1 00:01:53,036 --> 00:01:58,036 Sync & corrections by pinex www.subscene.com 2 00:02:45,637 --> 00:02:46,967 If this works, 3 00:02:46,967 --> 00:02:49,807 We don't tell her everything, not right away. 4 00:03:12,788 --> 00:03:13,858 Phillip? 5 00:03:14,958 --> 00:03:16,098 Yes, Aurora. 6 00:03:16,338 --> 00:03:18,318 I told you not to come after me. 7 00:03:27,628 --> 00:03:29,228 How long have I been asleep? 8 00:03:30,408 --> 00:03:31,508 What happened? 9 00:03:31,508 --> 00:03:34,058 It doesn't matter. The worst of it is over. 10 00:03:34,648 --> 00:03:35,338 Now that we're together, 11 00:03:35,338 --> 00:03:37,848 we'll restore this castle and our kingdom, 12 00:03:38,438 --> 00:03:41,118 and as we dreamt, we'll be here always. 13 00:03:42,198 --> 00:03:43,298 Where is everyone? 14 00:03:44,028 --> 00:03:45,178 Why does it need to be rebuilt? 15 00:03:45,178 --> 00:03:48,018 It's a long story, and you, my love, need rest. 16 00:03:49,358 --> 00:03:51,238 I've had my fill of rest. 17 00:03:51,238 --> 00:03:52,289 Then come with me. 18 00:03:52,779 --> 00:03:54,939 Our people have gathered in a new safe haven. 19 00:03:54,939 --> 00:03:55,869 We must join them. 20 00:03:56,389 --> 00:03:58,869 A safe haven? From maleficent? 21 00:03:58,869 --> 00:03:59,389 No. 22 00:03:59,899 --> 00:04:03,049 Worry not. She can no longer harm us. 23 00:04:03,049 --> 00:04:04,589 First she goes after my mother, then me. 24 00:04:04,589 --> 00:04:06,349 Forgive me if I'm still a bit wary. 25 00:04:06,359 --> 00:04:06,949 Don't be. 26 00:04:07,439 --> 00:04:08,919 There are new dangers now, 27 00:04:09,509 --> 00:04:11,419 but nothing we can't handle. 28 00:04:39,930 --> 00:04:41,330 What's happening? 29 00:04:41,330 --> 00:04:42,470 Let's find out. 30 00:04:57,650 --> 00:04:58,860 Oh! Snow? 31 00:05:08,810 --> 00:05:10,760 Snow. Oh! 32 00:05:11,510 --> 00:05:12,450 Your highness? 33 00:05:25,551 --> 00:05:28,101 The curse? It's broken? 34 00:05:28,101 --> 00:05:29,351 It would appear so. 35 00:05:29,831 --> 00:05:31,341 So what do we do now? 36 00:05:32,141 --> 00:05:32,831 Now? 37 00:05:33,821 --> 00:05:35,381 Now I find my daughter. 38 00:05:36,731 --> 00:05:37,721 So it's true. 39 00:06:03,281 --> 00:06:05,282 You found us. 40 00:06:18,752 --> 00:06:19,622 Grandpa? 41 00:06:26,312 --> 00:06:27,292 Yeah, kid. 42 00:06:28,042 --> 00:06:29,062 I suppose so. 43 00:06:33,602 --> 00:06:36,312 She did it. She saved you. 44 00:06:37,012 --> 00:06:38,342 She saved all of us. 45 00:06:38,902 --> 00:06:40,312 I... Well... 46 00:06:41,322 --> 00:06:43,722 Uh, then why are we still here? 47 00:06:46,342 --> 00:06:48,383 That, my friend, is an excellent question. 48 00:06:50,363 --> 00:06:51,563 And what was that smoke? 49 00:06:51,563 --> 00:06:52,373 Who did this? 50 00:06:52,373 --> 00:06:53,573 - And what was that smoke? - And why? 51 00:06:53,573 --> 00:06:54,863 And what was that smoke? 52 00:06:54,863 --> 00:06:55,683 Magic. 53 00:06:56,973 --> 00:06:57,823 It's here. 54 00:06:58,273 --> 00:06:59,363 I can feel it. 55 00:07:01,353 --> 00:07:03,713 Magic? In Storybrooke? 56 00:07:03,713 --> 00:07:06,303 You're the blue fairy. Do something magical. 57 00:07:06,703 --> 00:07:08,263 It's not quite that simple, Henry. 58 00:07:08,753 --> 00:07:11,883 No wand, no fairy dust. 59 00:07:11,883 --> 00:07:13,553 Matters are complicated now. 60 00:07:13,553 --> 00:07:15,763 Let's go to the person responsible for bringing it-- 61 00:07:16,133 --> 00:07:17,303 - The queen. - Yeah. 62 00:07:17,303 --> 00:07:18,483 Yeah, the queen! 63 00:07:18,483 --> 00:07:19,393 Yeah, let's get her. 64 00:07:19,423 --> 00:07:21,353 - Yeah, the queen. - No. Wait. 65 00:07:23,053 --> 00:07:24,273 It wasn't Regina. 66 00:07:29,773 --> 00:07:30,993 My darling Belle. 67 00:07:35,694 --> 00:07:37,544 You have to tell me what happened to you. 68 00:07:38,244 --> 00:07:39,264 I was abducted. 69 00:07:40,374 --> 00:07:41,274 Regina. 70 00:07:43,154 --> 00:07:45,134 She locked me away into her curse, 71 00:07:45,134 --> 00:07:47,664 and I've been in the asylum ever since. 72 00:07:47,664 --> 00:07:49,974 For 28 years. 73 00:07:52,464 --> 00:07:55,384 All these years, you've been here, 74 00:07:56,454 --> 00:07:57,584 alive. 75 00:07:58,174 --> 00:08:00,524 Is--is that--is that why you did this? 76 00:08:00,524 --> 00:08:02,684 Why you wanted magic, for revenge? 77 00:08:02,684 --> 00:08:03,534 No, no, 78 00:08:04,204 --> 00:08:06,044 but it might come in handy. 79 00:08:06,044 --> 00:08:08,064 No. No. 80 00:08:08,064 --> 00:08:11,514 I cannot let this stand, Belle. I will not let this stand. 81 00:08:11,524 --> 00:08:12,264 Look... 82 00:08:13,314 --> 00:08:14,514 Promise me. 83 00:08:15,244 --> 00:08:17,185 Promise me you won't give in to your hate. 84 00:08:17,185 --> 00:08:20,155 Promise me you won't kill her. 85 00:08:24,535 --> 00:08:26,085 Promise me... 86 00:08:26,085 --> 00:08:27,585 and we can be together. 87 00:08:33,365 --> 00:08:34,585 Sweetheart... 88 00:08:36,605 --> 00:08:37,555 I promise. 89 00:08:56,645 --> 00:08:58,815 Is there anything that you wanna ask us? 90 00:08:58,825 --> 00:08:59,926 You must have questions. 91 00:08:59,926 --> 00:09:02,416 The only questions I have are for Mr. Gold. 92 00:09:02,416 --> 00:09:05,056 Why did he double-cross me, and what did he do to this town? 93 00:09:05,586 --> 00:09:08,486 Uh... Shouldn't we talk about... 94 00:09:09,606 --> 00:09:10,836 it first? 95 00:09:10,836 --> 00:09:12,736 - What? - Us? 96 00:09:12,736 --> 00:09:14,706 Your life? Everything? 97 00:09:14,706 --> 00:09:16,806 Can we do "everything" maybe later, 98 00:09:16,806 --> 00:09:18,806 like, with a glass of wine... 99 00:09:18,806 --> 00:09:20,686 and several bottles? 100 00:09:20,686 --> 00:09:22,476 I know it's a lot to take in, 101 00:09:22,476 --> 00:09:24,236 - for all of us. - And we don't want to push, 102 00:09:24,236 --> 00:09:25,686 but we have waited for this moment for so long. 103 00:09:25,686 --> 00:09:26,836 Yeah, so have I! 104 00:09:27,326 --> 00:09:29,566 I've thought about this moment my entire life. 105 00:09:29,566 --> 00:09:31,016 I've imagined who you might be. 106 00:09:32,106 --> 00:09:33,956 But of all the scenarios that I concocted, 107 00:09:33,956 --> 00:09:35,156 my parents being... 108 00:09:36,736 --> 00:09:39,306 I-I just need a little time, that's--that's all. 109 00:09:39,626 --> 00:09:40,426 Snow. 110 00:09:44,757 --> 00:09:45,497 There you are. 111 00:09:46,067 --> 00:09:47,627 Come with me. I need your help. 112 00:09:47,627 --> 00:09:49,527 Dr. Whale's whipped everyone into a frenzy. 113 00:09:49,527 --> 00:09:50,837 They're going to Regina's house. 114 00:09:50,837 --> 00:09:51,787 They're gonna kill her. 115 00:09:52,127 --> 00:09:53,327 Great. Let's watch. 116 00:09:53,327 --> 00:09:55,697 No. No. We cannot stoop to her level. 117 00:09:56,067 --> 00:09:57,707 No matter who she is or what she's done, 118 00:09:57,707 --> 00:09:58,857 killing her is wrong. 119 00:09:58,857 --> 00:10:00,067 He's right. 120 00:10:00,317 --> 00:10:02,647 Please. She's still my mom. 121 00:10:06,137 --> 00:10:07,317 We have to stop them. 122 00:10:07,687 --> 00:10:09,457 If the blue fairy is right and magic is here, 123 00:10:09,457 --> 00:10:11,237 Regina could have her powers back. 124 00:10:12,107 --> 00:10:13,727 They could be marching into a slaughter. 125 00:11:13,829 --> 00:11:14,459 Phillip! 126 00:11:33,829 --> 00:11:35,039 What was that thing? 127 00:11:35,649 --> 00:11:36,779 Something bad. 128 00:11:50,789 --> 00:11:51,749 You, uh... 129 00:11:52,929 --> 00:11:54,079 You wait here, Belle. 130 00:11:54,389 --> 00:11:55,990 I'm gonna find you something to wear. 131 00:11:57,060 --> 00:11:58,960 You've spent enough time in these rags. 132 00:11:59,820 --> 00:12:00,420 Thank you. 133 00:12:51,771 --> 00:12:52,621 Open up! 134 00:12:53,251 --> 00:12:54,681 Open up, or we're coming in! 135 00:12:58,101 --> 00:12:59,171 Can I help you? 136 00:12:59,871 --> 00:13:02,731 That smirk isn't gonna last forever, Regina. 137 00:13:03,151 --> 00:13:04,711 You took everything from us, and now-- 138 00:13:04,711 --> 00:13:05,461 What? 139 00:13:06,931 --> 00:13:08,321 Now you're gonna kill me? 140 00:13:08,321 --> 00:13:11,291 Eventually, but first you need to suffer. 141 00:13:11,581 --> 00:13:15,131 Listening to you has been enough suffering for all of us. 142 00:13:15,131 --> 00:13:16,181 That's right. 143 00:13:17,041 --> 00:13:19,091 You wanted to see your queen? 144 00:13:20,421 --> 00:13:21,831 Well, my dears, 145 00:13:22,661 --> 00:13:25,772 here... she... is. 146 00:13:29,642 --> 00:13:30,732 She's powerless! 147 00:13:30,732 --> 00:13:31,252 What? 148 00:13:31,502 --> 00:13:33,042 Get her! Don't let her get away! 149 00:13:33,042 --> 00:13:34,372 Now... Uhh! 150 00:13:35,002 --> 00:13:35,862 Where were we? 151 00:13:36,352 --> 00:13:37,332 Let her go! 152 00:13:37,332 --> 00:13:38,872 Let her go! Let her go! 153 00:13:39,682 --> 00:13:41,662 - Why should I listen to you? - Because I am still the sheriff. 154 00:13:41,662 --> 00:13:44,132 And because she saved you, all of you. 155 00:13:44,132 --> 00:13:45,912 And because no matter what Regina did, 156 00:13:45,912 --> 00:13:48,152 it does not justify this. 157 00:13:48,152 --> 00:13:49,802 We are not murderers here. 158 00:13:49,802 --> 00:13:50,972 Well, we're not from this world. 159 00:13:50,972 --> 00:13:52,402 Yeah, well, you're in it now. 160 00:13:52,402 --> 00:13:53,802 Okay, Whale, we're done. 161 00:13:53,802 --> 00:13:56,342 Back off. You're not my prince. 162 00:13:58,712 --> 00:13:59,642 Who are you, Whale? 163 00:14:00,512 --> 00:14:02,052 That's my business. 164 00:14:02,982 --> 00:14:04,542 Well, my business 165 00:14:04,542 --> 00:14:06,192 is making sure this town doesn't go to hell, 166 00:14:06,192 --> 00:14:09,443 so whether or not I'm your prince isn't the issue. 167 00:14:09,443 --> 00:14:12,693 We have a lot to figure out, and this isn't the way to do it. 168 00:14:12,693 --> 00:14:16,943 And Regina's death won't provide any answers. 169 00:14:16,943 --> 00:14:18,553 She needs to be locked up 170 00:14:19,383 --> 00:14:20,843 for her safety, 171 00:14:20,843 --> 00:14:23,013 and more importantly, for ours. 172 00:14:26,443 --> 00:14:27,943 So I'm a prisoner now. 173 00:14:27,943 --> 00:14:29,973 If the curse is broken, why didn't we go back? 174 00:14:29,973 --> 00:14:31,763 Because there's nothing to go back to. 175 00:14:33,313 --> 00:14:34,653 That land is gone. 176 00:14:36,793 --> 00:14:37,923 We should get to Gold. 177 00:14:52,954 --> 00:14:54,614 Magic is different here, 178 00:14:55,694 --> 00:14:56,584 Dearie. 179 00:14:57,324 --> 00:14:58,464 I noticed. 180 00:15:00,034 --> 00:15:01,884 I assume this is all your doing. 181 00:15:01,884 --> 00:15:03,224 Most things are. 182 00:15:03,594 --> 00:15:05,824 Get to it, Rumple. What do you want? 183 00:15:07,334 --> 00:15:08,824 You here to finish the job? 184 00:15:08,824 --> 00:15:09,894 No, no, no. 185 00:15:11,134 --> 00:15:12,294 You're safe from me. 186 00:15:13,474 --> 00:15:15,064 I feel so relieved. 187 00:15:15,504 --> 00:15:17,824 I made a promise to someone that I won't kill you. 188 00:15:18,304 --> 00:15:19,954 Who could elicit that from you? 189 00:15:20,464 --> 00:15:21,204 Belle. 190 00:15:23,174 --> 00:15:24,364 She's alive? 191 00:15:25,344 --> 00:15:26,554 You are... 192 00:15:27,854 --> 00:15:29,724 a dreadful liar. 193 00:15:29,724 --> 00:15:32,674 I could've killed her, but I didn't. 194 00:15:32,674 --> 00:15:34,984 Yeah, you did much worse than that. 195 00:15:36,835 --> 00:15:38,445 You kept her alive 196 00:15:39,235 --> 00:15:42,415 so you could kill her when it suited you-- 197 00:15:42,415 --> 00:15:45,125 A fate worse than death, 198 00:15:45,825 --> 00:15:47,815 which, incidentally, 199 00:15:48,165 --> 00:15:50,545 is exactly what I've got in store for you. 200 00:15:54,015 --> 00:15:55,045 Is that... 201 00:15:55,045 --> 00:15:56,335 Yes, dearie. 202 00:15:57,535 --> 00:15:59,905 The one thing no one can escape... 203 00:16:01,345 --> 00:16:02,815 Destiny. 204 00:16:03,395 --> 00:16:04,615 And I promise, 205 00:16:05,355 --> 00:16:07,895 yours is particularly unpleasant. 206 00:16:30,106 --> 00:16:30,776 Qui shen. 207 00:16:31,886 --> 00:16:33,726 In your land, you would call it a wraith. 208 00:16:34,316 --> 00:16:35,766 I'm sorry. Who is this? 209 00:16:36,336 --> 00:16:37,166 A friend. 210 00:16:42,186 --> 00:16:42,896 You're... 211 00:16:44,656 --> 00:16:45,456 a girl. 212 00:16:46,436 --> 00:16:47,076 Woman. 213 00:16:47,776 --> 00:16:48,996 My name is Mulan. 214 00:16:48,996 --> 00:16:51,266 In your absence, she's helped me like no other. 215 00:16:51,806 --> 00:16:53,716 We fought many battles together. 216 00:16:54,546 --> 00:16:55,656 With a woman? 217 00:16:56,656 --> 00:16:58,586 And now we have another to wage. 218 00:16:58,586 --> 00:16:59,566 The qui shen, the wraith, 219 00:16:59,566 --> 00:17:02,416 is one of the most dangerous creatures in all the known lands-- 220 00:17:02,926 --> 00:17:04,056 A soul sucker. 221 00:17:04,437 --> 00:17:05,167 According to legend, 222 00:17:05,167 --> 00:17:08,047 it marks its victims and removes their souls, 223 00:17:08,047 --> 00:17:09,827 damning them for all eternity. 224 00:17:13,987 --> 00:17:17,027 Those are the sounds of the souls its trapped trying to escape. 225 00:17:19,377 --> 00:17:22,047 But fortune favored us as we all avoided the mark. 226 00:17:23,527 --> 00:17:24,907 We need to begin our journey. 227 00:17:27,877 --> 00:17:28,667 It's okay. 228 00:17:29,367 --> 00:17:30,917 We'll be safe with our people. 229 00:17:39,197 --> 00:17:40,257 Phillip, what is it? 230 00:17:40,257 --> 00:17:42,217 Nothing. Everything is fine. 231 00:18:03,908 --> 00:18:05,278 The dark one... 232 00:18:05,908 --> 00:18:07,088 summons thee. 233 00:18:46,349 --> 00:18:47,539 Keep him safe, Ruby. 234 00:18:51,489 --> 00:18:53,169 Don't push it, Snow. 235 00:18:53,169 --> 00:18:53,989 I won't. 236 00:18:55,079 --> 00:18:56,939 - You guys ready? - We need to talk. 237 00:18:56,939 --> 00:18:58,369 I--well, I don't-- 238 00:18:58,369 --> 00:19:00,429 - I just--I don't want to talk. - Well, I do. 239 00:19:00,429 --> 00:19:01,869 Okay, Gold can wait. I can't. 240 00:19:03,419 --> 00:19:05,639 And you're my daughter, and... 241 00:19:06,609 --> 00:19:07,959 I want to talk to you. 242 00:19:09,539 --> 00:19:11,449 I know that we have talked, 243 00:19:11,449 --> 00:19:14,099 but we didn't know that we were talking, 244 00:19:14,549 --> 00:19:16,970 And we talked about things we probably shouldn't have even talked about-- 245 00:19:16,970 --> 00:19:18,440 one-night stands and the like. 246 00:19:19,080 --> 00:19:20,720 - One-night stands? - Whale. 247 00:19:20,720 --> 00:19:22,910 - Whale? - We were cursed. That is neither here nor there. 248 00:19:22,910 --> 00:19:23,850 The point is, 249 00:19:24,630 --> 00:19:26,510 we did not know that we were mother and daughter, 250 00:19:27,160 --> 00:19:30,360 And now we do, and so... 251 00:19:31,150 --> 00:19:32,710 please, let's talk. 252 00:19:34,770 --> 00:19:35,350 Okay. 253 00:19:36,990 --> 00:19:38,150 What do you want to talk about? 254 00:19:39,410 --> 00:19:41,520 We're together finally... 255 00:19:45,260 --> 00:19:48,600 And I can't help but think you're not happy about it. 256 00:19:49,510 --> 00:19:51,460 Oh, I am, but... 257 00:19:52,510 --> 00:19:53,210 See... 258 00:19:54,250 --> 00:19:55,200 here's the thing. 259 00:19:56,360 --> 00:19:58,040 No matter what the circumstances, 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,511 for 28 years, I only knew one thing-- 261 00:20:01,681 --> 00:20:03,201 that my parents sent me away. 262 00:20:03,201 --> 00:20:04,131 We did that 263 00:20:05,351 --> 00:20:08,301 to give you your best chance. 264 00:20:08,301 --> 00:20:11,251 You did it for everyone because that's who you are-- 265 00:20:11,701 --> 00:20:13,021 leaders, heroes, 266 00:20:13,021 --> 00:20:14,371 princes and princesses, 267 00:20:14,371 --> 00:20:17,011 and that's great and--and amazing and... 268 00:20:18,211 --> 00:20:20,731 wonderful, but it doesn't change the fact 269 00:20:20,731 --> 00:20:23,361 that for my entire life 270 00:20:24,481 --> 00:20:25,501 I've been alone. 271 00:20:28,531 --> 00:20:30,491 But if we hadn't sent you away, 272 00:20:30,491 --> 00:20:32,561 you would have been cursed, too. 273 00:20:34,091 --> 00:20:35,391 But we would've been together. 274 00:20:38,131 --> 00:20:39,511 Which curse is worse? 275 00:20:41,931 --> 00:20:44,011 Come on. Let's-- let's go find Gold. 276 00:20:59,492 --> 00:21:00,752 We should camp here tonight. 277 00:21:00,752 --> 00:21:02,352 The wraith only appears when light is absent. 278 00:21:02,352 --> 00:21:04,452 That's why it ran when it first appeared. 279 00:21:04,452 --> 00:21:05,912 Light is its adversary. 280 00:21:05,912 --> 00:21:08,022 And you want to stop now? 281 00:21:08,022 --> 00:21:10,082 It's looking for a mark-- something alive. 282 00:21:10,422 --> 00:21:12,672 Our best bet is to be still until night passes. 283 00:21:12,672 --> 00:21:13,502 She's right. 284 00:21:14,052 --> 00:21:15,052 We have to rest here. 285 00:21:30,223 --> 00:21:30,883 Here. 286 00:21:31,863 --> 00:21:32,823 You should sleep. 287 00:21:35,083 --> 00:21:36,283 No, I-I can't. 288 00:21:36,283 --> 00:21:37,293 Just relax. 289 00:21:37,913 --> 00:21:38,613 It'll come. 290 00:21:38,613 --> 00:21:40,263 No, I mean, I won't sleep. 291 00:21:42,133 --> 00:21:43,703 Not after what I just went through. 292 00:21:48,443 --> 00:21:49,103 What's wrong? 293 00:21:50,243 --> 00:21:51,823 I just missed you so much. 294 00:21:54,273 --> 00:21:55,693 And now you don't have to. 295 00:21:59,183 --> 00:22:01,213 I'm going to find wood to build us a fire. 296 00:22:03,373 --> 00:22:04,743 I'll be back in five minutes. 297 00:22:15,824 --> 00:22:18,204 That's a "see you in five minutes" kiss? 298 00:22:19,534 --> 00:22:20,974 I'm making up for lost time. 299 00:22:22,644 --> 00:22:23,464 I love you. 300 00:22:24,114 --> 00:22:25,034 I love you, too. 301 00:22:49,654 --> 00:22:50,824 What can I do for you? 302 00:22:51,974 --> 00:22:53,984 What you can do is tell us what you did. 303 00:22:53,984 --> 00:22:55,844 I'm sorry. You're gonna have to be more specific. 304 00:22:55,844 --> 00:22:57,595 You know damn well what we're talking about. 305 00:22:57,595 --> 00:22:58,745 You double-crossed Emma, 306 00:22:58,745 --> 00:23:01,405 you, uh, took your potion from her... 307 00:23:01,405 --> 00:23:03,525 And did who knows what to this town. 308 00:23:03,525 --> 00:23:05,195 And worst of all, you risked Henry's life. 309 00:23:05,195 --> 00:23:07,215 Well, that is quite a litany of grievances, 310 00:23:07,215 --> 00:23:09,095 now isn't it? 311 00:23:09,095 --> 00:23:09,815 Maybe I don't need answers. 312 00:23:09,815 --> 00:23:11,865 Maybe I just need to punch you in the face. 313 00:23:14,185 --> 00:23:15,265 Really, dearie? 314 00:23:16,085 --> 00:23:20,345 Allow me to answer your questions with some of my own. 315 00:23:20,345 --> 00:23:21,055 All right? 316 00:23:22,225 --> 00:23:25,685 Did your dear boy Henry survive? 317 00:23:25,685 --> 00:23:26,465 Yeah. 318 00:23:28,855 --> 00:23:30,335 Is the curse broken? 319 00:23:31,035 --> 00:23:32,975 And let's see, uh, Ms. Swan, 320 00:23:33,795 --> 00:23:36,275 how long have you been searching for your parents? 321 00:23:36,825 --> 00:23:38,395 Looks like you're reunited. 322 00:23:38,905 --> 00:23:41,686 Seems like rather a punch in the face, 323 00:23:41,686 --> 00:23:42,976 I deserve a thank-you. 324 00:23:43,516 --> 00:23:44,886 Twist my words all you want. 325 00:23:45,536 --> 00:23:47,876 What was the purple haze that you brought? 326 00:23:47,876 --> 00:23:48,636 You know... 327 00:23:49,406 --> 00:23:50,256 magic. 328 00:23:50,706 --> 00:23:51,426 Why? 329 00:23:52,106 --> 00:23:52,916 Not telling. 330 00:23:58,266 --> 00:23:59,326 What the hell was that? 331 00:24:10,486 --> 00:24:12,936 That is my gift to you. 332 00:24:13,886 --> 00:24:17,216 That is gonna take care of Regina. 333 00:24:25,217 --> 00:24:26,477 Emma, come on. 334 00:24:27,487 --> 00:24:29,277 We need to go take care of this. 335 00:24:30,997 --> 00:24:31,927 We're not done. 336 00:24:31,927 --> 00:24:32,917 Oh, I know. 337 00:24:34,447 --> 00:24:36,137 You still owe me a favor. 338 00:25:02,497 --> 00:25:03,687 You lied to me. 339 00:25:03,687 --> 00:25:05,387 No, I-I kept my word. 340 00:25:05,967 --> 00:25:08,978 I will not kill her. 341 00:25:11,668 --> 00:25:12,668 You know... 342 00:25:13,418 --> 00:25:15,518 You toy with words 343 00:25:16,988 --> 00:25:18,458 like you do people. 344 00:25:20,008 --> 00:25:22,908 You're still a man who makes wrong choices. 345 00:25:25,448 --> 00:25:26,988 I thought you changed. 346 00:25:26,988 --> 00:25:29,158 What, in the hour you've known me? 347 00:25:35,088 --> 00:25:37,158 Belle, I-I-I'm sorry. 348 00:25:37,198 --> 00:25:38,428 Belle, I'm sorry. 349 00:25:38,648 --> 00:25:39,638 I am. 350 00:26:14,139 --> 00:26:15,239 Where's Phillip? 351 00:26:15,449 --> 00:26:16,709 I thought he was in your tent. 352 00:26:16,709 --> 00:26:18,259 He said he was making a fire. 353 00:26:18,379 --> 00:26:19,519 I'm making the fire. 354 00:26:19,519 --> 00:26:20,909 I can see that. 355 00:26:23,469 --> 00:26:24,569 He left. 356 00:26:25,049 --> 00:26:26,379 The horses are gone. 357 00:26:28,199 --> 00:26:30,059 W-why would he leave? 358 00:26:31,019 --> 00:26:32,629 Because he was marked. 359 00:26:36,510 --> 00:26:37,310 What are you doing? 360 00:26:37,310 --> 00:26:38,420 Going after him. 361 00:26:38,420 --> 00:26:39,720 He's sacrificing himself for you. 362 00:26:39,720 --> 00:26:41,770 No, for both of us. We have to get him. 363 00:26:41,770 --> 00:26:43,460 I'm going alone. You'll only slow me down. 364 00:26:43,460 --> 00:26:46,260 No, I won't slow you down. Mulan! Mulan! 365 00:26:47,320 --> 00:26:48,520 Mulan, wait! 366 00:26:50,640 --> 00:26:51,750 Mulan! 367 00:27:00,070 --> 00:27:01,350 Mulan! 368 00:27:08,660 --> 00:27:10,140 Hello? Who's there? 369 00:27:52,841 --> 00:27:54,001 Over here! 370 00:28:10,212 --> 00:28:11,642 What the hell was that thing? 371 00:28:11,702 --> 00:28:13,092 A wraith! 372 00:28:14,492 --> 00:28:16,012 A soul sucker. 373 00:28:16,112 --> 00:28:17,662 Did I-- kill it? 374 00:28:18,372 --> 00:28:20,422 No, it's regenerating. 375 00:28:21,282 --> 00:28:22,582 It'll be back. 376 00:28:23,402 --> 00:28:25,962 It doesn't stop until it devours its prey. 377 00:28:27,802 --> 00:28:28,772 Me. 378 00:28:30,882 --> 00:28:32,412 So how do we kill it? 379 00:28:34,342 --> 00:28:35,592 There's no way. 380 00:28:35,602 --> 00:28:37,882 You can't kill something that's already dead. 381 00:28:38,952 --> 00:28:40,422 Then we have a problem. 382 00:28:40,952 --> 00:28:42,312 No, we don't. 383 00:28:43,322 --> 00:28:44,792 Regina does. 384 00:28:45,722 --> 00:28:46,412 What? 385 00:28:46,412 --> 00:28:47,452 David? 386 00:28:48,142 --> 00:28:49,133 You want to let her die? 387 00:28:49,133 --> 00:28:50,933 Why not? Then it goes away. 388 00:28:50,933 --> 00:28:51,613 Then we're safe. 389 00:28:51,613 --> 00:28:53,793 That's quite the example you're setting for your daughter there. 390 00:28:53,793 --> 00:28:55,533 No. You don't get to judge us. 391 00:28:55,533 --> 00:28:56,493 Let me ask you something. 392 00:28:56,493 --> 00:28:58,733 Where do you think that thing came from? 393 00:29:13,943 --> 00:29:16,143 Send it somewhere it can't hurt anyone. 394 00:29:28,233 --> 00:29:30,683 Did Henry really ask you to protect me? 395 00:29:31,483 --> 00:29:32,724 Yes. 396 00:29:39,564 --> 00:29:40,784 The hat. 397 00:29:41,694 --> 00:29:43,144 You had it all along. 398 00:29:44,294 --> 00:29:45,374 What do you mean? 399 00:29:45,374 --> 00:29:46,984 That's Jefferson's hat. 400 00:29:49,574 --> 00:29:50,814 Who's Jefferson? 401 00:29:55,914 --> 00:29:57,944 Torches for when it comes back. 402 00:29:57,944 --> 00:29:59,374 I know it's old-fashioned, but so am I. 403 00:29:59,374 --> 00:30:01,714 So... How does it work? 404 00:30:04,344 --> 00:30:06,684 It will open a portal to our land. 405 00:30:07,474 --> 00:30:09,814 All we have to do is send the wraith in there. 406 00:30:09,814 --> 00:30:11,924 Oh, yeah. Just that. 407 00:30:12,074 --> 00:30:13,414 I don't understand. 408 00:30:13,654 --> 00:30:15,064 I thought our land was gone. 409 00:30:15,864 --> 00:30:17,035 It is. 410 00:30:17,495 --> 00:30:20,315 But sending it to a place that no longer exists... 411 00:30:20,635 --> 00:30:22,895 Well, that's banishing it to oblivion. 412 00:30:30,325 --> 00:30:31,395 Regina. 413 00:30:31,765 --> 00:30:32,955 I'm trying. 414 00:31:01,766 --> 00:31:03,406 I found one of the horses. 415 00:31:04,556 --> 00:31:05,836 I'm coming with you. 416 00:31:06,056 --> 00:31:08,276 You need to stay here. It's dangerous. 417 00:31:08,276 --> 00:31:10,536 I wasn't asking for your permission. 418 00:31:10,536 --> 00:31:12,046 That thing out there is dangerous. 419 00:31:12,046 --> 00:31:13,876 And Phillip...he left to protect you, 420 00:31:13,876 --> 00:31:15,606 So even if I don't believe in his methods, 421 00:31:15,606 --> 00:31:17,066 I'm gonna honor his wishes. 422 00:31:17,066 --> 00:31:18,526 I'm gonna keep you safe. 423 00:31:18,526 --> 00:31:19,896 I never asked him to. 424 00:31:19,896 --> 00:31:21,016 You never had to. 425 00:31:21,096 --> 00:31:22,546 Everything he does, he does for you, 426 00:31:22,546 --> 00:31:24,396 And now he's gonna die for you. 427 00:31:24,946 --> 00:31:26,516 Love is sacrifice-- 428 00:31:27,016 --> 00:31:29,126 something you clearly don't understand. 429 00:31:29,966 --> 00:31:31,596 I'm not gonna let him face that alone. 430 00:31:31,596 --> 00:31:34,896 He won't. But with all due respect, your highness, 431 00:31:35,276 --> 00:31:37,436 Phillip's best chance is me. 432 00:31:42,476 --> 00:31:43,366 You love him. 433 00:31:43,366 --> 00:31:44,497 What? 434 00:31:45,647 --> 00:31:47,527 Phillip. You love him, too. 435 00:31:48,187 --> 00:31:51,277 I owe him much. We fought many battles together, side by side. 436 00:31:51,277 --> 00:31:52,437 Nothing more. 437 00:31:52,437 --> 00:31:55,367 Deny it all you want. I know love when I see it. 438 00:31:55,367 --> 00:31:56,567 You're wrong. 439 00:32:00,217 --> 00:32:01,447 Phillip. 440 00:32:08,777 --> 00:32:09,727 Regina. Come on! 441 00:32:09,727 --> 00:32:10,877 I know. 442 00:32:19,637 --> 00:32:20,777 David! 443 00:32:33,818 --> 00:32:34,928 Hurry! 444 00:32:36,478 --> 00:32:37,918 It's not working. 445 00:32:45,138 --> 00:32:46,968 Come on, you bastard! 446 00:32:58,998 --> 00:33:00,718 No! Stay back! 447 00:33:00,718 --> 00:33:01,568 Phillip, what are you doing?! 448 00:33:01,568 --> 00:33:02,408 You know what I'm doing. 449 00:33:02,408 --> 00:33:04,058 No, please. We can help you fight! 450 00:33:04,058 --> 00:33:06,028 Go! It will find me. 451 00:33:07,898 --> 00:33:10,218 I've been marked. It's too late for me. 452 00:33:10,218 --> 00:33:11,528 Go! There's no other way. 453 00:33:11,528 --> 00:33:13,599 Yes, there is. Give me the talisman. 454 00:33:13,599 --> 00:33:15,409 I can mark myself. You can live. 455 00:33:15,409 --> 00:33:18,709 This is my choice--to save you, to save both of you. 456 00:33:18,719 --> 00:33:21,169 No, Phillip, I don't want to live without you! 457 00:33:21,279 --> 00:33:22,609 Neither do I. 458 00:33:28,489 --> 00:33:30,389 You two each keep each other safe! 459 00:33:31,089 --> 00:33:32,839 Phillip, no! 460 00:33:41,479 --> 00:33:42,799 I love you. 461 00:33:50,069 --> 00:33:52,259 No! Phillip! 462 00:33:53,029 --> 00:33:54,999 Phillip! 463 00:34:00,370 --> 00:34:02,830 No! No! Phillip! 464 00:34:04,800 --> 00:34:06,920 Phillip! Phillip! 465 00:34:12,950 --> 00:34:14,370 It's not working! 466 00:34:15,420 --> 00:34:16,880 What is the problem? 467 00:34:17,440 --> 00:34:18,570 Magic. 468 00:34:20,080 --> 00:34:21,430 It's different here. 469 00:34:22,310 --> 00:34:24,270 Now would be the time! 470 00:34:42,271 --> 00:34:43,611 It's coming! 471 00:34:44,561 --> 00:34:45,631 Regina! 472 00:34:50,081 --> 00:34:51,381 No! 473 00:34:51,381 --> 00:34:52,591 No! 474 00:34:52,821 --> 00:34:54,681 I'm not losing her again! 475 00:34:54,681 --> 00:34:56,101 Neither am I! 476 00:35:16,311 --> 00:35:18,191 This palace was to be our home. 477 00:35:18,971 --> 00:35:20,841 We were to spend eternity here. 478 00:35:21,571 --> 00:35:23,941 How did you end up here in your cursed state? 479 00:35:26,002 --> 00:35:28,662 You're not the only one who knows about sacrifice. 480 00:35:44,252 --> 00:35:45,492 You should have it. 481 00:35:50,842 --> 00:35:52,032 Thank you. 482 00:36:15,103 --> 00:36:16,883 Where are they?! 483 00:36:17,963 --> 00:36:19,473 I have no idea. 484 00:36:20,103 --> 00:36:21,363 Are they dead? 485 00:36:22,083 --> 00:36:24,003 The curse-- it destroyed all the land. 486 00:36:24,003 --> 00:36:25,463 Are they dead?! 487 00:36:25,463 --> 00:36:27,133 I don't know. 488 00:36:27,513 --> 00:36:29,453 I should've killed you myself. 489 00:36:29,453 --> 00:36:31,543 Well, then what's stopping you? 490 00:36:34,113 --> 00:36:36,653 You think you're some heroic prince? 491 00:36:37,833 --> 00:36:41,623 Please. You're nothing but the son of a shepherd. 492 00:36:42,993 --> 00:36:45,073 I should've killed you when I could, 493 00:36:45,173 --> 00:36:46,513 and now... 494 00:36:48,233 --> 00:36:49,313 now I can. 495 00:36:49,313 --> 00:36:50,593 Mom?! 496 00:36:57,054 --> 00:36:58,984 Henry, what are you doing here? 497 00:36:59,594 --> 00:37:00,984 What are you doing? 498 00:37:01,084 --> 00:37:02,464 It's okay. 499 00:37:03,464 --> 00:37:04,794 You're safe now. 500 00:37:12,114 --> 00:37:13,444 Where's my mom? Where's-- 501 00:37:13,444 --> 00:37:14,644 They're gone. 502 00:37:15,394 --> 00:37:17,334 They fell through a portal. They're... 503 00:37:19,614 --> 00:37:21,094 Henry, I'm sorry. 504 00:37:21,094 --> 00:37:22,464 No, you're not. 505 00:37:23,984 --> 00:37:26,164 You really are the evil queen. 506 00:37:28,284 --> 00:37:29,684 I don't want to see you again. 507 00:37:29,684 --> 00:37:31,494 No, don't say that. 508 00:37:33,404 --> 00:37:34,744 I love you. 509 00:37:35,334 --> 00:37:37,065 Then prove it. 510 00:37:37,525 --> 00:37:41,175 Get Emma and Mary Margaret back, and until then, 511 00:37:41,275 --> 00:37:44,475 leave me-- leave everyone alone. 512 00:37:44,585 --> 00:37:45,975 Where will you go? 513 00:37:47,405 --> 00:37:48,625 With me. 514 00:38:23,166 --> 00:38:25,616 I, uh, went for a long walk. 515 00:38:26,976 --> 00:38:28,766 I thought you didn't want to see me. 516 00:38:29,186 --> 00:38:30,496 I didn't, 517 00:38:31,036 --> 00:38:33,406 but I...was worried. 518 00:38:33,416 --> 00:38:35,186 Well, the beast is gone. 519 00:38:35,186 --> 00:38:36,356 Regina... 520 00:38:37,566 --> 00:38:38,776 Lives. 521 00:38:38,886 --> 00:38:42,196 So, uh, you didn't get what you wanted. 522 00:38:43,796 --> 00:38:45,526 Well, that remains to be seen. 523 00:38:53,446 --> 00:38:54,726 You, uh... 524 00:38:55,646 --> 00:38:57,046 You still have it. 525 00:38:58,036 --> 00:38:59,536 My chipped cup. 526 00:39:04,797 --> 00:39:07,447 There are many, many things in this shop, 527 00:39:08,547 --> 00:39:09,907 but this... 528 00:39:11,427 --> 00:39:14,557 This is the only thing I truly cherish. 529 00:39:16,797 --> 00:39:18,427 And now you must leave. 530 00:39:19,287 --> 00:39:19,987 What? 531 00:39:19,987 --> 00:39:22,657 You must leave, because despite what you hope, 532 00:39:24,967 --> 00:39:26,557 I'm still a monster. 533 00:39:32,067 --> 00:39:33,627 Don't you see? 534 00:39:34,767 --> 00:39:37,427 That's exactly the reason I have to stay. 535 00:40:09,978 --> 00:40:11,198 Henry. 536 00:40:11,428 --> 00:40:12,458 Yeah? 537 00:40:12,458 --> 00:40:13,678 Don't worry. 538 00:40:14,028 --> 00:40:16,098 Emma and Mary Margaret-- they're alive. 539 00:40:16,498 --> 00:40:17,808 How do you know? 540 00:40:20,548 --> 00:40:21,878 I have faith. 541 00:40:22,008 --> 00:40:24,718 - But... - Henry, come here. 542 00:40:27,988 --> 00:40:29,798 I will find them. 543 00:40:31,278 --> 00:40:32,919 I will always find them. 544 00:40:39,049 --> 00:40:42,019 We should leave this place. It's not safe here. 545 00:40:43,299 --> 00:40:44,559 But the wraith is gone. 546 00:40:44,559 --> 00:40:45,809 There's more. 547 00:40:46,009 --> 00:40:47,539 You need to know everything. 548 00:40:51,479 --> 00:40:53,869 Much has changed in our land since you've been asleep. 549 00:40:53,869 --> 00:40:54,929 It was less than a year. 550 00:40:54,929 --> 00:40:56,449 In a manner of speaking. 551 00:40:57,009 --> 00:40:59,149 You see, as you slept, 552 00:40:59,319 --> 00:41:01,369 and Phillip and I searched for you, 553 00:41:01,609 --> 00:41:03,099 something worse happened. 554 00:41:03,099 --> 00:41:04,349 What? 555 00:41:05,169 --> 00:41:07,699 Are you familiar with Regina the queen? 556 00:41:08,449 --> 00:41:09,709 Yes. 557 00:41:10,029 --> 00:41:12,109 She cast a curse on this land-- 558 00:41:12,579 --> 00:41:14,869 A terrible, terrible curse. 559 00:41:15,089 --> 00:41:17,310 It ripped everyone away to another world. 560 00:41:17,390 --> 00:41:19,510 But we're still here. 561 00:41:19,600 --> 00:41:21,030 This corner of the land was untouched. 562 00:41:21,030 --> 00:41:23,730 No one knows why, but something saved us, 563 00:41:23,780 --> 00:41:26,320 And for 28 years, we were frozen, 564 00:41:27,740 --> 00:41:30,430 and then time started again. 565 00:41:30,860 --> 00:41:33,210 The terrible curse's power was weakened. 566 00:41:34,120 --> 00:41:36,690 Phillip and I were able to resume our search. 567 00:41:38,040 --> 00:41:39,270 We found you. 568 00:41:39,460 --> 00:41:40,480 But the land is ravaged 569 00:41:40,480 --> 00:41:43,240 with dangers more fearsome than you can imagine. 570 00:41:44,660 --> 00:41:46,680 For those of us who remain, 571 00:41:47,140 --> 00:41:48,940 we found a safe haven. 572 00:41:50,970 --> 00:41:52,460 We must go there now. 573 00:42:02,321 --> 00:42:03,891 Something's in there. 574 00:42:04,811 --> 00:42:06,121 Stay back. 575 00:42:08,831 --> 00:42:10,231 What did it bring? 576 00:42:13,641 --> 00:42:15,301 What is it? What do you see? 577 00:42:23,471 --> 00:42:24,871 Mulan, what is that? 578 00:42:24,871 --> 00:42:26,041 That... 579 00:42:26,631 --> 00:42:28,561 That is what brought the wraith here. 580 00:42:29,091 --> 00:42:31,201 That's what killed our prince.