1 00:00:01,160 --> 00:00:03,322 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,647 You traded Baelfire for the power of a dagger, 3 00:00:05,720 --> 00:00:06,776 and I traded you for youth. 4 00:00:06,800 --> 00:00:08,848 I was never meant to be a father. 5 00:00:09,480 --> 00:00:10,527 Pan's dying. 6 00:00:10,600 --> 00:00:12,682 He needs the heart of the truest believer. 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,603 It's a trade. Henry will die. 8 00:00:14,880 --> 00:00:17,042 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,976 - Whatever do you mean? - Where did you get him? 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,162 All curses can be broken. 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,446 Their child is the key. 12 00:00:22,520 --> 00:00:25,967 Great power requires great sacrifice. 13 00:00:26,040 --> 00:00:27,087 Tell me what will suffice. 14 00:00:27,160 --> 00:00:29,447 The heart of the thing you love most. 15 00:00:31,160 --> 00:00:33,811 The curse! It's here! 16 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Hiya! 17 00:00:44,640 --> 00:00:45,846 I'm waiting! 18 00:00:52,040 --> 00:00:53,724 What took you so long, dearie? 19 00:00:53,800 --> 00:00:56,201 You know what took so long. 20 00:00:56,320 --> 00:00:57,970 Oh, yes, the curse. 21 00:00:58,480 --> 00:00:59,527 You did it. 22 00:00:59,640 --> 00:01:00,641 That's right. 23 00:01:03,160 --> 00:01:04,241 I did it. 24 00:01:04,320 --> 00:01:07,085 And I wanted you to know it. 25 00:01:07,160 --> 00:01:08,366 Before you, 26 00:01:08,480 --> 00:01:12,929 like all the pathetic denizens of this wretched land, 27 00:01:14,160 --> 00:01:15,161 forgets everything. 28 00:01:15,880 --> 00:01:16,961 How did it feel? 29 00:01:17,040 --> 00:01:19,042 Watching the curse cloud form? 30 00:01:20,000 --> 00:01:21,047 Felt like victory. 31 00:01:21,160 --> 00:01:24,801 No. How did it feel to kill the thing you love most? 32 00:01:24,880 --> 00:01:29,124 Ripping the heart out of your father. How did that feel? 33 00:01:29,200 --> 00:01:31,168 It was the price of the curse. 34 00:01:32,080 --> 00:01:33,650 How it felt doesn't matter. 35 00:01:33,720 --> 00:01:35,688 He would've understood. 36 00:01:39,040 --> 00:01:41,566 I took my life back. 37 00:01:42,760 --> 00:01:45,366 I had to. I won. 38 00:01:45,680 --> 00:01:49,890 And yet, here you are, feeling the need to gloat. 39 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 Something's missing, isn't it, dearie? 40 00:01:54,360 --> 00:01:57,921 Not at all. I have everything I want. 41 00:01:59,120 --> 00:02:00,531 Nothing can stop me now. 42 00:02:01,880 --> 00:02:03,564 Not quite. 43 00:02:04,200 --> 00:02:05,406 What does that mean? 44 00:02:05,560 --> 00:02:06,766 The Savior! 45 00:02:07,480 --> 00:02:10,802 The child of Snow White and Prince Charming. 46 00:02:12,560 --> 00:02:16,531 She can stop you. She can break the curse. 47 00:02:16,600 --> 00:02:20,241 Well, it looks like getting rid of a baby just made my to-do list. 48 00:02:20,320 --> 00:02:22,129 Of course it did. 49 00:02:22,240 --> 00:02:25,961 But even if you succeed with that, you have an even bigger problem. 50 00:02:26,560 --> 00:02:30,121 Now there's a hole in your heart. 51 00:02:30,320 --> 00:02:31,481 And someday, 52 00:02:32,840 --> 00:02:34,604 you will come to me to fill it. 53 00:02:35,600 --> 00:02:39,241 You overestimate your powers of foresight. 54 00:02:40,160 --> 00:02:43,846 And you underestimate the price of what you've done. 55 00:02:45,080 --> 00:02:47,890 You shall see, you will come to me. 56 00:02:47,960 --> 00:02:50,167 There is more you need, oh! 57 00:02:50,840 --> 00:02:53,241 Your taunts will get you nowhere. 58 00:02:54,080 --> 00:02:55,650 I know you too well. 59 00:02:56,440 --> 00:02:58,090 You wanna make another deal. 60 00:02:59,160 --> 00:03:00,207 Well, I won't. 61 00:03:00,280 --> 00:03:01,964 A deal? 62 00:03:02,080 --> 00:03:05,209 You've already promised me a good life in this new land. 63 00:03:05,320 --> 00:03:08,130 What more can I want from you? 64 00:03:08,600 --> 00:03:11,365 Oh, to be let out of this cage. 65 00:03:12,280 --> 00:03:15,648 To be let out of our last deal. 66 00:03:17,280 --> 00:03:18,884 To escape the curse. 67 00:03:19,480 --> 00:03:21,721 But why would I desire that, dearie? 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,441 I'm exactly where I want to be. 69 00:03:38,800 --> 00:03:40,802 Oh, God! Is he unconscious? 70 00:03:40,880 --> 00:03:42,120 Henry, can you hear us? 71 00:03:42,240 --> 00:03:44,641 He passed out as soon as his heart went into Pan. 72 00:03:44,760 --> 00:03:46,603 - Is he breathing? - Just hang in there, buddy. 73 00:03:48,360 --> 00:03:49,771 What the hell did you do to him? 74 00:03:49,840 --> 00:03:51,569 Oh, I didn't do anything, Emma. 75 00:03:51,640 --> 00:03:55,690 It was Henry. He offered me his heart of his own free will. 76 00:03:56,360 --> 00:03:58,362 I'm gonna take it back from you. 77 00:04:02,480 --> 00:04:03,800 I don't think you have it in you. 78 00:04:04,960 --> 00:04:07,691 Rumplestiltskin didn't. Why should you? 79 00:04:07,800 --> 00:04:09,086 Where is he? 80 00:04:09,160 --> 00:04:10,161 What did you do? 81 00:04:10,320 --> 00:04:11,845 Why, he's right in this box. 82 00:04:12,320 --> 00:04:15,130 Safe and sound and out of the way. 83 00:04:15,200 --> 00:04:18,204 Unfortunately for you, he can't hurt me anymore. 84 00:04:18,880 --> 00:04:20,006 Neither can you. 85 00:04:20,120 --> 00:04:21,645 Really? 86 00:04:21,720 --> 00:04:23,210 How did that feel? 87 00:04:23,680 --> 00:04:24,966 Like a tickle. 88 00:04:34,160 --> 00:04:35,400 How is he? 89 00:04:37,800 --> 00:04:40,724 You're gonna be all right, Henry. 90 00:04:41,240 --> 00:04:43,242 We're gonna get you home. 91 00:04:48,160 --> 00:04:50,049 - You wanted to see me? - Yes, I did. 92 00:04:50,160 --> 00:04:53,687 If this is about Pongo's dog license, I believe it's still up to date. 93 00:04:53,760 --> 00:04:56,047 This has nothing to do with your dog. 94 00:04:57,760 --> 00:04:59,762 Madam Mayor, are you all right? 95 00:04:59,880 --> 00:05:00,927 I'm okay. 96 00:05:01,040 --> 00:05:03,486 Excuse me for saying so, but you don't seem okay. 97 00:05:03,560 --> 00:05:06,450 I don't tolerate that sort of bluntness. I'm the... 98 00:05:10,000 --> 00:05:11,286 The mayor. 99 00:05:11,400 --> 00:05:14,210 And I'm a therapist. That's why you asked me here, isn't it? 100 00:05:14,280 --> 00:05:16,760 What's bothering you? What are you feeling? 101 00:05:16,920 --> 00:05:18,604 Nothing. 102 00:05:20,280 --> 00:05:22,726 I'm feeling nothing. 103 00:05:23,400 --> 00:05:27,883 If I were to guess, I would say that you're a driven woman. 104 00:05:28,560 --> 00:05:30,767 And sometimes, that can leave a hole. 105 00:05:31,280 --> 00:05:32,281 A what? 106 00:05:32,360 --> 00:05:35,842 A hole. An emptiness. There's more to life than work. 107 00:05:36,560 --> 00:05:38,403 And maybe that's why you feel dissatisfied. 108 00:05:38,480 --> 00:05:41,882 I'm not dissatisfied. I love my life. 109 00:05:41,960 --> 00:05:43,776 But what's the point if you've got no one to share it with? 110 00:05:43,800 --> 00:05:45,802 There's that bluntness again. 111 00:05:45,920 --> 00:05:50,050 Has there ever been a time in your life when you haven't felt this way? 112 00:05:50,160 --> 00:05:51,810 When that little boy visited. 113 00:05:53,800 --> 00:05:55,131 Owen. 114 00:05:55,600 --> 00:05:56,601 A child. 115 00:05:57,440 --> 00:05:59,602 That can provide so much meaning. 116 00:06:05,280 --> 00:06:08,170 I need a child, Gold. And I need your help. 117 00:06:08,280 --> 00:06:10,123 Well, I'm flattered, but uninterested. 118 00:06:10,240 --> 00:06:11,480 Not like that. 119 00:06:12,920 --> 00:06:16,845 I've spent all morning talking to adoption agencies. 120 00:06:16,960 --> 00:06:19,327 The wait lists are over two years long. 121 00:06:20,520 --> 00:06:24,605 But you, Gold, you know how to cut through red tape. 122 00:06:24,680 --> 00:06:29,004 And if anyone can work the system and find me a baby, it's you. 123 00:06:29,120 --> 00:06:30,690 You wish to adopt? 124 00:06:30,800 --> 00:06:32,245 Well, don't look so surprised. 125 00:06:32,320 --> 00:06:33,367 Oh, I'm not. 126 00:06:34,480 --> 00:06:35,925 I'm sure you'll make a... 127 00:06:37,640 --> 00:06:39,005 Well, a mother of some sort. 128 00:06:39,800 --> 00:06:41,006 Can you help me? 129 00:06:41,120 --> 00:06:42,167 Of course I can. 130 00:06:42,280 --> 00:06:46,171 But a word of caution. Ask yourself, is this something you're ready for? 131 00:06:46,680 --> 00:06:48,170 It's something I need. 132 00:06:48,640 --> 00:06:50,449 Well, that may not be the same thing. 133 00:06:52,160 --> 00:06:53,764 I'll get you a child. 134 00:06:55,160 --> 00:06:59,165 But whether or not that's helping you remains to be seen. 135 00:07:00,080 --> 00:07:03,527 When you become a parent, you must put your child first. 136 00:07:06,000 --> 00:07:07,525 No matter what. 137 00:07:11,920 --> 00:07:15,606 This preservation spell can keep him in this condition for a while longer. 138 00:07:15,680 --> 00:07:17,523 Buy us time to get to Pan. 139 00:07:18,920 --> 00:07:20,843 You were a Lost Boy. Any idea where he went? 140 00:07:21,840 --> 00:07:24,764 I know where he lived. His compound. 141 00:07:24,880 --> 00:07:26,689 Well, that's idiotic. We all know that. 142 00:07:26,800 --> 00:07:28,529 You think he's stupid enough to go back? 143 00:07:28,600 --> 00:07:30,204 - You're useless. - Okay, enough. 144 00:07:30,320 --> 00:07:33,369 Don't tell me what's enough! My son is dying. 145 00:07:33,440 --> 00:07:34,646 Our son. 146 00:07:36,120 --> 00:07:37,884 So, yes, I know how you feel. 147 00:07:38,000 --> 00:07:40,571 You have no idea what I feel. 148 00:07:41,360 --> 00:07:43,647 You have your parents. 149 00:07:43,720 --> 00:07:44,960 You have this... 150 00:07:46,280 --> 00:07:47,566 ...person. 151 00:07:47,640 --> 00:07:48,801 A pirate who pines for you. 152 00:07:48,880 --> 00:07:51,884 You have everything and yet you claim to know what I feel? 153 00:07:52,360 --> 00:07:54,044 All I have is Henry. 154 00:07:54,160 --> 00:07:57,209 And I'm not about to lose him because he is everything. 155 00:08:02,200 --> 00:08:05,522 You're right. I don't know what you feel. 156 00:08:05,720 --> 00:08:07,245 So, what do you wanna do? 157 00:08:07,680 --> 00:08:09,728 You wanna run the show? Run it. 158 00:08:11,320 --> 00:08:12,731 How do we save Henry? 159 00:08:14,080 --> 00:08:15,650 I don't know. 160 00:08:17,000 --> 00:08:20,004 Even if we can find Pan, he was powerful before. 161 00:08:20,080 --> 00:08:22,606 With Henry's heart, I don't know if we can hurt him. 162 00:08:22,680 --> 00:08:23,681 Yes, we can. 163 00:08:24,040 --> 00:08:26,008 Look, you nicked him. 164 00:08:26,600 --> 00:08:29,080 If he can bleed, we can hurt him. 165 00:08:31,000 --> 00:08:32,729 And if we can hurt him, we can kill him. 166 00:08:35,000 --> 00:08:36,081 And we will. 167 00:08:43,680 --> 00:08:45,444 Gold is in a box? 168 00:08:45,760 --> 00:08:47,256 Then David can never leave the island. 169 00:08:47,280 --> 00:08:49,736 Mary Margaret, that doesn't matter. I've already made peace with that. 170 00:08:49,760 --> 00:08:51,410 What matters is Henry. 171 00:08:52,120 --> 00:08:53,565 How much time do we have? 172 00:08:53,880 --> 00:08:56,281 Maybe an hour before the preservation spell wears off. 173 00:08:57,200 --> 00:08:59,282 If he's airborne, he could be anywhere on the island. 174 00:08:59,440 --> 00:09:02,046 An hour isn't much time. I suggest we get started looking. 175 00:09:04,960 --> 00:09:05,961 Where is he? 176 00:09:07,480 --> 00:09:12,042 Gone. There's nothing you can do. He's already won. 177 00:09:12,440 --> 00:09:13,805 Pan never fails. 178 00:09:14,320 --> 00:09:17,449 You won't talk? How about I make you talk? 179 00:09:18,280 --> 00:09:19,406 Regina, wait. 180 00:09:19,480 --> 00:09:20,720 There's no time. 181 00:09:20,800 --> 00:09:23,644 I don't think torture is our best move here. 182 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 Look at these kids, they've been to hell and back. 183 00:09:26,440 --> 00:09:28,169 We need to try something else. 184 00:09:28,280 --> 00:09:31,807 Yeah, we tried the cute and cuddly. They don't respond to reason. 185 00:09:32,280 --> 00:09:33,770 What else do you have to offer? 186 00:09:35,320 --> 00:09:36,321 What every kid wants. 187 00:09:38,920 --> 00:09:39,967 A mother. 188 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 - You have news? - Yes. 189 00:09:48,200 --> 00:09:49,884 Fate may be on your side. 190 00:09:50,440 --> 00:09:52,841 This morning I spoke with an agency 191 00:09:52,920 --> 00:09:57,801 who had placed a baby boy from Phoenix with a family nearby in Boston. 192 00:09:58,640 --> 00:10:00,563 With a family? How is that fate? 193 00:10:00,640 --> 00:10:03,007 Because at the last minute, the adoption fell through. 194 00:10:04,920 --> 00:10:06,206 It happens. 195 00:10:07,160 --> 00:10:09,367 So the baby still needs a home? 196 00:10:09,440 --> 00:10:13,286 Indeed. As I say, fate appears to be on your side. 197 00:10:13,360 --> 00:10:16,170 The agency is in Boston. 198 00:10:23,200 --> 00:10:26,602 Well, Ms. Mills, your application is almost too good to be true. 199 00:10:27,120 --> 00:10:29,327 I mean, your references are impeccable. 200 00:10:29,440 --> 00:10:32,967 And this town you live in, Storybrooke? You're the mayor? 201 00:10:33,600 --> 00:10:35,762 Third term. All unopposed. 202 00:10:35,840 --> 00:10:37,569 Never heard of Storybrooke. 203 00:10:38,400 --> 00:10:40,846 Oh, it's a hidden gem. 204 00:10:41,440 --> 00:10:43,886 Peaceful. Perfect for children. 205 00:10:45,160 --> 00:10:46,685 It's like a fairy tale. 206 00:10:48,240 --> 00:10:50,402 You should come visit sometime. 207 00:10:50,480 --> 00:10:51,686 I get two weeks off a year. 208 00:10:51,760 --> 00:10:55,082 And all due respect, Sandals has an inclusive buffet. 209 00:10:55,160 --> 00:10:56,280 You got that in Storybrooke? 210 00:10:57,120 --> 00:10:58,724 I'm afraid not. 211 00:11:00,200 --> 00:11:02,256 Anyway, I've explained your rights and responsibilities, 212 00:11:02,280 --> 00:11:04,851 but there's one item I'd like to go over in detail. 213 00:11:05,640 --> 00:11:08,041 This is a closed adoption, 214 00:11:08,120 --> 00:11:11,249 which means you'll never be able to contact your child's birth parents. 215 00:11:11,320 --> 00:11:13,163 It's a complete information blackout. 216 00:11:13,240 --> 00:11:16,562 Parents' names, ethnicity, genealogical records. 217 00:11:16,640 --> 00:11:18,324 You won't have access to any of it. 218 00:11:18,400 --> 00:11:21,768 I'm concerned with my child's future. Not his past. 219 00:11:22,720 --> 00:11:25,849 Well, then congratulations. You ready to meet your son? 220 00:11:25,920 --> 00:11:27,331 Yes! 221 00:11:38,800 --> 00:11:41,121 Well, hello there! 222 00:11:41,960 --> 00:11:45,806 It was fate, wasn't it, Henry? 223 00:11:46,400 --> 00:11:47,890 Henry, huh? 224 00:11:47,960 --> 00:11:51,726 You don't meet a lot of Henrys nowadays. Very old-world. 225 00:11:51,800 --> 00:11:53,131 It was my father's name. 226 00:11:54,560 --> 00:11:55,641 He passed some time ago. 227 00:11:55,760 --> 00:11:57,091 Oh, I'm sorry to hear that. 228 00:11:57,640 --> 00:11:59,404 I hope it was peaceful, at least. 229 00:12:02,320 --> 00:12:03,401 Oh, you need some help? 230 00:12:03,800 --> 00:12:06,804 Oh, no, no. I've got it. 231 00:12:08,560 --> 00:12:12,167 Come on, Henry. Let's go home. 232 00:12:18,440 --> 00:12:21,125 Guys, listen to me. 233 00:12:22,000 --> 00:12:24,002 We are not gonna hurt you. 234 00:12:24,600 --> 00:12:28,002 I know you're loyal to Pan. And I get that. 235 00:12:28,760 --> 00:12:30,967 But you are making a terrible mistake. 236 00:12:31,960 --> 00:12:36,522 For a long time I thought I was never gonna find my family. 237 00:12:37,120 --> 00:12:40,090 I was an orphan, like all of you. 238 00:12:40,160 --> 00:12:41,321 A Lost Girl. 239 00:12:41,960 --> 00:12:44,406 And I was reminded today that I am not alone. 240 00:12:46,000 --> 00:12:47,650 That I have a lot of people that love me, 241 00:12:48,160 --> 00:12:50,447 and I never thought that was gonna happen. 242 00:12:50,520 --> 00:12:54,411 If that can happen to me, it can happen to you. 243 00:12:55,760 --> 00:12:58,366 Pan is the only family we need. 244 00:12:58,440 --> 00:13:02,206 No. Family doesn't do what he did. 245 00:13:02,280 --> 00:13:04,408 Pan lied to you and made you do terrible things. 246 00:13:04,480 --> 00:13:08,121 He lied to Henry and convinced him to give up his own heart. 247 00:13:08,200 --> 00:13:09,326 To save the island. 248 00:13:09,400 --> 00:13:10,845 No, to save himself. 249 00:13:11,880 --> 00:13:15,726 Don't listen to her. Pan cares about all of us. 250 00:13:15,800 --> 00:13:16,847 No, he doesn't. 251 00:13:17,240 --> 00:13:20,483 We care about you and we can save you. 252 00:13:20,960 --> 00:13:23,850 We can take you home with us, to our land. 253 00:13:24,640 --> 00:13:26,563 There's no reason to fear Pan anymore. 254 00:13:26,640 --> 00:13:30,486 Until he absorbs the power from Henry's heart, he can be stopped. 255 00:13:31,240 --> 00:13:32,969 You just have to tell us where he is. 256 00:13:33,520 --> 00:13:36,729 Leave now, while Pan still allows you to breathe. 257 00:13:37,960 --> 00:13:39,530 That's the only help you'll get. 258 00:13:41,760 --> 00:13:44,240 Where is Pan? 259 00:13:45,240 --> 00:13:47,561 Not telling. 260 00:13:49,240 --> 00:13:50,810 Can you really bring us home? 261 00:13:50,880 --> 00:13:51,927 Shut your mouth! 262 00:13:53,240 --> 00:13:55,607 Yes. With your help. 263 00:13:57,040 --> 00:13:58,530 - His thinking tree. - No! 264 00:13:58,600 --> 00:13:59,840 Yes, his thinking tree. 265 00:13:59,920 --> 00:14:01,285 Stop it! All of you! 266 00:14:01,400 --> 00:14:02,526 What is that? 267 00:14:02,600 --> 00:14:05,080 It's where he goes when he wants to be alone. 268 00:14:05,160 --> 00:14:06,616 You can find him there. It's not far. 269 00:14:06,640 --> 00:14:07,641 No, don't trust her! 270 00:14:08,320 --> 00:14:09,890 Can you tell us where that is? 271 00:14:09,960 --> 00:14:11,007 Yeah. 272 00:14:11,960 --> 00:14:16,568 But you have to swear, swear that you'll take us with you. 273 00:14:17,880 --> 00:14:19,086 I promise. 274 00:14:21,000 --> 00:14:22,240 We're going home. 275 00:14:24,440 --> 00:14:25,566 All of us. 276 00:14:34,120 --> 00:14:36,088 Who is this bundle of joy? 277 00:14:36,160 --> 00:14:37,889 Do you have a problem with him crying? 278 00:14:38,320 --> 00:14:40,209 No. Of course not. 279 00:14:41,880 --> 00:14:43,211 Hey! Shh! 280 00:14:44,040 --> 00:14:47,567 Okay, it's time to be quiet. Time to be quiet. 281 00:14:50,120 --> 00:14:51,201 What? 282 00:14:51,280 --> 00:14:54,011 You want some advice? Try a story. 283 00:14:54,120 --> 00:14:56,327 That's how they soothe themselves. 284 00:14:56,400 --> 00:14:59,643 A bedtime story. Gets 'em used to your voice. 285 00:15:00,360 --> 00:15:01,725 Worked with Ruby. 286 00:15:01,800 --> 00:15:03,928 Her issues started later. 287 00:15:12,840 --> 00:15:16,606 Hey, okay. It's okay. It's okay. 288 00:15:19,160 --> 00:15:21,242 Once upon a time, there was... 289 00:15:31,640 --> 00:15:34,723 Well, his heart's as strong as a locomotive. 290 00:15:35,360 --> 00:15:37,886 And his lungs are healthy, clearly. 291 00:15:37,960 --> 00:15:41,169 Well, what about a blood test or a chest X-ray? 292 00:15:41,760 --> 00:15:43,524 - Is he a smoker? - What? 293 00:15:44,440 --> 00:15:47,569 Look, it's obvious what the problem is. He's a crying baby. 294 00:15:48,600 --> 00:15:50,568 - I paid for this? - Actually, your insurance did. 295 00:15:50,640 --> 00:15:51,766 What do I do? 296 00:15:51,840 --> 00:15:54,207 All right, I can prescribe you something. 297 00:15:55,960 --> 00:15:58,201 Ten CCs of maternal love. 298 00:16:00,120 --> 00:16:04,205 Dr. Whale, no one loves their child more than me. 299 00:16:04,800 --> 00:16:07,406 Which means there's something wrong with my son. 300 00:16:07,520 --> 00:16:10,569 Your job is to help him. Do it. 301 00:16:10,680 --> 00:16:14,844 Sure, I can order additional testing, but, with babies, there are risks. 302 00:16:15,640 --> 00:16:17,642 And it's generally nothing and not worth it. 303 00:16:17,720 --> 00:16:18,721 Generally? 304 00:16:18,840 --> 00:16:23,243 Well, in some cases, there could be something abnormal happening. 305 00:16:23,320 --> 00:16:25,322 But we'd need the birth mother to find out. 306 00:16:25,400 --> 00:16:27,721 You mean, the woman who abandoned him? 307 00:16:28,880 --> 00:16:32,521 You think she can soothe him? I'm his mother. 308 00:16:32,640 --> 00:16:34,404 You misunderstand me, Regina. 309 00:16:34,920 --> 00:16:37,400 If something were, in fact, wrong with the baby, 310 00:16:37,480 --> 00:16:39,296 maybe there's something in her medical records, 311 00:16:39,320 --> 00:16:42,847 something genetic that could be causing the problem. 312 00:16:42,920 --> 00:16:45,161 But the only people who can help us fill those blanks 313 00:16:45,240 --> 00:16:46,685 are the biological parents. 314 00:16:47,360 --> 00:16:49,089 But it was a closed adoption. 315 00:16:50,760 --> 00:16:52,569 There's no way to contact them. 316 00:16:53,760 --> 00:16:55,444 Sidney, grab a pencil. 317 00:16:55,560 --> 00:16:59,007 There's an adoption agency in Boston, on Dartmouth Street. 318 00:16:59,120 --> 00:17:00,770 Say again? There's noise on the line. 319 00:17:00,840 --> 00:17:02,205 - Ms. Blanchard! - Oh. 320 00:17:03,200 --> 00:17:04,361 Hi! Who's this? 321 00:17:04,440 --> 00:17:05,771 - Meet Henry. - Oh. 322 00:17:06,840 --> 00:17:08,126 Make yourself useful. 323 00:17:09,280 --> 00:17:12,204 Boston Angels Adoption on Dartmouth. 324 00:17:13,720 --> 00:17:16,803 I need the name of Henry's biological mother. 325 00:17:16,920 --> 00:17:19,048 Isn't that against the law? 326 00:17:19,120 --> 00:17:21,407 Well, that's why I called you, Sidney. 327 00:17:21,960 --> 00:17:24,804 Because I know, for me, you'll do whatever it takes. 328 00:17:25,280 --> 00:17:27,203 I need this done. 329 00:17:28,080 --> 00:17:29,969 There's something wrong with my son, 330 00:17:30,080 --> 00:17:31,411 he won't stop... 331 00:17:32,880 --> 00:17:33,881 Crying. 332 00:17:35,640 --> 00:17:36,641 Just do it. 333 00:17:39,480 --> 00:17:40,891 - How did you do that? - Do what? 334 00:17:40,960 --> 00:17:42,962 Make him stop crying? 335 00:17:43,120 --> 00:17:45,964 Well, I'm just holding him. He's so sweet. 336 00:17:52,640 --> 00:17:55,246 No. No, no, no! 337 00:17:55,320 --> 00:17:58,005 I'm so sorry. Did I do something? 338 00:17:58,080 --> 00:17:59,286 No. 339 00:18:00,000 --> 00:18:02,321 No, you didn't. It's me. 340 00:18:17,840 --> 00:18:19,842 The Pixie Woods. That's where it is? 341 00:18:20,480 --> 00:18:23,165 It's just north of here. It's where the pixie dust used to grow. 342 00:18:24,040 --> 00:18:25,041 You know where that is? 343 00:18:25,760 --> 00:18:28,366 Aye. The whole region is deserted now. 344 00:18:28,440 --> 00:18:31,046 No one but Pan has set foot in those woods in centuries. 345 00:18:31,120 --> 00:18:32,406 Then let's make history. 346 00:18:32,960 --> 00:18:34,291 We're gonna need you here. 347 00:18:34,360 --> 00:18:36,176 Once we get Henry's heart, it's gonna be a race back. 348 00:18:36,200 --> 00:18:38,282 - We need help on both ends. - Okay. 349 00:18:38,360 --> 00:18:39,486 What do you need from us? 350 00:18:40,040 --> 00:18:42,616 Let's gather up the Lost Boys and get them on board the Jolly Roger. 351 00:18:42,640 --> 00:18:43,641 Prepare the ship to fly. 352 00:18:43,720 --> 00:18:45,643 Let's hope you have a Pegasus sail, 353 00:18:45,720 --> 00:18:47,609 otherwise we're at the mercy of the trade winds. 354 00:18:47,720 --> 00:18:49,563 Pan's Shadow's in here. It'll get us home. 355 00:18:49,680 --> 00:18:51,120 As long as your ship holds together. 356 00:18:51,160 --> 00:18:55,210 Well, as long as your plan holds together, she will. 357 00:18:58,240 --> 00:18:59,736 Henry's gonna be with me the entire time. 358 00:18:59,760 --> 00:19:01,967 Nothing is gonna happen to him while you two are away. 359 00:19:02,040 --> 00:19:03,246 You mean three. 360 00:19:04,720 --> 00:19:07,485 I may be trapped on this island for the rest of eternity, so if you 361 00:19:07,560 --> 00:19:10,245 think I'm not gonna be spending my last moments with my daughter, 362 00:19:10,480 --> 00:19:11,481 you're crazy. 363 00:19:12,200 --> 00:19:15,283 Okay. Let's do it. 364 00:19:23,760 --> 00:19:28,527 Henry. Henry, I promise, if you just tell me what you want, 365 00:19:28,600 --> 00:19:31,046 I'll do anything for you. Anything! 366 00:19:34,200 --> 00:19:37,488 Please, just give me a chance. 367 00:19:49,080 --> 00:19:50,445 Thank you. 368 00:19:56,400 --> 00:19:58,846 Sidney, what did you find? 369 00:19:59,480 --> 00:20:00,527 The agency was a dead end, 370 00:20:00,600 --> 00:20:02,520 but I worked my magic with the Health Department. 371 00:20:02,560 --> 00:20:04,801 Found out all about his mother. 372 00:20:05,120 --> 00:20:06,929 I'm faxing over the information right now. 373 00:20:07,000 --> 00:20:08,760 - You should have it any second. - It's here. 374 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 No! 375 00:20:23,840 --> 00:20:25,490 You knew. 376 00:20:25,800 --> 00:20:26,801 Knew what exactly? 377 00:20:28,200 --> 00:20:31,488 The child that you located for me in Phoenix? 378 00:20:31,680 --> 00:20:35,401 His mother was found in the woods outside of Storybrooke, 379 00:20:35,480 --> 00:20:37,642 18 years ago. 380 00:20:37,720 --> 00:20:39,688 What a startling coincidence. 381 00:20:39,840 --> 00:20:41,205 Eighteen years ago? 382 00:20:42,520 --> 00:20:43,960 I fear I'm missing the significance. 383 00:20:44,000 --> 00:20:47,368 You have to forgive me, my memory's not what it used to be. 384 00:20:48,000 --> 00:20:53,166 Henry's mother was found as a baby 385 00:20:54,320 --> 00:20:56,322 on a very significant day. 386 00:20:56,440 --> 00:21:00,161 The day this town, this town... 387 00:21:00,240 --> 00:21:02,447 This town what? 388 00:21:04,600 --> 00:21:07,922 She's important, isn't she? This mother. 389 00:21:08,760 --> 00:21:12,890 Is she important? Well, I suppose in as much as she gave birth to your son. 390 00:21:15,200 --> 00:21:20,366 You. You built this into this whole thing, didn't you? 391 00:21:20,880 --> 00:21:22,245 You made this happen. 392 00:21:23,040 --> 00:21:24,201 Because the mother? 393 00:21:25,440 --> 00:21:26,601 She's... 394 00:21:27,040 --> 00:21:28,724 She's what, Madam Mayor? 395 00:21:29,400 --> 00:21:32,370 This mother that you seem to fear so much? 396 00:21:32,440 --> 00:21:36,729 Oh, you really know nothing of what I'm talking about. 397 00:21:36,800 --> 00:21:39,406 Well, I know you're upset. That much is clear. 398 00:21:39,920 --> 00:21:43,641 You told me I'd come to you. That I'd have a hole in my heart. 399 00:21:47,560 --> 00:21:49,244 And you want this to end. 400 00:21:51,920 --> 00:21:53,922 This town, what I built, 401 00:21:54,080 --> 00:21:56,765 you want to destroy it all by bringing the mother back. 402 00:21:56,880 --> 00:21:58,484 That's why you did all this! 403 00:21:59,080 --> 00:22:01,287 You know, you have dark circles under your eyes. 404 00:22:02,080 --> 00:22:04,560 And a weary tremble in your voice. 405 00:22:04,640 --> 00:22:07,928 Poor thing, look what motherhood has done to you. 406 00:22:10,800 --> 00:22:13,087 Play dumb all you want, you little imp. 407 00:22:14,960 --> 00:22:17,042 You should know who you're dealing with by now. 408 00:22:18,440 --> 00:22:21,250 I sacrificed everything to build this life 409 00:22:21,360 --> 00:22:24,443 and nothing will tear me away from my revenge! 410 00:22:25,920 --> 00:22:30,005 Henry goes back to Boston tomorrow. 411 00:22:39,960 --> 00:22:41,086 Look. 412 00:22:51,280 --> 00:22:52,520 Careful. 413 00:22:52,640 --> 00:22:55,166 Pan wouldn't have just left it behind for no reason. 414 00:22:55,280 --> 00:22:57,521 It's David's only way home. 415 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 - Without Gold, we're stuck here... - Mary Margaret! 416 00:23:09,520 --> 00:23:11,170 Are you still at it? 417 00:23:11,640 --> 00:23:12,641 Don't you know? 418 00:23:14,640 --> 00:23:16,165 Peter Pan never fails. 419 00:23:17,200 --> 00:23:18,804 I didn't expect you to find me. 420 00:23:18,920 --> 00:23:22,049 Then again, I shouldn't be surprised, you're mothers. 421 00:23:22,160 --> 00:23:24,162 Quite tenacious about your offspring. 422 00:23:25,000 --> 00:23:26,684 Believe it or not, I understand that. 423 00:23:26,840 --> 00:23:29,240 But if you're looking to see Henry again, I have to tell you, 424 00:23:29,280 --> 00:23:31,681 there's only one place you'll be reunited. 425 00:23:32,320 --> 00:23:33,321 In death. 426 00:23:44,640 --> 00:23:48,531 I wrote out instructions for his bed time, nap time, and feeding. 427 00:23:49,400 --> 00:23:53,371 Ms. Mills, I assure you, the baby will be in expert hands here. 428 00:23:53,840 --> 00:23:57,242 I know. I'm just sad that this couldn't work out. 429 00:23:57,800 --> 00:24:01,282 The circumstances were unforeseen. 430 00:24:01,360 --> 00:24:03,681 Not every child is the right fit for a parent. 431 00:24:04,320 --> 00:24:05,800 And sometimes putting the child first 432 00:24:05,880 --> 00:24:08,008 can mean having the strength to give him up. 433 00:24:09,680 --> 00:24:11,011 Where will Henry go next? 434 00:24:11,080 --> 00:24:15,404 We already have a new family lined up. He's gonna be just fine. 435 00:24:18,480 --> 00:24:23,361 I'll tell you what, you take a minute. I'll be right back, okay? 436 00:24:37,520 --> 00:24:38,885 Oh, Henry. 437 00:24:40,200 --> 00:24:41,850 You deserve better than me. 438 00:24:44,400 --> 00:24:48,121 You truly are the only one in all the realms who believes in me. 439 00:25:01,840 --> 00:25:05,447 Would you like me to hold him so we can get the last of those signatures? 440 00:25:05,520 --> 00:25:07,204 No. That won't be necessary. 441 00:25:09,720 --> 00:25:11,165 Henry is my son. 442 00:25:16,240 --> 00:25:18,208 The best thing for Henry 443 00:25:18,280 --> 00:25:22,285 is to stay with a mother who will never let go of him 444 00:25:23,280 --> 00:25:24,441 ever again. 445 00:25:29,280 --> 00:25:30,964 I'm afraid there's been a hiccup. 446 00:25:31,040 --> 00:25:32,720 You'll have to go back on the waiting list. 447 00:25:32,800 --> 00:25:36,122 The mother changed her mind. I'm sorry. 448 00:25:36,920 --> 00:25:38,410 We lost him? 449 00:25:38,480 --> 00:25:39,527 Yes. 450 00:25:39,640 --> 00:25:41,722 But I can put you back on the list. 451 00:25:41,800 --> 00:25:43,370 Pan will not be pleased. 452 00:25:43,440 --> 00:25:46,887 Which is why we don't give up. We will get that child. 453 00:25:48,200 --> 00:25:51,409 Having trouble moving? Not a surprise, given where you are. 454 00:25:51,480 --> 00:25:54,563 You see, what's hastening your demise is your regret. 455 00:25:54,640 --> 00:25:56,130 What are you talking about? 456 00:25:56,240 --> 00:25:59,562 This tree is the site of a very important event for me. 457 00:26:01,320 --> 00:26:02,651 I abandoned my boy here. 458 00:26:02,720 --> 00:26:03,801 You have a son? 459 00:26:03,920 --> 00:26:05,331 I'm older than I look. 460 00:26:05,440 --> 00:26:07,520 If you have a child, you must regret losing him, too. 461 00:26:07,560 --> 00:26:08,641 But I don't. 462 00:26:09,320 --> 00:26:11,004 Quite the opposite, actually. 463 00:26:11,760 --> 00:26:14,889 You see, I have him all boxed up so I don't lose him again. 464 00:26:15,560 --> 00:26:17,483 Rumplestiltskin is your son? 465 00:26:17,560 --> 00:26:18,766 That he is. 466 00:26:18,840 --> 00:26:21,286 How's that possible? You're... 467 00:26:21,640 --> 00:26:23,608 Younger than him? Not really. 468 00:26:24,000 --> 00:26:25,256 Just like you and your daughter. 469 00:26:25,280 --> 00:26:29,444 You're a fraud. Your magic is weakened. 470 00:26:30,320 --> 00:26:33,767 You can't even hurt us, let alone Rumplestiltskin. 471 00:26:33,840 --> 00:26:37,162 You're right. But that's why I'm here. 472 00:26:37,320 --> 00:26:39,527 This tree will protect me until my power is restored. 473 00:26:39,640 --> 00:26:40,687 And then? 474 00:26:41,360 --> 00:26:42,361 Well, 475 00:26:43,320 --> 00:26:45,049 then I get to have some real fun. 476 00:26:46,000 --> 00:26:48,844 And I won't have to ever worry about my child again. 477 00:26:48,960 --> 00:26:51,008 Something else we will all soon have in common. 478 00:26:53,320 --> 00:26:54,440 There has to be another way. 479 00:26:55,120 --> 00:26:57,202 No, you're not going to get to me. 480 00:26:57,280 --> 00:27:00,284 You see, this tree attacks the regret inside anyone who comes here. 481 00:27:00,360 --> 00:27:02,727 And you? You've got plenty. 482 00:27:02,840 --> 00:27:05,320 I regret not taking a better shot at you when I had the chance. 483 00:27:05,360 --> 00:27:07,328 Well, that's not all, is it, Savior? 484 00:27:08,640 --> 00:27:09,687 No, 485 00:27:10,680 --> 00:27:12,569 I have your son's heart inside me. 486 00:27:13,880 --> 00:27:17,805 I can feel just how much you let him down, time and time again. 487 00:27:17,880 --> 00:27:19,166 Leave her alone. 488 00:27:19,320 --> 00:27:20,810 Perhaps I should. 489 00:27:20,880 --> 00:27:23,406 After all, what chance did she have of being a good mother? 490 00:27:23,720 --> 00:27:27,247 Look at the example you set, abandoning her for 28 years. 491 00:27:27,320 --> 00:27:28,845 Are you finished? 492 00:27:30,080 --> 00:27:31,650 Last words from the Queen? 493 00:27:31,720 --> 00:27:32,926 Perhaps a deathbed confession 494 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 from the one who has the most to regret of all? 495 00:27:34,920 --> 00:27:37,048 Yeah, there's one problem with that. 496 00:27:38,680 --> 00:27:42,526 I did cast a curse that devastated an entire population. 497 00:27:42,920 --> 00:27:47,244 I have tortured and murdered. I've done some terrible things. 498 00:27:47,680 --> 00:27:49,842 I should be overflowing with regret, 499 00:27:52,320 --> 00:27:53,924 but I'm not. 500 00:27:57,840 --> 00:27:59,763 Because it got me my son. 501 00:28:12,760 --> 00:28:14,603 Now, let's go save Henry. 502 00:28:25,800 --> 00:28:27,404 Henry? Where is he? 503 00:28:27,880 --> 00:28:28,927 He's over here. 504 00:28:30,760 --> 00:28:31,921 Hold on, Henry. 505 00:28:43,320 --> 00:28:44,401 Henry? 506 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 Are we too late? 507 00:28:53,480 --> 00:28:56,006 Henry? Honey! 508 00:29:03,040 --> 00:29:05,247 Whoa, whoa, whoa, take it easy, buddy. 509 00:29:05,320 --> 00:29:08,483 I'm sorry. I wanted to save magic. 510 00:29:08,600 --> 00:29:10,807 It's okay. It's okay. 511 00:29:10,880 --> 00:29:12,644 I wanted to be a hero. 512 00:29:12,720 --> 00:29:14,370 There's plenty of time for that. 513 00:29:14,480 --> 00:29:15,686 But now it's time to rest. 514 00:29:15,760 --> 00:29:17,683 Welcome back, young sir. 515 00:29:17,760 --> 00:29:21,082 Only the best for our guest of honor, don't you think? Captain's quarters. 516 00:29:21,840 --> 00:29:24,081 Come on. I'll tuck you in. 517 00:29:27,440 --> 00:29:28,965 Regina, I'm just so pleased. 518 00:29:29,040 --> 00:29:31,088 I'll admit, I was concerned. 519 00:29:31,920 --> 00:29:35,447 And I'm just so glad the way things worked out. 520 00:29:35,520 --> 00:29:38,444 There's just one problem, Dr. Hopper. 521 00:29:38,520 --> 00:29:39,646 I'm afraid, 522 00:29:42,240 --> 00:29:43,685 no, I'm dreading, 523 00:29:46,480 --> 00:29:47,686 that Henry's birth mother 524 00:29:47,760 --> 00:29:50,650 will wake up one day full of regret over leaving him 525 00:29:50,720 --> 00:29:54,281 and come here to take him back. 526 00:29:56,280 --> 00:29:58,328 Wasn't it a closed adoption? 527 00:29:58,440 --> 00:30:01,728 I mean, you're both perfectly anonymous to each other, right? 528 00:30:02,320 --> 00:30:06,723 Yes, but I'm worried about something bigger than the law is at play. 529 00:30:08,640 --> 00:30:11,007 Fate. Destiny. 530 00:30:11,720 --> 00:30:14,200 This seems to me like you've made your own destiny. 531 00:30:14,280 --> 00:30:16,965 But there's still someone out there who could destroy it. 532 00:30:17,040 --> 00:30:19,327 Regina, if you keep worrying about the future, 533 00:30:19,400 --> 00:30:21,004 you'll never enjoy the present. 534 00:30:21,320 --> 00:30:25,166 This child has brought something to you, love. 535 00:30:25,280 --> 00:30:27,806 Revel in that. Revel in being a mother. 536 00:30:41,000 --> 00:30:42,411 Thank you, Father. 537 00:30:50,880 --> 00:30:53,724 Once upon a time, there was a queen. 538 00:30:55,480 --> 00:31:00,486 And she cast a glorious curse that gave her everything she wanted, 539 00:31:01,520 --> 00:31:03,090 or so she thought. 540 00:31:06,840 --> 00:31:11,880 She despaired when she learned that revenge was not enough. 541 00:31:12,960 --> 00:31:14,200 She was lonely. 542 00:31:17,040 --> 00:31:20,169 And so, she searched the land for a little boy 543 00:31:20,960 --> 00:31:22,803 to be her prince. 544 00:31:22,920 --> 00:31:26,003 And then she found him. 545 00:31:26,760 --> 00:31:28,728 And though they lived happily, 546 00:31:31,200 --> 00:31:33,043 it was not ever after. 547 00:31:35,840 --> 00:31:38,730 There was still an evil out there lurking. 548 00:31:41,720 --> 00:31:44,929 The queen was worried for her prince's safety. 549 00:31:45,920 --> 00:31:47,285 While she knew 550 00:31:47,960 --> 00:31:52,807 she could vanquish any threat to the boy, 551 00:31:53,320 --> 00:31:56,483 she also knew she couldn't raise him worrying. 552 00:31:59,640 --> 00:32:00,641 No. 553 00:32:02,960 --> 00:32:06,089 She needed to put her own troubles aside 554 00:32:07,240 --> 00:32:08,924 and put her child first. 555 00:32:14,280 --> 00:32:15,486 And so, 556 00:32:15,560 --> 00:32:19,645 the queen procured an ancient potion of forgetting. 557 00:32:22,040 --> 00:32:23,644 Oh, it's all right. 558 00:32:23,760 --> 00:32:27,082 If the queen drinks the potion, she won't forget her child. 559 00:32:27,200 --> 00:32:29,168 She'll only forget her worries, 560 00:32:31,320 --> 00:32:32,321 her troubles, 561 00:32:34,960 --> 00:32:36,166 her fears. 562 00:32:41,520 --> 00:32:43,284 And with those gone, 563 00:32:44,720 --> 00:32:48,691 she and her prince can indeed 564 00:32:50,120 --> 00:32:54,648 finally live happily ever after. 565 00:33:18,240 --> 00:33:19,924 Hello, Henry. 566 00:33:26,400 --> 00:33:28,368 What shall we do today? 567 00:33:29,360 --> 00:33:30,964 Oh, I know that look. 568 00:33:31,320 --> 00:33:34,642 That's five hours of Space Paranoids and too much pizza. 569 00:33:35,600 --> 00:33:36,647 Pizza's good. 570 00:33:50,080 --> 00:33:53,004 Stings. What's that for? 571 00:33:54,400 --> 00:33:55,526 A spell. 572 00:33:56,120 --> 00:34:00,603 So no one can ever take your heart, ever again. 573 00:34:02,640 --> 00:34:03,721 Thanks, Mom. 574 00:34:15,000 --> 00:34:18,721 We'll be home soon, my little prince. 575 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 I'm sorry it had to come to this, Henry. 576 00:35:08,440 --> 00:35:10,090 - Bae! - Papa! 577 00:35:13,160 --> 00:35:15,162 - Where's Henry? - He's safe. He's safe. 578 00:35:16,120 --> 00:35:17,680 I told you I wasn't gonna hurt the boy. 579 00:35:18,240 --> 00:35:19,605 I know, I'm sorry. 580 00:35:21,000 --> 00:35:23,810 Why didn't you tell me Pan was your father? 581 00:35:24,360 --> 00:35:27,284 Because I didn't want you to know that I was as bad a father as he was. 582 00:35:27,920 --> 00:35:29,649 Because we're both the same, me and him. 583 00:35:30,600 --> 00:35:32,921 Because we both abandoned our sons. 584 00:35:33,000 --> 00:35:35,321 No. You're not the same. 585 00:35:36,920 --> 00:35:38,604 You came back for me, Papa. 586 00:35:45,440 --> 00:35:46,805 He's back. 587 00:35:48,280 --> 00:35:50,123 - That means... - He can cure me. 588 00:35:50,200 --> 00:35:53,886 We can go home. A family. 589 00:36:05,240 --> 00:36:06,605 What's wrong? 590 00:36:06,680 --> 00:36:08,409 What? What are you doing? 591 00:36:08,520 --> 00:36:10,602 I wanted your heart, Henry. 592 00:36:11,040 --> 00:36:13,930 But your mother took it away from me. Left me for dead. 593 00:36:15,000 --> 00:36:16,206 Her mistake. 594 00:36:22,000 --> 00:36:23,126 Oh, how clever! 595 00:36:26,720 --> 00:36:27,767 What are you doing? 596 00:36:31,800 --> 00:36:34,565 Blood magic works both ways, Father. 597 00:36:49,840 --> 00:36:50,921 No! 598 00:36:55,880 --> 00:36:58,008 Henry? Henry! 599 00:36:59,080 --> 00:37:00,764 Oh, no! Henry? 600 00:37:02,640 --> 00:37:04,688 It's okay. I'm okay. 601 00:37:05,640 --> 00:37:06,766 Are you sure? 602 00:37:06,840 --> 00:37:08,410 He's a strong boy, Regina. 603 00:37:09,760 --> 00:37:11,489 You raised him well. 604 00:37:23,160 --> 00:37:24,650 - Go. - Over here. 605 00:37:29,240 --> 00:37:30,480 Ready, Regina? 606 00:38:03,080 --> 00:38:04,366 You think it'll fly? 607 00:38:04,800 --> 00:38:06,450 It has no choice. 608 00:38:06,520 --> 00:38:08,648 Then let's get the hell out of Neverland. 609 00:38:08,720 --> 00:38:11,530 As you wish, m'lady. Boatswain, weigh anchor! 610 00:38:26,120 --> 00:38:27,963 You know when we first landed on this island 611 00:38:28,040 --> 00:38:30,042 and you said we'd all need to work together? 612 00:38:30,160 --> 00:38:31,400 I was just trying anything. 613 00:38:31,480 --> 00:38:34,370 Yeah, to be honest, I didn't think it was possible. 614 00:38:34,800 --> 00:38:37,849 That a hero, a villain, a pirate, 615 00:38:39,040 --> 00:38:42,442 that we could all be united, but we were. 616 00:38:43,680 --> 00:38:47,082 Because of the most important piece of the puzzle, a leader. 617 00:38:50,240 --> 00:38:51,976 I'm just glad that we were all able to work together 618 00:38:52,000 --> 00:38:53,331 and get Henry home. 619 00:38:53,840 --> 00:38:55,330 Get all of us home. 620 00:39:06,120 --> 00:39:08,441 Better than being in a cage, isn't it? 621 00:39:10,240 --> 00:39:11,844 Are we really free? 622 00:39:11,920 --> 00:39:12,967 Yes, Wendy. 623 00:39:13,800 --> 00:39:15,962 Soon, you'll see your brothers. 624 00:39:18,080 --> 00:39:19,127 I have something for you. 625 00:39:20,080 --> 00:39:21,764 I've saved it all this time. 626 00:39:22,120 --> 00:39:26,125 I could never use it, but maybe you can. 627 00:39:27,360 --> 00:39:28,566 It's pixie dust. 628 00:39:29,080 --> 00:39:32,323 It's the last bit, from the last flower in the treetops. 629 00:39:32,400 --> 00:39:33,401 It's inert... 630 00:39:33,480 --> 00:39:36,370 I can't make it work. I've got no magic. 631 00:39:38,040 --> 00:39:39,405 Not since I lost my wings. 632 00:39:40,040 --> 00:39:41,451 You'll figure it out. 633 00:39:44,200 --> 00:39:45,565 I believe in you, Tink. 634 00:39:55,160 --> 00:39:56,161 Hey- 635 00:39:57,560 --> 00:39:59,449 Feeling okay? Shouldn't you be resting? 636 00:40:00,840 --> 00:40:02,960 I can bring you some food if you're feeling up for it. 637 00:40:03,000 --> 00:40:07,085 I'm feeling much better now. I think the fresh air is good for me. 638 00:40:08,040 --> 00:40:09,121 Henry... 639 00:40:11,480 --> 00:40:15,883 ...I know we haven't had much of a chance to be a family. Not yet. 640 00:40:16,880 --> 00:40:20,009 Listen, I want you to know that you have a dad now. 641 00:40:20,080 --> 00:40:21,844 Now and for forever. 642 00:40:23,160 --> 00:40:25,162 I'll never leave you, okay, buddy? 643 00:40:34,720 --> 00:40:37,166 I'm glad you got your son back, Regina. 644 00:40:37,400 --> 00:40:40,483 It seems the Evil Queen was able to love someone after all. 645 00:40:41,640 --> 00:40:43,210 Yes, it seems. 646 00:40:44,760 --> 00:40:46,171 It seems you were right. 647 00:40:46,640 --> 00:40:48,688 I knew you still had some good in you. 648 00:40:50,120 --> 00:40:52,487 Apparently you still have some magic in you. 649 00:40:54,440 --> 00:40:55,487 What happened? 650 00:40:55,560 --> 00:40:57,961 If I had to guess, I'd say for a moment there, 651 00:40:59,320 --> 00:41:00,401 you believed. 652 00:41:10,880 --> 00:41:14,089 Go away, boy. Not hungry. 653 00:41:16,800 --> 00:41:18,404 But I came to thank you. 654 00:41:21,800 --> 00:41:26,601 No matter what those other traitors do, I'm on Pan's side. 655 00:41:27,080 --> 00:41:28,081 And Pan... 656 00:41:28,160 --> 00:41:29,730 Never fails. 657 00:41:31,120 --> 00:41:32,406 - What? - You heard me. 658 00:41:33,440 --> 00:41:34,965 Peter Pan never fails. 659 00:41:36,160 --> 00:41:40,210 He can't be stopped, even when they think he's defeated, 660 00:41:40,920 --> 00:41:43,764 when they think they've won, he finds a way. 661 00:41:44,640 --> 00:41:46,449 So you think you're not safe? 662 00:41:46,560 --> 00:41:48,449 Oh, no, I'm perfectly safe. 663 00:41:49,040 --> 00:41:51,566 During our struggle, my fate was sealed. 664 00:41:52,000 --> 00:41:53,445 The one who's in trouble 665 00:41:54,160 --> 00:41:55,605 is Henry. 666 00:41:56,360 --> 00:41:57,566 But you're Henry. 667 00:41:58,400 --> 00:41:59,765 Not anymore. 668 00:42:01,880 --> 00:42:02,927 You... 669 00:42:05,960 --> 00:42:07,530 You switched. 670 00:42:08,320 --> 00:42:09,890 You sure you're not hungry? 671 00:42:14,240 --> 00:42:15,241 Thank you, 672 00:42:16,960 --> 00:42:17,961 Pan. 673 00:42:19,000 --> 00:42:20,206 Now, 674 00:42:22,720 --> 00:42:24,210 let's play-