1 00:00:02,784 --> 00:00:03,751 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,785 --> 00:00:04,752 طلسم...شکسته شده؟ 3 00:00:04,786 --> 00:00:05,853 .ظاهراً همينطوره 4 00:00:05,888 --> 00:00:06,921 پس ما براي چي هنوز اينجا هستيم؟ 5 00:00:06,955 --> 00:00:08,890 .سياهپوش تو را احضار مي کند 6 00:00:08,924 --> 00:00:10,991 اون ديگه چي بود؟ - .در سرزمين شما بهش ميگن شبح - 7 00:00:11,026 --> 00:00:13,727 ،اگه اين موجود نابود نميشه خودت چه پيشنهادي داري؟ 8 00:00:13,761 --> 00:00:15,862 .اين دروازه اي به سرزمين خودمون باز مي کنه 9 00:00:15,897 --> 00:00:18,298 تنها کاري که بايد بکنيم اينه که .اون شبح رو بفرستيم اونجا 10 00:00:18,333 --> 00:00:20,334 !داره مياد - !عجله کن - 11 00:00:22,337 --> 00:00:24,938 !نه! نه 12 00:00:26,240 --> 00:00:27,340 مولان"، اون چيه؟" 13 00:00:27,374 --> 00:00:28,874 .چيزيه که شبح رو آورد اينجا 14 00:00:28,909 --> 00:00:31,210 .چيزيه که باعث کشته شدن شاهزاده ي ما شد 15 00:00:34,294 --> 00:00:36,494 ،آقايون، اين مأموريت ماست 16 00:00:36,529 --> 00:00:39,131 .مانعي عظيم براي وجود ما 17 00:00:39,165 --> 00:00:41,033 باقي مونده؟ 18 00:00:41,067 --> 00:00:44,535 .بايد درباره اين خط تحقيق کنيم 19 00:00:44,569 --> 00:00:49,673 من چندتا چوب آوردم. اوني که .چوبش کوتاه تر باشه رد ميشه. بکش 20 00:00:49,708 --> 00:00:52,243 با شکسته شدن طلسم مي تونيم ازش رد بشيم، درسته؟ 21 00:00:52,277 --> 00:00:54,611 نبايد مشکلي پيش بياد. آره؟ 22 00:00:54,646 --> 00:00:57,048 .با برگشتن جادو ممکنه الان وضع بدتر شده باشه 23 00:00:57,082 --> 00:00:59,182 .مثلاً ما رو بخار کنه بفرسته هوا 24 00:01:00,718 --> 00:01:02,018 .بياين برگرديم خونه - !بچه ها - 25 00:01:02,053 --> 00:01:05,155 !ما گارد وفادار هستيم 26 00:01:05,189 --> 00:01:07,390 !"کوتوله هاي وفادار به "سفيدبرفي 27 00:01:07,424 --> 00:01:09,926 اين فرصت نصيب ما شده تا .خودمون رو به شاهزاده ثابت کنيم 28 00:01:09,961 --> 00:01:11,995 .بايد اين کار رو انجام بديم 29 00:01:12,029 --> 00:01:13,529 .دست هاتون رو نشون بدين 30 00:01:19,269 --> 00:01:20,569 ."تو بايد بري، "فين فيني 31 00:01:29,779 --> 00:01:31,279 مي دوني، بهتر نيست قبلش يه لاک پشت پيدا کنيم 32 00:01:31,313 --> 00:01:34,082 و يه جورايي بفرستيمش اونور؟ - ...محض رضاي - 33 00:01:38,487 --> 00:01:40,554 عطسه اي"، تو حالت خوبه؟" 34 00:01:42,258 --> 00:01:43,858 !"عطسه اي" 35 00:01:46,362 --> 00:01:54,109 «روزي روزگاري» قسمت دوم از فصل دوم «ما هر دوي آن هستيم» تاريخ پخش و ترجمه: 91/7/17 36 00:01:58,209 --> 00:02:10,209 با افتخار تقديم مي کند «King-AmirK» امير 37 00:02:11,928 --> 00:02:16,928 تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن ...داستان شهري اسرارآميز و شخصيت هاي شيرين داستاني دعوت ميکند 38 00:02:16,929 --> 00:02:17,086 ت 39 00:02:17,086 --> 00:02:17,243 تن 40 00:02:17,243 --> 00:02:17,400 تنظ 41 00:02:17,400 --> 00:02:17,557 تنظي 42 00:02:17,557 --> 00:02:17,714 تنظيم 43 00:02:17,714 --> 00:02:17,871 تنظيم م 44 00:02:17,871 --> 00:02:18,028 تنظيم مج 45 00:02:18,028 --> 00:02:18,185 تنظيم مجد 46 00:02:18,185 --> 00:02:18,342 تنظيم مجدد 47 00:02:18,342 --> 00:02:18,499 تنظيم مجدد ب 48 00:02:18,499 --> 00:02:18,656 تنظيم مجدد بر 49 00:02:18,656 --> 00:02:18,813 تنظيم مجدد برا 50 00:02:18,813 --> 00:02:18,970 تنظيم مجدد براي 51 00:02:18,970 --> 00:02:19,127 تنظيم مجدد براي 4 52 00:02:19,127 --> 00:02:19,284 تنظيم مجدد براي 48 53 00:02:19,284 --> 00:02:19,441 تنظيم مجدد براي 480 54 00:02:19,441 --> 00:02:19,598 تنظيم مجدد براي 480 p 55 00:02:19,598 --> 00:02:19,755 تنظيم مجدد براي 480 p : 56 00:02:19,755 --> 00:02:19,912 تنظيم مجدد براي 480 p : h 57 00:02:19,912 --> 00:02:20,069 تنظيم مجدد براي 480 p : ha 58 00:02:20,069 --> 00:02:20,226 تنظيم مجدد براي 480 p : ham 59 00:02:20,226 --> 00:02:20,383 تنظيم مجدد براي 480 p : hami 60 00:02:20,383 --> 00:02:20,540 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid 61 00:02:20,540 --> 00:02:20,697 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_ 62 00:02:20,697 --> 00:02:20,854 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_c 63 00:02:20,854 --> 00:02:21,011 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cu 64 00:02:21,011 --> 00:02:21,168 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cut 65 00:02:21,168 --> 00:02:21,325 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cute 66 00:02:21,325 --> 00:02:21,482 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteb 67 00:02:21,482 --> 00:02:21,639 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cutebo 68 00:02:21,639 --> 00:02:21,796 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy 69 00:02:21,796 --> 00:02:21,953 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3 70 00:02:21,953 --> 00:02:22,110 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@ 71 00:02:22,110 --> 00:02:22,267 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@y 72 00:02:22,267 --> 00:02:22,424 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@ya 73 00:02:22,424 --> 00:02:22,581 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yah 74 00:02:22,581 --> 00:02:22,738 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yaho 75 00:02:22,738 --> 00:02:22,895 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo 76 00:02:22,895 --> 00:02:23,052 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo. 77 00:02:23,052 --> 00:02:23,209 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo.c 78 00:02:23,209 --> 00:02:23,366 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo.co 79 00:02:23,366 --> 00:02:28,629 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo.com 80 00:02:31,404 --> 00:02:32,804 .پسرم 81 00:02:32,838 --> 00:02:34,972 .پسر بيچاره ي من 82 00:02:35,006 --> 00:02:37,808 اگه دنبال اعضاي خانوادتون مي گردين .بريد ميز جلويي 83 00:02:37,842 --> 00:02:41,278 ،اگه مشاوره لازم دارين .برين پيش دکتر "هاپر" اسم بنويسين 84 00:02:41,313 --> 00:02:43,480 ،اگه شبح به خونه تون صدمه زده 85 00:02:43,514 --> 00:02:45,782 .تختخواب ها توي مدرسه هستن 86 00:02:45,817 --> 00:02:47,884 .شرايط داره از کنترل خارج ميشه 87 00:02:47,919 --> 00:02:49,954 .مردم ترسيدن .نمي دونن بايد چي کار کنن 88 00:02:49,988 --> 00:02:50,987 .چيزي نيست. همه چي درست ميشه 89 00:02:51,021 --> 00:02:53,789 ما فقط بايد از همه بخوايم .آرامش خودشون رو حفظ کنن 90 00:02:53,824 --> 00:02:57,026 يه حسي بهم ميگه الان .شاهزاده مون داره يه کارايي مي کنه 91 00:03:01,131 --> 00:03:04,800 .بهم درباره...اين بگو 92 00:03:04,835 --> 00:03:07,603 عجيبه که براي خودت .محافظان مسلح تمام وقت نداري 93 00:03:07,637 --> 00:03:09,738 احتياجي نيست. ما هردوتامون مي دونيم که ،اگه پات رو بذاري بيرون 94 00:03:09,773 --> 00:03:12,341 .يه عالمه آدم مي خوان سر به تنت نباشه 95 00:03:14,310 --> 00:03:17,346 کي مي خواد همچين خطري بکنه و بياد طرف من؟ 96 00:03:17,380 --> 00:03:19,281 .مي توني امتحان کني 97 00:03:19,315 --> 00:03:21,951 ولي به نظرم اون حقه ي کوچولوي کاغذديواريت 98 00:03:21,985 --> 00:03:23,852 .غيرعادي بود 99 00:03:23,886 --> 00:03:25,653 ،اگه دوباره توانايي هات رو به دست آورده بودي 100 00:03:25,688 --> 00:03:27,221 .اين شهر تا الان با خاک يکسان شده بود 101 00:03:27,255 --> 00:03:31,459 تو با جادو مشکل داري، درسته؟ 102 00:03:31,494 --> 00:03:34,428 در حال حاضر تنها چيزي که باعث زنده موندنت شده 103 00:03:34,463 --> 00:03:36,531 .اينه که "هنري" مي خواد زنده بموني 104 00:03:38,701 --> 00:03:40,400 .حالا برگرديم سراغ اين 105 00:03:40,434 --> 00:03:44,972 .اين کلاهي ـه که عزيزانت رو ازت جدا کرد 106 00:03:45,006 --> 00:03:46,540 خب، از کجا گيرش آوردي؟ 107 00:03:46,574 --> 00:03:48,575 .اصلاً يادم نمياد 108 00:03:48,610 --> 00:03:50,377 مي دوني چيه؟ 109 00:03:50,411 --> 00:03:53,380 شايد بهتر باشه کمتر نگران کلاه ها باشي 110 00:03:53,414 --> 00:03:56,348 .و بيشتر نگران مراقبت از پسرم باشي 111 00:03:56,383 --> 00:03:58,651 .حالا نه که تو خيلي خوب ازش مراقبت کردي 112 00:03:58,685 --> 00:04:00,520 من به سخنراني هاي مراقبت از بچه 113 00:04:00,554 --> 00:04:03,322 از طرف مردي که دختر خودش رو توي يه صندوق گذاشت 114 00:04:03,356 --> 00:04:05,491 .و فرستاد "مين" گوش نميدم 115 00:04:05,526 --> 00:04:08,394 .خيلي خب. گوش کن .من خانواده ام رو مي خوام 116 00:04:08,428 --> 00:04:11,030 .الان اينجا جادو وجود داره .حتماً راهي براي دنبال کردنشون هست 117 00:04:11,064 --> 00:04:13,832 دنبالشون به کجا؟ به يه خلأ؟ 118 00:04:13,866 --> 00:04:16,001 توي به کار انداختن جادو موفق باشي 119 00:04:16,035 --> 00:04:18,703 چون همونطور که گفتي .با خاک يکسان ميشي 120 00:04:18,738 --> 00:04:20,572 حرف زدنمون بي فايده ست، درسته؟ 121 00:04:20,606 --> 00:04:22,073 .چشمت کور، دنده ات نرم 122 00:04:22,107 --> 00:04:24,009 .هرچي سرت اومده حقت بوده 123 00:04:24,043 --> 00:04:26,411 ."هرچي دلت مي خواد بهم بگو، "دلربا 124 00:04:26,445 --> 00:04:28,746 در حال حاضر نه جادو دارم نه پسرم رو 125 00:04:28,780 --> 00:04:32,349 ولي وقتي يکيشون رو به دست بيارم اون يکي هم مال من ميشه 126 00:04:32,383 --> 00:04:34,718 و وقتي اين اتفاق ميفته .بهتره که دم دستم نباشي 127 00:04:36,120 --> 00:04:38,622 اگه براي نگه داشتن پسرت ،مجبوري از جادو استفاده کني 128 00:04:38,657 --> 00:04:40,658 .پس اون واقعاً مال تو نيست 129 00:04:57,308 --> 00:05:00,409 !بجنب، "روسينانت"! برو 130 00:05:00,444 --> 00:05:02,945 .ما ديگه داريم آزاد ميشيم 131 00:05:09,752 --> 00:05:14,590 فکر مي کردم براي اين کارهاي احمقانه .باهم کنار اومديم 132 00:05:14,624 --> 00:05:17,325 .سلام، مادر 133 00:05:17,359 --> 00:05:19,627 دست به دامن کدوم اهريمن شدي؟ 134 00:05:19,661 --> 00:05:21,463 .اهريمن نه، عزيزم 135 00:05:21,497 --> 00:05:23,831 .جادوي ايجادکننده مانع 136 00:05:27,703 --> 00:05:31,606 .طراحي شده تا تو رو جايي که بهش تعلق داري نگه داره 137 00:05:31,640 --> 00:05:33,807 من نمي تونم از اينجا برم؟ 138 00:05:33,841 --> 00:05:36,343 .به تنهايي نمي توني .فقط با پادشاه مي توني بري 139 00:05:36,377 --> 00:05:38,812 .درباره اين چيزا صحبت کرديم 140 00:05:38,846 --> 00:05:40,814 .تا دو روز ديگه ازدواج مي کني 141 00:05:40,848 --> 00:05:42,316 .ملکه ميشي 142 00:05:42,350 --> 00:05:44,084 ،بعدش آزادي هر جا بري 143 00:05:44,119 --> 00:05:45,785 .هر وقت که با اون باشي 144 00:05:45,820 --> 00:05:49,255 .مامان، من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم 145 00:05:49,289 --> 00:05:51,357 .من اين زندگي رو نمي خوام 146 00:05:51,391 --> 00:05:53,626 .تو فقط از داشتن اين همه قدرت مي ترسي 147 00:05:53,660 --> 00:05:55,361 .من قدرت نمي خوام 148 00:05:57,731 --> 00:06:00,166 .مي خوام آزاد باشم 149 00:06:01,468 --> 00:06:04,636 .قدرت همون آزادي ـه 150 00:06:06,472 --> 00:06:08,640 .نگران نباش 151 00:06:08,674 --> 00:06:12,511 .من اينجام که نشونت بدم 152 00:06:17,049 --> 00:06:19,484 "هنري" 153 00:06:19,519 --> 00:06:21,585 .پري آبي" رو ديدي؟ همون مادر روحاني اعظم" 154 00:06:21,620 --> 00:06:23,454 .نه ولي همه دنبال تو ميگردن 155 00:06:23,488 --> 00:06:25,822 مي دوني "پوست"...آقاي "گلد" کجاست؟ 156 00:06:25,857 --> 00:06:28,392 صبرکن. ملکه هنوز قدرت داره؟ - .من فکر مي کردم پسرم رو پيدا مي کنم - 157 00:06:28,426 --> 00:06:29,860 ليست ها کامل شدن؟ - !اون حتماً برنامه اي داره - 158 00:06:29,894 --> 00:06:31,595 .بذار يه چيزي رو ازت بپرسم ،راهبه ها هنوز راهبه هستن 159 00:06:31,630 --> 00:06:34,165 يا مي تونن با کسي قرار بذارن؟ - !"نمي دونم. "پري آبي - 160 00:06:34,199 --> 00:06:35,966 .يه وقت چيزي بهش نگي 161 00:06:36,000 --> 00:06:37,733 ممکنه اين طرف هم درختي وجود داشته باشه؟ 162 00:06:37,768 --> 00:06:39,001 همونطوري که "اِما" وقتي ...بچه بود فرستاديمش 163 00:06:39,036 --> 00:06:40,703 .شايد اينطوري بتونم برم دنبالشون 164 00:06:40,737 --> 00:06:44,106 ممکنه ولي بدون گرد سحرآميز که ...ما رو اينجا راهنمايي کنه 165 00:06:44,141 --> 00:06:46,242 .نه، بي فايده ست 166 00:06:46,277 --> 00:06:48,010 .تو راه ديگه اي پيدا مي کني 167 00:06:48,045 --> 00:06:49,779 توي کتاب هميشه شرايط بد به نظر ميان 168 00:06:49,813 --> 00:06:51,447 .درست قبل از اينکه خبر خوبي بشه 169 00:06:51,482 --> 00:06:52,881 !خبرهاي بد 170 00:06:52,915 --> 00:06:55,484 !خبرهاي بد 171 00:06:55,518 --> 00:06:56,718 .ما از محدوده شهر رفته بوديم بيرون 172 00:06:56,752 --> 00:06:58,587 !"بهشون بگو فکر مي کني کي هستي، "عطسه اي 173 00:06:58,621 --> 00:07:00,222 ميشه ديگه منو به اين اسم صدا نکني؟ .خودت که مي دوني من کي هستم 174 00:07:00,256 --> 00:07:02,123 .من "تام کلارک" هستم .صاحب داروخانه ي ستاره سياه 175 00:07:02,158 --> 00:07:03,659 اينجا چه خبره؟ 176 00:07:03,693 --> 00:07:06,861 ،اگه از مرز رد بشي .دوباره تمام حافظه ات رو از دست ميدي 177 00:07:06,896 --> 00:07:08,163 و برگشتن توي محدوده اين مشکل رو حل نمي کنه؟ 178 00:07:08,197 --> 00:07:09,430 اگه درست مي شد، من در حالي که فرياد ميزدم 179 00:07:09,464 --> 00:07:10,931 خبرهاي بد"، ميومدم اينجا؟" 180 00:07:10,965 --> 00:07:15,102 اگه از اينجا بريم، شخصيت هاي طلسم شدمون .به شخصيت خودمون تبديل ميشن 181 00:07:29,395 --> 00:07:30,529 مي دونيم اون بيرون چه خبره؟ 182 00:07:30,563 --> 00:07:32,296 .به نظرم مامانم بدونه 183 00:07:34,533 --> 00:07:36,967 .کمک! ما کمک مي خوايم 184 00:07:37,001 --> 00:07:39,970 !من مي تونم کمک کنم - !ما رو اينجا تنها نذار - 185 00:07:40,004 --> 00:07:41,572 !ما الان يه چيزي مي خوايم - چي کار کنيم؟ - 186 00:07:41,606 --> 00:07:44,007 !مردم! با همتون هستم 187 00:07:44,042 --> 00:07:46,277 .همگي دو ساعت ديگه برگردين اينجا 188 00:07:46,311 --> 00:07:48,178 .برنامه ام رو براي درست کردن همه چيز بهتون ميگم 189 00:07:52,116 --> 00:07:53,883 برنامه چيه؟ 190 00:07:53,917 --> 00:07:57,454 نمي دونم ولي دو ساعت .براي پيدا کردنش وقت لازم دارم 191 00:08:01,992 --> 00:08:03,659 .زودباش 192 00:08:08,398 --> 00:08:11,000 .روشن شو، لعنتي 193 00:08:25,748 --> 00:08:27,749 "رجينا" 194 00:08:27,783 --> 00:08:30,184 .فکر کردم شايد دلت بخواد حرف بزنيم 195 00:08:30,219 --> 00:08:32,420 .درسته، وجدان 196 00:08:32,454 --> 00:08:33,521 .کار من اينه 197 00:08:33,555 --> 00:08:34,589 .من حال و حوصله ندارم 198 00:08:34,624 --> 00:08:38,191 ...خيلي بد شد، چون 199 00:08:38,226 --> 00:08:41,128 فکر کنم حرف زدن درباره .درد و رنجت ممکنه خيلي مفيد باشه 200 00:08:41,162 --> 00:08:43,396 ممکنه بهت کمک کنه بفهمي .واقعاً کي هستي 201 00:08:49,004 --> 00:08:51,304 .من مي دونم کي هستم 202 00:08:56,710 --> 00:08:58,845 نظرت چيه، "سفيدبرفي"؟ 203 00:08:58,879 --> 00:09:00,713 .خيلي قشنگه 204 00:09:02,149 --> 00:09:05,752 .نه عزيزم، اين تويي که خيلي قشنگي 205 00:09:13,860 --> 00:09:15,093 اين چيه؟ 206 00:09:15,128 --> 00:09:16,194 چي؟ 207 00:09:17,563 --> 00:09:20,699 .اون مال منه 208 00:09:20,733 --> 00:09:22,567 .خوشگله 209 00:09:23,835 --> 00:09:25,069 از کجا آورديش؟ 210 00:09:27,873 --> 00:09:30,607 .دنيل" بهم داده بود" 211 00:09:32,343 --> 00:09:34,244 .همون پسر اصطبل دار 212 00:09:35,580 --> 00:09:37,682 .هموني که ترکت کرد 213 00:09:39,284 --> 00:09:41,117 .اون منو ترک نکرد 214 00:09:41,152 --> 00:09:43,653 چي؟ 215 00:09:43,688 --> 00:09:45,822 .کشته شد 216 00:09:45,856 --> 00:09:48,424 .نه 217 00:09:48,458 --> 00:09:51,194 اون کشته شد چون تو نتونستي رازي رو 218 00:09:51,228 --> 00:09:54,330 .از مادرم مخفي نگه داري 219 00:09:54,364 --> 00:09:57,700 ...ولي 220 00:09:57,734 --> 00:09:59,935 ...ولي اون گفت 221 00:09:59,969 --> 00:10:02,304 .گفت مي خواد بهت کمک کنه 222 00:10:02,338 --> 00:10:05,674 .مادرم آدماي جوون رو گول ميزنه 223 00:10:08,712 --> 00:10:12,613 ،اگه تو قوي تر بودي .هيچکدوم از اين اتفاقات نمي افتاد 224 00:10:15,718 --> 00:10:16,984 .خوشگله 225 00:10:18,353 --> 00:10:20,254 از کجا آورديش؟ 226 00:10:22,557 --> 00:10:26,194 .يادم نمياد 227 00:10:26,228 --> 00:10:29,796 .بابا، تو نمي دوني مادر باهام چي کار مي کنه 228 00:10:29,831 --> 00:10:31,932 .انگار داره منو مثل خودش مي کنه 229 00:10:31,966 --> 00:10:33,734 .من بايد فرار کنم 230 00:10:33,768 --> 00:10:36,703 .فرار کني؟ ولي فردا عروسي ـه، فرزندم 231 00:10:36,738 --> 00:10:38,504 .من نمي خوام با پادشاه ازدواج کنم 232 00:10:38,539 --> 00:10:39,672 .بهت که گفته بودم 233 00:10:39,707 --> 00:10:41,641 تو مطمئني به خاطر ترس نيست؟ 234 00:10:41,675 --> 00:10:43,676 .بابا، به خاطر ترس نيست 235 00:10:43,711 --> 00:10:45,077 ...اين...اين کار 236 00:10:45,112 --> 00:10:46,812 .اين کار ديوانگيه 237 00:10:46,847 --> 00:10:49,181 .من هميشه عصباني هستم 238 00:10:49,216 --> 00:10:51,316 .اون داره منو ديوونه مي کنه 239 00:10:51,351 --> 00:10:54,286 اون مي خواد چيزهايي رو بهت بده که .خودش هيچوقت گيرش نيومد 240 00:10:54,320 --> 00:10:56,188 .من نمي خوام مثل اون زندگي کنم 241 00:10:56,223 --> 00:10:59,958 .مي خوام مثل خودم زندگي کنم 242 00:11:02,161 --> 00:11:04,528 اون چي شد که اينجوري شد؟ 243 00:11:07,900 --> 00:11:10,368 .يه مَردي بود 244 00:11:10,402 --> 00:11:13,604 .خب، نه يه مَرد کامل 245 00:11:13,639 --> 00:11:16,406 .يکي که "کورا" قبل از من باهاش آشنا شده بود 246 00:11:16,440 --> 00:11:18,475 .اون جادو رو بهش داد 247 00:11:18,509 --> 00:11:21,578 .اون کتابِ طلسم ها رو بهش داد 248 00:11:21,612 --> 00:11:24,148 .باعث شد اينجوري بشه 249 00:11:24,182 --> 00:11:26,416 اسمش چي بود؟ 250 00:11:26,450 --> 00:11:28,718 .نمي دونم 251 00:11:28,753 --> 00:11:31,021 .کورا" هيچوقت اسمش رو نميگه" 252 00:11:33,623 --> 00:11:35,691 .ولي کتاب مال اونه 253 00:11:50,139 --> 00:11:53,574 .کتابخونه زير برج ساعت ـه 254 00:11:53,609 --> 00:11:55,743 تو اونجا رو بستي، يادت مياد؟ 255 00:11:55,778 --> 00:11:57,679 .وقتي که هنوز قدرت داشتي 256 00:11:59,348 --> 00:12:01,016 .من اون کتاب رو مي خوام 257 00:12:01,050 --> 00:12:02,818 .بايد پسرم رو برگردونم 258 00:12:02,852 --> 00:12:05,720 کدوم کتاب؟ 259 00:12:05,754 --> 00:12:07,955 پس کارت کشيده به اون؟ 260 00:12:07,989 --> 00:12:09,624 .به کمک مامان جونت احتياج داري 261 00:12:09,658 --> 00:12:11,459 .اون کتاب رو بده به من 262 00:12:11,493 --> 00:12:13,227 تو واقعاً به کلمات اون کتاب احتياج داري 263 00:12:13,261 --> 00:12:15,797 تا دوباره جادو در تو جريان پيدا کنه، عزيزم؟ 264 00:12:15,831 --> 00:12:18,366 شايد اگه آرامشت رو حفظ مي کردي .اين اتفاق مي افتاد 265 00:12:18,400 --> 00:12:20,100 .من وقت ندارم 266 00:12:20,135 --> 00:12:22,669 .يه بار کارساز بوده ...مي دونم که مي تونم اين کارو بکنم. من فقط 267 00:12:22,704 --> 00:12:25,105 .فقط يه راه ميانبر لازم دارم 268 00:12:25,140 --> 00:12:27,574 .آره خب، منم وقت ندارم 269 00:12:27,608 --> 00:12:29,143 .برو بيرون 270 00:12:30,611 --> 00:12:31,812 .خواهش مي کنم 271 00:12:35,317 --> 00:12:37,050 ...خب 272 00:12:37,084 --> 00:12:38,684 نظرت راجع به اين چيه؟ 273 00:12:38,719 --> 00:12:43,089 .خواهش" گفتنت ديگه کارساز نيست" 274 00:12:43,123 --> 00:12:45,791 خب، اين حقيقت رو عوض نمي کنه که 275 00:12:45,826 --> 00:12:49,062 من دوست ندارم دوباره .از جادو استفاده کني 276 00:12:49,096 --> 00:12:51,764 مي دوني ديگه چي رو دوست نداري؟ 277 00:12:51,798 --> 00:12:53,665 اين که همه بفهمن 278 00:12:53,699 --> 00:12:55,767 .جنگل سحرآميز هنوز وجود داره 279 00:12:55,801 --> 00:13:00,038 بفهمن که من و تو داريم .اين راز کوچولو رو ازشون مخفي مي کنيم 280 00:13:00,073 --> 00:13:02,574 ...تو داري يه کاري مي کني 281 00:13:04,244 --> 00:13:07,712 .که شامل برگشتن به خونه نميشه 282 00:13:13,986 --> 00:13:16,220 .مراقب باش، عزيزم 283 00:13:16,255 --> 00:13:19,123 .اينا طلسم هاي سفت و سختي هستن 284 00:13:19,157 --> 00:13:21,658 .سيستم سختي دارن 285 00:13:21,693 --> 00:13:25,028 .برام مهم نيست اگه حتي باعث سبز شدن من بشن 286 00:13:25,062 --> 00:13:27,463 .مي خوام پسرم رو برگردونم 287 00:13:27,498 --> 00:13:29,165 .يا خدا 288 00:13:29,200 --> 00:13:30,767 چيه؟ 289 00:13:30,801 --> 00:13:32,535 ...اونجوري که کتاب رو نگه داشتي 290 00:13:32,569 --> 00:13:35,372 ...يه بار بهت گفتم شبيه اون نيستي، ولي الان 291 00:13:36,874 --> 00:13:39,842 .الان مي فهمم 292 00:14:12,071 --> 00:14:14,006 ...پوستي" 293 00:14:14,040 --> 00:14:15,207 ...چروکي" 294 00:14:15,241 --> 00:14:17,710 .پوست چروکيده"، تو را احضار مي کنم" 295 00:14:17,744 --> 00:14:20,413 .داري اشتباه ميخوني، عزيزم 296 00:14:20,447 --> 00:14:22,715 ...ولي 297 00:14:22,749 --> 00:14:25,116 .نيازي نبود چيزي بگي 298 00:14:25,150 --> 00:14:27,351 تو چي هستي؟ 299 00:14:27,386 --> 00:14:30,154 چي؟ چي؟ چي؟ .چه سؤال گستاخانه اي 300 00:14:30,188 --> 00:14:32,256 .من چيز نيستم 301 00:14:33,559 --> 00:14:36,060 .ببخشيد. واقعاً نمي دونم دارم چي کار مي کنم 302 00:14:36,094 --> 00:14:37,562 .کاملاً مشخصه 303 00:14:37,596 --> 00:14:39,663 .بذار خودم رو معرفي کنم 304 00:14:39,697 --> 00:14:42,733 "پوست چروکين" 305 00:14:42,767 --> 00:14:44,535 ...و منم 306 00:14:44,569 --> 00:14:46,236 .رجينا". مي دونم" 307 00:14:46,270 --> 00:14:47,337 مي دوني؟ 308 00:14:47,371 --> 00:14:48,772 .معلومه 309 00:14:48,807 --> 00:14:51,542 ."به خاطر مادرم "کورا 310 00:14:51,576 --> 00:14:52,676 تو بهش آموزش دادي؟ 311 00:14:52,710 --> 00:14:54,645 .افسانه ي من از خودم جلوتره 312 00:14:54,679 --> 00:14:57,279 مردم ميگن من شبيه اون هستم .وقتي که جوون تر بود 313 00:14:57,314 --> 00:14:58,548 واقعاً؟ 314 00:15:00,617 --> 00:15:02,418 .من که شباهتي نمي بينم 315 00:15:03,987 --> 00:15:06,121 .نه، شناخت من از تو اينجوري نيست 316 00:15:07,324 --> 00:15:09,492 پس چه جوري منو مي شناسي؟ 317 00:15:09,526 --> 00:15:12,661 .من از خيلي وقت پيش تو رو مي شناختم، عزيزم 318 00:15:12,695 --> 00:15:15,330 خيلي وقت برد 319 00:15:15,364 --> 00:15:17,666 .ولي مي دونستم همچين روزي فرا ميرسه 320 00:15:19,068 --> 00:15:22,270 .منتظرش بودم 321 00:15:22,304 --> 00:15:24,639 خيلي خوشحالم که 322 00:15:24,674 --> 00:15:27,175 .داريم برميگرديم به جايي که بهش تعلق داريم 323 00:15:28,910 --> 00:15:32,313 اونجا کجاست؟ 324 00:15:32,348 --> 00:15:33,914 .باهم بودن 325 00:15:48,229 --> 00:15:50,464 ،"مردم "استوري بروک 326 00:15:50,498 --> 00:15:54,667 مي دونم که دوباره گير افتاديم ...و شرايط به نظر...فاجعه مياد 327 00:15:54,702 --> 00:15:56,703 .ولي...اينطور نيست 328 00:15:56,737 --> 00:15:59,039 .نه. ادامه بده. داشتي به يه جاهايي مي رسيدي 329 00:15:59,073 --> 00:16:00,606 .نه، اينطور نيست 330 00:16:00,640 --> 00:16:03,509 .من مي جنگيدم. صحبت کردن ها به عهده "سفيدبرفي" بود 331 00:16:08,848 --> 00:16:10,216 ميشه اونو ببينم؟ 332 00:16:10,250 --> 00:16:12,551 .آره 333 00:16:12,585 --> 00:16:13,819 .فکر کنم بدونم اين چيه 334 00:16:19,591 --> 00:16:21,559 .اين کلاهِ کلاهدوز ديوانه ست 335 00:16:21,593 --> 00:16:23,228 .دروازه اي بين دنياهاست 336 00:16:23,262 --> 00:16:24,762 .کلاهدوز ديوانه 337 00:16:24,796 --> 00:16:26,297 اسمش رو شنيدي؟ 338 00:16:26,332 --> 00:16:29,667 نه. آره، منظورم اينه که شخصيت شاهزاده ي من اونو نمي شناسه 339 00:16:29,701 --> 00:16:30,768 ولي به عنوان "ديويد" خاطراتي از 340 00:16:30,802 --> 00:16:32,903 "خوندن داستان "آليس در سرزمين عجايب .توي دوران مدرسه دارم 341 00:16:32,937 --> 00:16:34,671 .بايد دوباره اونو به کار بندازم 342 00:16:34,705 --> 00:16:37,307 اون کي هست؟ منظورم اينه که اون اينجا کيه؟ 343 00:16:37,342 --> 00:16:40,577 .نمي دونم. شايد يه سر به مرکز بحران بزنه 344 00:16:40,611 --> 00:16:42,913 .مي توني بعد اون قضيه بررسي کني 345 00:16:42,947 --> 00:16:44,248 کدوم قضيه؟ 346 00:16:44,282 --> 00:16:46,750 .جلسه اي که قراره درباره برنامه هات بهمون بگي 347 00:16:46,784 --> 00:16:48,584 يادته داشتي سخنراني مي کردي؟ 348 00:16:48,618 --> 00:16:50,019 .درسته 349 00:16:51,188 --> 00:16:53,289 .بعداً ميرم سراغ اون موضوع 350 00:16:53,323 --> 00:16:55,291 !بابابزرگ، بايد از منم استفاده کني. بيخيال 351 00:16:55,325 --> 00:16:57,593 !طلسم به خاطر من شکسته شد 352 00:16:57,627 --> 00:16:58,928 !بذار کمک کنم 353 00:17:00,697 --> 00:17:02,398 .يا از اين خبرا نيست 354 00:17:10,005 --> 00:17:12,006 ظاهراً وقتي اون تابلوي "بسته است" رو خريدم 355 00:17:12,041 --> 00:17:14,809 .فقط داشتم پولم رو دور مي ريختم 356 00:17:14,843 --> 00:17:17,079 .فکر کنم همينطوره 357 00:17:18,548 --> 00:17:20,681 .به خاطر زن و دخترت متأسفم 358 00:17:20,715 --> 00:17:23,217 ،اگه دنبال برگردوندن اونا هستي 359 00:17:23,251 --> 00:17:28,322 .متأسفانه در محدوده توانايي هاي من نيست - .معلومه که نيست - 360 00:17:28,356 --> 00:17:30,924 پس اون هياهوي بيرون واسه چيه؟ 361 00:17:30,959 --> 00:17:34,728 .يه ذره دارن لب مرز فعاليت مي کنن .موقع رد شدن از مرز مشکلي پيش مياد 362 00:17:36,130 --> 00:17:37,263 .خب بگو 363 00:17:37,298 --> 00:17:39,031 ...راستش اومدم اينجا که يه چيزي بخرم 364 00:17:39,066 --> 00:17:40,666 .راهي براي پيدا کردن يه نفر 365 00:17:40,701 --> 00:17:42,368 چي؟ مثلاً يه نقشه؟ 366 00:17:42,403 --> 00:17:43,536 ،چيزي که يه ذره قوي تر باشه 367 00:17:43,571 --> 00:17:45,771 مثل همون حلقه اي که براي .پيدا کردن "سفيدبرفي" بهم دادي 368 00:17:45,806 --> 00:17:48,141 .آره. جادو 369 00:17:49,743 --> 00:17:51,711 دنبال کي هستي؟ 370 00:17:51,745 --> 00:17:52,844 .نمي تونم بگم 371 00:17:54,680 --> 00:17:56,948 حالا چيزي از اين شخص گمشده داري؟ 372 00:17:56,983 --> 00:17:58,250 .آره 373 00:17:58,284 --> 00:17:59,784 ميشه ببينمش؟ - .نه - 374 00:18:11,463 --> 00:18:14,665 از اين روي اون شي بريز .و بعد دنبالش برو 375 00:18:14,699 --> 00:18:18,402 .خيلي آسونه، حتي "ديويد نولان" هم مي تونه اين کارو بکنه 376 00:18:19,771 --> 00:18:21,472 چي مي خواي؟ 377 00:18:21,507 --> 00:18:23,774 .(آشتي (صلح 378 00:18:23,808 --> 00:18:25,809 .کاري بهم نداشته باشي 379 00:18:25,844 --> 00:18:27,344 چه اهميتي برات داره که ديويد نولان" چي کار کنه؟" 380 00:18:27,378 --> 00:18:30,848 ...نه. نه .من نگران "دلربا" هستم 381 00:18:30,882 --> 00:18:35,052 ...من يه ذره .ضمانت مي خوام که توي کار هم فضولي نکنيم 382 00:18:35,086 --> 00:18:39,890 .باشه. اگه خودت هم همين کار رو بکني 383 00:18:39,924 --> 00:18:42,358 .من و تو...سر راه همديگه قرار نگيريم 384 00:18:44,361 --> 00:18:46,796 .مرسي به خاطر کاري که مي کني 385 00:18:49,967 --> 00:18:51,901 حالا چه اتفاقي مي افته 386 00:18:51,935 --> 00:18:53,870 وقتي که از مرز رد بشي؟ 387 00:18:53,904 --> 00:18:57,973 .تمام حافظه گذشته ات رو از دست ميدي 388 00:19:00,644 --> 00:19:03,712 .انگار اينجا گير افتاديم 389 00:19:06,196 --> 00:19:11,196 :مــتـرجــم King-AmirK <:::> امـيــر 390 00:19:11,696 --> 00:19:16,696 ارائـــه از سـايــت نــايــن مــووي (9MOVie.co) 391 00:19:16,697 --> 00:19:21,697 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo.com 392 00:19:31,863 --> 00:19:35,331 .آره، من همه چيز رو درباره تو مي دونم، عزيزم 393 00:19:36,866 --> 00:19:39,465 .تو رو در آغوش گرفته بودم 394 00:19:39,499 --> 00:19:42,966 ...جوون تر بودي 395 00:19:43,000 --> 00:19:45,199 .سبک تر بودي 396 00:19:45,234 --> 00:19:48,367 ...سابقه ي زيادي بين من و خانوادت وجود داره 397 00:19:48,402 --> 00:19:51,567 .سابقه اي هم در گذشته و هم در آينده 398 00:19:51,602 --> 00:19:53,434 پس مي توني بهم کمک کني؟ 399 00:19:53,470 --> 00:19:55,002 .احتمالاً آره 400 00:19:55,038 --> 00:19:57,370 دنبال قدرت هستي؟ 401 00:19:57,404 --> 00:20:00,404 مرگ دشمنانت؟ 402 00:20:00,438 --> 00:20:02,705 مرگ دوستانت؟ - .نه - 403 00:20:02,740 --> 00:20:04,040 .من نمي خوام به کسي صدمه بزنم 404 00:20:04,074 --> 00:20:06,939 .باورم نميشه تو از اين خاندان باشي 405 00:20:06,974 --> 00:20:11,407 ...خيلي مهربون 406 00:20:11,441 --> 00:20:13,975 ...خيلي باشخصيت 407 00:20:14,009 --> 00:20:17,742 ...خيلي 408 00:20:19,744 --> 00:20:21,177 .قدرتمند 409 00:20:21,212 --> 00:20:23,678 اگه به خودت اجازه بدي 410 00:20:23,712 --> 00:20:27,478 .کارهاي خيلي زيادي مي توني انجام بدي 411 00:20:30,048 --> 00:20:31,980 .ولي من نمي دونم چطوري بايد اين کار رو بکنم 412 00:20:32,014 --> 00:20:35,380 ...خب 413 00:20:35,415 --> 00:20:37,848 .بذار راهش رو من بهت نشون بدم 414 00:20:40,950 --> 00:20:42,016 ...چطوري 415 00:20:42,051 --> 00:20:43,050 .جادو 416 00:20:43,084 --> 00:20:44,849 .اين مي تونه باعث آزاد شدنت بشه 417 00:20:44,885 --> 00:20:47,250 .من نمي خوام همچين کاري بکنم 418 00:20:47,285 --> 00:20:49,284 .استفاده از جادو...کاريه که اون مي کنه 419 00:20:49,319 --> 00:20:51,251 .من نمي خوام سرانجامم مثل اون بشه 420 00:20:51,287 --> 00:20:53,419 ،نه. نه. البته که نميشه 421 00:20:53,453 --> 00:20:56,019 .ولي زيباييِ هديه ي من در همينه 422 00:20:56,055 --> 00:20:57,586 .تو مجبور نيستي 423 00:20:57,621 --> 00:21:00,454 .اون اين کار رو براي تو مي کنه 424 00:21:02,256 --> 00:21:04,589 اون چي هست؟ 425 00:21:04,623 --> 00:21:06,057 .يه دروازه 426 00:21:06,091 --> 00:21:08,657 .گذرگاهي بين سرزمين ها 427 00:21:08,692 --> 00:21:13,225 .اين دروازه اي به دنيايي مشخص و رنجش آوره 428 00:21:13,260 --> 00:21:14,660 براي من بي فايده ست 429 00:21:14,694 --> 00:21:18,760 .ولي براي هدف تو خيلي خوبه 430 00:21:18,795 --> 00:21:21,728 .ديگه محاله اونو دوباره ببيني 431 00:21:26,731 --> 00:21:29,397 .تنها چيزي که نياز داره يه ذره هل دادن ـه 432 00:21:29,431 --> 00:21:34,130 سؤال اينجاست که...مي توني...اين کار رو...بکني؟ 433 00:23:10,026 --> 00:23:11,459 .مرسي 434 00:23:11,493 --> 00:23:13,259 .هيچکس صدام رو نمي شنيد 435 00:23:13,294 --> 00:23:14,527 حالت خوبه؟ 436 00:23:14,561 --> 00:23:16,860 .خوبه. يعني که مي تونيم باهم حرف بزنيم 437 00:23:20,230 --> 00:23:22,362 .زودباش، بابابزرگ. گوشي رو بردار 438 00:23:22,396 --> 00:23:23,462 .بجنب. بجنب 439 00:23:23,496 --> 00:23:24,929 .از همگي خواهش مي کنم صبور باشيد 440 00:23:24,963 --> 00:23:27,263 .من مطمئنم اون تا چند لحظه ديگه مياد 441 00:23:27,298 --> 00:23:29,063 گرني"، اون واقعاً احتياجت ميشه؟" 442 00:23:29,099 --> 00:23:31,798 ."ما يه شهر بي قانون داريم، "روبي .معلومه که بهش احتياج دارم 443 00:23:34,133 --> 00:23:35,265 .سعي کن دوباره بهش زنگ بزني 444 00:23:35,300 --> 00:23:37,533 .جواب نميده - .بازم سعي کن - 445 00:23:44,604 --> 00:23:48,403 .چه مراسم قشنگي 446 00:23:50,872 --> 00:23:52,670 .نيازي به هياهو نيست 447 00:23:52,705 --> 00:23:56,338 .ديگه از سن و سال من گذشته 448 00:23:56,373 --> 00:23:58,639 .رجينا"، به کاري که داري مي کني فکر کن" 449 00:23:58,673 --> 00:24:00,039 .حشره 450 00:24:09,076 --> 00:24:11,276 .چه جالب 451 00:24:15,545 --> 00:24:18,177 چي مي خواي؟ 452 00:24:22,348 --> 00:24:23,911 .من 453 00:24:26,048 --> 00:24:27,813 .اون منو مي خواد 454 00:24:29,415 --> 00:24:31,114 .باشه، من باهات ميام 455 00:24:31,149 --> 00:24:34,182 .فقط...کاري به اونا نداشته باش 456 00:24:41,852 --> 00:24:44,652 .الحق که پسر خودمي 457 00:25:08,100 --> 00:25:10,467 مي توني کاري کني من رد بشم؟ 458 00:25:10,501 --> 00:25:11,534 .نه 459 00:25:11,569 --> 00:25:14,035 مي توني کاري کني اونا برگردن؟ 460 00:25:14,069 --> 00:25:15,035 مي توني اين رو دوباره به کار بندازي؟ 461 00:25:18,670 --> 00:25:20,036 .فقط اگه تو بلد بودي 462 00:25:20,070 --> 00:25:22,102 خيلي خب، تو يه مجموعه چايخوري دخترونه توي ماشينت داشتي 463 00:25:22,138 --> 00:25:23,638 ،و يه خرگوشِ اسباب بازي 464 00:25:23,672 --> 00:25:25,203 .واسه همين به نظرم دختري داري که دوستش داري 465 00:25:25,239 --> 00:25:27,271 خب، منم دارم، و يه زن 466 00:25:27,307 --> 00:25:28,740 ،که يه جايي اون بيرون هستن 467 00:25:28,774 --> 00:25:30,240 .توي جنگل سحرآميز يا يه خلأ 468 00:25:30,274 --> 00:25:32,140 هيچي نمي دونم ولي مي خوام .اونا رو برگردونم 469 00:25:32,174 --> 00:25:34,440 .اونا توي جنگل سحرآميز هستن .مطمئنم 470 00:25:34,475 --> 00:25:36,774 .فقط نمي تونم برم اونجا - هنوز وجود داره؟ - 471 00:25:36,809 --> 00:25:39,041 وجود داره. نمي دونم وقتي نمي تونيم .بريم اونجا چه اهميتي داره 472 00:25:39,076 --> 00:25:40,242 پس بهم کمک نمي کني؟ 473 00:25:40,276 --> 00:25:42,608 من فقط از طريق دروازه سفر مي کنم ،و تو دروازه من رو خراب کردي 474 00:25:42,643 --> 00:25:44,742 .پس شانسي نداري 475 00:25:44,777 --> 00:25:46,509 خب، من نزديک ترين گزينه ،براي کلانتر اينجا بودن هستم 476 00:25:46,545 --> 00:25:47,844 پس مي تونم بندازمت زندان 477 00:25:47,878 --> 00:25:50,111 .تا يه راهي پيدا کني 478 00:25:50,147 --> 00:25:52,947 ،پس هر دوتامون فقط بايد بشينيم 479 00:25:52,981 --> 00:25:54,913 ...بيکار 480 00:25:54,948 --> 00:25:58,212 ،دوتا زندگي توي ذهنمون .بدتر از هميشه نفرين شده 481 00:26:00,582 --> 00:26:03,748 .دوتا زندگي که تا ابد باهم در تضاد هستن 482 00:26:03,783 --> 00:26:06,716 .درد دوبرابر 483 00:26:06,751 --> 00:26:08,516 .رنج دوبرابر 484 00:26:12,419 --> 00:26:14,318 !ديويد"، وايستا" - !از سر راهم برو کنار - 485 00:26:14,353 --> 00:26:16,785 ."هنري" افتاده دست "رجينا" - !ولي راه حلش دست اونه - 486 00:26:16,820 --> 00:26:18,752 .اون "هنري" رو گرفته. داره همه رو تهديد مي کنه 487 00:26:20,621 --> 00:26:22,021 هنري" دست اونه؟" 488 00:26:22,056 --> 00:26:24,021 سر و کله اش توي جلسه اي که .قرار بود تو بياي...پيدا شد 489 00:26:24,056 --> 00:26:25,754 .جادوش برگشته. همه ترسيدن 490 00:26:25,789 --> 00:26:29,021 .مي خوان از شهر برن بيرون .دارن همه چيز رو از دست ميدن 491 00:26:29,057 --> 00:26:30,888 .باشه، باشه، ولي اول بايد برم دنبال اون 492 00:26:30,924 --> 00:26:33,757 اون تنها اميد من براي پيدا کردن راهي .براي برگردوندن "اِما" و "سفيدبرفي"ـه 493 00:26:33,791 --> 00:26:35,958 باشه، برگردوندن به چي؟ 494 00:26:35,993 --> 00:26:38,459 .اين شهر داره از هم مي پاشه 495 00:26:38,493 --> 00:26:40,592 .تو بايد يه کاري بکني 496 00:26:45,594 --> 00:26:47,626 دلم نمي خواد فکر کني 497 00:26:47,662 --> 00:26:50,928 .شرايط قراره دوباره مثل سابق بشه 498 00:26:53,464 --> 00:26:54,796 "هنري" 499 00:27:25,473 --> 00:27:28,572 .باهاش درگير نشو، عزيزم 500 00:27:28,607 --> 00:27:30,773 .از هم متلاشي ميشي 501 00:27:32,675 --> 00:27:34,341 چند وقته زنداني هستم؟ 502 00:27:34,375 --> 00:27:36,841 از وقتي بزرگ شدم؟ 503 00:27:38,477 --> 00:27:40,977 .هنري"، من نجاتت دادم چون دوسِت دارم" 504 00:27:41,011 --> 00:27:43,510 .پس من يه زندانيم چون تو دوستم داري 505 00:27:43,544 --> 00:27:44,944 .اين کار قشنگي نيست 506 00:27:44,980 --> 00:27:48,878 .تو که مي دوني من از کجا ميام .اونجا واقعاً قشنگ نبود 507 00:27:48,946 --> 00:27:52,279 ،بين تمام جاهايي که ديدم .اينجا از همشون قشنگ تره 508 00:27:52,314 --> 00:27:53,813 .تو زندگي ها رو نابود کردي 509 00:27:53,848 --> 00:27:56,114 .تو باعث شدي "ماري مارگارت" و "اِما" برن 510 00:27:56,148 --> 00:27:57,348 .اون يه حادثه بود 511 00:27:57,382 --> 00:27:59,814 .اونجوري که تو با من رفتار کردي حادثه نبود 512 00:27:59,850 --> 00:28:02,249 .کاري کردي هيچکس حرفم رو باور نکنه 513 00:28:02,284 --> 00:28:04,416 .کاري کردي احساس ديوانگي کنم 514 00:28:04,452 --> 00:28:07,417 .ولي الان همه چيز داره عوض ميشه 515 00:28:07,452 --> 00:28:10,452 .هنري"، تو مي توني از تمام رازها باخبر بشي" 516 00:28:10,487 --> 00:28:13,853 .مي توني توي خونه اي جادويي زندگي کني 517 00:28:13,888 --> 00:28:16,488 .ببين چي کار مي تونم بکنم 518 00:28:19,490 --> 00:28:21,420 .مي تونم بهت ياد بدم 519 00:28:21,456 --> 00:28:24,289 .تو مي توني خيلي کارهاي بيشتري بکني 520 00:28:24,323 --> 00:28:27,723 مي توني هر موقع خواستي دوستانت رو بياري اينجا 521 00:28:27,758 --> 00:28:29,991 و مي توني هر چيزي رو که .توي کتابت هست بهشون نشون بدي 522 00:28:30,025 --> 00:28:32,091 .هيچکس دلش نمي خواد بياد اينجا 523 00:28:32,126 --> 00:28:33,792 .اونا از تو مي ترسن 524 00:28:33,827 --> 00:28:35,993 .مي توني کاري کني نترسن 525 00:28:39,795 --> 00:28:42,362 .مي توني کاري کني دوستت داشته باشن 526 00:28:42,396 --> 00:28:45,695 .من همچين چيزي نمي خوام 527 00:28:45,730 --> 00:28:48,330 .من نمي خوام مثل تو بشم 528 00:28:59,334 --> 00:29:01,600 اين چيه؟ 529 00:29:03,702 --> 00:29:05,634 نمي دونم. يه هديه ست؟ 530 00:29:05,669 --> 00:29:07,335 .شايد يه نقاشي باشه 531 00:29:09,004 --> 00:29:11,603 .يه آيينه 532 00:29:11,637 --> 00:29:13,970 .چيز زياد شخصي اي نيست 533 00:29:14,005 --> 00:29:17,404 بعضي وقتا نمي دونم که .مردم آدم رو دوست دارن يا نه 534 00:29:18,973 --> 00:29:20,972 .مادر، من دارم تمام تلاشم رو مي کنم 535 00:29:21,008 --> 00:29:23,507 .عزيزم، ببخشيد 536 00:29:23,541 --> 00:29:25,473 .بيا اينجا 537 00:29:25,508 --> 00:29:29,074 خودت رو نگاه کن، با اين زندگي اي که در پيش داري 538 00:29:29,110 --> 00:29:32,076 .و قراره بهتر از حد تصورت بشه 539 00:29:35,944 --> 00:29:39,344 .پادشاه آدم قوي اي نيست 540 00:29:39,380 --> 00:29:41,811 .پادشاهي از آن تو خواهد شد 541 00:29:41,845 --> 00:29:44,479 ،ماليات ها رو زياد کن، گاردي شخصي تشکيل بده 542 00:29:44,513 --> 00:29:48,579 بذار همه بفهمن قدرت دست کيه 543 00:29:48,615 --> 00:29:53,116 .و اونوقت دل مردمت رو به دست مياري 544 00:29:59,151 --> 00:30:02,450 شما همچين کاري مي کردي، مادر؟ 545 00:30:02,486 --> 00:30:04,851 .دقيقاً همين کار رو مي کردم 546 00:30:08,388 --> 00:30:12,687 خب، موضوع اينه که من نمي خوام .مثل شما بشم 547 00:30:16,089 --> 00:30:18,022 چي کار داري مي کني؟ 548 00:30:18,057 --> 00:30:21,189 فکر کردي خلاص شدن از دست من انقدر آسونه؟ 549 00:30:21,224 --> 00:30:23,156 .تو تا ابد گير من افتادي، عزيزم 550 00:30:23,191 --> 00:30:25,324 چون من مادرتم 551 00:30:25,359 --> 00:30:29,191 .و صلاحت رو مي خوام 552 00:31:01,568 --> 00:31:04,568 !از سر راه برو کنار! ما حق داريم بريم 553 00:31:04,602 --> 00:31:05,635 !گوش کنيد به من 554 00:31:05,669 --> 00:31:07,002 !گوش کنيد 555 00:31:13,605 --> 00:31:17,405 .اگه از اون خط رد بشين از دست ميرين 556 00:31:17,440 --> 00:31:19,705 هر کسي که دوستتون داشته باشه .شما رو از دست ميده 557 00:31:19,740 --> 00:31:22,340 .ولي يه چيز بدتري هم هست 558 00:31:24,308 --> 00:31:26,474 .شما خودتون رو از دست ميدين 559 00:31:28,044 --> 00:31:32,910 ببينين، من خواسته ي شما رو .براي ترک اينجا درک مي کنم. جدي ميگم 560 00:31:32,945 --> 00:31:35,377 درک مي کنم که فراموش کردن خاطرات بد آسونتره 561 00:31:35,412 --> 00:31:39,011 .ولي...حتي خاطرات بد هم جزئي از ما هستن 562 00:31:41,247 --> 00:31:45,879 ...ديويد"، ديويدِ استوري بروک بود...هست" 563 00:31:45,915 --> 00:31:47,847 ...آدمي ضعيف 564 00:31:47,882 --> 00:31:51,148 ...گيج 565 00:31:51,183 --> 00:31:54,083 .و به زني که دوست داشت صدمه زد 566 00:31:54,117 --> 00:31:58,551 من حاضر نيستم دست از .دلربا" بودن بردارم تا مثل اون بشم" 567 00:31:58,585 --> 00:32:00,217 ولي مي دونين چيه؟ 568 00:32:00,253 --> 00:32:04,186 من حاضر نيستم سفر ديگه اي بکنم 569 00:32:04,220 --> 00:32:08,420 چون اون "ديويد" نه تنها من رو ...ياد کسي که از دست دادم ميندازه 570 00:32:11,256 --> 00:32:13,688 ،بلکه منو ياد کسي هم که مي خوام باشم ميندازه 571 00:32:13,722 --> 00:32:16,756 .ياد نقاط ضعف و قوتم 572 00:32:16,790 --> 00:32:18,923 .ديويد" و شاهزاده" 573 00:32:18,958 --> 00:32:21,757 ...من هر دوتاش هستم 574 00:32:21,791 --> 00:32:24,024 .درست مثل شماها 575 00:32:24,059 --> 00:32:27,458 .شماها هر دوتاش هستين 576 00:32:27,493 --> 00:32:30,293 .شهر هر دوتاش هست 577 00:32:30,327 --> 00:32:33,127 .ما هر دوتاش هستيم 578 00:32:33,162 --> 00:32:36,561 .همينجا بمونين و هر تصميمي خواستين بگيرين 579 00:32:36,596 --> 00:32:38,028 .اگه خواستين توي جنگل زندگي کنين 580 00:32:38,063 --> 00:32:40,395 .اگه خواستين توي يه لنگه کفش زندگي کنين 581 00:32:41,797 --> 00:32:45,130 .يا چيپس يخ زده بخورين و نرم افزار بنويسين 582 00:32:45,165 --> 00:32:47,364 بذارين مدرسه و مغازه "گرني" باز بشه 583 00:32:47,399 --> 00:32:50,532 .و برگردين سر کارتون 584 00:32:52,101 --> 00:32:54,132 .من ازتون محافظت مي کنم 585 00:32:56,201 --> 00:32:57,732 ،اون قادر نخواهد بود به هيچکدوم از ما صدمه اي بزنه 586 00:32:57,768 --> 00:32:59,967 .نه تا وقتي که من زنده ام 587 00:33:01,803 --> 00:33:05,870 ...نه تا وقتي که کنار هم باشيم 588 00:33:05,904 --> 00:33:08,471 ...همون کاري که قبلاً کرديم 589 00:33:10,705 --> 00:33:13,038 .دوباره هم انجام خواهيم داد 590 00:33:54,014 --> 00:33:55,979 داري ميري، درسته؟ 591 00:33:57,582 --> 00:34:00,215 .هميشه برنامه ام اين بود 592 00:34:04,650 --> 00:34:07,617 .بيا. يه هديه 593 00:34:07,651 --> 00:34:08,950 .من نمي خوامش 594 00:34:08,985 --> 00:34:11,485 .اين نمي تونه يه هديه باشه .از اول مال من بوده 595 00:34:13,454 --> 00:34:17,453 ...قبل از رفتنت 596 00:34:17,487 --> 00:34:20,320 ...اين سؤالم رو جواب بده 597 00:34:20,354 --> 00:34:22,353 چه حسي داشت؟ 598 00:34:22,389 --> 00:34:24,455 .من عاشق مادرم هستم 599 00:34:24,489 --> 00:34:27,322 .اين جواب سؤالي نيست که ازت پرسيدم، عزيزم 600 00:34:27,357 --> 00:34:29,891 چه حسي داشت 601 00:34:29,925 --> 00:34:31,957 که از جادو استفاده کردي؟ 602 00:34:31,992 --> 00:34:35,558 .مهم نيست .ديگه هيچوقت ازش استفاده نمي کنم 603 00:34:35,592 --> 00:34:37,758 چرا؟ 604 00:34:40,728 --> 00:34:43,628 .چون خيلي خوشم اومد 605 00:34:45,463 --> 00:34:48,962 .تو فهميدي که کي هستي 606 00:34:48,996 --> 00:34:53,662 ...الان مي توني خيلي کارها بکني 607 00:34:53,697 --> 00:34:57,965 .اگه بذاري طريقه اش رو بهت نشون بدم 608 00:34:59,401 --> 00:35:01,967 .از طريق جادو 609 00:35:02,001 --> 00:35:05,001 .از طريق خيلي چيزها 610 00:35:07,335 --> 00:35:09,200 اين وسط چي گير تو مياد؟ 611 00:35:10,337 --> 00:35:12,970 ...يه روزي 612 00:35:13,004 --> 00:35:15,770 .يه کاري برام مي کني 613 00:35:17,139 --> 00:35:19,071 .بذار راهنماييت کنم 614 00:35:25,608 --> 00:35:27,908 من مثل اون نميشم؟ 615 00:35:29,208 --> 00:35:31,207 ...عزيزم، اين موضوع 616 00:35:31,243 --> 00:35:35,109 .کاملاً به خودت...بستگي داره 617 00:35:43,179 --> 00:35:45,378 .مي خوام ببينمش 618 00:35:52,750 --> 00:35:54,881 .هنري"، بيا پائين" 619 00:35:56,316 --> 00:35:58,081 .از شمشيرت استفاده نمي کني 620 00:35:58,116 --> 00:35:59,916 .هر جادويي بکني باهاش مي جنگم 621 00:36:01,351 --> 00:36:04,251 .منظورم اينه که نيازي به شمشيرت پيدا نمي کني 622 00:36:17,356 --> 00:36:19,923 .هنري"، قراره با "ديويد" بري خونه شون" 623 00:36:24,325 --> 00:36:25,558 واقعاً؟ 624 00:36:25,592 --> 00:36:28,023 .واقعاً 625 00:36:29,426 --> 00:36:31,425 .من نبايد تو رو مياوردم اينجا 626 00:36:31,461 --> 00:36:33,159 ...من 627 00:36:36,161 --> 00:36:39,226 .خوب بلد نيستم چه جوري عشق بورزم 628 00:36:39,262 --> 00:36:43,227 .خيلي وقت بود قادر به انجام اين کار نبودم 629 00:36:43,263 --> 00:36:47,263 ...ولي مي دونم...يادم هست که 630 00:36:47,297 --> 00:36:51,498 اگه دودستي بچسبي به يه نفر 631 00:36:51,532 --> 00:36:53,932 .باعث نميشه آدم رو دوست داشته باشن 632 00:36:56,000 --> 00:36:57,966 ،ببخشيد که بهت دروغ گفتم 633 00:36:58,001 --> 00:37:01,733 که باعث شدم احساس کني .من تو رو نمي شناسم 634 00:37:03,169 --> 00:37:05,802 ولي مي خوام اينجا بموني ،چون خودت مي خواي اينجا باشي 635 00:37:05,837 --> 00:37:08,969 ...نه به خاطر اينکه مجبورت کردم 636 00:37:10,772 --> 00:37:12,771 .و نه به خاطر جادو 637 00:37:15,539 --> 00:37:18,772 .من مي خوام خودم رو رها کنم 638 00:37:21,942 --> 00:37:23,941 .برو وسايل هات رو جمع کن 639 00:37:27,977 --> 00:37:31,009 .پس ثابت کن 640 00:37:31,043 --> 00:37:32,943 چطوري؟ 641 00:37:32,977 --> 00:37:35,777 .يه سؤالم رو جواب بده 642 00:37:35,811 --> 00:37:37,243 وجود داره؟ 643 00:37:37,279 --> 00:37:38,311 چي؟ 644 00:37:38,346 --> 00:37:41,112 ...جنگل سحرآميز، سرزمين ما 645 00:37:41,146 --> 00:37:44,245 هنوز وجود داره؟ 646 00:37:51,415 --> 00:37:53,214 .آره 647 00:37:53,249 --> 00:37:56,616 .ولي اصلاً نمي دونم چطوري ميشه برگشت اونجا 648 00:37:59,452 --> 00:38:05,718 .مي بينم که شعله ي جستجويي حماسي رو درونت روشن کردم 649 00:38:05,753 --> 00:38:09,219 .فقط مطمئن شو از پسرم مراقبت مي کني 650 00:38:11,355 --> 00:38:13,020 .خيالت راحت 651 00:38:47,999 --> 00:38:49,365 اونا به چه دردتون ميخوره؟ 652 00:38:49,399 --> 00:38:51,531 .نگران نباش، برادر .تو يه چيزي رو از دست دادي 653 00:38:51,566 --> 00:38:54,199 .بايد گرد سحرآميز باشه تا بشه اونو برگردوند 654 00:38:54,233 --> 00:38:56,766 .واسه همين مي خوايم تمام تلاشمون رو بکنيم 655 00:38:56,802 --> 00:39:00,702 .بجنبين پسرا. بايد بريم سرکار 656 00:40:12,523 --> 00:40:14,421 ."وجود داره، "هنري 657 00:40:14,456 --> 00:40:17,023 .جنگل سحرآميز هنوز اون بيرونه 658 00:40:17,057 --> 00:40:21,290 .و...همينطور اونا 659 00:40:21,325 --> 00:40:22,725 .آره 660 00:40:22,759 --> 00:40:25,992 ولي از کجا بدونيم از اون سفر جون سالم بدر بردن؟ 661 00:40:28,293 --> 00:40:30,459 .چون مي تونم احساسش کنم 662 00:41:05,504 --> 00:41:07,336 اينجا کجاست؟ 663 00:41:07,371 --> 00:41:09,604 .خونه ي ما 664 00:41:36,914 --> 00:41:39,346 .انگار فراري هستن 665 00:41:39,380 --> 00:41:41,647 .ما بازمانده ها هستيم 666 00:41:44,082 --> 00:41:45,714 !اِما"، فرار کن" 667 00:41:52,251 --> 00:41:53,717 !"ماري مارگارت" 668 00:41:53,752 --> 00:41:54,951 !"ماري مارگارت" 669 00:41:56,385 --> 00:41:57,984 تو چي کار کردي؟ 670 00:41:58,020 --> 00:41:59,718 .بندازينشون توي سياهچال 671 00:42:00,754 --> 00:42:02,153 .نه 672 00:42:09,557 --> 00:42:12,156 !مراقب باش! مواظب باش 673 00:42:12,190 --> 00:42:13,923 .زودباش. بهوش بيا 674 00:42:16,425 --> 00:42:18,557 صدام رو مي شنوي؟ - کمک لازم داري؟ - 675 00:42:21,660 --> 00:42:23,159 تو کي هستي؟ 676 00:42:23,193 --> 00:42:26,426 .يه دوست 677 00:42:34,197 --> 00:42:36,062 .اسم من "کورا"ست 678 00:42:36,063 --> 00:42:38,763 تنظيم مجدد براي 480 p : hamid_cuteboy3@yahoo.com 679 00:42:38,778 --> 00:42:43,778 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــر (kingamirk@gmail.com) 680 00:42:43,878 --> 00:42:48,878 :.:.:www.9movie.co:.:.: