - Adeus, amigo. - Amei o cabelo dela. 187 00:08:42,784 --> 00:08:44,281 Tudo bem. 188 00:08:44,282 --> 00:08:47,774 - Deus, o que tenho de errado? - Estragamos, estragamos tudo? 189 00:08:49,211 --> 00:08:51,035 Trent deve me achar um palhaço. 190 00:08:51,036 --> 00:08:52,694 Não posso me preocupar com isso agora. 191 00:08:52,695 --> 00:08:54,440 Preciso garantir que as fotos no Facebook 192 00:08:54,441 --> 00:08:57,150 estejam boas, antes dele nos adicionar. 193 00:08:57,151 --> 00:08:58,996 Tudo bem, espera aí. 194 00:08:58,997 --> 00:09:02,954 Por que "curte" Flair Lavanderias? 195 00:09:02,955 --> 00:09:04,519 Eles falam 1 dia, e é um dia. 196 00:09:04,520 --> 00:09:07,465 - Eles cumprem. - Você também "curte" Nutry? 197 00:09:07,466 --> 00:09:11,421 Sopa? Jornal. Gosta do Jornal, querido? 198 00:09:11,422 --> 00:09:13,208 Vai devagar nos "curtir". 199 00:09:13,209 --> 00:09:16,307 Não posso evitar, está bem? A mãozinha me deixa feliz. 200 00:09:16,308 --> 00:09:17,897 E muitos deles são irônicos. 201 00:09:17,898 --> 00:09:20,693 Não, irônico é filme ruim com cerveja. 202 00:09:20,694 --> 00:09:23,966 Não "J. Crew no bosque" e "Lipitor". 203 00:09:23,967 --> 00:09:26,581 - Ele baixa o colesterol. - Arrume, arrume! 204 00:09:26,582 --> 00:09:28,071 Posso curtir Juice Newton? 205 00:09:28,072 --> 00:09:31,119 Sim, pode. Mas tem que curtir Morrisey também, certo? 206 00:09:31,120 --> 00:09:33,625 - É sobre equilíbrio. - Sua página diz outra coisa. 207 00:09:33,626 --> 00:09:36,065 - Qual o problema dela? - É um deserto, não curte nada. 208 00:09:36,066 --> 00:09:38,156 Querido, trabalho o tempo todo e tenho um bebê. 209 00:09:38,157 --> 00:09:39,457 Quando posso usar o Facebook? 210 00:09:39,458 --> 00:09:42,288 Sua última atualização é de antes da Amy nascer. 211 00:09:42,289 --> 00:09:45,033 "Indo ao Hospital". As pessoas devem achar que está morta. 212 00:09:45,034 --> 00:09:49,368 Tudo bem, "Voltei do hospital, foi tudo bem". 213 00:09:51,933 --> 00:09:54,759 Olha, Chris Brinkley "curte" isso. 214 00:09:54,760 --> 00:09:56,887 Me deixa feliz. 215 00:09:56,888 --> 00:09:58,501 Não quis dizer na frente da Reagan. 216 00:09:58,502 --> 00:10:01,007 Mas estou preocupada que o bebê possa ser um fracasso. 217 00:10:01,058 --> 00:10:03,092 Quem não gostaria de ficar no meu colo? 218 00:10:03,093 --> 00:10:05,628 Al Jarreou não se importou, pode ter certeza. 219 00:10:05,629 --> 00:10:07,330 Eu adoraria. 220 00:10:07,331 --> 00:10:09,941 Talvez eu devesse dar um presente à Amy. 221 00:10:09,942 --> 00:10:11,934 Olhe Missy, uma carteira de bebês. 222 00:10:11,935 --> 00:10:14,112 Acho que isso é apenas uma carteira pequena. 223 00:10:14,113 --> 00:10:16,489 Não, é de bebês. A primeira carteira do bebê, 224 00:10:16,490 --> 00:10:17,790 todos sabem da tradição. 225 00:10:17,791 --> 00:10:19,527 Sério, bebês precisam de uma carteira? 226 00:10:19,528 --> 00:10:21,911 É, para dinheiro de bebê. 227 00:10:21,912 --> 00:10:24,147 Está dizendo que não sei do que os bebês precisam? 228 00:10:24,148 --> 00:10:27,458 Amy é praticamente minha filha, depois do meu Porsche. 229 00:10:27,459 --> 00:10:30,119 Com licença, Ava. Oi, me chamo Helen, 230 00:10:30,120 --> 00:10:33,423 Se não fosse você, nunca teria perdido peso ou descoberto R&B. 231 00:10:33,424 --> 00:10:36,926 Eu era tão triste. Agora, eu voo. 232 00:10:36,927 --> 00:10:42,532 Você sempre voou, apenas não tinha percebido. 233 00:10:42,533 --> 00:10:44,033 Agora, com licença. 234 00:10:44,034 --> 00:10:47,220 Estou comprando a um bebê sua primeira carteira. 235 00:10:47,221 --> 00:10:48,938 Continue assistindo e crescendo. 236 00:10:48,939 --> 00:10:53,776 - Obrigada. - "Bon Appetit". 237 00:10:53,777 --> 00:10:56,779 É maravilhoso, onde eu vou as pessoas me amam. 238 00:10:56,780 --> 00:11:01,184 É por isso que está comprando esta carteira. 239 00:11:01,185 --> 00:11:04,370 Não consegue ficar perto de alguém que não te ame. 240 00:11:04,371 --> 00:11:07,356 É isso que parece? 241 00:11:07,357 --> 00:11:10,376 Onde conseguiu seu certificado de psicóloga Missy? 242 00:11:10,377 --> 00:11:12,044 Cal State Dominguez Hills. 243 00:11:12,045 --> 00:11:13,696 Foi uma pergunta retórica. 244 00:11:13,697 --> 00:11:15,590 Compre a carteira para mim, 245 00:11:15,591 --> 00:11:17,533 e uma bolsa de mão para bebês também. 246 00:11:17,534 --> 00:11:19,304 Acho que é porta-moeda. 247 00:11:25,476 --> 00:11:27,226 Qual é, você está brincando? 248 00:11:27,227 --> 00:11:29,729 Amy devia estar dormindo às 18h30. Que horas são? 249 00:11:29,730 --> 00:11:31,314 23h48. 250 00:11:31,315 --> 00:11:33,316 Querida, devíamos chamar a polícia. 251 00:11:33,317 --> 00:11:36,095 Não, não pode fazer isso, se chamarmos a polícia, 252 00:11:36,096 --> 00:11:38,318 os vizinhos vão pensar que somos "aqueles" vizinhos. 253 00:11:38,353 --> 00:11:40,413 - Reagan. - Ava. 254 00:11:40,448 --> 00:11:43,242 O que está fazendo aqui? É quase meia noite. 255 00:11:43,243 --> 00:11:46,621 Estava voltando do Chateau, e vi sua luz acessa. 256 00:11:46,622 --> 00:11:49,031 Todo mundo me amava. 257 00:11:49,032 --> 00:11:52,876 Estávamos apenas rindo e trouxe um presente para a Amy. 258 00:11:52,877 --> 00:11:54,670 Você trouxe? Obrigada. 259 00:11:54,671 --> 00:11:57,242 É uma... 260 00:11:57,243 --> 00:11:58,741 Carteira de bebês. 261 00:11:58,742 --> 00:12:00,593 Tradicional carteira para bebês. 262 00:12:00,594 --> 00:12:03,012 Um lugar para ela por o dinheiro dela. 263 00:12:03,013 --> 00:12:04,315 Aqui Amy. 264 00:12:08,644 --> 00:12:10,311 Pegue, pegue. 265 00:12:10,312 --> 00:12:12,897 Ela adorou. 266 00:12:12,898 --> 00:12:15,687 - Ideia idiota. - Ela adorou querida. 267 00:12:15,688 --> 00:12:17,793 Ideia da Missy, "Dê uma carteira de bebê". 268 00:12:17,794 --> 00:12:19,462 Eu disse, "Mas bebês não tem dinheiro". 269 00:12:19,463 --> 00:12:22,073 - Nós te amamos querida. - Tchau. 270 00:12:22,074 --> 00:12:24,433 Nós te amamos. 271 00:12:24,434 --> 00:12:25,870 Obrigado pela visita Ava. 272 00:12:28,305 --> 00:12:30,500 Querido, está ouvindo isso? 273 00:12:31,827 --> 00:12:33,292 Nenhuma música. 274 00:12:33,293 --> 00:12:35,753 Meu Deus, finalmente podemos dormir. 275 00:12:35,754 --> 00:12:37,054 Obrigada. 276 00:12:38,465 --> 00:12:40,760 É isso, vou ligar para a polícia. 277 00:12:40,761 --> 00:12:42,061 É, ligue. 278 00:12:42,062 --> 00:12:45,763 Isso, Morningside Drive, Nº 15226. 279 00:12:45,764 --> 00:12:47,190 Claro, é Brinkley... 280 00:12:47,191 --> 00:12:50,601 - B-R-I-N-K-L... - O que está fazendo? 281 00:12:50,602 --> 00:12:52,228 Não se dá o nome verdadeiro. 282 00:12:52,229 --> 00:12:54,021 Nunca denunciou ninguém à polícia antes? 283 00:12:54,022 --> 00:12:56,983 - Não, nunca. - Sempre dê um nome falso. 284 00:12:56,984 --> 00:12:59,669 Agora os vizinhos legais vão saber que nós que ligamos. 285 00:12:59,670 --> 00:13:02,989 - Vamos ser "aqueles" vizinhos. - Meu Deus, está certa. 286 00:13:02,990 --> 00:13:06,096 Já sei... 287 00:13:07,595 --> 00:13:10,413 Vamos lá e fingir que ficamos lá por horas. 288 00:13:10,414 --> 00:13:12,582 Isso, você é um gênio 289 00:13:12,583 --> 00:13:14,166 - Vou chamar a babá. - Certo. 290 00:13:14,167 --> 00:13:16,535 Calvin, muito obrigada por cuidar da Amy, 291 00:13:16,536 --> 00:13:19,005 prometo que voltamos em menos de 1 hora. 292 00:13:19,006 --> 00:13:21,457 Sem problemas. Ela é um anjinho. 293 00:13:21,458 --> 00:13:22,925 Eu que deveria estar agradecendo. 294 00:13:22,926 --> 00:13:26,429 Olha só, minhas calças pré-Amy serviram perfeitamente. 295 00:13:26,430 --> 00:13:28,222 Ficou ótimo, não? 296 00:13:28,223 --> 00:13:32,977 Querido, sua camisa diz: "Huey Lewis and the News"? 297 00:13:32,978 --> 00:13:35,187 É irônico. 298 00:13:35,188 --> 00:13:36,689 Mas você ama eles. 299 00:13:36,690 --> 00:13:39,400 - Eles não sabem disso. - Calvin, escute, 300 00:13:39,401 --> 00:13:41,319 não se preocupe em fazer ela dormir. 301 00:13:41,320 --> 00:13:45,156 - Tem muito barulho. - Ela já dormiu. 302 00:13:45,157 --> 00:13:47,535 - Ele é incrível. - Ele é muito bom. 303 00:13:51,802 --> 00:13:53,706 Certo, esse é o plano: 304 00:13:53,707 --> 00:13:55,552 Vamos entrar, garantir que eles nos vejam, 305 00:13:56,053 --> 00:13:58,499 temos que agir como se estivéssemos lá há horas. 306 00:13:58,500 --> 00:14:02,840 Vamos agir como se tivéssemos bebido 7, não, 10 doses. 307 00:14:02,841 --> 00:14:04,227 Não estamos fingindo um problema. 308 00:14:04,228 --> 00:14:07,094 Então, algo como 2 doses e uma cerveja. 309 00:14:07,095 --> 00:14:09,065 Certo, é muito mais maduro, vamos fazer isso. 310 00:14:09,066 --> 00:14:10,848 Isso, duas doses e uma cerveja. 311 00:14:10,849 --> 00:14:13,320 Com licença por favor. Obrigada. 312 00:14:13,321 --> 00:14:15,138 Com licença. 313 00:14:16,555 --> 00:14:17,855 Ei! 314 00:14:17,856 --> 00:14:21,878 - Ei. - Como está vizinha? 315 00:14:21,879 --> 00:14:24,714 Nossa, estou tão bêbada. 316 00:14:24,715 --> 00:14:27,150 Estamos aqui há horas e horas... 317 00:14:27,151 --> 00:14:29,408 - Desde o show. - Que show? 318 00:14:29,409 --> 00:14:33,412 Radiohead, no Bowl, primeira fila. 319 00:14:33,413 --> 00:14:36,832 Legal. Você viu Warpaint no Eco? 320 00:14:37,873 --> 00:14:40,997 Claro, eu vi eles. 321 00:14:40,998 --> 00:14:43,506 Vou pegar outra bebida, quer algo? 322 00:14:43,507 --> 00:14:45,466 Não, estou bem. Não estou bebendo. 323 00:14:45,467 --> 00:14:48,071 Certo, está sóbria. 324 00:14:48,072 --> 00:14:50,340 Entendi, isso é Rock and Roll. 325 00:14:50,341 --> 00:14:53,076 Nos vemos depois. 326 00:14:53,077 --> 00:14:54,577 Ei, querido. 327 00:14:54,578 --> 00:14:56,346 - Ei querida. - Isso é divertido, não é? 328 00:14:56,347 --> 00:14:58,448 - É, é incrível. - Estou me divertindo. 329 00:14:58,449 --> 00:15:00,767 Minha calça está muito apertada. 330 00:15:00,768 --> 00:15:04,987 Mas ficou legal. 331 00:15:04,998 --> 00:15:07,458 É um alívio ter vizinhos legais. 332 00:15:07,459 --> 00:15:09,505 Verdade! Achamos a mesma coisa. 333 00:15:09,540 --> 00:15:11,365 Estou falando que adoramos festas. 334 00:15:11,400 --> 00:15:12,956 - É! - Gosto do som alto. 335 00:15:12,991 --> 00:15:14,423 Vocês entendem. 336 00:15:14,458 --> 00:15:18,650 Estou tão bêbada que sou capaz de transar com ele. 337 00:15:18,651 --> 00:15:20,690 Essa foi boa. Mas fazemos toda hora. 338 00:15:20,725 --> 00:15:22,500 Não paramos nunca. 339 00:15:22,501 --> 00:15:24,973 - Por que a polícia está aqui? - O quê? 340 00:15:25,008 --> 00:15:27,062 Ah, não! Foram rápidos. 341 00:15:27,482 --> 00:15:30,038 Policiais, entrem! No que posso ajudar? 342 00:15:30,073 --> 00:15:31,885 Um vizinho reclamou do barulho. 343 00:15:33,643 --> 00:15:37,107 Se desligarmos a música, todo mundo pode ficar? 344 00:15:37,142 --> 00:15:39,295 Vou ligar para ele e perguntar. 345 00:15:52,648 --> 00:15:55,878 Eu sei. Entenderam? Segure aqui. 346 00:15:55,913 --> 00:15:58,722 Essa calça está muito apertada. Não consigo pegar. 347 00:16:02,910 --> 00:16:05,318 É irônico. 348 00:16:05,920 --> 00:16:08,918 Deve ser o traficante perguntando se quero bagulho. 349 00:16:09,685 --> 00:16:11,974 Desculpa, mas tivemos que ligar para a polícia. 350 00:16:12,009 --> 00:16:15,558 Temos uma filha. O nome dela é Amy. 351 00:16:15,593 --> 00:16:18,630 E fazemos de tudo para ela dormir. 352 00:16:18,665 --> 00:16:21,559 Tudo bem, também faremos o mesmo com o nosso. 353 00:16:21,594 --> 00:16:24,262 O quê? Meu Deus! Você está grávida. 354 00:16:24,297 --> 00:16:26,414 Não contamos para ninguém ainda. 355 00:16:26,449 --> 00:16:29,030 Meu Deus, você vai ser pai! Eu sou pai. 356 00:16:29,065 --> 00:16:32,781 Mas ainda gosto de Jim Morrison, e ele é assexuado e inglês. 357 00:16:32,816 --> 00:16:34,806 - Está ótimo. - É. 358 00:16:34,841 --> 00:16:36,847 Então, depois nos vemos. 359 00:16:36,882 --> 00:16:38,895 - Parabéns! - Isso é ótimo, cara. 360 00:16:38,930 --> 00:16:41,954 - Tchau. - Obrigada por nos receber. 361 00:16:42,812 --> 00:16:44,585 Paz no Oriente Médio. 362 00:16:44,586 --> 00:16:47,292 - Nem sei o que estou falando. - Pode parar. 363 00:16:48,269 --> 00:16:51,166 Foi a noite mais constrangedora da minha vida? 364 00:16:51,201 --> 00:16:52,901 Não. 365 00:16:53,237 --> 00:16:57,673 Foi em Daytona Beach, em 1997, quando perdeu o biquíni na água. 366 00:16:57,708 --> 00:16:59,525 Mas foi o melhor dia da sua vida. 367 00:16:59,526 --> 00:17:00,935 Foi. 368 00:17:00,936 --> 00:17:03,093 - Até a Amy nascer. - É. 369 00:17:03,128 --> 00:17:04,543 Mas foi o segundo. 370 00:17:04,544 --> 00:17:07,362 Ah, querido! Eu sou mãe. 371 00:17:07,381 --> 00:17:08,869 É. 372 00:17:10,069 --> 00:17:11,561 - E eu sou pai. - É. 373 00:17:11,562 --> 00:17:13,149 - E é maravilhoso. - É. 374 00:17:13,184 --> 00:17:16,481 Não precisamos ser a família mais legal da rua. 375 00:17:16,482 --> 00:17:18,437 Não, não precisamos. 376 00:17:19,181 --> 00:17:22,035 Mas também não precisamos de uma caixa de correio assim. 377 00:17:22,070 --> 00:17:24,292 Do que está falando? Não gosta do correio? 378 00:17:24,327 --> 00:17:26,446 - Ah, Gene! - Ah, Terry! 379 00:17:29,317 --> 00:17:31,765 Gene e Terry! 380 00:17:32,845 --> 00:17:34,993 Que noite boa para passear, não é? 381 00:17:34,999 --> 00:17:37,952 Estávamos falando que adoramos sua caixa de correio. 382 00:17:37,953 --> 00:17:41,483 É bem diferente. Tem flores. 383 00:17:44,410 --> 00:17:46,777 Vamos marcar das crianças brincarem. 384 00:17:46,778 --> 00:17:48,302 É! 385 00:17:48,461 --> 00:17:50,786 - Acha que eles ouviram? - Não. 386 00:17:50,821 --> 00:17:52,906 Ouviram sim. 387 00:17:59,434 --> 00:18:01,010 Oi, Ava. 388 00:18:01,045 --> 00:18:04,534 Reagan, recebeu meu e-mail 389 00:18:04,535 --> 00:18:07,157 sobre a matéria dos cabelos ruins? 390 00:18:07,192 --> 00:18:09,762 - Tenho muitas ideias. - Tudo bem. 391 00:18:09,797 --> 00:18:11,847 E quero saber porque sua filha me odeia. 392 00:18:11,848 --> 00:18:13,885 O quê? Ela não te odeia. 393 00:18:13,886 --> 00:18:15,286 Odeia sim. 394 00:18:15,287 --> 00:18:18,419 Viu como ela fingiu que gostava do Calvin para me provocar? 395 00:18:18,420 --> 00:18:22,202 Ava, só está demorando para todos se acostumarem. 396 00:18:22,237 --> 00:18:25,402 - Tem certeza? - Tenho. Absoluta. 397 00:18:25,437 --> 00:18:28,698 Vou levar a Amy ao escritório amanhã 398 00:18:28,733 --> 00:18:30,847 e você vai ver a diferença. Prometo. 399 00:18:30,848 --> 00:18:34,409 Tudo bem. Preciso ir. Paul está com fome. 400 00:18:41,785 --> 00:18:44,595 Gosta do mordedor? Oi, bebê. 401 00:18:46,699 --> 00:18:51,324 Os professores terão 2 minutos de introdução no primeiro bloco. 402 00:18:51,359 --> 00:18:53,627 - Aí está você! - Sim? Oi. 403 00:18:53,662 --> 00:18:57,904 Reagan, pediu para eu te chamar quando ligassem para você. 404 00:18:57,905 --> 00:18:59,551 - Ah, claro! - Quem é? 405 00:18:59,552 --> 00:19:04,650 As pessoas da roda... da bandeira... acenando... 406 00:19:04,651 --> 00:19:06,816 É para eu apresentar o desfile de rosas? 407 00:19:06,851 --> 00:19:08,798 Eu apresento! 408 00:19:08,833 --> 00:19:10,754 Se ela chorar, é só pegá-la no colo. 409 00:19:10,755 --> 00:19:12,339 - Na verdade... - Vão ficar bem. 410 00:19:12,374 --> 00:19:14,794 Não vamos, não! Por favor, não. 411 00:19:17,324 --> 00:19:18,893 Ótimo. 412 00:19:19,311 --> 00:19:23,331 Oi. Olá! Oi. 413 00:19:24,670 --> 00:19:29,508 Parece que ficaremos sozinhas por um tempo. 414 00:19:29,543 --> 00:19:32,570 Se importa se eu sentar ao seu lado? 415 00:19:32,605 --> 00:19:34,665 Essa sou eu sentando. 416 00:19:34,700 --> 00:19:36,153 Pronto. 417 00:19:36,188 --> 00:19:39,251 Tudo bem. Não assustou você, não é? 418 00:19:39,252 --> 00:19:41,470 Que roupinha bonita você está usando. 419 00:19:41,471 --> 00:19:43,302 Ficou maravilhosa em você. 420 00:19:43,449 --> 00:19:44,898 Tudo bem. 421 00:19:44,933 --> 00:19:48,018 Vou tentar te pegar no colo agora. 422 00:19:48,053 --> 00:19:49,972 Esta sou eu pegando você. 423 00:19:50,001 --> 00:19:53,041 Tudo bem? Então vou... 424 00:19:53,076 --> 00:19:57,591 Vou pegar essa menininha no colo. 425 00:19:57,592 --> 00:19:59,447 Olha só! 426 00:19:59,508 --> 00:20:01,409 Agora está no meu colo. 427 00:20:01,444 --> 00:20:03,922 Não foi tão ruim, foi? É bom. 428 00:20:05,654 --> 00:20:07,674 Oi, Srta. Amy. 429 00:20:08,425 --> 00:20:12,297 É um prazer conhecê-la, e essas perninhas de bebê. 430 00:20:12,937 --> 00:20:15,489 Acho que é um prazer me conhecer também, 431 00:20:15,524 --> 00:20:17,482 muita gente acha. 432 00:20:26,833 --> 00:20:28,860 Agora chega. O bebê me ama. 433 00:20:28,862 --> 00:20:33,223 Reagan, acabamos. O bebê me ama. 434 00:20:33,258 --> 00:20:35,171 www.insubs.com 435 00:20:47,725 --> 00:20:52,088 Hey, soul sister Ain't that Mr. Mister 436 00:20:52,123 --> 00:20:54,268 On the radio... 437 00:20:57,621 --> 00:21:00,453 Hey, soul sister... 438 00:21:05,696 --> 00:21:07,650 Estou sendo irônica. 439 00:21:08,000 --> 00:21:09,714 Está mesmo?