1 00:00:00,910 --> 00:00:03,749 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000& \fnArabic Typesetting\fs30}."هناك بلدةٌ في "ماين - .أودّ استئجارَ غرفة - 2 00:00:03,784 --> 00:00:05,017 ."أهلاً بكِ في "ستوري بروك 3 00:00:05,052 --> 00:00:10,678 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000& \fnArabic Typesetting\fs30}حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها .على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين 4 00:00:10,713 --> 00:00:13,864 أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟ 5 00:00:13,899 --> 00:00:17,817 .و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم - {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}...ضحيّةً للعنةٍ قويّة - 6 00:00:17,852 --> 00:00:22,146 ،كلُّ ما أحببتماه، كلّ ما أحببتموه جميعاً .سيُسلبُ منكم 7 00:00:22,181 --> 00:00:26,799 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها 8 00:00:26,834 --> 00:00:31,365 .إنّه قدرك. ستعيدين لنا النهاياتِ السعيدة - .استمتعي بإقامتك - 9 00:00:32,943 --> 00:00:38,982 {\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان 10 00:00:32,943 --> 00:00:38,982 {\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 6 ــة {\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( True North ) المسار الصحيح 11 00:00:44,384 --> 00:00:47,548 {\pos(190,230)}اعتلَتْكَ النظرةُ ذاتها .قبل أن نشتريه أيضاً 12 00:00:48,227 --> 00:00:53,719 {\pos(190,210)}لم تستطع رؤية ما وراء الطاحونة الهوائيّة القبيحة .و قلتَ أنّكَ لن تشتري بيتَ سيّدةٍ عجوز 13 00:00:54,135 --> 00:00:56,662 {\pos(190,230)}أتتذكّر ما الذي غيّر رأيك؟ 14 00:00:58,249 --> 00:01:00,799 {\pos(190,230)}.أرى أنّ الطاحونة الهوائيّة غير موجودة 15 00:01:01,246 --> 00:01:03,838 {\pos(190,230)}.هيّا بنا .الجميع ينتظر 16 00:01:04,591 --> 00:01:06,049 {\pos(190,230)}من هم هؤلاء الجميع؟ 17 00:01:06,579 --> 00:01:09,771 {\pos(190,210)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}(منزل عائلة (نولاند 18 00:01:15,299 --> 00:01:17,639 .(هذا (جين - .(سُررتُ برؤيتكَ (ديفيد - 19 00:01:17,676 --> 00:01:18,860 {\pos(190,230)}كيف حالك؟ 20 00:01:19,197 --> 00:01:21,295 {\pos(190,230)}.و هذه السيّدة (إيلن)، زوجتُه 21 00:01:21,330 --> 00:01:23,315 {\pos(190,230)}.إيلن)، مرحباً) - .أهلاً بك - 22 00:01:26,940 --> 00:01:29,017 .(دكتور (ويل - .(مرحباً (ديفيد - 23 00:01:29,052 --> 00:01:33,826 .أعرفُ أنّ هذا كثير، لكنّه مفيدٌ لك .فالأشياء الصغيرة قد تحفّز ذكرياتك 24 00:01:33,861 --> 00:01:37,046 {\pos(190,230)}.حاول فقط و استمتع - .(شكراً دكتور (ويل - 25 00:01:37,709 --> 00:01:39,517 {\pos(190,230)}.سأبذل قصارى جهدي 26 00:01:40,053 --> 00:01:44,517 {\pos(190,210)}أتعرفين لمَ لم يتذكّر؟ .لم تعمل اللعنة عليه بعد 27 00:01:44,896 --> 00:01:47,813 {\pos(190,210)}(هنري)، يعاني (ديفيد) .من فقدان ذاكرة 28 00:01:47,848 --> 00:01:53,257 {\pos(190,210)}و هذا يمنع اللعنة من استبدال ذكريات .قصّته الخرافيّة، بذكرياتٍ مزيّفة 29 00:01:53,671 --> 00:01:58,557 {\pos(190,230)}صحيح، لأنّ للجميع هنا قصصاً مزيّفة .تمنعهم من معرفة حقيقتهم 30 00:01:58,592 --> 00:02:00,953 .صحيح .و الآن فرصتنا لنساعده 31 00:02:00,988 --> 00:02:04,293 ...علينا أن نساعده فقط ليعرف - .(أنّه الأمير (تشارمينغ - 32 00:02:04,328 --> 00:02:08,157 {\pos(190,210)}علينا فقط أن نحفّز ذاكرته .(عن طريق جمعه بالآنسة (بلانشيرد 33 00:02:08,573 --> 00:02:11,989 ألم نجرّب ذلك؟ - .و قد أدّى لاستيقاظه - 34 00:02:14,189 --> 00:02:16,370 أنتما اللذان أنقذتماني، صحيح؟ 35 00:02:16,405 --> 00:02:17,970 .نعم، أعتقد ذلك 36 00:02:18,005 --> 00:02:22,005 {\pos(190,210)}.كما أنّكما الوحيدان اللذان أعرفهما هنا - .يمكنكَ الاختباء معنا - 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,091 {\pos(190,210)}.رائع .شكراً لك 38 00:02:25,967 --> 00:02:28,643 أسبق و استخدمتَ سيفاً قطّ؟ 39 00:02:29,012 --> 00:02:30,595 عفواً؟ 40 00:02:32,175 --> 00:02:35,700 {\pos(190,210)}إيما)، تقيمين عند) ميري مارغريت)، صحيح؟) 41 00:02:35,735 --> 00:02:39,649 أتعرفين إن كانت ستأتي الليلة؟ - .لا، لم تستطع - 42 00:02:41,041 --> 00:02:42,810 {\pos(190,210)}.يجب أن تخرجي إلى هناك 43 00:02:44,933 --> 00:02:48,081 {\pos(190,230)}.يوجد الكثير من الطعام .اذهبي 44 00:02:49,558 --> 00:02:51,754 {\pos(190,210)}.كوني مع زوجك 45 00:02:52,050 --> 00:02:55,059 {\pos(190,210)}.فقدتُه مرّة، و الآن استعدتُه 46 00:02:55,151 --> 00:02:58,015 .لكن كأنّي لم أستعده بعد 47 00:02:58,050 --> 00:03:01,283 {\pos(190,210)}لا تملكين أدنى فكرةٍ .عن هذا الشعور 48 00:03:01,318 --> 00:03:03,414 {\pos(190,210)}.في الواقع، لديّ فكرة 49 00:03:04,221 --> 00:03:06,705 {\pos(190,210)}.فقد خسرتُ شخصاً أيضاً 50 00:03:06,994 --> 00:03:09,161 حقّاً؟ - .نعم - 51 00:03:09,805 --> 00:03:12,883 ،لكنّ الحبّ الذي خسرتُه .لا إمكانيّة لاستعادته 52 00:03:14,473 --> 00:03:16,787 .لديكِ فرصةٌ هنا 53 00:03:17,206 --> 00:03:19,983 .اذهبي إليه - .أنتِ محقّة - 54 00:03:24,113 --> 00:03:26,087 .(و شكراً لكِ (ريجينا 55 00:03:26,183 --> 00:03:28,615 .شكراً لكونكِ صديقةً وفيّة 56 00:03:29,013 --> 00:03:33,145 .فمنذ مدّة طويلة لم أحظَ بصديقٍ وفيّ - .و لا أنا كذلك - 57 00:03:34,654 --> 00:03:38,764 ،حسناً، أعجبكِ الأمرُ أم لم يعجبكِ .فلديكِ صديقةٌ وفيّةٌ الآن 58 00:03:44,429 --> 00:03:46,435 أرأيتم (ديفيد)؟ 59 00:03:48,773 --> 00:03:49,929 .لا 60 00:03:57,700 --> 00:03:59,695 ألم تصلكِ الدعوة؟ 61 00:04:00,643 --> 00:04:02,043 .(ديفيد) 62 00:04:18,835 --> 00:04:21,801 .سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى 63 00:04:21,916 --> 00:04:23,608 أكان ذلك بسببي؟ 64 00:04:24,653 --> 00:04:28,987 ...بسبب ما قلتُه لكِ ...عن شعوري 65 00:04:29,326 --> 00:04:31,046 نحوكِ؟ 66 00:04:31,407 --> 00:04:35,421 ...بالله عليكِ .لا تقولي أنّه شعورٌ من طرفٍ واحد 67 00:04:35,613 --> 00:04:37,717 أنتَ متزوّج، أيّ يجب .ألّا يكون هناك أطراف 68 00:04:37,752 --> 00:04:39,861 .ما يجب غيرُ مهمّ 69 00:04:41,230 --> 00:04:45,280 .(لستُ أنا الذي تزوّجتُ (كاثرين .لم أخترها 70 00:04:46,560 --> 00:04:48,640 .أنا أختاركِ أنتِ 71 00:04:51,431 --> 00:04:55,065 .أعرف أنّكِ تشعرين بذلك .أستطيع رؤيته 72 00:04:55,945 --> 00:04:59,536 أعرفُ أنّكَ تظنّ بيننا ذاك ...التواصل، لكن ربّما 73 00:05:00,076 --> 00:05:04,465 لأنّه صادف أنّي التي أنقذتُ حياتك؟ 74 00:05:05,987 --> 00:05:09,841 لذا... لمَ لا نترك الأمر عند هذا الحدّ؟ 75 00:05:58,835 --> 00:06:01,907 ،في المرّة القادمة .تأكّد أنّي ميّتٌ فعلاً 76 00:06:12,591 --> 00:06:14,009 .أحسنت 77 00:06:14,085 --> 00:06:15,998 أحسنت‘‘؟’’ 78 00:06:16,033 --> 00:06:17,986 .هذا استخفاف 79 00:06:18,140 --> 00:06:20,808 أرأيتَ ما فعله ابني بذاك الشرس؟ 80 00:06:20,991 --> 00:06:23,225 .قتل من لا يمكن قتله 81 00:06:24,725 --> 00:06:28,400 ،صنديدٌ شجاع بالتأكيد .لكنّه مجرّد انسان 82 00:06:28,435 --> 00:06:31,900 أيستطيع فعلَ المثل مع تنّين؟ - هل تنثر الحوريّاتُ الغبار؟ - 83 00:06:31,950 --> 00:06:35,362 هل تعيش الأقزام تحت الجسور؟ - ...اهدأ يا أبي - 84 00:06:35,531 --> 00:06:37,379 .أستطيع أن أقتل أيّ وحشٍ ترسله خلفي 85 00:06:37,414 --> 00:06:40,830 مملكتي موبوءةٌ بتنّينٍ .لم تواجه له مثيلاً 86 00:06:40,865 --> 00:06:44,910 .قتل كلّ محاربٍ حاولَ ذبحَه - .ما زال عليه أن يواجهني - 87 00:06:44,945 --> 00:06:49,183 .تحتاج مملكتي إلى التخلّص من هذا الخطر - .و مملكتي تحتاج إلى الذهب - 88 00:06:49,218 --> 00:06:51,575 أنا واثقٌ أنّنا نستطيع .التوصّل لاتّفاق 89 00:06:54,501 --> 00:06:57,602 .حذارِ .(تذكّر ما حدث لـ (فريدرِك 90 00:07:01,646 --> 00:07:03,231 .هاتِ سيفك 91 00:07:15,234 --> 00:07:17,561 .اعتبرها دفعةً أوّليّة 92 00:07:17,596 --> 00:07:21,325 .و البقيّة عندما تسلّمني رأسَ التنّين - .اتّفقنا - 93 00:07:21,469 --> 00:07:24,933 سامحني إن رفضتُ مصافحة .(الملك (مايدس 94 00:07:28,797 --> 00:07:31,922 .تعال .دعنا نناقش التفاصيل 95 00:07:32,544 --> 00:07:36,036 .نخبٌ... لأميرنا الجريء - !نعم - 96 00:07:36,682 --> 00:07:39,711 .لا .لا احتفالَ اليوم 97 00:07:39,956 --> 00:07:46,846 .لم يكن هذا سوى اختباراً بسيطاً .المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها 98 00:07:46,959 --> 00:07:50,709 لمجرّد قدرتي على قتلِ هذا الشرس ...بسهولة، لا يعني أنّي 99 00:08:16,478 --> 00:08:18,327 .وداعاً بنيّ 100 00:08:27,728 --> 00:08:30,485 .جلالة الملك، لا وقتَ للحزن 101 00:08:30,655 --> 00:08:35,564 ،إن عرفَ (مايدس) أنّه مات .سيجدُ محارباً آخرَ ليذبح تنّينه 102 00:08:35,908 --> 00:08:39,433 .و لن نرى شيئاً من ذهبه أبداً - .نعم، نعم - 103 00:08:39,808 --> 00:08:43,263 .يجب أن تنجو المملكة - فماذا علينا أن نفعل؟ - 104 00:08:44,103 --> 00:08:47,573 ،طلبتُ مساعدة .و يجب أن تصلَ قريباً 105 00:08:47,608 --> 00:08:49,189 .لقد وصلَتْ 106 00:08:51,187 --> 00:08:52,378 .اتركنا 107 00:08:53,808 --> 00:08:55,103 .تحرّكوا 108 00:08:56,968 --> 00:08:59,890 هكذا تعامل هداياي إذاً؟ 109 00:08:59,925 --> 00:09:03,906 .عليكَ أن تكون أكثر حذراً - .لم يكن هديّة - 110 00:09:04,616 --> 00:09:08,183 !كان ابني - .ابناً أعطيتكَ إيّاه - 111 00:09:08,549 --> 00:09:10,811 .مقابلَ صفقةٍ أبرمناها 112 00:09:11,149 --> 00:09:14,511 .لم تُسدني معروفاً - .بلى، بلى. أسديتكَ معروفاً - 113 00:09:14,546 --> 00:09:18,719 المؤسف أنّكَ و الملكة لم تستطيعا ،انجابَ طفل 114 00:09:19,097 --> 00:09:21,325 .و أجري مقابل ذلك كان زهيداً 115 00:09:21,360 --> 00:09:28,028 لكن بعدَ رحيلها، أفترضُ أنّ انجابَ .وريثٍ آخر، أمرٌ مستبعد 116 00:09:28,063 --> 00:09:31,996 .ناهيكَ عن قاتل تنّين - .فلنُبرم صفقةً أخرى - 117 00:09:32,800 --> 00:09:36,328 .أعده .أحتاج أن يقوم ابني بهذا 118 00:09:36,954 --> 00:09:38,584 .سأعطيكَ أيّ شيء 119 00:09:39,390 --> 00:09:42,282 أيّ شيء؟ - ما الذي تريده؟ - 120 00:09:42,317 --> 00:09:44,825 .ثَمَّ صولجانٌ سحريٌّ أريده 121 00:09:44,860 --> 00:09:50,159 يعود إلى حوريّةٍ عرّابةٍ محدّدةٍ .راعيةٍ لعائلتك 122 00:09:50,326 --> 00:09:52,976 .أريد أن أعرف مكانها 123 00:09:53,764 --> 00:09:55,129 .لكَ ذلك 124 00:09:55,319 --> 00:09:59,048 .و الآن أخبرني كيف أعيد ابني ليذبح التنّين؟ 125 00:09:59,083 --> 00:10:03,672 ...إعادته .أمرٌ مستبعد، فهو ميّت 126 00:10:03,707 --> 00:10:06,444 ،يمكن للسحر تحقيق الكثير .لكن ليس ذلك 127 00:10:06,693 --> 00:10:10,242 ...لكنّكَ قلتَ - .لم أقل شيئاً عن الإحياء - 128 00:10:11,758 --> 00:10:14,868 .فقد ضاعت مملكتي إذاً 129 00:10:17,330 --> 00:10:18,992 .أنا وحيد 130 00:10:19,230 --> 00:10:22,378 .عزيزي .عزيزي، عزيزي، عزيزي 131 00:10:24,084 --> 00:10:29,223 ألم أقل لك، أنّي أستطيع أن أجعل ابنكَ يذبح التنّين؟ 132 00:10:29,600 --> 00:10:33,666 أوَلستُ رجلاً عند كلامه؟ 133 00:10:33,701 --> 00:10:37,210 !ظننتُكَ قلتَ أنّه رحل إلى الأبد - ...صحيحٌ أنّه رحل - 134 00:10:37,385 --> 00:10:40,506 ...أمّا شقيقه - ماذا؟ - 135 00:10:40,928 --> 00:10:43,376 .شقيقه التوأم 136 00:10:43,952 --> 00:10:46,956 ألم أذكر وجودَ شقيق؟ 137 00:11:02,821 --> 00:11:06,444 ربّما عليكِ أن تتساهلي، و إلّا سترفع .الاسفنجة شكوى 138 00:11:06,818 --> 00:11:09,028 .كانت الصحون تتراكم 139 00:11:09,280 --> 00:11:12,420 ألهذا علاقةٌ بزيارة (ديفيد) لكِ؟ 140 00:11:12,784 --> 00:11:16,129 رأيتُه يسير عابساً .بينما كنتُ أركن السيّارة 141 00:11:16,446 --> 00:11:19,453 ...كنّا فقط ...كان فقط 142 00:11:19,488 --> 00:11:21,658 ...‘‘نعم، أعلم أنّكما كنتما ’’فقط 143 00:11:21,792 --> 00:11:25,235 .و قد فعلتِ الصواب - ...طرح وجهة نظر معقولة - 144 00:11:25,270 --> 00:11:29,028 .لكنّه ما زال متزوّجاً .أعرف ذلك، فقد كنتُ في الحفلة للتو 145 00:11:30,169 --> 00:11:31,757 ماذا أفعل؟ 146 00:11:31,792 --> 00:11:35,095 .عليكِ أن تتوقّفي عن التنظيف .و تحتسي شراباً 147 00:11:43,568 --> 00:11:48,540 ،اسمعي هذا، لا أعرف الكثيرَ عن العلاقات .سوى تورّطي بعلاقاتٍ فاشلةٍ كثيرة 148 00:11:49,944 --> 00:11:51,900 ...لكن بشكلٍ عامّ 149 00:11:52,983 --> 00:11:55,619 ...إن ظننتِ أنّ ما ستفعلينه خاطئ 150 00:11:58,569 --> 00:11:59,954 .فهو خاطئ 151 00:12:00,696 --> 00:12:04,036 ،لذا... عليكِ أن تبقي قويّة 152 00:12:04,670 --> 00:12:07,035 .و عليه أن ينظّم حياته 153 00:12:10,953 --> 00:12:12,235 .بصحّتك 154 00:12:24,678 --> 00:12:26,054 .تبدو مختلفاً 155 00:12:28,385 --> 00:12:31,872 .شعركَ أطول 156 00:12:33,670 --> 00:12:35,973 .اعتدتَ دائماً على قَصّةٍ قصيرة 157 00:12:36,157 --> 00:12:40,970 كنتَ تشتكي أنّ الشعر الطويل .يسبّبُ الحكاك و يصعبُ الاعتناء به 158 00:12:41,005 --> 00:12:43,332 .أظنّه طال أثناء تواجدي هناك 159 00:12:44,484 --> 00:12:46,720 ...كنتُ سأخلدُ إلى السرير 160 00:12:46,986 --> 00:12:49,731 أترغب في الانضمام إليّ؟ 161 00:12:49,959 --> 00:12:52,682 ...تعنين أن نخلد إلى السرير للنوم، أم 162 00:12:53,833 --> 00:12:55,558 نخلد إلى السرير‘‘؟’’ 163 00:12:55,649 --> 00:12:57,338 .أيّما تريد 164 00:13:00,405 --> 00:13:04,886 ...لمَ لا نجلس و نتحدّث أكثر؟ 165 00:13:16,490 --> 00:13:17,591 ...هذا 166 00:13:20,526 --> 00:13:22,110 .غيرُ صائب 167 00:13:44,562 --> 00:13:46,173 لم تتوقّعي هذا، أليس كذلك؟ 168 00:13:46,208 --> 00:13:47,289 .عزيزي 169 00:13:47,474 --> 00:13:48,611 .أمّي 170 00:13:49,236 --> 00:13:53,193 كيف كان السوق؟ - .كان... ممتعاً - 171 00:13:53,948 --> 00:13:55,354 ممتعاً؟ 172 00:13:56,062 --> 00:14:00,238 .كنتِ تعودين عادةً تلعنين الأسعار - .ما زال الحال كذلك - 173 00:14:02,083 --> 00:14:04,601 ...لكنّي أجريتُ هذه المرّة 174 00:14:04,636 --> 00:14:09,313 .حديثاً مهمّاً مع تاجر الحبوب - .حبوب؟ لا نحتاج أيّة حبوب - 175 00:14:09,348 --> 00:14:14,208 ،لديه ابنة مستعدّة للزواج .و يعتقد أنّكما ستكونان زوجَين رائعَين 176 00:14:14,243 --> 00:14:15,458 أمّي؟ 177 00:14:15,493 --> 00:14:17,878 أعرف، أعرف. كرهتُ نفسي .لمّا سمعتُ كلامي 178 00:14:17,913 --> 00:14:20,337 .دعيني أخمّن .مهرها سينقذ المزرعة 179 00:14:20,372 --> 00:14:24,234 .نفدت منّا الخيارات - .أمّي، من فضلك - 180 00:14:24,269 --> 00:14:28,149 مهما كان فقرنا، لكنّ الحبَّ فقط .هو ما أستطيع توفيره 181 00:14:28,694 --> 00:14:31,956 .سأجد وسيلةً لانقاذ هذه المزرعة 182 00:14:31,991 --> 00:14:35,086 و لن أفعل ذلك بالزواج .من أجل الثروات 183 00:14:35,409 --> 00:14:42,351 عندما أتزوّج، أريد أن يكون لأنّي اخترتُ .تمضيةَ بقيّة حياتي مع فتاةٍ أحبّها 184 00:14:42,561 --> 00:14:45,786 متى ستتعلّم؟ 185 00:14:46,532 --> 00:14:49,404 .لا تستطيع الحصول على كلّ شيء 186 00:14:49,439 --> 00:14:51,604 .ربّما يستطيع 187 00:14:57,574 --> 00:15:01,302 شقيقٌ توأم؟ و أعطيتِه لذاك الرجل؟ 188 00:15:02,566 --> 00:15:05,480 .كنّا فقراء .بالكاد نعيش 189 00:15:05,786 --> 00:15:06,984 ...ثمّ 190 00:15:07,750 --> 00:15:12,607 ...جاء بعرض .أحدكما مقابل المزرعة 191 00:15:12,642 --> 00:15:16,923 لمَ لم تخبريني قطّ؟ - .منعَتْنا الصفقة من الحديث عنه أبداً - 192 00:15:16,958 --> 00:15:21,383 ندم والدك على ذلك القرار .لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك 193 00:15:21,542 --> 00:15:24,426 .و رافقه الشعور بالذنب إلى قبره 194 00:15:25,902 --> 00:15:28,859 .أكره أن أقاطع هذه اللحظة العاطفيّة 195 00:15:28,995 --> 00:15:30,968 .الوقتُ من ذهب 196 00:15:31,444 --> 00:15:34,351 ،أمّي، انتظري في المنزل .بينما أتعامل أنا مع هذا 197 00:15:39,098 --> 00:15:43,210 ماذا تريد منّي؟ - .لستُ أنا يا عزيزي، و إنّما الملك - 198 00:15:43,508 --> 00:15:46,594 .يريد أميراً ليذبح تنّيناً 199 00:15:47,500 --> 00:15:50,985 .لستُ قاتل تنانين - .لكنّ شقيقكَ كان كذلك - 200 00:15:51,020 --> 00:15:55,082 ،المكانة الملوكيّة الجديدة هذه .ستكون خلاصك 201 00:15:55,400 --> 00:15:58,425 ...العب الدورَ ببساطة 202 00:15:58,706 --> 00:16:01,456 .و سيهتمّ فرسان الملك بكلّ شيءٍ آخر 203 00:16:01,491 --> 00:16:06,051 ما عليكَ إلّا أن تسلّم رأسَ التنّين .(إلى (مايدس 204 00:16:07,241 --> 00:16:08,884 ما مصلحتكَ بهذا؟ 205 00:16:09,590 --> 00:16:14,052 ،مصلحتي أمرٌ يخصّني .عليك أن تسأل عن مصلحتكَ أنت 206 00:16:14,087 --> 00:16:20,614 ...افعل هذا، و والدتكَ الفقيرة .سيحرص الملك ألّا تحتاجَ أيّ شيءٍ أبداً 207 00:16:20,649 --> 00:16:25,049 ،ستنجو مزرعتكما ...و أنت، إن نجوت 208 00:16:25,084 --> 00:16:28,200 .ستعود إلى دياركَ بطلاً منتصراً 209 00:16:31,181 --> 00:16:34,274 .لا تقل أنّكَ لا تريد ذلك 210 00:16:37,970 --> 00:16:41,644 لا أملك خياراً، أليس كذلك؟ - .لكلّ شخصٍ خيار يا عزيزي - 211 00:16:43,179 --> 00:16:46,121 .إنّما احرص أن تتّخذ الخيارَ الصائب 212 00:16:50,508 --> 00:16:53,944 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}ستوري بروك دايلي ميرور !(أهلاً بعودتك (جون دو 213 00:16:55,188 --> 00:16:57,218 يا له من طبيب، أليس كذلك؟ 214 00:16:57,558 --> 00:17:00,493 محالٌ أن يستفيقَ في مناوبة .شخصٍ آخر 215 00:17:01,426 --> 00:17:03,003 .(أهلاً دكتور (ويل 216 00:17:03,038 --> 00:17:07,476 .سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى .أرجو ألّا أكون السبب 217 00:17:07,511 --> 00:17:11,138 و لماذا قد تكون السبب؟ - ...بسبب موعدنا - 218 00:17:11,173 --> 00:17:12,668 .لم أتّصل بكِ بعده 219 00:17:12,784 --> 00:17:16,518 .نعم، أعرف أنّه ليس تصرّفاً لائقاً .و أنا آسف 220 00:17:17,182 --> 00:17:22,239 ،لكن إن استطعتِ أن تنسيه .تعرفين أين تجدينني 221 00:17:22,743 --> 00:17:24,458 .أرجو لكِ يوماً طيّباً 222 00:17:32,337 --> 00:17:34,703 آنسة (بلانشيرد)، أتسمحين بكلمة؟ 223 00:17:36,991 --> 00:17:38,215 .بالتأكيد 224 00:17:38,378 --> 00:17:42,210 ،أردتُ محادثتكِ بخصوص صديقتي .(كاثرين) 225 00:17:42,763 --> 00:17:46,531 و بالأحرى، أردتُ محادثتكِ .(بخصوص زوجها (ديفيد 226 00:17:47,919 --> 00:17:53,997 ،لا تنتميان إلى بعضكما. ليس لكِ .إنّه متزوّج، اعثري على شخصٍ آخر 227 00:17:54,032 --> 00:17:56,371 .لم أفعل أيّ شيء - حقّاً؟ - 228 00:17:56,436 --> 00:17:59,401 استفاق إذاً و تركَ زوجته ببساطة؟ 229 00:18:00,305 --> 00:18:01,707 ماذا فعل؟ 230 00:18:02,163 --> 00:18:03,927 .لا تعرفين 231 00:18:06,001 --> 00:18:08,455 .أظنّكِ ستعرفين عاجلاً 232 00:18:08,490 --> 00:18:12,455 .لذا اسمعي بانتباه يا عزيزتي .لأنّ هذا من مصلحتك 233 00:18:12,880 --> 00:18:14,719 .تنحّي جانباً 234 00:18:14,754 --> 00:18:22,785 إنّه في حالةٍ ضعيفة، يجهل حقيقته .أو ماذا يفعل. و أنتِ توشكين أن تدمّري حياتَين 235 00:18:26,829 --> 00:18:30,387 لذا قبل أن تُقدمي على أمرٍ ...غيرِ قابلٍ للتراجع 236 00:18:30,422 --> 00:18:33,317 .دعيه يتذكّر من كان 237 00:18:47,073 --> 00:18:49,633 ...ها هو ذا .منقذنا 238 00:18:50,281 --> 00:18:53,545 الرجل الذي سيذبح التنّين .من الوريد إلى الوريد 239 00:18:59,073 --> 00:19:03,203 ...افعل هذا .و ستغدو اسطورة 240 00:19:12,961 --> 00:19:14,843 .هاك .اسمح لي 241 00:19:16,244 --> 00:19:18,187 .أنتَ تشبكه بطريقةٍ خاطئة 242 00:19:18,743 --> 00:19:20,325 .أعطِني هذا 243 00:19:20,445 --> 00:19:23,737 كيف سأحارب؟ كيف سأحمي نفسي؟ - .لن تفعل - 244 00:19:23,825 --> 00:19:26,459 ،ستبقى خارجَ الكهف .بينما نقتل التنّين 245 00:19:26,494 --> 00:19:29,831 ،إن لم تخرج حيّاً من هذا .لن يعطي (مايدس) مملكتَنا أيّ ذهب 246 00:19:29,866 --> 00:19:33,735 ،قد تنال لقبَ البطل .لكن ليس الفعل 247 00:20:02,103 --> 00:20:04,548 .مكان التنّين من هنا 248 00:20:05,585 --> 00:20:07,133 .ابقَ هنا 249 00:20:07,476 --> 00:20:09,020 .سنعود 250 00:20:15,027 --> 00:20:17,686 أكنتم تعرفونه جيّداً؟ - من؟ - 251 00:20:17,891 --> 00:20:19,964 .شقيقي، الأمير 252 00:20:20,698 --> 00:20:23,956 .نعم، كنّا نعرفه .كان أشجعَ رجلٍ قابلتُه على الإطلاق 253 00:20:26,418 --> 00:20:30,398 .يحتاجون عوننا - .سنبقى هنا. كانت أوامرنا واضحة - 254 00:20:30,614 --> 00:20:32,988 !الناس يموتون - .لا تتحرّك - 255 00:20:33,532 --> 00:20:34,732 .تراجع 256 00:21:01,114 --> 00:21:02,446 أين سيفك؟ 257 00:21:12,211 --> 00:21:13,314 .ابقَ هنا 258 00:21:53,258 --> 00:21:55,436 لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟ 259 00:22:10,132 --> 00:22:11,344 .احذري 260 00:22:11,992 --> 00:22:13,354 .تبدو حادّة 261 00:22:13,696 --> 00:22:17,268 .يجب ألّا تأتي إلى هنا - .أردتُ رؤيتكِ - 262 00:22:18,052 --> 00:22:20,723 .قل أنّكَ لم تترك زوجتكَ بسببي 263 00:22:20,940 --> 00:22:25,636 .لا أريد إفسادَ زواجكما - .لستِ السبب، بل أنا - 264 00:22:26,136 --> 00:22:30,684 .لا أريد أن أجرحها أيضاً .لكن أكثر ما سيجرح (كاثرين) هو ادّعائي 265 00:22:30,876 --> 00:22:34,113 ...تحتاجُ شخصاً يشعر نحوها 266 00:22:35,342 --> 00:22:37,977 .بالطريقة التي أشعر بها نحوكِ 267 00:22:38,750 --> 00:22:41,814 .أحاول جاهدةً البقاءَ بعيدةً عنك 268 00:22:42,076 --> 00:22:43,644 .و القيامَ بالصواب 269 00:22:43,917 --> 00:22:46,879 و لماذا يكون هذا هو الصواب؟ - .لأنّ لديك حياة - 270 00:22:46,914 --> 00:22:49,387 .مع امرأةٍ لم أخترها 271 00:22:49,691 --> 00:22:54,583 ،الرجل الذي اختار تلك الحياة .أيّاً كان الذي تزوّج (كاثرين)، قد رحل 272 00:22:56,474 --> 00:22:58,752 .الرجلُ الذي هنا يريد امرأةً أخرى 273 00:22:59,360 --> 00:23:01,384 .عليكَ أن تتركني و شأني 274 00:23:01,419 --> 00:23:03,453 أهذا ما تريدينه فعلاً؟ - .اذهب - 275 00:23:04,051 --> 00:23:07,503 .قابليني الليلة .فكّري بذلك على الأقلّ 276 00:23:07,885 --> 00:23:09,894 ،سأكون عند الجسر حيث وجدتموني .عند الساعة الثامنة 277 00:23:09,929 --> 00:23:15,664 ،فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ .سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً 278 00:23:17,869 --> 00:23:19,880 ...لكن إن اخترتِ هذا 279 00:23:21,087 --> 00:23:23,226 ...إن اخترتِنا نحن 280 00:23:26,528 --> 00:23:28,244 .ستعرفين أين سأكون 281 00:23:44,309 --> 00:23:47,408 .الأقوالُ الشائعة صحيحةٌ أحياناً - .حسناً - 282 00:23:48,147 --> 00:23:49,414 ماذا تريد؟ 283 00:23:50,198 --> 00:23:52,972 أتتذكّرين عندما قلتُ أنّه لا توجد نوباتٌ ليليّة؟ 284 00:23:53,007 --> 00:23:54,863 .أريدكِ أن تعملي الليلة 285 00:23:54,960 --> 00:23:57,441 .هذه المرّة فقط - لماذا؟ - 286 00:23:57,476 --> 00:24:03,168 ،تطوّعتُ في مأوى للحيوانات .المدير مريض، و على أحدهم إطعام الكلاب 287 00:24:03,316 --> 00:24:06,022 أنتَ محظوظٌ جدّاً لأنّكَ أحضرتَ .فطائر على شكل مخلب الدبّ 288 00:24:07,954 --> 00:24:09,941 إيما)، أأستطيع محادثتكِ لدقيقة؟) 289 00:24:10,297 --> 00:24:12,554 .سأذهب لأحرس مكتبي 290 00:24:13,150 --> 00:24:14,328 .شكراً 291 00:24:18,906 --> 00:24:20,288 .تركَ زوجتَه 292 00:24:20,323 --> 00:24:22,924 !(ديفيد)، تركها. ترك (كاثرين) - .حسناً، تمهّلي - 293 00:24:22,959 --> 00:24:25,507 .فعل ذلك من أجلي .يريدني أن أكون معه 294 00:24:25,542 --> 00:24:27,492 .يريدني أن أقابله الليلة - ...هذا - 295 00:24:27,527 --> 00:24:31,314 ،أحاولُ جاهدةً أن أبقى قويّةً .لكنّه لا ينفكّ يأتي 296 00:24:31,349 --> 00:24:33,424 أعني، كيف أوقف ذلك؟ 297 00:24:33,459 --> 00:24:37,414 كيف أخذله؟ ماذا كنتِ لتفعلي؟ - .كنتُ لأذهب - 298 00:24:37,608 --> 00:24:40,152 ماذا؟ - .لقد تركها - 299 00:24:40,187 --> 00:24:42,669 .و هذه طريقة الرجل ليقول أنّه يريدك 300 00:24:42,704 --> 00:24:46,126 ،لكنّها طريقة لاتّخاذ قرار .و قد أخذه الآن 301 00:24:46,333 --> 00:24:49,243 .و هذا كلّ ما يمكن أن تطلبيه 302 00:24:50,334 --> 00:24:53,646 ،)نظراً لصداقتها الجديدة مع (كاثرين .لا أعتقد أنّ (ريجينا) ستكون سعيدة 303 00:24:53,681 --> 00:24:55,737 .هذا حافزٌ آخر لتفعلي ذلك 304 00:24:59,039 --> 00:25:02,817 .ربّاه، هذا يحدث فعلاً - .بلا شكّ - 305 00:25:30,017 --> 00:25:33,381 .فعلها .كلّ ما طلبته و زيادة 306 00:25:33,523 --> 00:25:37,176 .صارع ابني التنّينَ و انتصر 307 00:25:37,440 --> 00:25:39,184 .خذوه إلى القصر 308 00:25:39,631 --> 00:25:44,092 ،‘‘ضعوه بين الـ ’’كمير .‘‘و الـ ’’مابنغواري 309 00:25:45,051 --> 00:25:50,262 .فعلناها. انطلتْ عليهم - نعم. متى سأعود إلى بيتي؟ - 310 00:25:50,297 --> 00:25:52,589 .هذا نقاشٌ ليس للآن 311 00:25:55,000 --> 00:26:00,522 من اليوم فصاعداً، فليكن رأس ذاك الوحش ،شاهداً على المحارب الصنديد الذي قتله 312 00:26:00,592 --> 00:26:03,750 .أشجعِ و أنبلِ أميرٍ قابلتُه على الإطلاق 313 00:26:03,785 --> 00:26:06,716 .لقد اكتسبتَ احترامي الأقصى 314 00:26:07,085 --> 00:26:11,577 .(نثمّنُ هذا الاحترام يا جلالة الملك (مايدس .كما نحترم كنوزك 315 00:26:11,612 --> 00:26:15,254 .نعم، نعم. ذهبكَ الموعود .و ستحصل عليه 316 00:26:15,289 --> 00:26:18,384 ،لكن، لم أصل لمكانتي هذه .بتفكيرٍ محدود 317 00:26:18,916 --> 00:26:22,314 أقف أمامكما الآن، لأنّي تجرّأتُ .على حلمٍ كبير 318 00:26:22,349 --> 00:26:27,661 ،لم أكن أبحث عن قاتل تنّينٍ و حسب .كنتُ أبحثُ عن أقوى محاربٍ على الأرض 319 00:26:27,696 --> 00:26:30,839 .على بطل .شخصٍ يستطيع توحيد المملكتين 320 00:26:30,874 --> 00:26:34,257 .شخصٍ أفخرُ أن ينضمّ للعائلة 321 00:26:34,292 --> 00:26:35,495 .أحضروها 322 00:26:40,690 --> 00:26:42,103 ...أيّها السيّدان 323 00:26:43,945 --> 00:26:47,988 .أقدّم لكما ابنتي .(آبيغيل) 324 00:26:49,837 --> 00:26:53,077 ،أكثرَ من الذهب و أكثرَ من أيّ شيء 325 00:26:53,437 --> 00:26:55,771 .قيمتها عندي أعظم 326 00:26:55,936 --> 00:27:01,555 وعدتُها أن أزوّجها فقط عندما أجد .الشريكَ الذي يستحقّها 327 00:27:01,768 --> 00:27:03,641 .و الآن وجدتُه 328 00:27:03,676 --> 00:27:05,490 قتلَ التنّين؟ 329 00:27:08,173 --> 00:27:09,743 .أظنّه مقبولاً 330 00:27:10,073 --> 00:27:14,579 ،)و لهذا يا سموّ الأمير (جيمس .أعرضُ عليكَ يدَ ابنتي للزواج 331 00:27:14,614 --> 00:27:18,187 ،)جلالة الملك (مايدس ،أشعرُ بتواضعٍ أمام عرضك السخيّ 332 00:27:18,222 --> 00:27:22,820 ...لكن لا أستطيع القول أنّي - .ابني متواضعٌ دائماً - 333 00:27:23,493 --> 00:27:25,337 ،إن فكّرتَ بأيّ شيءٍ سوى الموافقة 334 00:27:25,372 --> 00:27:30,789 ستكون المسئولَ عن دمار .كلّ شخصٍ و كلّ شيءٍ في مملكتنا 335 00:27:31,085 --> 00:27:33,297 ...ستتزوّج من هذه الفتاة 336 00:27:33,712 --> 00:27:36,873 ...و إلّا قتلتُك .و قتلتُ والدتك 337 00:27:36,908 --> 00:27:41,575 .سأحوّل تلك المزرعة إلى رماد أتفهمني؟ 338 00:27:44,142 --> 00:27:48,369 .سأعتبر صمتكَ حكمةً .اتبعها 339 00:27:48,749 --> 00:27:51,237 .أعلمُ أنّكَ ستأخذ القرار الصائب 340 00:28:02,427 --> 00:28:03,981 .(سيّد (نولاند 341 00:28:04,721 --> 00:28:09,093 .آسفة، لم أقصد إجفالك .كنتُ عائدةً إلى البيت من عملي فرأيتك 342 00:28:09,519 --> 00:28:11,119 أأنتَ تائه؟ 343 00:28:11,154 --> 00:28:14,754 .نعم، نعم. نوعاً ما .أنا أبحث عن جسر الأقزام 344 00:28:14,978 --> 00:28:17,066 .حيثُ عُثرَ عليك - .نعم - 345 00:28:17,101 --> 00:28:21,147 أتحاول تحفيزَ ذاكرتك؟ - .لا، بل سأقابل أحدهم - 346 00:28:22,318 --> 00:28:24,774 .قد اتّخذتَ خيارك إذاً 347 00:28:26,350 --> 00:28:27,579 .نعم 348 00:28:28,399 --> 00:28:31,835 لا أحسبني أستطيع إقناعكَ بتغيير رأيك؟ 349 00:28:33,239 --> 00:28:36,829 .لا أستطيع أن أغيّر ما أشعر به - .صحيح، طبعاً لا تستطيع - 350 00:28:38,657 --> 00:28:41,507 سر باتّجاه متجر السيّد .غولد) للرهونات) 351 00:28:41,675 --> 00:28:44,631 ،ستجد مفترقاً على الطريق .اتّجه يساراً 352 00:28:45,170 --> 00:28:48,289 سيقودكَ إلى دربٍ جبليّ .مباشرةً إلى الجسر 353 00:28:48,324 --> 00:28:49,593 .شكراً لكِ 354 00:28:49,817 --> 00:28:52,658 .على تفهّمك - .(حظّاً طيّباً (ديفيد - 355 00:28:54,201 --> 00:28:56,889 .أرجو أن تجد ضالّتك 356 00:29:21,818 --> 00:29:23,887 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}السيّد (غولد) للرهونات 357 00:29:44,051 --> 00:29:45,223 هل من أحد؟ 358 00:29:56,871 --> 00:29:58,309 هل من أحد؟ 359 00:30:17,390 --> 00:30:18,641 .فاتن 360 00:30:19,224 --> 00:30:20,449 عفواً؟ 361 00:30:21,077 --> 00:30:23,929 النقّال، أليس فاتناً؟ 362 00:30:24,737 --> 00:30:28,517 ،صُمّمَ بشكلٍ رائع .صُنعَ بمهارة 363 00:30:28,960 --> 00:30:30,140 .أستطيع إنزاله إن أحببت 364 00:30:30,175 --> 00:30:35,147 .لا، لا. أعني أنّه جميل جدّاً .لكنّي في الحقيقة أبحث عن جسر الأقزام 365 00:30:35,182 --> 00:30:37,739 قالت العمدة أنّ هناك مفترق ...طرق عند متجرك، لكن 366 00:30:37,774 --> 00:30:42,871 .يبدو أنّ السيّدة (ميلز) أخطأت إرشادك - .نعم. يجدر بالعمدة أن تعرف بلدتها - 367 00:30:43,555 --> 00:30:45,321 .هذا أمرٌ يثير التساؤل 368 00:30:47,540 --> 00:30:51,054 ،اخرج من الباب، اتّجه نحو اليمين .بعد جادّتين ستجد الطريق، لن تُغفله 369 00:30:51,089 --> 00:30:52,331 .شكراً لك 370 00:30:56,431 --> 00:30:58,595 أرأيتَ شيئاً يعجبك؟ 371 00:30:58,630 --> 00:31:00,415 أنّى لكَ هذا؟ 372 00:31:01,058 --> 00:31:02,679 ذاك الشيء القديم؟ 373 00:31:02,714 --> 00:31:07,184 ...كان مكانه يجمع الغبار منذ .الأزل 374 00:31:16,945 --> 00:31:18,349 ...أظنّه 375 00:31:21,025 --> 00:31:22,660 .يخصّني 376 00:31:22,945 --> 00:31:24,296 حقّاً؟ 377 00:31:25,959 --> 00:31:27,763 أأنتَ واثق؟ 378 00:31:27,921 --> 00:31:29,189 .نعم 379 00:31:33,393 --> 00:31:34,873 .تذكّرت 380 00:31:53,904 --> 00:31:54,909 .أمّي 381 00:31:55,467 --> 00:31:56,920 .لقد عدت 382 00:31:57,268 --> 00:31:58,842 .أنتَ على قيد الحياة - .نعم - 383 00:32:00,320 --> 00:32:03,082 .لقد نجحت - .أأنتَ مصاب؟ كنتُ قلقةً جدّاً - 384 00:32:03,117 --> 00:32:10,572 .أنا بخير يا أمّي، فعلاً - ...انظر لحالك. انظر لحالك! تبدو مثل - 385 00:32:12,438 --> 00:32:14,360 .تبدو كأمير 386 00:32:14,865 --> 00:32:16,899 .ادخل، سأعدّ العشاء 387 00:32:16,934 --> 00:32:21,990 .يجب أن ترى المنزل و المزرعة .سيعتني الملك بنا، و قد بدأ فعلاً 388 00:32:23,562 --> 00:32:24,510 ماذا؟ 389 00:32:25,618 --> 00:32:27,060 ما الخطب؟ 390 00:32:33,050 --> 00:32:36,316 .يريد (مايدس) توحيدَ المملكَتَين 391 00:32:37,268 --> 00:32:39,566 .عن طريق تزويجي بابنته 392 00:32:39,860 --> 00:32:41,106 ماذا؟ 393 00:32:42,283 --> 00:32:45,106 هذا يجعل من مَهر تاجر الحبوب .أشبه بروث الغنم 394 00:32:45,141 --> 00:32:46,183 .لا 395 00:32:48,209 --> 00:32:52,081 ،كنتَ محقّاً في رفض ذاك العرض .كما يجب أن ترفض هذا العرض أيضاً 396 00:32:52,116 --> 00:32:57,358 كلّ يومٍ غبتَه، جعلني أشعر بالعار .على تشجيعكَ خلاف ذلك 397 00:32:57,393 --> 00:33:02,739 ،حرّيّتك في الاختيار .أكثرُ أهمّيّةً من أيّ شيء 398 00:33:03,147 --> 00:33:04,797 .سأستغني عن المزرعة - .لا - 399 00:33:04,832 --> 00:33:07,826 .لا يستطيعون أن يرغموك - .بلى، يستطيعون - 400 00:33:08,025 --> 00:33:11,641 و بسبب حيلتنا، يجب ألّا يعرف ...مايدس) حقيقتي، ممّا يعني) 401 00:33:14,161 --> 00:33:16,910 .لا يمكننا أن نرى بعضناً ثانيةً أبداً 402 00:33:16,945 --> 00:33:18,107 .نعم 403 00:33:22,101 --> 00:33:26,220 .فلا تفعل ذلك إذاً. اهرب - .لا أستطيع، سيقتلونك - 404 00:33:26,255 --> 00:33:29,258 .سأخسرك بكِلتا الحالتين .سأعرف أنّك سعيدٌ على الأقلّ 405 00:33:29,293 --> 00:33:31,861 .(قبلتُ فعلاً عرضَ (مايدس 406 00:33:34,095 --> 00:33:36,788 .لم آتِ طلباً للنصيحة يا أمّي 407 00:33:40,522 --> 00:33:42,758 .أتيتُ لأودّعكِ 408 00:33:46,448 --> 00:33:48,456 .ثَمّ الكثير على المحكّ 409 00:33:48,736 --> 00:33:51,812 لم أستطع أن أجعل المملكة .تعاني على حسابي 410 00:33:52,081 --> 00:33:54,887 .لم أستطع أن أتركهم يؤذونك 411 00:33:57,714 --> 00:34:00,498 ...نعم، كنتِ محقّةً في أمر 412 00:34:03,110 --> 00:34:05,062 .لا أستطيع الحصول على كلّ شيء 413 00:34:06,418 --> 00:34:10,514 ...بنيّ .بنيّ العزيز 414 00:34:12,757 --> 00:34:16,682 .أعطِ هذا لزوجتكَ يا عزيزي - .لا أحبّها. و لا أعرفها حتّى - 415 00:34:16,717 --> 00:34:21,706 .لا أستطيع أن آخذه - .عدمُ معرفتها، لا يحتّمُ أنّكَ لن تحبّها - 416 00:34:21,816 --> 00:34:25,170 الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم .أنّى ذهب يا بنيّ 417 00:34:25,460 --> 00:34:30,182 .حظيتُ به مع أبيك .و حظيتُ به و أنا أمّك 418 00:34:30,773 --> 00:34:34,026 .و الآن سيكون لك، خذه - !لا. لا - 419 00:34:34,061 --> 00:34:39,490 ...خذه. و سأعرف ...حتّى لو لم أرَكَ مجدّداً 420 00:34:41,054 --> 00:34:45,998 .سأعرف أنّك ستجد الحبّ .سأعرف أنّكَ ستكون سعيداً 421 00:35:08,766 --> 00:35:10,010 .أتيتِ 422 00:35:12,582 --> 00:35:14,666 .تبدو متفاجئاً 423 00:35:15,152 --> 00:35:20,232 .في الحقيقة تكاد تبدو خائب الظنّ - .لقد تذكّرت - 424 00:35:22,138 --> 00:35:23,596 تذكّرتَ (كاثرين)؟ 425 00:35:27,236 --> 00:35:28,852 .كلّ شيء 426 00:35:37,530 --> 00:35:39,136 و أنتَ تحبّها؟ 427 00:35:40,455 --> 00:35:41,700 .لا أعرف 428 00:35:42,182 --> 00:35:46,756 .أعرفُ أنّي أحببتُها ...تذكّرتُ شعوري، و أظنّ 429 00:35:47,632 --> 00:35:49,984 .أظنّ عليّ احترام ذلك 430 00:35:50,888 --> 00:35:53,567 ...و كلّ ما قلته لي - .حقيقيّ - 431 00:35:53,602 --> 00:36:00,552 ،أنا أكنّ لكِ المشاعر، مشاعرَ عارمة .مشاعرَ لا أفهمها فعلاً 432 00:36:00,587 --> 00:36:04,198 .ستعود إليها - .إنّه الفعلُ الصواب - 433 00:36:09,119 --> 00:36:11,288 ...الفعلُ الصواب 434 00:36:11,768 --> 00:36:14,751 .كان ألّا تتركني أتعلّق بك 435 00:36:17,062 --> 00:36:18,305 .أعرف 436 00:36:20,522 --> 00:36:22,715 .قد اتّخذتَ خياركَ إذاً 437 00:36:24,585 --> 00:36:26,484 .آسف - .لا بأس - 438 00:36:27,843 --> 00:36:30,191 .أظنّه لم يكن مقدّراً لنا 439 00:37:13,098 --> 00:37:15,409 هذا هو التطوّع؟ 440 00:37:15,813 --> 00:37:18,961 ،تغيّرت الخطط ...أرادَتْني (ريجينا) أن 441 00:37:18,996 --> 00:37:21,069 أن تقيم علاقةً معها؟ - .لا - 442 00:37:24,597 --> 00:37:25,803 ...لماذا 443 00:37:26,940 --> 00:37:30,046 لماذا كنتَ تتسلّل من النافذة؟ - ...لأنّها - 444 00:37:31,907 --> 00:37:34,417 .لم تكن تريد (هنري) أن يعرف 445 00:37:34,605 --> 00:37:38,573 فعلتما ذلك و (هنري) في المنزل؟ - .كان نائماً، لا يعرف - 446 00:37:38,608 --> 00:37:41,595 .يا إلهي، ليتني كنتُ (هنري) الآن 447 00:37:42,667 --> 00:37:44,635 .هذا مقرف 448 00:37:44,670 --> 00:37:47,665 .أنا أعمل فعلاً في مأوى للحيوانات 449 00:37:48,733 --> 00:37:52,681 .بإمكانكَ أن تكمل مناوبتي .اكتفيتُ من العمل في الليالي 450 00:38:14,167 --> 00:38:18,331 ،كنتِ محقّة .كنتُ أكره الطاحونة الهوائيّة في المقدّمة 451 00:38:19,145 --> 00:38:21,011 .أنت تتذكّر 452 00:38:26,003 --> 00:38:28,350 ما مقدار ما تتذكّره؟ 453 00:38:28,385 --> 00:38:32,685 .ما فيه الكفاية .أعرف أنّنا لم نكن على وفاق عندما غادرت 454 00:38:33,413 --> 00:38:36,266 ،أعلمُ أنّكِ ظننتِني أهجركِ .بينما لم أكن كذلك 455 00:38:36,301 --> 00:38:41,275 ،أردتُ تصحيح الأمور .إنّما احتجتُ بعض الوقت 456 00:38:41,777 --> 00:38:44,131 ...ثمّ تعرّضتُ لحادث 457 00:38:45,511 --> 00:38:50,511 .و نلتُ وقتاً أطول بكثير ممّا توقّعتُه .آسف 458 00:38:53,340 --> 00:38:55,262 .أنا آسفة أيضاً 459 00:38:58,156 --> 00:39:00,457 .أعلمُ أنّ أمامنا عملٌ نقوم به 460 00:39:01,406 --> 00:39:03,279 .دعينا نرَ ما يحدث 461 00:39:07,379 --> 00:39:08,960 .أرغبُ بذلك 462 00:39:26,942 --> 00:39:29,551 .فلتكن هذه إشارةً لحقبةٍ جديدة 463 00:39:29,795 --> 00:39:32,835 .لمملكةٍ جديدة، متّحدةٍ و قويّة 464 00:39:32,870 --> 00:39:35,702 .حقبةٍ لازدهارٍ مشترك 465 00:39:36,370 --> 00:39:38,700 .(آبيغيل). (جيمس) 466 00:39:38,922 --> 00:39:42,370 بينما أبقى لحساب أرضنا الجديدة ،)مع الملك (جورج 467 00:39:42,405 --> 00:39:45,778 ،اذهبا إلى بيتكما الجديد في قصري .و سنوافيكما قريباً 468 00:39:45,813 --> 00:39:49,696 .و سيفوق الاحتفالُ خيالكما - .شكراً لكَ أبي - 469 00:39:51,230 --> 00:39:53,820 .أثقُ أنّكَ تعرف المصلحة الأفضل 470 00:39:59,092 --> 00:40:01,948 .أنا سعيدٌ لاتّخاذكَ القرارَ الصائبَ يا بنيّ 471 00:40:07,283 --> 00:40:08,574 ...شكراً لك 472 00:40:09,190 --> 00:40:10,397 .أبي 473 00:40:11,841 --> 00:40:14,375 .تعال، فقد سئمتُ الانتظار 474 00:40:15,357 --> 00:40:17,546 .ستبدأ رحلتنا إذاً 475 00:40:17,581 --> 00:40:20,385 .أفكّر أن نسلكَ الطريق جميل المناظر 476 00:40:25,261 --> 00:40:26,991 .ابتسم يا بنيّ 477 00:40:27,487 --> 00:40:29,973 .أنتَ على مسار الحبّ الحقيقيّ 478 00:40:50,882 --> 00:40:55,399 .قلتُ لكَ أنّ طريقَ الأقزام أسرع أتُلقي بالاً لي حتّى؟ 479 00:40:58,545 --> 00:41:00,691 .هناك شيءٌ على الطريق 480 00:41:19,151 --> 00:41:20,623 يومٌ قاسٍ؟ 481 00:41:21,503 --> 00:41:23,891 .لا أشعر برغبةٍ في الكلام 482 00:41:24,215 --> 00:41:29,349 كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث .إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به 483 00:41:36,493 --> 00:41:41,409 أسبقَ و خضتَ حالةً تعرف ،ما سيحدث بالضبط 484 00:41:42,138 --> 00:41:45,166 ...ثمّ تخوضها بأيّة حال 485 00:41:47,049 --> 00:41:50,280 ...و عندما يقع ما تخشاه 486 00:41:51,337 --> 00:41:55,035 تلوم نفسكَ، لأنّه من المفروض .أن تكون أكثر فطنة 487 00:41:57,794 --> 00:42:00,298 ،لكن هذه طبيعتكَ ببساطة 488 00:42:01,024 --> 00:42:03,796 .لذا تستمرّ بمعاقبة نفسك 489 00:42:05,546 --> 00:42:06,932 .لا 490 00:42:09,006 --> 00:42:10,667 كيف تفعل ذلك؟ 491 00:42:11,086 --> 00:42:13,638 .بأن لا أعرف ما هو المتوقّع 492 00:42:13,673 --> 00:42:15,746 .و أبقي الحياة مشوّقة 493 00:42:17,556 --> 00:42:19,602 أيمكنني أن أشتري لكِ مشروباً؟ 494 00:42:23,952 --> 00:42:25,910 .يمكنكَ أن تشتري لي مشروبين 495 00:42:31,500 --> 00:42:38,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان 496 00:42:31,750 --> 00:42:38,500 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx100\fscy100)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com