1
00:01:53,036 --> 00:01:58,036
Sync & corrections by pinex
www.subscene.com
2
00:02:45,637 --> 00:02:46,967
If this works,
3
00:02:46,967 --> 00:02:49,807
We don't tell her everything, not right away.
4
00:03:12,788 --> 00:03:13,858
Phillip?
5
00:03:14,958 --> 00:03:16,098
Yes, Aurora.
6
00:03:16,338 --> 00:03:18,318
I told you not to come after me.
7
00:03:27,628 --> 00:03:29,228
How long have I been asleep?
8
00:03:30,408 --> 00:03:31,508
What happened?
9
00:03:31,508 --> 00:03:34,058
It doesn't matter. The worst of it is over.
10
00:03:34,648 --> 00:03:35,338
Now that we're together,
11
00:03:35,338 --> 00:03:37,848
we'll restore this castle and our kingdom,
12
00:03:38,438 --> 00:03:41,118
and as we dreamt, we'll be here always.
13
00:03:42,198 --> 00:03:43,298
Where is everyone?
14
00:03:44,028 --> 00:03:45,178
Why does it need to be rebuilt?
15
00:03:45,178 --> 00:03:48,018
It's a long story, and you, my love, need rest.
16
00:03:49,358 --> 00:03:51,238
I've had my fill of rest.
17
00:03:51,238 --> 00:03:52,289
Then come with me.
18
00:03:52,779 --> 00:03:54,939
Our people have gathered in a new safe haven.
19
00:03:54,939 --> 00:03:55,869
We must join them.
20
00:03:56,389 --> 00:03:58,869
A safe haven? From maleficent?
21
00:03:58,869 --> 00:03:59,389
No.
22
00:03:59,899 --> 00:04:03,049
Worry not. She can no longer harm us.
23
00:04:03,049 --> 00:04:04,589
First she goes after my mother, then me.
24
00:04:04,589 --> 00:04:06,349
Forgive me if I'm still a bit wary.
25
00:04:06,359 --> 00:04:06,949
Don't be.
26
00:04:07,439 --> 00:04:08,919
There are new dangers now,
27
00:04:09,509 --> 00:04:11,419
but nothing we can't handle.
28
00:04:39,930 --> 00:04:41,330
What's happening?
29
00:04:41,330 --> 00:04:42,470
Let's find out.
30
00:04:57,650 --> 00:04:58,860
Oh! Snow?
31
00:05:08,810 --> 00:05:10,760
Snow. Oh!
32
00:05:11,510 --> 00:05:12,450
Your highness?
33
00:05:25,551 --> 00:05:28,101
The curse? It's broken?
34
00:05:28,101 --> 00:05:29,351
It would appear so.
35
00:05:29,831 --> 00:05:31,341
So what do we do now?
36
00:05:32,141 --> 00:05:32,831
Now?
37
00:05:33,821 --> 00:05:35,381
Now I find my daughter.
38
00:05:36,731 --> 00:05:37,721
So it's true.
39
00:06:03,281 --> 00:06:05,282
You found us.
40
00:06:18,752 --> 00:06:19,622
Grandpa?
41
00:06:26,312 --> 00:06:27,292
Yeah, kid.
42
00:06:28,042 --> 00:06:29,062
I suppose so.
43
00:06:33,602 --> 00:06:36,312
She did it. She saved you.
44
00:06:37,012 --> 00:06:38,342
She saved all of us.
45
00:06:38,902 --> 00:06:40,312
I... Well...
46
00:06:41,322 --> 00:06:43,722
Uh, then why are we still here?
47
00:06:46,342 --> 00:06:48,383
That, my friend, is an excellent question.
48
00:06:50,363 --> 00:06:51,563
And what was that smoke?
49
00:06:51,563 --> 00:06:52,373
Who did this?
50
00:06:52,373 --> 00:06:53,573
- And what was that smoke? - And why?
51
00:06:53,573 --> 00:06:54,863
And what was that smoke?
52
00:06:54,863 --> 00:06:55,683
Magic.
53
00:06:56,973 --> 00:06:57,823
It's here.
54
00:06:58,273 --> 00:06:59,363
I can feel it.
55
00:07:01,353 --> 00:07:03,713
Magic? In Storybrooke?
56
00:07:03,713 --> 00:07:06,303
You're the blue fairy. Do something magical.
57
00:07:06,703 --> 00:07:08,263
It's not quite that simple, Henry.
58
00:07:08,753 --> 00:07:11,883
No wand, no fairy dust.
59
00:07:11,883 --> 00:07:13,553
Matters are complicated now.
60
00:07:13,553 --> 00:07:15,763
Let's go to the person responsible for bringing it--
61
00:07:16,133 --> 00:07:17,303
- The queen. - Yeah.
62
00:07:17,303 --> 00:07:18,483
Yeah, the queen!
63
00:07:18,483 --> 00:07:19,393
Yeah, let's get her.
64
00:07:19,423 --> 00:07:21,353
- Yeah, the queen. - No. Wait.
65
00:07:23,053 --> 00:07:24,273
It wasn't Regina.
66
00:07:29,773 --> 00:07:30,993
My darling Belle.
67
00:07:35,694 --> 00:07:37,544
You have to tell me what happened to you.
68
00:07:38,244 --> 00:07:39,264
I was abducted.
69
00:07:40,374 --> 00:07:41,274
Regina.
70
00:07:43,154 --> 00:07:45,134
She locked me away into her curse,
71
00:07:45,134 --> 00:07:47,664
and I've been in the asylum ever since.
72
00:07:47,664 --> 00:07:49,974
For 28 years.
73
00:07:52,464 --> 00:07:55,384
All these years, you've been here,
74
00:07:56,454 --> 00:07:57,584
alive.
75
00:07:58,174 --> 00:08:00,524
Is--is that--is that why you did this?
76
00:08:00,524 --> 00:08:02,684
Why you wanted magic, for revenge?
77
00:08:02,684 --> 00:08:03,534
No, no,
78
00:08:04,204 --> 00:08:06,044
but it might come in handy.
79
00:08:06,044 --> 00:08:08,064
No. No.
80
00:08:08,064 --> 00:08:11,514
I cannot let this stand, Belle. I will not let this stand.
81
00:08:11,524 --> 00:08:12,264
Look...
82
00:08:13,314 --> 00:08:14,514
Promise me.
83
00:08:15,244 --> 00:08:17,185
Promise me you won't give in to your hate.
84
00:08:17,185 --> 00:08:20,155
Promise me you won't kill her.
85
00:08:24,535 --> 00:08:26,085
Promise me...
86
00:08:26,085 --> 00:08:27,585
and we can be together.
87
00:08:33,365 --> 00:08:34,585
Sweetheart...
88
00:08:36,605 --> 00:08:37,555
I promise.
89
00:08:56,645 --> 00:08:58,815
Is there anything that you wanna ask us?
90
00:08:58,825 --> 00:08:59,926
You must have questions.
91
00:08:59,926 --> 00:09:02,416
The only questions I have are for Mr. Gold.
92
00:09:02,416 --> 00:09:05,056
Why did he double-cross me, and what did he do to this town?
93
00:09:05,586 --> 00:09:08,486
Uh... Shouldn't we talk about...
94
00:09:09,606 --> 00:09:10,836
it first?
95
00:09:10,836 --> 00:09:12,736
- What? - Us?
96
00:09:12,736 --> 00:09:14,706
Your life? Everything?
97
00:09:14,706 --> 00:09:16,806
Can we do "everything" maybe later,
98
00:09:16,806 --> 00:09:18,806
like, with a glass of wine...
99
00:09:18,806 --> 00:09:20,686
and several bottles?
100
00:09:20,686 --> 00:09:22,476
I know it's a lot to take in,
101
00:09:22,476 --> 00:09:24,236
- for all of us. - And we don't want to push,
102
00:09:24,236 --> 00:09:25,686
but we have waited for this moment for so long.
103
00:09:25,686 --> 00:09:26,836
Yeah, so have I!
104
00:09:27,326 --> 00:09:29,566
I've thought about this moment my entire life.
105
00:09:29,566 --> 00:09:31,016
I've imagined who you might be.
106
00:09:32,106 --> 00:09:33,956
But of all the scenarios that I concocted,
107
00:09:33,956 --> 00:09:35,156
my parents being...
108
00:09:36,736 --> 00:09:39,306
I-I just need a little time, that's--that's all.
109
00:09:39,626 --> 00:09:40,426
Snow.
110
00:09:44,757 --> 00:09:45,497
There you are.
111
00:09:46,067 --> 00:09:47,627
Come with me. I need your help.
112
00:09:47,627 --> 00:09:49,527
Dr. Whale's whipped everyone into a frenzy.
113
00:09:49,527 --> 00:09:50,837
They're going to Regina's house.
114
00:09:50,837 --> 00:09:51,787
They're gonna kill her.
115
00:09:52,127 --> 00:09:53,327
Great. Let's watch.
116
00:09:53,327 --> 00:09:55,697
No. No. We cannot stoop to her level.
117
00:09:56,067 --> 00:09:57,707
No matter who she is or what she's done,
118
00:09:57,707 --> 00:09:58,857
killing her is wrong.
119
00:09:58,857 --> 00:10:00,067
He's right.
120
00:10:00,317 --> 00:10:02,647
Please. She's still my mom.
121
00:10:06,137 --> 00:10:07,317
We have to stop them.
122
00:10:07,687 --> 00:10:09,457
If the blue fairy is right and magic is here,
123
00:10:09,457 --> 00:10:11,237
Regina could have her powers back.
124
00:10:12,107 --> 00:10:13,727
They could be marching into a slaughter.
125
00:11:13,829 --> 00:11:14,459
Phillip!
126
00:11:33,829 --> 00:11:35,039
What was that thing?
127
00:11:35,649 --> 00:11:36,779
Something bad.
128
00:11:50,789 --> 00:11:51,749
You, uh...
129
00:11:52,929 --> 00:11:54,079
You wait here, Belle.
130
00:11:54,389 --> 00:11:55,990
I'm gonna find you something to wear.
131
00:11:57,060 --> 00:11:58,960
You've spent enough time in these rags.
132
00:11:59,820 --> 00:12:00,420
Thank you.
133
00:12:51,771 --> 00:12:52,621
Open up!
134
00:12:53,251 --> 00:12:54,681
Open up, or we're coming in!
135
00:12:58,101 --> 00:12:59,171
Can I help you?
136
00:12:59,871 --> 00:13:02,731
That smirk isn't gonna last forever, Regina.
137
00:13:03,151 --> 00:13:04,711
You took everything from us, and now--
138
00:13:04,711 --> 00:13:05,461
What?
139
00:13:06,931 --> 00:13:08,321
Now you're gonna kill me?
140
00:13:08,321 --> 00:13:11,291
Eventually, but first you need to suffer.
141
00:13:11,581 --> 00:13:15,131
Listening to you has been enough suffering for all of us.
142
00:13:15,131 --> 00:13:16,181
That's right.
143
00:13:17,041 --> 00:13:19,091
You wanted to see your queen?
144
00:13:20,421 --> 00:13:21,831
Well, my dears,
145
00:13:22,661 --> 00:13:25,772
here... she... is.
146
00:13:29,642 --> 00:13:30,732
She's powerless!
147
00:13:30,732 --> 00:13:31,252
What?
148
00:13:31,502 --> 00:13:33,042
Get her! Don't let her get away!
149
00:13:33,042 --> 00:13:34,372
Now... Uhh!
150
00:13:35,002 --> 00:13:35,862
Where were we?
151
00:13:36,352 --> 00:13:37,332
Let her go!
152
00:13:37,332 --> 00:13:38,872
Let her go! Let her go!
153
00:13:39,682 --> 00:13:41,662
- Why should I listen to you? - Because I am still the sheriff.
154
00:13:41,662 --> 00:13:44,132
And because she saved you, all of you.
155
00:13:44,132 --> 00:13:45,912
And because no matter what Regina did,
156
00:13:45,912 --> 00:13:48,152
it does not justify this.
157
00:13:48,152 --> 00:13:49,802
We are not murderers here.
158
00:13:49,802 --> 00:13:50,972
Well, we're not from this world.
159
00:13:50,972 --> 00:13:52,402
Yeah, well, you're in it now.
160
00:13:52,402 --> 00:13:53,802
Okay, Whale, we're done.
161
00:13:53,802 --> 00:13:56,342
Back off. You're not my prince.
162
00:13:58,712 --> 00:13:59,642
Who are you, Whale?
163
00:14:00,512 --> 00:14:02,052
That's my business.
164
00:14:02,982 --> 00:14:04,542
Well, my business
165
00:14:04,542 --> 00:14:06,192
is making sure this town doesn't go to hell,
166
00:14:06,192 --> 00:14:09,443
so whether or not I'm your prince isn't the issue.
167
00:14:09,443 --> 00:14:12,693
We have a lot to figure out, and this isn't the way to do it.
168
00:14:12,693 --> 00:14:16,943
And Regina's death won't provide any answers.
169
00:14:16,943 --> 00:14:18,553
She needs to be locked up
170
00:14:19,383 --> 00:14:20,843
for her safety,
171
00:14:20,843 --> 00:14:23,013
and more importantly, for ours.
172
00:14:26,443 --> 00:14:27,943
So I'm a prisoner now.
173
00:14:27,943 --> 00:14:29,973
If the curse is broken, why didn't we go back?
174
00:14:29,973 --> 00:14:31,763
Because there's nothing to go back to.
175
00:14:33,313 --> 00:14:34,653
That land is gone.
176
00:14:36,793 --> 00:14:37,923
We should get to Gold.
177
00:14:52,954 --> 00:14:54,614
Magic is different here,
178
00:14:55,694 --> 00:14:56,584
Dearie.
179
00:14:57,324 --> 00:14:58,464
I noticed.
180
00:15:00,034 --> 00:15:01,884
I assume this is all your doing.
181
00:15:01,884 --> 00:15:03,224
Most things are.
182
00:15:03,594 --> 00:15:05,824
Get to it, Rumple. What do you want?
183
00:15:07,334 --> 00:15:08,824
You here to finish the job?
184
00:15:08,824 --> 00:15:09,894
No, no, no.
185
00:15:11,134 --> 00:15:12,294
You're safe from me.
186
00:15:13,474 --> 00:15:15,064
I feel so relieved.
187
00:15:15,504 --> 00:15:17,824
I made a promise to someone that I won't kill you.
188
00:15:18,304 --> 00:15:19,954
Who could elicit that from you?
189
00:15:20,464 --> 00:15:21,204
Belle.
190
00:15:23,174 --> 00:15:24,364
She's alive?
191
00:15:25,344 --> 00:15:26,554
You are...
192
00:15:27,854 --> 00:15:29,724
a dreadful liar.
193
00:15:29,724 --> 00:15:32,674
I could've killed her, but I didn't.
194
00:15:32,674 --> 00:15:34,984
Yeah, you did much worse than that.
195
00:15:36,835 --> 00:15:38,445
You kept her alive
196
00:15:39,235 --> 00:15:42,415
so you could kill her when it suited you--
197
00:15:42,415 --> 00:15:45,125
A fate worse than death,
198
00:15:45,825 --> 00:15:47,815
which, incidentally,
199
00:15:48,165 --> 00:15:50,545
is exactly what I've got in store for you.
200
00:15:54,015 --> 00:15:55,045
Is that...
201
00:15:55,045 --> 00:15:56,335
Yes, dearie.
202
00:15:57,535 --> 00:15:59,905
The one thing no one can escape...
203
00:16:01,345 --> 00:16:02,815
Destiny.
204
00:16:03,395 --> 00:16:04,615
And I promise,
205
00:16:05,355 --> 00:16:07,895
yours is particularly unpleasant.
206
00:16:30,106 --> 00:16:30,776
Qui shen.
207
00:16:31,886 --> 00:16:33,726
In your land, you would call it a wraith.
208
00:16:34,316 --> 00:16:35,766
I'm sorry. Who is this?
209
00:16:36,336 --> 00:16:37,166
A friend.
210
00:16:42,186 --> 00:16:42,896
You're...
211
00:16:44,656 --> 00:16:45,456
a girl.
212
00:16:46,436 --> 00:16:47,076
Woman.
213
00:16:47,776 --> 00:16:48,996
My name is Mulan.
214
00:16:48,996 --> 00:16:51,266
In your absence, she's helped me like no other.
215
00:16:51,806 --> 00:16:53,716
We fought many battles together.
216
00:16:54,546 --> 00:16:55,656
With a woman?
217
00:16:56,656 --> 00:16:58,586
And now we have another to wage.
218
00:16:58,586 --> 00:16:59,566
The qui shen, the wraith,
219
00:16:59,566 --> 00:17:02,416
is one of the most dangerous creatures in all the known lands--
220
00:17:02,926 --> 00:17:04,056
A soul sucker.
221
00:17:04,437 --> 00:17:05,167
According to legend,
222
00:17:05,167 --> 00:17:08,047
it marks its victims and removes their souls,
223
00:17:08,047 --> 00:17:09,827
damning them for all eternity.
224
00:17:13,987 --> 00:17:17,027
Those are the sounds of the souls its trapped trying to escape.
225
00:17:19,377 --> 00:17:22,047
But fortune favored us as we all avoided the mark.
226
00:17:23,527 --> 00:17:24,907
We need to begin our journey.
227
00:17:27,877 --> 00:17:28,667
It's okay.
228
00:17:29,367 --> 00:17:30,917
We'll be safe with our people.
229
00:17:39,197 --> 00:17:40,257
Phillip, what is it?
230
00:17:40,257 --> 00:17:42,217
Nothing. Everything is fine.
231
00:18:03,908 --> 00:18:05,278
The dark one...
232
00:18:05,908 --> 00:18:07,088
summons thee.
233
00:18:46,349 --> 00:18:47,539
Keep him safe, Ruby.
234
00:18:51,489 --> 00:18:53,169
Don't push it, Snow.
235
00:18:53,169 --> 00:18:53,989
I won't.
236
00:18:55,079 --> 00:18:56,939
- You guys ready? - We need to talk.
237
00:18:56,939 --> 00:18:58,369
I--well, I don't--
238
00:18:58,369 --> 00:19:00,429
- I just--I don't want to talk. - Well, I do.
239
00:19:00,429 --> 00:19:01,869
Okay, Gold can wait. I can't.
240
00:19:03,419 --> 00:19:05,639
And you're my daughter, and...
241
00:19:06,609 --> 00:19:07,959
I want to talk to you.
242
00:19:09,539 --> 00:19:11,449
I know that we have talked,
243
00:19:11,449 --> 00:19:14,099
but we didn't know that we were talking,
244
00:19:14,549 --> 00:19:16,970
And we talked about things we probably shouldn't have even talked about--
245
00:19:16,970 --> 00:19:18,440
one-night stands and the like.
246
00:19:19,080 --> 00:19:20,720
- One-night stands? - Whale.
247
00:19:20,720 --> 00:19:22,910
- Whale? - We were cursed. That is neither here nor there.
248
00:19:22,910 --> 00:19:23,850
The point is,
249
00:19:24,630 --> 00:19:26,510
we did not know that we were mother and daughter,
250
00:19:27,160 --> 00:19:30,360
And now we do, and so...
251
00:19:31,150 --> 00:19:32,710
please, let's talk.
252
00:19:34,770 --> 00:19:35,350
Okay.
253
00:19:36,990 --> 00:19:38,150
What do you want to talk about?
254
00:19:39,410 --> 00:19:41,520
We're together finally...
255
00:19:45,260 --> 00:19:48,600
And I can't help but think you're not happy about it.
256
00:19:49,510 --> 00:19:51,460
Oh, I am, but...
257
00:19:52,510 --> 00:19:53,210
See...
258
00:19:54,250 --> 00:19:55,200
here's the thing.
259
00:19:56,360 --> 00:19:58,040
No matter what the circumstances,
260
00:19:58,040 --> 00:20:00,511
for 28 years, I only knew one thing--
261
00:20:01,681 --> 00:20:03,201
that my parents sent me away.
262
00:20:03,201 --> 00:20:04,131
We did that
263
00:20:05,351 --> 00:20:08,301
to give you your best chance.
264
00:20:08,301 --> 00:20:11,251
You did it for everyone because that's who you are--
265
00:20:11,701 --> 00:20:13,021
leaders, heroes,
266
00:20:13,021 --> 00:20:14,371
princes and princesses,
267
00:20:14,371 --> 00:20:17,011
and that's great and--and amazing and...
268
00:20:18,211 --> 00:20:20,731
wonderful, but it doesn't change the fact
269
00:20:20,731 --> 00:20:23,361
that for my entire life
270
00:20:24,481 --> 00:20:25,501
I've been alone.
271
00:20:28,531 --> 00:20:30,491
But if we hadn't sent you away,
272
00:20:30,491 --> 00:20:32,561
you would have been cursed, too.
273
00:20:34,091 --> 00:20:35,391
But we would've been together.
274
00:20:38,131 --> 00:20:39,511
Which curse is worse?
275
00:20:41,931 --> 00:20:44,011
Come on. Let's-- let's go find Gold.
276
00:20:59,492 --> 00:21:00,752
We should camp here tonight.
277
00:21:00,752 --> 00:21:02,352
The wraith only appears when light is absent.
278
00:21:02,352 --> 00:21:04,452
That's why it ran when it first appeared.
279
00:21:04,452 --> 00:21:05,912
Light is its adversary.
280
00:21:05,912 --> 00:21:08,022
And you want to stop now?
281
00:21:08,022 --> 00:21:10,082
It's looking for a mark-- something alive.
282
00:21:10,422 --> 00:21:12,672
Our best bet is to be still until night passes.
283
00:21:12,672 --> 00:21:13,502
She's right.
284
00:21:14,052 --> 00:21:15,052
We have to rest here.
285
00:21:30,223 --> 00:21:30,883
Here.
286
00:21:31,863 --> 00:21:32,823
You should sleep.
287
00:21:35,083 --> 00:21:36,283
No, I-I can't.
288
00:21:36,283 --> 00:21:37,293
Just relax.
289
00:21:37,913 --> 00:21:38,613
It'll come.
290
00:21:38,613 --> 00:21:40,263
No, I mean, I won't sleep.
291
00:21:42,133 --> 00:21:43,703
Not after what I just went through.
292
00:21:48,443 --> 00:21:49,103
What's wrong?
293
00:21:50,243 --> 00:21:51,823
I just missed you so much.
294
00:21:54,273 --> 00:21:55,693
And now you don't have to.
295
00:21:59,183 --> 00:22:01,213
I'm going to find wood to build us a fire.
296
00:22:03,373 --> 00:22:04,743
I'll be back in five minutes.
297
00:22:15,824 --> 00:22:18,204
That's a "see you in five minutes" kiss?
298
00:22:19,534 --> 00:22:20,974
I'm making up for lost time.
299
00:22:22,644 --> 00:22:23,464
I love you.
300
00:22:24,114 --> 00:22:25,034
I love you, too.
301
00:22:49,654 --> 00:22:50,824
What can I do for you?
302
00:22:51,974 --> 00:22:53,984
What you can do is tell us what you did.
303
00:22:53,984 --> 00:22:55,844
I'm sorry. You're gonna have to be more specific.
304
00:22:55,844 --> 00:22:57,595
You know damn well what we're talking about.
305
00:22:57,595 --> 00:22:58,745
You double-crossed Emma,
306
00:22:58,745 --> 00:23:01,405
you, uh, took your potion from her...
307
00:23:01,405 --> 00:23:03,525
And did who knows what to this town.
308
00:23:03,525 --> 00:23:05,195
And worst of all, you risked Henry's life.
309
00:23:05,195 --> 00:23:07,215
Well, that is quite a litany of grievances,
310
00:23:07,215 --> 00:23:09,095
now isn't it?
311
00:23:09,095 --> 00:23:09,815
Maybe I don't need answers.
312
00:23:09,815 --> 00:23:11,865
Maybe I just need to punch you in the face.
313
00:23:14,185 --> 00:23:15,265
Really, dearie?
314
00:23:16,085 --> 00:23:20,345
Allow me to answer your questions with some of my own.
315
00:23:20,345 --> 00:23:21,055
All right?
316
00:23:22,225 --> 00:23:25,685
Did your dear boy Henry survive?
317
00:23:25,685 --> 00:23:26,465
Yeah.
318
00:23:28,855 --> 00:23:30,335
Is the curse broken?
319
00:23:31,035 --> 00:23:32,975
And let's see, uh, Ms. Swan,
320
00:23:33,795 --> 00:23:36,275
how long have you been searching for your parents?
321
00:23:36,825 --> 00:23:38,395
Looks like you're reunited.
322
00:23:38,905 --> 00:23:41,686
Seems like rather a punch in the face,
323
00:23:41,686 --> 00:23:42,976
I deserve a thank-you.
324
00:23:43,516 --> 00:23:44,886
Twist my words all you want.
325
00:23:45,536 --> 00:23:47,876
What was the purple haze that you brought?
326
00:23:47,876 --> 00:23:48,636
You know...
327
00:23:49,406 --> 00:23:50,256
magic.
328
00:23:50,706 --> 00:23:51,426
Why?
329
00:23:52,106 --> 00:23:52,916
Not telling.
330
00:23:58,266 --> 00:23:59,326
What the hell was that?
331
00:24:10,486 --> 00:24:12,936
That is my gift to you.
332
00:24:13,886 --> 00:24:17,216
That is gonna take care of Regina.
333
00:24:25,217 --> 00:24:26,477
Emma, come on.
334
00:24:27,487 --> 00:24:29,277
We need to go take care of this.
335
00:24:30,997 --> 00:24:31,927
We're not done.
336
00:24:31,927 --> 00:24:32,917
Oh, I know.
337
00:24:34,447 --> 00:24:36,137
You still owe me a favor.
338
00:25:02,497 --> 00:25:03,687
You lied to me.
339
00:25:03,687 --> 00:25:05,387
No, I-I kept my word.
340
00:25:05,967 --> 00:25:08,978
I will not kill her.
341
00:25:11,668 --> 00:25:12,668
You know...
342
00:25:13,418 --> 00:25:15,518
You toy with words
343
00:25:16,988 --> 00:25:18,458
like you do people.
344
00:25:20,008 --> 00:25:22,908
You're still a man who makes wrong choices.
345
00:25:25,448 --> 00:25:26,988
I thought you changed.
346
00:25:26,988 --> 00:25:29,158
What, in the hour you've known me?
347
00:25:35,088 --> 00:25:37,158
Belle, I-I-I'm sorry.
348
00:25:37,198 --> 00:25:38,428
Belle, I'm sorry.
349
00:25:38,648 --> 00:25:39,638
I am.
350
00:26:14,139 --> 00:26:15,239
Where's Phillip?
351
00:26:15,449 --> 00:26:16,709
I thought he was in your tent.
352
00:26:16,709 --> 00:26:18,259
He said he was making a fire.
353
00:26:18,379 --> 00:26:19,519
I'm making the fire.
354
00:26:19,519 --> 00:26:20,909
I can see that.
355
00:26:23,469 --> 00:26:24,569
He left.
356
00:26:25,049 --> 00:26:26,379
The horses are gone.
357
00:26:28,199 --> 00:26:30,059
W-why would he leave?
358
00:26:31,019 --> 00:26:32,629
Because he was marked.
359
00:26:36,510 --> 00:26:37,310
What are you doing?
360
00:26:37,310 --> 00:26:38,420
Going after him.
361
00:26:38,420 --> 00:26:39,720
He's sacrificing himself for you.
362
00:26:39,720 --> 00:26:41,770
No, for both of us. We have to get him.
363
00:26:41,770 --> 00:26:43,460
I'm going alone. You'll only slow me down.
364
00:26:43,460 --> 00:26:46,260
No, I won't slow you down. Mulan! Mulan!
365
00:26:47,320 --> 00:26:48,520
Mulan, wait!
366
00:26:50,640 --> 00:26:51,750
Mulan!
367
00:27:00,070 --> 00:27:01,350
Mulan!
368
00:27:08,660 --> 00:27:10,140
Hello? Who's there?
369
00:27:52,841 --> 00:27:54,001
Over here!
370
00:28:10,212 --> 00:28:11,642
What the hell was that thing?
371
00:28:11,702 --> 00:28:13,092
A wraith!
372
00:28:14,492 --> 00:28:16,012
A soul sucker.
373
00:28:16,112 --> 00:28:17,662
Did I-- kill it?
374
00:28:18,372 --> 00:28:20,422
No, it's regenerating.
375
00:28:21,282 --> 00:28:22,582
It'll be back.
376
00:28:23,402 --> 00:28:25,962
It doesn't stop until it devours its prey.
377
00:28:27,802 --> 00:28:28,772
Me.
378
00:28:30,882 --> 00:28:32,412
So how do we kill it?
379
00:28:34,342 --> 00:28:35,592
There's no way.
380
00:28:35,602 --> 00:28:37,882
You can't kill something that's already dead.
381
00:28:38,952 --> 00:28:40,422
Then we have a problem.
382
00:28:40,952 --> 00:28:42,312
No, we don't.
383
00:28:43,322 --> 00:28:44,792
Regina does.
384
00:28:45,722 --> 00:28:46,412
What?
385
00:28:46,412 --> 00:28:47,452
David?
386
00:28:48,142 --> 00:28:49,133
You want to let her die?
387
00:28:49,133 --> 00:28:50,933
Why not? Then it goes away.
388
00:28:50,933 --> 00:28:51,613
Then we're safe.
389
00:28:51,613 --> 00:28:53,793
That's quite the example you're setting for your daughter there.
390
00:28:53,793 --> 00:28:55,533
No. You don't get to judge us.
391
00:28:55,533 --> 00:28:56,493
Let me ask you something.
392
00:28:56,493 --> 00:28:58,733
Where do you think that thing came from?
393
00:29:13,943 --> 00:29:16,143
Send it somewhere it can't hurt anyone.
394
00:29:28,233 --> 00:29:30,683
Did Henry really ask you to protect me?
395
00:29:31,483 --> 00:29:32,724
Yes.
396
00:29:39,564 --> 00:29:40,784
The hat.
397
00:29:41,694 --> 00:29:43,144
You had it all along.
398
00:29:44,294 --> 00:29:45,374
What do you mean?
399
00:29:45,374 --> 00:29:46,984
That's Jefferson's hat.
400
00:29:49,574 --> 00:29:50,814
Who's Jefferson?
401
00:29:55,914 --> 00:29:57,944
Torches for when it comes back.
402
00:29:57,944 --> 00:29:59,374
I know it's old-fashioned, but so am I.
403
00:29:59,374 --> 00:30:01,714
So... How does it work?
404
00:30:04,344 --> 00:30:06,684
It will open a portal to our land.
405
00:30:07,474 --> 00:30:09,814
All we have to do is send the wraith in there.
406
00:30:09,814 --> 00:30:11,924
Oh, yeah. Just that.
407
00:30:12,074 --> 00:30:13,414
I don't understand.
408
00:30:13,654 --> 00:30:15,064
I thought our land was gone.
409
00:30:15,864 --> 00:30:17,035
It is.
410
00:30:17,495 --> 00:30:20,315
But sending it to a place that no longer exists...
411
00:30:20,635 --> 00:30:22,895
Well, that's banishing it to oblivion.
412
00:30:30,325 --> 00:30:31,395
Regina.
413
00:30:31,765 --> 00:30:32,955
I'm trying.
414
00:31:01,766 --> 00:31:03,406
I found one of the horses.
415
00:31:04,556 --> 00:31:05,836
I'm coming with you.
416
00:31:06,056 --> 00:31:08,276
You need to stay here. It's dangerous.
417
00:31:08,276 --> 00:31:10,536
I wasn't asking for your permission.
418
00:31:10,536 --> 00:31:12,046
That thing out there is dangerous.
419
00:31:12,046 --> 00:31:13,876
And Phillip...he left to protect you,
420
00:31:13,876 --> 00:31:15,606
So even if I don't believe in his methods,
421
00:31:15,606 --> 00:31:17,066
I'm gonna honor his wishes.
422
00:31:17,066 --> 00:31:18,526
I'm gonna keep you safe.
423
00:31:18,526 --> 00:31:19,896
I never asked him to.
424
00:31:19,896 --> 00:31:21,016
You never had to.
425
00:31:21,096 --> 00:31:22,546
Everything he does, he does for you,
426
00:31:22,546 --> 00:31:24,396
And now he's gonna die for you.
427
00:31:24,946 --> 00:31:26,516
Love is sacrifice--
428
00:31:27,016 --> 00:31:29,126
something you clearly don't understand.
429
00:31:29,966 --> 00:31:31,596
I'm not gonna let him face that alone.
430
00:31:31,596 --> 00:31:34,896
He won't. But with all due respect, your highness,
431
00:31:35,276 --> 00:31:37,436
Phillip's best chance is me.
432
00:31:42,476 --> 00:31:43,366
You love him.
433
00:31:43,366 --> 00:31:44,497
What?
434
00:31:45,647 --> 00:31:47,527
Phillip. You love him, too.
435
00:31:48,187 --> 00:31:51,277
I owe him much. We fought many battles together, side by side.
436
00:31:51,277 --> 00:31:52,437
Nothing more.
437
00:31:52,437 --> 00:31:55,367
Deny it all you want. I know love when I see it.
438
00:31:55,367 --> 00:31:56,567
You're wrong.
439
00:32:00,217 --> 00:32:01,447
Phillip.
440
00:32:08,777 --> 00:32:09,727
Regina. Come on!
441
00:32:09,727 --> 00:32:10,877
I know.
442
00:32:19,637 --> 00:32:20,777
David!
443
00:32:33,818 --> 00:32:34,928
Hurry!
444
00:32:36,478 --> 00:32:37,918
It's not working.
445
00:32:45,138 --> 00:32:46,968
Come on, you bastard!
446
00:32:58,998 --> 00:33:00,718
No! Stay back!
447
00:33:00,718 --> 00:33:01,568
Phillip, what are you doing?!
448
00:33:01,568 --> 00:33:02,408
You know what I'm doing.
449
00:33:02,408 --> 00:33:04,058
No, please. We can help you fight!
450
00:33:04,058 --> 00:33:06,028
Go! It will find me.
451
00:33:07,898 --> 00:33:10,218
I've been marked. It's too late for me.
452
00:33:10,218 --> 00:33:11,528
Go! There's no other way.
453
00:33:11,528 --> 00:33:13,599
Yes, there is. Give me the talisman.
454
00:33:13,599 --> 00:33:15,409
I can mark myself. You can live.
455
00:33:15,409 --> 00:33:18,709
This is my choice--to save you, to save both of you.
456
00:33:18,719 --> 00:33:21,169
No, Phillip, I don't want to live without you!
457
00:33:21,279 --> 00:33:22,609
Neither do I.
458
00:33:28,489 --> 00:33:30,389
You two each keep each other safe!
459
00:33:31,089 --> 00:33:32,839
Phillip, no!
460
00:33:41,479 --> 00:33:42,799
I love you.
461
00:33:50,069 --> 00:33:52,259
No! Phillip!
462
00:33:53,029 --> 00:33:54,999
Phillip!
463
00:34:00,370 --> 00:34:02,830
No! No! Phillip!
464
00:34:04,800 --> 00:34:06,920
Phillip! Phillip!
465
00:34:12,950 --> 00:34:14,370
It's not working!
466
00:34:15,420 --> 00:34:16,880
What is the problem?
467
00:34:17,440 --> 00:34:18,570
Magic.
468
00:34:20,080 --> 00:34:21,430
It's different here.
469
00:34:22,310 --> 00:34:24,270
Now would be the time!
470
00:34:42,271 --> 00:34:43,611
It's coming!
471
00:34:44,561 --> 00:34:45,631
Regina!
472
00:34:50,081 --> 00:34:51,381
No!
473
00:34:51,381 --> 00:34:52,591
No!
474
00:34:52,821 --> 00:34:54,681
I'm not losing her again!
475
00:34:54,681 --> 00:34:56,101
Neither am I!
476
00:35:16,311 --> 00:35:18,191
This palace was to be our home.
477
00:35:18,971 --> 00:35:20,841
We were to spend eternity here.
478
00:35:21,571 --> 00:35:23,941
How did you end up here in your cursed state?
479
00:35:26,002 --> 00:35:28,662
You're not the only one who knows about sacrifice.
480
00:35:44,252 --> 00:35:45,492
You should have it.
481
00:35:50,842 --> 00:35:52,032
Thank you.
482
00:36:15,103 --> 00:36:16,883
Where are they?!
483
00:36:17,963 --> 00:36:19,473
I have no idea.
484
00:36:20,103 --> 00:36:21,363
Are they dead?
485
00:36:22,083 --> 00:36:24,003
The curse-- it destroyed all the land.
486
00:36:24,003 --> 00:36:25,463
Are they dead?!
487
00:36:25,463 --> 00:36:27,133
I don't know.
488
00:36:27,513 --> 00:36:29,453
I should've killed you myself.
489
00:36:29,453 --> 00:36:31,543
Well, then what's stopping you?
490
00:36:34,113 --> 00:36:36,653
You think you're some heroic prince?
491
00:36:37,833 --> 00:36:41,623
Please. You're nothing but the son of a shepherd.
492
00:36:42,993 --> 00:36:45,073
I should've killed you when I could,
493
00:36:45,173 --> 00:36:46,513
and now...
494
00:36:48,233 --> 00:36:49,313
now I can.
495
00:36:49,313 --> 00:36:50,593
Mom?!
496
00:36:57,054 --> 00:36:58,984
Henry, what are you doing here?
497
00:36:59,594 --> 00:37:00,984
What are you doing?
498
00:37:01,084 --> 00:37:02,464
It's okay.
499
00:37:03,464 --> 00:37:04,794
You're safe now.
500
00:37:12,114 --> 00:37:13,444
Where's my mom? Where's--
501
00:37:13,444 --> 00:37:14,644
They're gone.
502
00:37:15,394 --> 00:37:17,334
They fell through a portal. They're...
503
00:37:19,614 --> 00:37:21,094
Henry, I'm sorry.
504
00:37:21,094 --> 00:37:22,464
No, you're not.
505
00:37:23,984 --> 00:37:26,164
You really are the evil queen.
506
00:37:28,284 --> 00:37:29,684
I don't want to see you again.
507
00:37:29,684 --> 00:37:31,494
No, don't say that.
508
00:37:33,404 --> 00:37:34,744
I love you.
509
00:37:35,334 --> 00:37:37,065
Then prove it.
510
00:37:37,525 --> 00:37:41,175
Get Emma and Mary Margaret back, and until then,
511
00:37:41,275 --> 00:37:44,475
leave me-- leave everyone alone.
512
00:37:44,585 --> 00:37:45,975
Where will you go?
513
00:37:47,405 --> 00:37:48,625
With me.
514
00:38:23,166 --> 00:38:25,616
I, uh, went for a long walk.
515
00:38:26,976 --> 00:38:28,766
I thought you didn't want to see me.
516
00:38:29,186 --> 00:38:30,496
I didn't,
517
00:38:31,036 --> 00:38:33,406
but I...was worried.
518
00:38:33,416 --> 00:38:35,186
Well, the beast is gone.
519
00:38:35,186 --> 00:38:36,356
Regina...
520
00:38:37,566 --> 00:38:38,776
Lives.
521
00:38:38,886 --> 00:38:42,196
So, uh, you didn't get what you wanted.
522
00:38:43,796 --> 00:38:45,526
Well, that remains to be seen.
523
00:38:53,446 --> 00:38:54,726
You, uh...
524
00:38:55,646 --> 00:38:57,046
You still have it.
525
00:38:58,036 --> 00:38:59,536
My chipped cup.
526
00:39:04,797 --> 00:39:07,447
There are many, many things in this shop,
527
00:39:08,547 --> 00:39:09,907
but this...
528
00:39:11,427 --> 00:39:14,557
This is the only thing I truly cherish.
529
00:39:16,797 --> 00:39:18,427
And now you must leave.
530
00:39:19,287 --> 00:39:19,987
What?
531
00:39:19,987 --> 00:39:22,657
You must leave, because despite what you hope,
532
00:39:24,967 --> 00:39:26,557
I'm still a monster.
533
00:39:32,067 --> 00:39:33,627
Don't you see?
534
00:39:34,767 --> 00:39:37,427
That's exactly the reason I have to stay.
535
00:40:09,978 --> 00:40:11,198
Henry.
536
00:40:11,428 --> 00:40:12,458
Yeah?
537
00:40:12,458 --> 00:40:13,678
Don't worry.
538
00:40:14,028 --> 00:40:16,098
Emma and Mary Margaret-- they're alive.
539
00:40:16,498 --> 00:40:17,808
How do you know?
540
00:40:20,548 --> 00:40:21,878
I have faith.
541
00:40:22,008 --> 00:40:24,718
- But... - Henry, come here.
542
00:40:27,988 --> 00:40:29,798
I will find them.
543
00:40:31,278 --> 00:40:32,919
I will always find them.
544
00:40:39,049 --> 00:40:42,019
We should leave this place. It's not safe here.
545
00:40:43,299 --> 00:40:44,559
But the wraith is gone.
546
00:40:44,559 --> 00:40:45,809
There's more.
547
00:40:46,009 --> 00:40:47,539
You need to know everything.
548
00:40:51,479 --> 00:40:53,869
Much has changed in our land since you've been asleep.
549
00:40:53,869 --> 00:40:54,929
It was less than a year.
550
00:40:54,929 --> 00:40:56,449
In a manner of speaking.
551
00:40:57,009 --> 00:40:59,149
You see, as you slept,
552
00:40:59,319 --> 00:41:01,369
and Phillip and I searched for you,
553
00:41:01,609 --> 00:41:03,099
something worse happened.
554
00:41:03,099 --> 00:41:04,349
What?
555
00:41:05,169 --> 00:41:07,699
Are you familiar with Regina the queen?
556
00:41:08,449 --> 00:41:09,709
Yes.
557
00:41:10,029 --> 00:41:12,109
She cast a curse on this land--
558
00:41:12,579 --> 00:41:14,869
A terrible, terrible curse.
559
00:41:15,089 --> 00:41:17,310
It ripped everyone away to another world.
560
00:41:17,390 --> 00:41:19,510
But we're still here.
561
00:41:19,600 --> 00:41:21,030
This corner of the land was untouched.
562
00:41:21,030 --> 00:41:23,730
No one knows why, but something saved us,
563
00:41:23,780 --> 00:41:26,320
And for 28 years, we were frozen,
564
00:41:27,740 --> 00:41:30,430
and then time started again.
565
00:41:30,860 --> 00:41:33,210
The terrible curse's power was weakened.
566
00:41:34,120 --> 00:41:36,690
Phillip and I were able to resume our search.
567
00:41:38,040 --> 00:41:39,270
We found you.
568
00:41:39,460 --> 00:41:40,480
But the land is ravaged
569
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
with dangers more fearsome than you can imagine.
570
00:41:44,660 --> 00:41:46,680
For those of us who remain,
571
00:41:47,140 --> 00:41:48,940
we found a safe haven.
572
00:41:50,970 --> 00:41:52,460
We must go there now.
573
00:42:02,321 --> 00:42:03,891
Something's in there.
574
00:42:04,811 --> 00:42:06,121
Stay back.
575
00:42:08,831 --> 00:42:10,231
What did it bring?
576
00:42:13,641 --> 00:42:15,301
What is it? What do you see?
577
00:42:23,471 --> 00:42:24,871
Mulan, what is that?
578
00:42:24,871 --> 00:42:26,041
That...
579
00:42:26,631 --> 00:42:28,561
That is what brought the wraith here.
580
00:42:29,091 --> 00:42:31,201
That's what killed our prince.