1 00:00:01,220 --> 00:00:07,829 يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا 2 00:00:07,864 --> 00:00:09,257 .لايتذكّرون حقيقتَهم 3 00:00:09,292 --> 00:00:14,564 ،شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها 4 00:00:15,223 --> 00:00:16,529 ...إن أردتِ أيّ شيء 5 00:00:16,564 --> 00:00:18,005 ستجدني؟ - .دائماً - 6 00:00:18,040 --> 00:00:22,083 .أنتما تنتميان لبعضكما البعض - .وحدكِ المألوفةُ في المكان برمّته - 7 00:00:22,118 --> 00:00:24,561 ،لا أحدَ يأتي إلى هنا .أبداً 8 00:00:25,109 --> 00:00:28,065 أيوجد مكانٌ لاستئجار غرفةٍ هنا؟ - ستمكث هنا؟ - 9 00:00:28,717 --> 00:00:30,281 .تلك نيّتي 10 00:00:32,276 --> 00:00:39,570 كــان يــا مــا كــــان الموســ 1 ــم - الحلقـــ 10 ــة ( 7:15 A.M. ) السابعة و الربع صباحاً 11 00:00:56,317 --> 00:00:57,963 ماذا تفعل هنا؟ 12 00:00:58,124 --> 00:01:02,213 .أصلّح درّاجتي - .‘‘لا. قصدتُ في ’’ستوري بروك - 13 00:01:02,477 --> 00:01:04,661 .مجرّد زيارة - ما ذاك؟ - 14 00:01:04,859 --> 00:01:07,209 .صندوق - ماذا بداخله؟ - 15 00:01:07,244 --> 00:01:10,625 شيءٌ أحتاجه لتنفيذ .ما أتيتُ إلى هنا من أجله 16 00:01:14,211 --> 00:01:18,117 .ظننتُها مجرّد زيارة - .لا يعني أنّه ليس لديّ ما أفعله - 17 00:01:19,737 --> 00:01:22,787 .(هنري) - .من الأفضل أن تذهب إلى المدرسة - 18 00:01:24,828 --> 00:01:26,853 .يبدو أنّ هناك عاصفةً قادمة 19 00:01:30,501 --> 00:01:31,573 .(هنري) 20 00:01:32,735 --> 00:01:34,084 مَن كان ذاك؟ 21 00:01:35,671 --> 00:01:40,338 أخبار الصباح، معكم مذيع الأحوال الجوّيّة .‘‘بيل غوزن) لإطلاعكم على طقس ’’ستوري بروك) 22 00:01:40,373 --> 00:01:43,464 ،أخرجوا قفّازاتكم يا رفاق .ستنهمر أمطارٌ غزيرة 23 00:01:43,499 --> 00:01:46,170 .هناك عاصفةٌ قادمةٌ نحو الساحل 24 00:01:52,994 --> 00:01:54,195 .لا أصدّق أنّي تأخّرتُ بالاستيقاظ 25 00:01:54,230 --> 00:01:56,397 ،إنّها السابعةُ و عشرُ دقائق .أمامكِ متّسعٌ من الوقت للذهاب إلى المدرسة 26 00:01:56,432 --> 00:01:58,447 لا، عليّ الوصول .عند السابعة و الربع 27 00:01:58,482 --> 00:02:00,969 معرض العلوم. أنا أساعد الأطفال .في مشاريعهم قبل الذهاب إلى المدرسة 28 00:02:01,004 --> 00:02:03,763 أنا واثقةٌ أنّ تأخّركِ .خمس دقائقَ لن يقضي عليهم 29 00:02:04,141 --> 00:02:06,082 .سنصنع بركاناً 30 00:02:07,288 --> 00:02:08,457 .حسناً 31 00:02:49,965 --> 00:02:52,889 ،قهوة بالكريما و السكّر .و أخرى سادة 32 00:02:54,357 --> 00:02:55,373 .شكراً لكِ 33 00:03:02,700 --> 00:03:03,860 .عمتِ صباحاً 34 00:03:04,938 --> 00:03:06,182 !عمتَ صباحاً 35 00:03:09,324 --> 00:03:13,087 .عليّ الذهاب و إلّا تأخّرتُ عن عملي - في مأوىً للحيوانات، صحيح؟ - 36 00:03:13,122 --> 00:03:15,623 كيف الأحوال هناك؟ - .لم تمتلك القردة زمامَ الأمور - 37 00:03:15,658 --> 00:03:16,813 .ليس بعد 38 00:03:16,937 --> 00:03:18,669 .ليس في فترة مناوبتي 39 00:03:37,636 --> 00:03:40,183 هذه هي صناعة البركان؟ 40 00:03:42,279 --> 00:03:44,003 ...كنتُ - .فهمت - 41 00:03:44,321 --> 00:03:47,437 يحضر كلّ يومٍ عند السابعة .و الربع صباحاً لشراء القهوة 42 00:03:47,472 --> 00:03:50,133 .له ولزوجته - .أعلم، أعلم، أعلم - 43 00:03:50,247 --> 00:03:53,951 ...أحبّ فقط أن .آتي إلى هنا لرؤيته 44 00:03:53,986 --> 00:03:56,543 فأنتِ متربّصةٌ إذاً؟ - .لا، ليس بالضبط - 45 00:03:58,131 --> 00:03:59,453 .ربّما قليلاً 46 00:03:59,488 --> 00:04:02,921 .لكن لا ألاحقه ،)أعلم أنّه يمضي صباحه مع (كاثرين 47 00:04:02,956 --> 00:04:05,599 يشتري القهوة، ثمّ يذهب إلى مأوى الحيوانات ،ليبدأ العمل في السابعة و النصف 48 00:04:05,634 --> 00:04:07,734 .ثمّ يعود إلى المنزل عند الخامسة 49 00:04:07,769 --> 00:04:09,163 هذا كلّ شيء؟ 50 00:04:09,580 --> 00:04:11,921 أيّامَ الخميس يشتري .الطعامَ الصينيّ على الغداء 51 00:04:13,371 --> 00:04:15,765 .لا أستطيع إخراجه من تفكيري - .أعلم - 52 00:04:16,009 --> 00:04:19,023 ربّما الخطوة الأولى .ألّا تأتي إلى هنا غداً 53 00:04:20,258 --> 00:04:22,529 .الحبّ أسوأ شيء 54 00:04:23,129 --> 00:04:25,614 .ليته يوجد علاجٌ سحريّ 55 00:04:38,921 --> 00:04:40,063 .هذي أنا 56 00:04:40,582 --> 00:04:44,332 * رِد)! * ذات الرداء الأحمر) - .(الرمح (سنو - 57 00:04:45,133 --> 00:04:46,412 .آسفة 58 00:04:48,467 --> 00:04:51,365 .لم أتوقّع مجيئكِ خلالَ أقلّ من شهر - .لقد مرّ شهر - 59 00:04:52,376 --> 00:04:53,611 حقّاً؟ 60 00:04:53,646 --> 00:04:55,968 ،تُبلين بلاءً حسناً في عزلتكِ أليس كذلك؟ 61 00:04:56,003 --> 00:04:59,862 ،لا بأس. هذا ما أردتُه بالضبط .أن أبقى هنا... بعيدة 62 00:05:00,370 --> 00:05:02,019 .و أنتِ كذلك 63 00:05:02,513 --> 00:05:04,313 .تفضّلي - .شكراً لكِ - 64 00:05:04,972 --> 00:05:06,026 ...إذاً 65 00:05:07,364 --> 00:05:09,395 كيف الأحوال في العالَم؟ 66 00:05:09,430 --> 00:05:12,730 .كفاكِ، سَلي ما تريدينه فعلاً - .لم أفهم قصدكِ - 67 00:05:14,782 --> 00:05:16,127 ...حسناً، لا بأس 68 00:05:16,594 --> 00:05:17,601 .أخبريني 69 00:05:18,079 --> 00:05:19,796 .سيُقام الزفاف 70 00:05:20,404 --> 00:05:23,235 الأمير (جيمس) سيتزوّج .(ابنةَ (مايدس 71 00:05:24,789 --> 00:05:26,537 .في غضون يومَين 72 00:05:28,284 --> 00:05:29,521 أأنتِ على ما يرام؟ 73 00:05:29,695 --> 00:05:33,608 ،ظننتُ كلّما طال وجودي هنا ...سهلَ عليّ نسيانه، لكن 74 00:05:34,824 --> 00:05:37,052 .كلّ ما أفعله هو التفكير به 75 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 .آسفة 76 00:05:40,413 --> 00:05:43,628 .ليتَ هناك طريقةٌ لإخراجه من تفكيري 77 00:05:49,291 --> 00:05:50,781 ماذا؟ أهناك طريقة؟ 78 00:05:50,816 --> 00:05:53,800 ...طبعاً لا، سيكون ذلك - ماذا تعرفين يا (رِد)؟ - 79 00:05:54,830 --> 00:06:00,017 هيّا، لقد ساعدتُكِ حينما رفض الجميع مساعدتكِ، ماذا تعرفين؟ 80 00:06:00,576 --> 00:06:01,731 ...حسناً 81 00:06:03,057 --> 00:06:04,649 ...هناك همسات 82 00:06:04,833 --> 00:06:09,555 همساتٌ عن رجلٍ يستطيع .تحقيق حتّى أسوأ الطلبات 83 00:06:10,382 --> 00:06:12,778 .رجلٌ يستطيع تنفيذَ ما تطلبينه 84 00:06:13,192 --> 00:06:14,860 مَن هذا الرجل؟ 85 00:06:32,743 --> 00:06:34,650 كم ثمن هذا؟ 86 00:06:38,386 --> 00:06:39,638 عفواً؟ 87 00:06:39,771 --> 00:06:43,554 .قاربك .مصنوعٌ بحرفيّةٍ عالية 88 00:06:43,833 --> 00:06:46,443 .ليس للبيع - .بلى يا عزيزتي - 89 00:06:46,478 --> 00:06:49,505 فلا أحدَ يحضر لزيارتي .إن لم يكن يفكّر بصفقة 90 00:06:52,130 --> 00:06:54,093 أنتَ (رامبل ستيلسكن) إذاً؟ 91 00:06:55,343 --> 00:06:57,131 .بالفعل 92 00:06:57,909 --> 00:07:00,515 .كنتُ أتطلّع للقائك 93 00:07:03,539 --> 00:07:07,275 ،أنتِ فعلاً الأجمل بينهنّ جميعاً أليس كذلك؟ 94 00:07:07,812 --> 00:07:10,052 بماذا أخدمكِ؟ 95 00:07:10,399 --> 00:07:12,024 .أريد علاجاً 96 00:07:12,752 --> 00:07:14,279 ما علّتكِ أيّتها الدمية؟ 97 00:07:14,314 --> 00:07:15,902 .قلبٌ مفطور 98 00:07:16,121 --> 00:07:19,772 ...الأشدّ إيلاماً .من المآسي 99 00:07:20,996 --> 00:07:25,416 ،إن لم تستطيعي جعله يحبّكِ .فلا أحد يستطيع، و لا شيء يستطيع 100 00:07:25,451 --> 00:07:28,954 .لا، ليست هذه هي المشكلة .فلا يمكن أن نكون معاً 101 00:07:29,203 --> 00:07:32,200 .بهذا أستطيع مساعدتكِ 102 00:07:46,934 --> 00:07:48,669 هذا سيقوم بذلك؟ - .ليس بعد - 103 00:07:48,704 --> 00:07:52,375 .لا يوجد حبّان متطابقان تماماً 104 00:07:53,083 --> 00:07:54,904 ...علينا أن نجعل هذا 105 00:07:55,754 --> 00:07:56,990 .شخصيّاً 106 00:07:59,248 --> 00:08:01,358 إن شربتُ هذا، فلن أبقى أحبّه؟ 107 00:08:01,393 --> 00:08:05,186 عندما ترَين سببَ تعاستكِ ،في المرّة القادمة 108 00:08:05,221 --> 00:08:08,228 .لن تتذكّري من يكون حتّى 109 00:08:08,607 --> 00:08:09,968 لن أتذكّره؟ 110 00:08:10,003 --> 00:08:16,382 .الحبّ أقوى سحر .لذا يجب أن يكون العلاج جذريّاً 111 00:08:16,417 --> 00:08:21,041 .جذريّاً‘‘ يبدو استخفافاً’’ - .لا تشكّكي بنفسكِ يا عزيزتي - 112 00:08:21,354 --> 00:08:23,319 .الحبّ يجعلنا مرضى 113 00:08:23,590 --> 00:08:27,132 ،يطارد أحلامنا .و يُفسدُ أيّامنا 114 00:08:27,272 --> 00:08:31,747 .الحبّ يفتك أكثرَ من أيّ مرض 115 00:08:32,210 --> 00:08:36,044 .هذا العلاج... هديّة 116 00:08:37,339 --> 00:08:38,709 ما الثمن؟ 117 00:08:41,014 --> 00:08:42,650 .هذه تكفي 118 00:08:43,166 --> 00:08:45,058 ما حاجتكَ بشعري؟ 119 00:08:45,093 --> 00:08:48,197 و ما حاجتكِ به بعد أن انتُزعَ من رأسك؟ 120 00:08:50,078 --> 00:08:51,788 هل اتّفقنا؟ 121 00:08:55,763 --> 00:08:57,462 .هذا ما ظننتُه 122 00:08:58,147 --> 00:09:01,617 ...بالهناء و الشفاء .(يا (سنو وايت 123 00:09:28,532 --> 00:09:30,745 .آسفة للغاية - .لا بأس. لا عليكِ - 124 00:09:30,780 --> 00:09:33,272 .لم أكن أنظر - حقّاً؟ - 125 00:09:33,877 --> 00:09:35,164 أهذه لكِ؟ 126 00:09:35,199 --> 00:09:37,838 .نعم، شكراً لكِ ...لا بدّ أنّ هذه 127 00:09:37,950 --> 00:09:39,900 * اختبار الحمل * 128 00:09:41,728 --> 00:09:42,994 .حظّاً طيّباً 129 00:09:43,045 --> 00:09:44,246 .شكراً لكِ 130 00:09:49,093 --> 00:09:51,343 .أثقُ أنّكِ ستكونين كتومة 131 00:09:51,835 --> 00:09:54,001 ...حياتهما شأنٌّ يخصّهما 132 00:09:54,124 --> 00:09:55,582 .لا شأنك 133 00:10:11,047 --> 00:10:12,409 .(جيمس) 134 00:10:14,293 --> 00:10:16,169 كيف يسير الاحتفال؟ 135 00:10:16,487 --> 00:10:21,230 .غيابكَ واضح .فالاحتفال على شرفكِ في النهاية 136 00:10:21,853 --> 00:10:25,600 .ظننتُ أنّ هذا قد سيخرجكَ من حجرتك 137 00:10:25,646 --> 00:10:28,248 تستطيع تأمين طعامٍ لمملكتكَ .طيلةَ الشتاء بثمن هذا التاج 138 00:10:28,283 --> 00:10:32,830 .(إنّه هديّة، من الملك (مايدس .من أجلك، باعتبارك ستتزوّج ابنته 139 00:10:32,865 --> 00:10:38,720 و عند إتمام ذلك، سيسمح لنا ازدهارنا .الجديد بإطعام مملكتنا إلى الأبد 140 00:10:40,134 --> 00:10:44,211 .أظهر بعض الحماسة - .لم تكن الحماسةُ جزءاً من الاتّفاق - 141 00:10:44,486 --> 00:10:46,980 .الزواج في غضون يومَين .و قد احترمتُ رغباتك 142 00:10:47,015 --> 00:10:50,057 .لكنّي أريد قلبك .ليس احترامك فقط 143 00:10:52,433 --> 00:10:54,647 .(سيكون قلبي ملكاً لـ (آبيغايل 144 00:10:54,849 --> 00:10:56,852 تظنّني أحمقاً، أليس كذلك؟ 145 00:10:57,150 --> 00:11:00,592 ،)لا يمكن أن يكون قلبكَ ملكاً لـ (آبيغايل .عندما يكون مسكوناً بامرأةٍ أخرى 146 00:11:00,627 --> 00:11:03,402 .لا تنكر .فأنا أعرف تلك النظرة 147 00:11:03,437 --> 00:11:04,742 مَن هي؟ 148 00:11:05,360 --> 00:11:07,280 .قابلتُها في رحلتنا 149 00:11:07,429 --> 00:11:09,575 ...لم نرَ بعضنا مُذّاك، لكنّها 150 00:11:10,932 --> 00:11:13,748 .بقيَتْ معي - !انسَ أمرها - 151 00:11:13,783 --> 00:11:16,174 تتكلّم كما لو كان الأمر .في غاية السهولة 152 00:11:16,209 --> 00:11:18,573 .لم تكن منزلة النبلاء سهلةً قطّ 153 00:11:18,608 --> 00:11:22,132 ،كلّ هذه الثروة ...و سلطتنا على حياة الرجال 154 00:11:22,167 --> 00:11:24,194 أتظنّه أتى دون ثمن؟ 155 00:11:24,472 --> 00:11:28,323 .لم أطلب أيّاً منه - .تمّ اختيارك... لتكون ابني - 156 00:11:28,358 --> 00:11:31,133 ،اقتُلعتَ من الفقر .لا تعوز شيئاً 157 00:11:31,277 --> 00:11:32,478 .كن شاكراً لذلك 158 00:11:32,513 --> 00:11:34,785 ،لم يكن ذلك عملاً خيريّاً يا أبي 159 00:11:34,820 --> 00:11:38,593 .كان السبيل الوحيد لإنقاذ مملكتك - .احذر يا فتى - 160 00:11:38,628 --> 00:11:42,442 .هذا خيارٌ اتّخذْتَه .دربٌ سلكْتَه، احترمه 161 00:11:42,522 --> 00:11:44,666 .هناك الكثير على المحكّ 162 00:11:45,298 --> 00:11:49,703 افعل كلّ ما يلزم .لإخراج تلك الامرأة من تفكيرك 163 00:11:50,196 --> 00:11:53,721 .إذ لا شيءَ سيحول دون هذا الزواج 164 00:12:12,658 --> 00:12:15,889 .سنو) الغالية) 165 00:12:20,057 --> 00:12:21,255 .اعثري عليها 166 00:12:50,820 --> 00:12:56,008 كيف علقتِ؟ .هيّا. ستكون الأمور على ما يرام 167 00:13:01,012 --> 00:13:03,739 الأخبار الطيّبة، هي عدم .وجود عظامٍ مكسورة 168 00:13:03,774 --> 00:13:07,976 ،كانت تعاني جفافاً قليلاً .لكن أعطيتُها بعض السوائل و ستكون بخير 169 00:13:08,011 --> 00:13:09,453 و الأخبار السيّئة؟ 170 00:13:09,488 --> 00:13:11,623 هذه يمامةٌ من المحيط الأطلسيّ .الشماليّ 171 00:13:11,658 --> 00:13:15,196 ،إنّها من النوع المهاجر .و فريدةٌ جدّاً بين اليمام الأمريكيّ 172 00:13:15,231 --> 00:13:18,374 يميلون لتشكيل روابطَ قويّةً في زواجٍ ...أحاديّ، أيّ 173 00:13:18,409 --> 00:13:22,045 ،إن لم أعِدها إلى سربها .ستكون وحيدةً إلى الأبد 174 00:13:22,353 --> 00:13:26,959 ،حسناً، إنّها محاولةٌ صعبة المنال ...لكن البدائل 175 00:13:27,973 --> 00:13:31,103 .ستُشفى، لكن لن تكون سعيدةً هنا 176 00:13:33,258 --> 00:13:37,034 .سأغامر. شكراً حضرةَ الطبيب - .على الرحب و السعة. حظّاً طيّباً - 177 00:13:38,727 --> 00:13:41,353 .ميري مارغريت)، ثمّة عاصفةٌ قادمة) .يجب ألّا تذهبي إلى هناك 178 00:13:41,388 --> 00:13:45,836 .ستحلّ العاصفة غداً .و إن انتظرت، قد تضيع إلى الأبد 179 00:13:45,871 --> 00:13:47,092 .ستكون وحيدةً تماماً 180 00:13:47,687 --> 00:13:50,658 .لا أحد يستحقّ ذلك - .دعيني أوصلكِ إذاً - 181 00:13:50,693 --> 00:13:52,738 .(لا أحتاج مساعدتك (ديفيد .سأكون على ما يرام 182 00:14:09,139 --> 00:14:12,804 إن كنتِ تحاولين إلقاء اللوم عليّ بسبب .العاصفة، فأظنّكِ تماديتِ كثيراً 183 00:14:12,839 --> 00:14:15,619 .أريدكِ أن تحقّقي بأمر يا حضرة المأمور 184 00:14:16,074 --> 00:14:17,869 .هناك شخصٌ في البلدة 185 00:14:18,037 --> 00:14:20,330 .شخصٌ جديد - .نعم، أعلم - 186 00:14:20,365 --> 00:14:24,806 .أرشدتُه إلى حانة (غراني) منذ ليلتَين - تحدّثتِ معه؟ ماذا قال؟ - 187 00:14:25,178 --> 00:14:27,084 .سأل عن وجهات 188 00:14:27,119 --> 00:14:30,458 ما الأمر المهمّ؟ مَن يكون؟ - .لا أعلم - 189 00:14:30,493 --> 00:14:32,995 ،سألتُ في الجوار .لكن يبدو ألّا أحدَ يعرف شيئاً 190 00:14:33,030 --> 00:14:35,480 .ثَمّ أمرٌ به، أمرٌ مألوف 191 00:14:35,515 --> 00:14:38,980 لا بدّ أنّه واحدٌ من الأعداد الهائلة .التي ألقيتِ اللعنة عليهم 192 00:14:39,716 --> 00:14:40,610 ماذا؟ 193 00:14:40,741 --> 00:14:43,365 .كما تعرفين، اللعنة .(التي يتكلّم عنها (هنري 194 00:14:43,400 --> 00:14:45,323 حضرةَ المأمور، أريدكِ ...أن تعرفي مَن يكون 195 00:14:45,358 --> 00:14:47,298 .ماذا يريد، و ماذا يفعل هنا 196 00:14:47,333 --> 00:14:48,363 ...أوَتعلمين 197 00:14:48,910 --> 00:14:53,296 ،كما تجدين صعوبةً في حالتي .‘‘فلا قانونَ يمنع زيارة ’’ستوري بروك 198 00:14:53,331 --> 00:14:55,589 .(لا يتعلّق الأمر بالقانون آنسة (سوان 199 00:14:55,994 --> 00:15:00,723 .ستفعلين هذا لأنّي طلبتُه منكِ .و لأنّكِ سترَين أنّه الفعل الصواب 200 00:15:01,216 --> 00:15:04,581 و لمَ ذلك؟ - ...لأنّه كان أمام منزلي - 201 00:15:04,616 --> 00:15:08,190 يولي اهتماماً محدّداً بالأمر الوحيد .الذي نهتمّ كلانا به 202 00:15:08,254 --> 00:15:09,459 .(بـ (هنري 203 00:15:11,341 --> 00:15:12,902 .سأبحث بأمره 204 00:15:52,562 --> 00:15:53,602 * سنو) الغالية) * 205 00:15:53,637 --> 00:15:55,749 * لم أسمع خبراً عنكِ منذ لقائنا * 206 00:15:55,784 --> 00:15:59,126 * و أفترض أنّكِ وجدتِ السعادةَ التي تريدينها * 207 00:15:59,161 --> 00:16:00,839 * ...لكن يجب أن أُعلمكِ * 208 00:16:00,874 --> 00:16:04,009 * أنّه لم يمرّ يومٌ دون التفكير بكِ * 209 00:16:04,372 --> 00:16:06,991 * سأعقد قراني في غضون يومَين * 210 00:16:07,574 --> 00:16:09,289 * تعالَي إليّ قبلها * 211 00:16:09,324 --> 00:16:13,752 تعالَي و أظهري أنّكِ تشعرين بالمثل * * و أنّنا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد 212 00:16:14,738 --> 00:16:16,122 * ...و إن لم تأتِ * 213 00:16:16,492 --> 00:16:18,391 * سيكون قد وصلني ردّكِ * 214 00:16:34,366 --> 00:16:36,114 * الطريق مغلق * 215 00:16:36,973 --> 00:16:38,174 ...حسناً 216 00:16:39,051 --> 00:16:42,338 .لا يمكن أن يكون السربُ أبعدَ بكثير .يجب أن نسبق العاصفة 217 00:16:42,996 --> 00:16:44,682 .إنّهم بانتظارك 218 00:16:54,221 --> 00:16:56,233 لمَ لم تذهب إلى الاسطبلات بعد؟ 219 00:16:56,268 --> 00:16:58,235 أيجب أن أجعلَ حارساً يجرّكَ إلى هناك؟ 220 00:16:58,284 --> 00:17:00,038 .اذهب معه 221 00:17:00,073 --> 00:17:03,700 (يجب أن تخلو عربة الملك (جورج .من أيّة بقعة في احتفال الغد 222 00:17:03,776 --> 00:17:06,733 (أزهارٌ للأمير (جيمس .(من مملكة (مايدس 223 00:17:12,855 --> 00:17:14,457 .إلى قمّة البرج الشماليّ 224 00:17:14,492 --> 00:17:18,227 ،استخدمي سلالمَ الخدم .و إلّا اعتقلكِ الحرّاس 225 00:18:02,347 --> 00:18:05,129 .مهلاً .أنا مبعوثةٌ ملكيّة 226 00:18:05,567 --> 00:18:06,941 .بالتأكيد 227 00:18:07,515 --> 00:18:09,987 .سيقرّر الملك مصيركِ 228 00:18:48,911 --> 00:18:50,160 مَن هناك؟ 229 00:18:56,604 --> 00:18:58,667 علامَ تنظرين يا أختاه؟ 230 00:19:00,549 --> 00:19:02,157 .جرّبتُ كلّ شيء 231 00:19:03,195 --> 00:19:06,109 ،الفولاذ يزدادُ قوّةً .بينما نزدادُ وهناً 232 00:19:06,894 --> 00:19:11,110 .لن... أستسلم 233 00:19:11,145 --> 00:19:12,452 ...انتظري و سترَين 234 00:19:12,819 --> 00:19:14,367 .(غرامبي) * حادّةَ الطباع * 235 00:19:15,144 --> 00:19:16,867 ،لستُ حادّةَ الطباع .بل مركّزة 236 00:19:16,902 --> 00:19:21,115 .لا .(اسمي (غرامبي 237 00:19:21,355 --> 00:19:26,347 .أؤكّدُ لكِ أنّه لا مخرج - .اسمي (سنو)، و سأجد مخرجاً - 238 00:19:27,430 --> 00:19:28,791 .هذا ما تقولينه 239 00:19:30,992 --> 00:19:32,984 ...هناك شخصٌ ينتظرني 240 00:19:33,019 --> 00:19:36,688 .شخصٌ أحبّه كثيراً .و لن أخسره 241 00:19:36,723 --> 00:19:39,989 تحبّينه؟ .حظّاً طيّباً بذلك 242 00:19:41,057 --> 00:19:43,064 نعم، و ما أدراكَ به؟ 243 00:19:43,968 --> 00:19:46,048 .إنّه سببُ احتجازي في هذه الحفرة 244 00:19:48,828 --> 00:19:50,756 .وقعتُ بالحبّ شرّ وقعة 245 00:19:50,949 --> 00:19:53,509 .كانت جميلةً كجنّيّة 246 00:19:53,544 --> 00:19:57,240 .لكنّي خسرتُها .و كنتُ مستميتاً لاستعادتها 247 00:19:58,542 --> 00:20:00,470 .لذا حضّرتُ خطّة 248 00:20:00,980 --> 00:20:02,893 ...عملتُ في مناجم الألماس 249 00:20:03,238 --> 00:20:07,032 قايضتُ كلّ أجوري مع رئيس العمّال .بألماسةٍ لأتقدّم لخطبتها 250 00:20:07,730 --> 00:20:09,336 .لكن تعرّضتُ لخديعة 251 00:20:10,050 --> 00:20:13,043 .كان حجراً مسروقاً، و أُلقيَ اللومُ عليّ 252 00:20:14,088 --> 00:20:15,736 .لستُ لصّاً 253 00:20:15,966 --> 00:20:17,854 .لكنّهم يعتقدون أنّي لصّ 254 00:20:18,434 --> 00:20:20,266 .كان يجب أن أكون أكثر فطنة 255 00:20:20,864 --> 00:20:24,164 ،لكن لم أكن أفكّر بوضوح .و الحبّ هو السبب 256 00:20:25,018 --> 00:20:27,320 .و هأنذا عالق 257 00:20:27,463 --> 00:20:29,261 .دونما مخرج 258 00:20:29,693 --> 00:20:31,453 .أعرف مخرجاً 259 00:20:37,818 --> 00:20:39,154 .(ستيلثي = الشبح) 260 00:20:39,466 --> 00:20:41,590 مستعدٌّ للعودة إلى البيت؟ - كيف دخلتَ إلى هنا؟ - 261 00:20:41,625 --> 00:20:44,739 ،حضّر الطبيبُ غازاً منوّماً .أدخلتُ جميع الحرّاس في غيبوبة 262 00:20:44,774 --> 00:20:47,895 .البقيّة ينتظروننا عند عربة النقل - يوجد المزيد منكم؟ - 263 00:20:48,656 --> 00:20:52,236 .مَن تلك؟ إنّها جميلة - .ليست مهمّة. هيّا، فلنذهب - 264 00:20:55,527 --> 00:20:56,617 ...(غرامبي) 265 00:20:57,227 --> 00:21:00,718 .حظّاً طيّباً .أرجو أن تستعيد حبّك 266 00:21:04,049 --> 00:21:06,553 ...ابن اللـ .أعطِني هذا 267 00:21:13,782 --> 00:21:15,027 .هيّا بنا 268 00:21:18,269 --> 00:21:20,807 سمعتِ ذلك؟ .إنّه سربك 269 00:21:58,798 --> 00:22:00,906 .هاكِ - !(ديفيد) - 270 00:22:01,143 --> 00:22:02,616 .أمسكي يدي 271 00:22:05,452 --> 00:22:06,641 .تشبّثي 272 00:22:08,465 --> 00:22:09,498 .هيّا 273 00:22:14,742 --> 00:22:17,426 أحقّاً ظننتِ أنّي سأترككِ تأتين إلى هنا بمفردك؟ 274 00:22:17,726 --> 00:22:21,006 أأنتِ على ما يرام؟ - .نعم. أنا بخير. شكراً - 275 00:22:26,438 --> 00:22:27,203 إلى أين تذهبين؟ 276 00:22:27,238 --> 00:22:30,797 .أتيتُ لإيجاد السرب - ...و أتيتُ لإحضارك - 277 00:22:30,832 --> 00:22:32,773 .قبل أن تصابي بأذىً 278 00:22:32,981 --> 00:22:34,536 .يجب أن تذهبي 279 00:22:35,562 --> 00:22:36,471 .لا 280 00:22:37,039 --> 00:22:39,287 القيام بهذا سيراً على الأقدام .ليس الفكرةَ الأفضل 281 00:22:39,322 --> 00:22:41,813 .كانت البوّابة مغلقة - .أعلم. رأيتها - 282 00:22:41,848 --> 00:22:43,130 .تأخّر الوقت، يجب أن نذهب 283 00:22:43,165 --> 00:22:45,684 ...لا، علينا - .ميري مارغريت)، هذا ليس آمناً) - 284 00:22:46,407 --> 00:22:48,206 .يجب أن نغادر المكان 285 00:22:48,759 --> 00:22:49,751 .هيّا بنا 286 00:23:00,235 --> 00:23:02,193 .مهلاً .السلالم 287 00:23:02,228 --> 00:23:05,429 .لا، سنتسلّل من الساحة - .لا، تسلّق الجدار أكثر أماناً - 288 00:23:05,464 --> 00:23:07,417 ثقا بي، الهروب مِن الحرّاس .الملكيّين هو حياتي 289 00:23:07,452 --> 00:23:10,837 .لكن الساحة خاليةٌ الآن .لكنّها لن تكون كذلك طويلاً 290 00:23:12,015 --> 00:23:15,418 .عذراً سيّدتي .نجح (ستيلثي) بإيصال إلى هذا الحدّ 291 00:23:16,650 --> 00:23:18,558 .(غرامبي) .غرامبي)، انتظر) 292 00:23:31,014 --> 00:23:33,106 .توقّفا .هذا سجينان 293 00:23:33,141 --> 00:23:35,529 .اركض يا (غرامبي). نستطيع الهروب - !ستيلثي)، لا) - 294 00:23:39,752 --> 00:23:41,658 !لا .(ستيلثي) 295 00:23:44,618 --> 00:23:46,622 أين الفتاة؟ 296 00:23:48,946 --> 00:23:51,610 أيّة فتاة؟ - .اقتله - 297 00:23:55,902 --> 00:23:57,346 أتبحث عنّي؟ 298 00:23:58,591 --> 00:23:59,977 ...اتركوه و شأنه 299 00:24:02,411 --> 00:24:04,126 .و إلّا سيحترق هذا المكان 300 00:24:09,427 --> 00:24:11,354 .انصرف أيّها القزم 301 00:24:12,785 --> 00:24:14,229 .(اذهب (غرامبي 302 00:24:24,934 --> 00:24:26,849 ...(و الآن (سنو وايت 303 00:24:30,331 --> 00:24:32,125 .يجب أن نتحدّث 304 00:24:38,692 --> 00:24:39,831 .هناك 305 00:24:42,447 --> 00:24:43,439 .هيّا بنا 306 00:24:46,573 --> 00:24:47,980 مرحباً؟ 307 00:24:48,215 --> 00:24:50,268 أيوجدُ أحدٌ في الداخل؟ 308 00:24:52,993 --> 00:24:54,328 .يبدو خاوياً 309 00:25:17,111 --> 00:25:18,229 ...حسناً 310 00:25:19,101 --> 00:25:20,534 .دعينا نجفّفكِ 311 00:25:23,345 --> 00:25:27,111 لمَن هذا الكوخ؟ أواثقٌ أنّه لا بأس من تواجدنا هنا؟ 312 00:25:27,146 --> 00:25:32,044 ،زميلتكِ في السكن هي المأمور .لذا أشكّ أن تعتقلنا على الدخول عنوة 313 00:25:32,767 --> 00:25:33,645 .تفضّلي 314 00:25:38,261 --> 00:25:41,151 .أحاولُ تقديم المساعدة و حسب 315 00:25:43,465 --> 00:25:45,402 ما خطبكِ اليوم؟ 316 00:25:46,891 --> 00:25:48,605 ما الخطب!؟ 317 00:25:50,099 --> 00:25:52,667 .الخطبُ أنّي ما زلتُ أكنّ المشاعرَ نحوك 318 00:25:54,135 --> 00:25:55,111 ماذا؟ 319 00:25:55,146 --> 00:25:58,649 لماذا تعتقد أنّي أذهب إلى حانة غراني) كلّ يومٍ عند السابعة و الربع؟) 320 00:26:00,201 --> 00:26:01,661 .فقط لأراك 321 00:26:02,546 --> 00:26:04,505 ...لا أعرف السبب، لأنّه 322 00:26:04,681 --> 00:26:10,991 يجعلني تعيسةً، و كلّما رأيتك .أتذكّر أنّكَ اخترتَ (كاثرين) عوضاً عنّي 323 00:26:12,030 --> 00:26:15,173 .لهذا لم أردك أن تأتي إلى الغابة معي 324 00:26:15,544 --> 00:26:18,281 ...التواجدُ معكَ جِدُّ 325 00:26:20,501 --> 00:26:22,473 .جِدُّ مؤلم 326 00:26:25,867 --> 00:26:27,945 تعتقد أنّ هذا مضحك؟ - .لا - 327 00:26:29,065 --> 00:26:33,975 (لا، إنّما سببُ ذهابي إلى حانة (غراني ...كلّ صباحٍ عند السابعة و الربع 328 00:26:36,307 --> 00:26:38,363 .هو لرؤيتك 329 00:26:58,605 --> 00:27:00,509 كيف تستطيع أن تفعل هذا؟ 330 00:27:00,664 --> 00:27:02,272 عمّ تتحدّثين؟ 331 00:27:02,307 --> 00:27:03,776 !ديفيد)، أعرف بالأمر) 332 00:27:03,840 --> 00:27:05,666 تعرفين ماذا؟ - .(بأمر (كاثرين - 333 00:27:07,755 --> 00:27:10,410 ماذا عن (كاثرين)؟ - .تظنّ أنّها حبلى - 334 00:27:11,632 --> 00:27:12,716 ماذا؟ 335 00:27:35,993 --> 00:27:37,436 .يجب أن نتحدّث 336 00:27:37,471 --> 00:27:38,584 لماذا؟ 337 00:27:39,818 --> 00:27:41,058 ...لأنّكَ 338 00:27:42,648 --> 00:27:44,170 .مثيرٌ للريبة 339 00:27:44,317 --> 00:27:48,593 ،الجلوس هنا؟ في مكانٍ مكشوف و احتساء القهوة؟ 340 00:27:49,906 --> 00:27:53,143 أتساءلُ عن المشاكل التي .سأُحدثها لو طلبتُ كعكة 341 00:27:53,178 --> 00:27:57,773 .(كنتَ تتحدّث مع (هنري - تقصدين الفتى الذي جاءني طارحاً عليّ أسئلة؟ - 342 00:27:58,515 --> 00:28:02,668 أمِن غير المألوف أن يكون فضوليّاً و سريع النضوج؟ 343 00:28:03,404 --> 00:28:05,177 ماذا كنتَ تفعل أمامَ منزله؟ 344 00:28:05,373 --> 00:28:07,202 ...تعطّلَتْ درّاجتي 345 00:28:07,830 --> 00:28:09,415 .هذا وارد الحدوث 346 00:28:10,732 --> 00:28:14,036 ...صندوقكَ الغامض ماذا يوجد فيه؟ 347 00:28:14,392 --> 00:28:16,781 الجهل محبطٌ جدّاً، أليس كذلك؟ 348 00:28:16,816 --> 00:28:18,226 .أخبرني و حسب - لماذا؟ - 349 00:28:18,261 --> 00:28:20,672 أيخالف القانون أن نحمل صندوقاً في هذا الأنحاء؟ 350 00:28:20,707 --> 00:28:22,639 .لا، طبعاً لا يخالفه 351 00:28:22,674 --> 00:28:24,662 ،تريدين فعلاً أن تعرفي ما بداخله أليس كذلك؟ 352 00:28:24,697 --> 00:28:25,885 !لا 353 00:28:27,409 --> 00:28:28,661 .ربّما 354 00:28:31,889 --> 00:28:33,565 .سأجعلكِ تنتظرين 355 00:28:34,807 --> 00:28:37,357 .سيتعيّن عليكِ الانتظار وقتاً طويلاً 356 00:28:37,392 --> 00:28:43,844 ،و مراقبتي أحمله في الأرجاء .و أجرّه لأماكن غريبةٍ و غامضة 357 00:28:43,928 --> 00:28:47,725 ،و مع كلّ لحظةٍ تمرّ .سيزداد الغموضُ إثارةً 358 00:28:47,760 --> 00:28:53,404 ،ستلتهبُ مخيّلتكِ، و كذلك إحباطك ...لعدم معرفتك بل التخمين فقط 359 00:28:53,439 --> 00:28:57,330 .بما يمكن أن يوجد في ذاك الصندوق 360 00:28:59,194 --> 00:29:00,131 ...أو 361 00:29:01,460 --> 00:29:06,390 تسمحين لي أن أدعوكِ لمشروبٍ .في أحد الأوقات، و سأخبركِ الآن 362 00:29:06,425 --> 00:29:09,555 تريد أن تدعوني على مشروب؟ - .نعم - 363 00:29:10,687 --> 00:29:12,990 .حسناً، فليكن مشروباً 364 00:29:26,737 --> 00:29:27,774 حقّاً؟ 365 00:29:27,881 --> 00:29:29,164 .أنا كاتب 366 00:29:29,499 --> 00:29:32,679 لهذا أنتَ هنا؟ - ...أجدُ هذا المكان يوفّر - 367 00:29:33,378 --> 00:29:35,939 .الإلهام ألا تجدينه كذلك؟ 368 00:29:41,480 --> 00:29:44,123 .مهلاً زرتَ هذا المكان سابقاً؟ 369 00:29:44,270 --> 00:29:45,869 .لم أقل ذلك 370 00:29:50,059 --> 00:29:51,651 ماذا عن المشروب؟ 371 00:29:54,029 --> 00:29:55,805 .قلتُ في أحد الأوقات 372 00:30:04,946 --> 00:30:06,986 .لم تكن تعلم 373 00:30:08,431 --> 00:30:09,559 .لا 374 00:30:09,594 --> 00:30:13,958 .و لم تكونا تحاولان - .ليس على حدّ علمي - 375 00:30:16,020 --> 00:30:18,521 ...ميري مارغريت)، يجب أن تصدّقيني) 376 00:30:19,888 --> 00:30:21,424 .توقّف المطر 377 00:30:21,459 --> 00:30:23,475 .يجب أن أخرجها - ...(لا. (ميري مارغريت - 378 00:30:29,102 --> 00:30:31,340 ميري مارغريت)، من فضلك) ...أيمكننا 379 00:30:31,656 --> 00:30:32,809 .أصغِ 380 00:30:40,196 --> 00:30:42,868 .السرب .لم يغادر 381 00:30:45,576 --> 00:30:48,044 .لا بدّ أنّه كان ينتظر انجلاء العاصفة 382 00:30:53,373 --> 00:30:54,513 .حسناً 383 00:30:54,973 --> 00:30:56,467 .حسناً يا فتاة 384 00:30:57,916 --> 00:30:59,823 .حان وقت الانضمام إلى أصدقائك 385 00:31:00,520 --> 00:31:02,020 .تستطيعين ذلك 386 00:31:18,487 --> 00:31:22,578 .(لا. (ديفيد .إنّه جِدُّ مؤلم 387 00:31:26,183 --> 00:31:27,895 .ليس حتميّاً أن يكون كذلك 388 00:31:29,293 --> 00:31:33,180 .لا نعرف أنّ (كاثرين) حبلى - .لا يهمّ. فقد اخترْتَها - 389 00:31:33,306 --> 00:31:34,361 .أعلم 390 00:31:34,717 --> 00:31:36,782 .ما زلتُ أكنّ المشاعر نحوكِ 391 00:31:36,817 --> 00:31:38,613 .لا تستطيع أن تكنّ المشاعر لكِلينا 392 00:31:38,659 --> 00:31:40,772 .لكنّي أكنّ المشاعر لكِليكما 393 00:31:41,158 --> 00:31:43,630 .أعلم .هذا غير منطقيّ 394 00:31:44,608 --> 00:31:46,895 .و كأنّي أعيش حياتَين متضاربتَين 395 00:31:46,930 --> 00:31:49,131 ...ذكرياتٌ و مشاعر نحوها 396 00:31:50,686 --> 00:31:52,937 .و مشاعرُ صادقةٌ نحوكِ 397 00:31:56,590 --> 00:31:58,721 و من يحدّد أيّها الصادقة؟ 398 00:31:59,498 --> 00:32:02,836 .لا أستطيع إخراجكِ من تفكيري - .أعلم. و أنا أيضاً - 399 00:32:02,871 --> 00:32:05,601 .لكنّنا مضطرّان لذلك 400 00:32:05,758 --> 00:32:08,567 .سنذهب و ننسى بعضنا ببساطة 401 00:32:15,018 --> 00:32:17,696 .إذاً... أنتِ هي 402 00:32:17,918 --> 00:32:21,102 ...لا أعرف ماذا - .كفى، أعرف كلّ شيء - 403 00:32:22,248 --> 00:32:25,205 .سمّمتِ قلبَه .و الآن تسمّمين زفافه 404 00:32:25,535 --> 00:32:30,053 .و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها .كلّ هذا بسبب مشاعرك 405 00:32:30,190 --> 00:32:33,542 .ليته يمكن كبتُ المشاعر، لكنّه غيرُ ممكن - .طبعاً ممكن - 406 00:32:33,890 --> 00:32:35,522 .الحبّ مرض 407 00:32:35,557 --> 00:32:39,156 و ككلّ الأمراض، يمكن التغلّب عليه ...بإحدى طريقتَين 408 00:32:39,191 --> 00:32:41,785 .بالعلاج أو الموت 409 00:32:41,961 --> 00:32:44,850 أتعرفين أين محبوبكِ الآن؟ 410 00:32:45,139 --> 00:32:49,192 في نهاية الرواق يحزم أمتعته .من أجل حياته الجديدة 411 00:32:49,227 --> 00:32:52,509 .لن يعرف أبداً أنّي هنا - .بلى سيعرف - 412 00:32:52,893 --> 00:32:55,983 لأنّكِ ستسيرين في ذاك الرواق ...(يا (سنو وايت 413 00:32:56,018 --> 00:32:59,606 ،ستتسلّلين .و تخبرينه أنّكِ استلمتِ رسالته 414 00:32:59,701 --> 00:33:01,572 ...ستخبرينه عن سبب مجيئك 415 00:33:01,756 --> 00:33:04,208 .و هو أنّكِ لا تحبّينه 416 00:33:04,350 --> 00:33:06,166 .و سيفطر ذلك قلبَه 417 00:33:06,640 --> 00:33:08,285 .و هذا سيشفيه 418 00:33:09,344 --> 00:33:11,864 و إلّا قتلتَني؟ - .لا - 419 00:33:12,513 --> 00:33:13,981 .سأقتله 420 00:33:14,016 --> 00:33:19,485 .قتلكِ سيزيده حبّاً فيكِ .و الزفاف و المملكة سينهاران في النهاية 421 00:33:19,619 --> 00:33:23,158 ،لكن لو مات على يدِ قاتل .فسيكون شهيداً 422 00:33:23,193 --> 00:33:25,950 ،)و سيسامحنا (مايدس ،حتّى أنّه سيمجّد موتَه 423 00:33:26,075 --> 00:33:28,264 .و سيكتمل الاندماج 424 00:33:29,055 --> 00:33:31,356 ستفعل هذا بابنك؟ 425 00:33:31,720 --> 00:33:34,632 !ليس ابني 426 00:34:02,175 --> 00:34:03,202 .(جيمس) 427 00:34:04,176 --> 00:34:05,442 .(سنو) 428 00:34:06,500 --> 00:34:07,835 .استلمتُ رسالتك 429 00:34:08,866 --> 00:34:10,016 .أتيتِ 430 00:34:12,305 --> 00:34:13,550 !أتيتِ 431 00:34:13,958 --> 00:34:15,038 .أتيتِ 432 00:34:23,499 --> 00:34:24,754 .أتيتِ 433 00:34:30,110 --> 00:34:31,472 .(انتظر (جيمس 434 00:34:33,442 --> 00:34:34,774 ...علاقتنا 435 00:34:37,218 --> 00:34:39,117 .لا يمكن أن تتمّ 436 00:34:39,209 --> 00:34:41,398 ما الخطب؟ .بالتأكيد يمكن 437 00:34:41,433 --> 00:34:45,528 .أنتِ هنا. يمكننا الذهاب. يمكن أن نكون معاً .يمكننا أن نترك كلّ هذا 438 00:34:45,563 --> 00:34:50,397 ،أعرف أنّ هناك ثمناً، لكنّي خطّطتُ لكلّ شيء .لا يستطيعون أن يصيبونا بأذى 439 00:34:52,230 --> 00:34:55,292 ...و بعد أن عرفتُ أنّكِ تحبّينني أيضاً - .لا أحبّك - 440 00:34:58,735 --> 00:34:59,667 ماذا؟ 441 00:35:00,648 --> 00:35:03,418 .لا أحبّك 442 00:35:04,668 --> 00:35:06,002 .آسفة 443 00:35:07,067 --> 00:35:09,559 ...قلتَ أنّي سأكون دائماً في قلبك 444 00:35:10,729 --> 00:35:13,269 .و هذا مصيرٌ قاسٍ جدّاً 445 00:35:13,461 --> 00:35:15,470 .اذهب و عِش حياتك 446 00:35:16,001 --> 00:35:20,363 ،عِشها من دوني .إذ لا مكان لنا مع بعضنا 447 00:35:22,803 --> 00:35:25,857 .و املأ قلبكَ بحبّ امرأةٍ أخرى 448 00:35:26,961 --> 00:35:30,743 امرأةٍ تستطيع أن تحبّكَ بطريقةٍ .لم أعرفها قطّ 449 00:35:31,878 --> 00:35:34,078 .بطريقةٍ لن أعرفها أبداً 450 00:36:11,129 --> 00:36:12,934 أهناك ما تقولينه لي؟ 451 00:36:14,054 --> 00:36:15,424 ماذا تعني؟ 452 00:36:15,779 --> 00:36:17,723 ثَمّ ما يشغلكِ، أليس كذلك؟ 453 00:36:18,712 --> 00:36:19,637 ماذا؟ 454 00:36:20,861 --> 00:36:24,669 ...أشعر أنّكَ مُذ عدتَ إلى البيت 455 00:36:25,673 --> 00:36:29,286 .أنتَ هنا، لكنّكَ لستَ هنا 456 00:36:31,188 --> 00:36:32,856 ...أعلمُ أنّك تقول أنّكَ تحاول 457 00:36:33,205 --> 00:36:34,873 ...و أعلمُ أنّكَ عانيتَ الكثير، لكن 458 00:36:34,908 --> 00:36:38,383 ...(لا، (كاثرين - .لا، من فضلك، دعني أُنهِ كلامي - 459 00:36:39,873 --> 00:36:44,573 ،أعلمُ أنّه كان صعباً عليك .لكنّه صعبٌ عليّ أيضاً 460 00:36:46,471 --> 00:36:50,007 .أريد تأسيس عائلةٍ معكَ ذات يوم .أريد الإنجاب 461 00:36:50,803 --> 00:36:53,831 ،و لأكون صادقة .ظننتُ أنّي حبلى 462 00:36:54,937 --> 00:36:59,655 ،و عندما ظهرَت النتيجة سلبيّةً ...انزعجتُ في البداية، لكن بعدها 463 00:36:59,869 --> 00:37:01,717 .شعرتُ بالارتياح 464 00:37:02,601 --> 00:37:03,595 .لسنا مستعدَّين 465 00:37:03,630 --> 00:37:07,331 .سيكون حملي الآن كارثة - .نعم - 466 00:37:07,366 --> 00:37:10,529 .أريد إصلاح الحال، أريد إصلاح حالنا - .و أنا أيضاً - 467 00:37:11,042 --> 00:37:12,289 حقّاً؟ 468 00:37:13,927 --> 00:37:17,175 حسناً، دعنا نذهب لرؤية الطبيب .هوبر). دعنا نحصل على بعض العون) 469 00:37:17,322 --> 00:37:20,529 هل ستفعل ذلك؟ هل ستعطينا فرصتنا الفضلى؟ 470 00:37:21,410 --> 00:37:22,418 .نعم 471 00:37:24,601 --> 00:37:25,558 ...اسمعي 472 00:37:25,857 --> 00:37:27,089 ...أنتِ و أنا 473 00:37:27,801 --> 00:37:29,369 ...أعرف أنّه 474 00:37:30,891 --> 00:37:32,874 أعرف أنّه يُفترض بنا .أن نكون مُغرمَين 475 00:37:34,915 --> 00:37:36,708 .لكنّي أريد إنجاح الأمر 476 00:37:40,991 --> 00:37:42,709 .إنّها السابعة و عشر دقائق 477 00:37:44,699 --> 00:37:48,198 يجدر بك الذهاب إن أردتَ .إحضار القهوة قبل الذهاب للعمل 478 00:37:50,358 --> 00:37:51,348 .لا 479 00:37:53,067 --> 00:37:56,708 لمَ لا ننزل و نتناول الإفطار عوضَ ذلك؟ 480 00:37:57,388 --> 00:37:58,408 .حسناً 481 00:37:58,702 --> 00:37:59,626 .جيّد 482 00:38:24,360 --> 00:38:26,185 أأنتِ على ما يرام يا أختاه؟ 483 00:38:29,970 --> 00:38:33,170 .و لا حتّى بالكاد - لم تجديه؟ - 484 00:38:33,899 --> 00:38:34,902 .أسوأ 485 00:38:35,784 --> 00:38:37,383 .أضعتُه 486 00:38:41,705 --> 00:38:42,708 .هيّا بنا 487 00:38:44,768 --> 00:38:46,618 إلى أين تأخذني؟ 488 00:38:47,704 --> 00:38:48,628 .إلى البيت 489 00:38:50,810 --> 00:38:52,689 .جميعنا خسرنا شخصاً اليوم 490 00:38:52,823 --> 00:38:54,399 .بتنا سبعةً الآن 491 00:38:55,691 --> 00:38:57,710 ،ما كنتُ هنا لولاكِ 492 00:38:57,745 --> 00:39:00,942 ،)لذا سترافقيننا إلى البيت (سنو .و سنحميكِ 493 00:39:01,502 --> 00:39:05,206 الشيء الوحيد الذي كان يحتاج ...حمايةً محطّم 494 00:39:05,241 --> 00:39:06,483 .قلبي 495 00:39:09,032 --> 00:39:10,619 .سيتحسّن 496 00:39:13,024 --> 00:39:14,070 .نعم 497 00:39:16,294 --> 00:39:17,596 .نعم، سيتحسّن 498 00:39:17,922 --> 00:39:21,881 ،سيأخذ كلّ مشاعري، و كلّ آلامي 499 00:39:22,266 --> 00:39:24,326 .و يحطّمها - .لا - 500 00:39:24,481 --> 00:39:25,643 لماذا؟ 501 00:39:26,172 --> 00:39:29,410 .يجدر بكَ أكثر من الجميع أن تفهم .فقد خسرتَ حبّاً 502 00:39:30,113 --> 00:39:34,286 ماذا لو يمكن محو ألمك؟ - .لا أريد أن يُمحى ألمي - 503 00:39:35,412 --> 00:39:39,796 ،بالرغم من مدى قساوته .إلّا أنّي أحتاج ألمي 504 00:39:39,831 --> 00:39:41,854 .فهو يكوّن شخصيّتي 505 00:39:42,568 --> 00:39:45,072 .(يجعلني (غرامبي = حادّ الطباع 506 00:39:47,032 --> 00:39:50,566 .(انظري حولكِ (سنو .لم تعودي وحيدة 507 00:39:50,719 --> 00:39:53,282 أؤكّدُ لكِ أنّ هذا هو كلّ العلاج .الذي تحتاجينه 508 00:39:53,673 --> 00:39:57,374 ،إن كان الألمُ هائلاً ،فبإمكانكِ دائماً أن تشربيه 509 00:39:57,409 --> 00:39:58,952 ...أمّا اليوم 510 00:39:59,502 --> 00:40:01,144 .ضعيه جانباً 511 00:40:01,585 --> 00:40:02,680 .حسناً 512 00:40:47,883 --> 00:40:50,176 .هيّا !(سنو) 513 00:40:51,895 --> 00:40:53,314 !(سنو وايت) 514 00:40:59,635 --> 00:41:00,799 !(سنو) 515 00:41:01,713 --> 00:41:02,996 أأنتِ هناك؟ 516 00:41:03,031 --> 00:41:04,484 .لقد ذهبَتْ 517 00:41:04,762 --> 00:41:07,436 .لم تعد بعد ذهابها بحثاً عنك 518 00:41:11,440 --> 00:41:13,003 .سأجدها إذاً 519 00:41:14,114 --> 00:41:15,883 .سأجدها دائماً 520 00:41:20,398 --> 00:41:21,763 أين (سنو)؟ أين هي؟ 521 00:41:22,166 --> 00:41:27,162 ...سنو)! (سنو)! الزواج الملكيّ) .المملكةُ تضجّ. لقد أُلغيَ يا (سنو). لقد تركها 522 00:41:27,197 --> 00:41:29,046 !(جيمس) تركَ (آبيغايل) 523 00:41:29,188 --> 00:41:32,866 هل سمعتِني؟ .أميركِ (تشارمينغ) لن يتزوّج 524 00:41:34,778 --> 00:41:35,930 مَن؟ 525 00:41:44,884 --> 00:41:46,120 .(شكراً (روبي 526 00:42:04,702 --> 00:42:05,878 ماذا تفعل؟ 527 00:42:07,007 --> 00:42:08,622 .إنّها الثامنة إلّا ربع - .أعلم - 528 00:42:08,657 --> 00:42:11,664 .كنتُ أحاول تجنّبَ رؤيتكِ - .أنا أحاول تجنّب رؤيتك - 529 00:42:11,699 --> 00:42:13,575 كيف سنكفّ عن رؤية بعضنا البعض؟ 530 00:42:13,650 --> 00:42:15,358 .يبدو أنّنا لا نستطيع 531 00:42:16,090 --> 00:42:18,433 .هذه مشكلة - .نعم - 532 00:42:21,087 --> 00:42:23,026 .ليست حبلى 533 00:42:48,200 --> 00:42:53,200 © ترجمة : علي رمضان aliramadan1979@yahoo.com