1
00:00:01,201 --> 00:00:03,169
Previously
on Once Upon A Time...
2
00:00:03,337 --> 00:00:05,032
- What do you want?
- Sorry to commandeer
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,205
your vessel, Captain.
4
00:00:06,306 --> 00:00:07,831
But I'm afraid
for what I have planned,
5
00:00:07,975 --> 00:00:09,170
you can't be in Storybrooke.
6
00:00:09,576 --> 00:00:10,668
Emma, are you there?
7
00:00:11,078 --> 00:00:13,547
Gideon, he sent me away.
8
00:00:13,714 --> 00:00:14,977
I would never leave you.
9
00:00:15,883 --> 00:00:18,318
- What the hell do I have to do?
- Kill the Black Fairy.
10
00:00:19,019 --> 00:00:21,545
- Did she harm you?
- She toughened me up.
11
00:00:22,155 --> 00:00:23,316
What did she do to you?
12
00:00:24,258 --> 00:00:25,350
Depends what you mean.
13
00:01:01,128 --> 00:01:02,926
I've brought someone new.
14
00:01:03,096 --> 00:01:05,565
- Another child for the mines?
- No.
15
00:01:07,067 --> 00:01:08,262
Not this one.
16
00:01:10,070 --> 00:01:12,095
This child is different.
17
00:01:12,940 --> 00:01:15,432
He's... precious.
18
00:01:17,811 --> 00:01:19,745
I will care for him
as though he were my own.
19
00:01:19,947 --> 00:01:21,540
Care for him as if he were mine.
20
00:01:30,457 --> 00:01:31,457
Yes.
21
00:01:35,329 --> 00:01:37,229
How sweet.
22
00:01:38,432 --> 00:01:40,093
A remnant of the past.
23
00:01:44,238 --> 00:01:46,730
You won't be needing
this anymore...
24
00:01:48,475 --> 00:01:49,475
Gideon.
25
00:02:05,359 --> 00:02:06,759
You sent Hook away
on the submarine?
26
00:02:07,528 --> 00:02:08,689
You took him away from me?
27
00:02:10,631 --> 00:02:13,931
And you'll get him back as soon
as we destroy the Black Fairy
28
00:02:14,101 --> 00:02:15,796
- together.
- Now you want my help?
29
00:02:16,470 --> 00:02:17,947
You have a funny way of asking
for a favor.
30
00:02:17,971 --> 00:02:20,617
I suspect, without a little nudging,
I already know the answer, then.
31
00:02:20,641 --> 00:02:23,001
- Answer's always the same.
- Then I suggest you reconsider,
32
00:02:23,110 --> 00:02:25,636
because given the protection spell
I placed over him,
33
00:02:25,812 --> 00:02:28,179
- it's impossible for him to return.
- I'll find a way.
34
00:02:30,851 --> 00:02:32,945
I have your tear, remember,
Savior?
35
00:02:33,287 --> 00:02:35,278
I'm the only one
that can bring him back.
36
00:02:40,494 --> 00:02:43,657
You tried to kill me with that sword,
and you failed,
37
00:02:44,097 --> 00:02:45,792
and now you think
you can bully me?
38
00:02:46,366 --> 00:02:47,458
I will never help you.
39
00:02:48,135 --> 00:02:51,127
If you don't bring Hook back
on your own, I will make you do it.
40
00:02:58,545 --> 00:03:00,138
Do you really think
you frighten me?
41
00:03:01,849 --> 00:03:03,578
Do you think
anything frightens me?
42
00:03:05,252 --> 00:03:06,845
You have no idea...
43
00:03:07,588 --> 00:03:08,817
what I've been through.
44
00:03:09,823 --> 00:03:12,349
I was raised by the Black Fairy.
45
00:03:13,260 --> 00:03:15,422
Do you know the depths
of depravity in her soul?
46
00:03:15,729 --> 00:03:17,356
If I don't stop her,
no one will.
47
00:03:17,931 --> 00:03:20,263
Hundreds of people are depending
on me to save them.
48
00:03:20,434 --> 00:03:22,232
Children that I swore
to protect.
49
00:03:22,569 --> 00:03:24,537
So you... you think...
50
00:03:25,506 --> 00:03:26,940
you think you're so righteous?
51
00:03:27,541 --> 00:03:31,136
You think I'm the bad guy?
You are so far wrong, Savior.
52
00:03:32,713 --> 00:03:35,011
So, yes. You bested me.
53
00:03:36,617 --> 00:03:38,051
But now we have a common cause,
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,687
whether you know it or not,
so I would think long and hard
55
00:03:40,854 --> 00:03:43,016
how badly you want to see
your captain again.
56
00:03:44,758 --> 00:03:46,248
I will not give up my mission...
57
00:03:47,561 --> 00:03:48,619
or my word.
58
00:03:55,068 --> 00:03:57,162
"Others before him
had cowered in fear
59
00:03:57,905 --> 00:03:59,270
"becoming trapped in its web.
60
00:04:00,240 --> 00:04:01,571
"The hero Gideon knew this...
61
00:04:02,409 --> 00:04:03,604
"but he was undaunted.
62
00:04:04,244 --> 00:04:06,770
"He fought valiantly
until he slayed the Great Spider"
63
00:04:07,247 --> 00:04:08,612
"from the Echoless Forest"
64
00:04:09,316 --> 00:04:10,943
"and led the villagers
to safety."
65
00:04:14,888 --> 00:04:16,788
Put it away, please!
Put it away, Gideon!
66
00:04:16,990 --> 00:04:19,150
If she sees it, she'll know
that you stole it from her.
67
00:04:19,760 --> 00:04:21,057
Who knows what she'll do.
68
00:04:21,328 --> 00:04:23,956
It's okay, Roderick.
I won't let her hurt you.
69
00:04:24,731 --> 00:04:27,051
As long as I'm around,
you'll be safe from the Black Fairy.
70
00:04:34,007 --> 00:04:36,408
Good night, my little darlings.
71
00:04:37,077 --> 00:04:39,671
Mother has come
to wish you sweet dreams.
72
00:04:41,448 --> 00:04:45,646
Gideon, I was going to tell you
a bedtime story tonight.
73
00:04:46,453 --> 00:04:48,285
A very special one.
74
00:04:52,025 --> 00:04:54,926
But I see you already have one.
75
00:04:57,998 --> 00:05:00,467
Did you really think
I wouldn't know what you stole?
76
00:05:00,634 --> 00:05:01,829
Give it back. It's mine.
77
00:05:02,970 --> 00:05:06,531
No, child.
Everything here belongs to me.
78
00:05:07,274 --> 00:05:08,537
I've read the inscription.
79
00:05:09,676 --> 00:05:11,041
My real mother gave it to me
80
00:05:12,312 --> 00:05:13,609
so I'd remember to be a hero.
81
00:05:13,780 --> 00:05:15,714
I'm your real mother.
82
00:05:17,384 --> 00:05:20,376
You're not my mother
and you never will be!
83
00:05:22,789 --> 00:05:24,314
You want to be a hero, do you?
84
00:05:25,125 --> 00:05:26,490
Just like your real mum?
85
00:05:27,327 --> 00:05:29,489
Well, here's the truth, dearie.
86
00:05:30,063 --> 00:05:33,863
Just because she was a hero,
doesn't make you one.
87
00:05:36,170 --> 00:05:39,731
And now I'm going to show you
exactly what you are.
88
00:05:49,750 --> 00:05:51,718
No! Help!
89
00:05:52,019 --> 00:05:54,681
Help, help! Gideon, help!
90
00:05:54,855 --> 00:05:57,187
So, you want to be a hero?
91
00:05:58,759 --> 00:05:59,759
Show me.
92
00:06:02,329 --> 00:06:05,026
Help me! Help me,
please!
93
00:06:05,199 --> 00:06:07,429
No! Gideon!
94
00:06:09,570 --> 00:06:11,004
Help me!
95
00:06:17,377 --> 00:06:18,674
Just as I thought...
96
00:06:19,746 --> 00:06:20,746
coward.
97
00:06:21,715 --> 00:06:24,548
You have much to learn...
from me.
98
00:06:28,922 --> 00:06:31,550
Gideon! Help! No!
99
00:06:33,594 --> 00:06:37,553
Help! Please! Help!
100
00:06:38,799 --> 00:06:40,597
Gold! Get out here. Now.
101
00:06:40,767 --> 00:06:42,647
I've got questions,
and you better have answers.
102
00:06:44,805 --> 00:06:47,433
Well, if you want answers,
I suggest you start by asking nicely.
103
00:06:47,741 --> 00:06:50,369
I'm done with nice. Your son
has a death wish, which...
104
00:06:50,777 --> 00:06:53,017
if he messes with me one more time,
I'm happy to fulfill.
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,104
And I'm happy to help.
106
00:06:54,281 --> 00:06:56,361
We've been looking for some mother,
daughter bonding.
107
00:06:56,483 --> 00:06:58,952
- What did he do now?
- He banished Hook to another realm.
108
00:06:59,920 --> 00:07:01,285
He's using him
as a bargaining chip
109
00:07:01,455 --> 00:07:03,335
to force me to help him
to kill the Black Fairy.
110
00:07:03,557 --> 00:07:05,116
- He did?
- Yes, he did.
111
00:07:05,359 --> 00:07:08,420
Now, I know nothing about this Fairy,
but I'm guessing you do.
112
00:07:09,096 --> 00:07:10,291
Yeah, she's my mother.
113
00:07:13,901 --> 00:07:16,165
She stole Gideon
from the Blue Fairy,
114
00:07:16,803 --> 00:07:19,431
took him away to another realm
where time moves differently.
115
00:07:19,940 --> 00:07:20,964
Tortured him...
116
00:07:21,308 --> 00:07:22,308
for 28 years.
117
00:07:22,976 --> 00:07:24,068
Why would she do that?
118
00:07:25,012 --> 00:07:26,012
To hurt me.
119
00:07:26,513 --> 00:07:27,513
Her own son?
120
00:07:27,748 --> 00:07:29,648
That tells you all you need
to know about her.
121
00:07:30,017 --> 00:07:31,951
Okay, Emma,
please don't hurt Gideon.
122
00:07:32,486 --> 00:07:35,615
He was not born evil.
No, she made him this way.
123
00:07:35,923 --> 00:07:37,163
If you help him, though,
124
00:07:37,324 --> 00:07:39,656
he will be on the side of good.
I am certain.
125
00:07:39,827 --> 00:07:42,956
Belle, I can only go
with what I see and what I know.
126
00:07:43,130 --> 00:07:45,497
Then know this,
belief in good and hope
127
00:07:45,766 --> 00:07:47,928
isn't the only reason
to spare my son
128
00:07:48,435 --> 00:07:49,800
and help destroy
the Black Fairy.
129
00:07:50,137 --> 00:07:53,630
Right now, we have an opportunity
to not only destroy her and save him,
130
00:07:54,007 --> 00:07:55,133
but to save all of us.
131
00:07:55,776 --> 00:07:57,096
She hasn't threatened
anyone else.
132
00:07:57,211 --> 00:07:59,043
That's because she's
in another realm.
133
00:07:59,713 --> 00:08:01,477
Only able to break free
long enough
134
00:08:01,648 --> 00:08:04,140
to steal other children
before it pulls her back in.
135
00:08:04,451 --> 00:08:06,051
But, if she should break free
for good...
136
00:08:06,119 --> 00:08:08,331
I think I can handle it.
I handled you. I broke your curse,
137
00:08:08,355 --> 00:08:10,467
the one you gave to Regina
that started this whole mess.
138
00:08:10,491 --> 00:08:12,858
Well, that's just the thing,
Miss Swan. The curse,
139
00:08:13,026 --> 00:08:14,289
that dark curse.
140
00:08:14,862 --> 00:08:17,729
It, and all of the darkness
you've ever faced...
141
00:08:18,999 --> 00:08:21,331
was borne out
of one twisted soul.
142
00:08:22,536 --> 00:08:23,628
The Black Fairy.
143
00:08:25,038 --> 00:08:26,563
And unless we try and stop her,
144
00:08:28,041 --> 00:08:30,476
she is gonna bring far worse.
145
00:08:40,220 --> 00:08:41,517
How's it going, Mom?
146
00:08:42,389 --> 00:08:43,857
It's going...
147
00:08:44,391 --> 00:08:45,449
Slowly.
148
00:08:46,360 --> 00:08:48,852
Casting a sleeping curse
is one thing, but breaking it?
149
00:08:51,365 --> 00:08:54,858
Apparently, Snow and Charming
have met their match. Me.
150
00:08:55,736 --> 00:08:57,336
If there's anyone
who can undo your work,
151
00:08:57,571 --> 00:08:58,571
it's you.
152
00:08:59,039 --> 00:09:02,407
Yeah. I've cleaned up almost all
my evil half's messes.
153
00:09:02,776 --> 00:09:04,676
Town line protection spell,
check.
154
00:09:05,045 --> 00:09:07,514
I freed that dragon
from the mirror world, check.
155
00:09:08,215 --> 00:09:10,479
Got Doctor Dolittle out
of that cage.
156
00:09:11,885 --> 00:09:12,885
Don't ask.
157
00:09:13,921 --> 00:09:15,480
I undid everything
158
00:09:16,190 --> 00:09:17,248
except for the big one.
159
00:09:18,425 --> 00:09:19,517
I wish I could help.
160
00:09:20,727 --> 00:09:21,751
Maybe you can.
161
00:09:22,262 --> 00:09:24,697
There's a few ingredients
in Emma's shed I haven't tried yet.
162
00:09:24,832 --> 00:09:26,312
Can you run over
and grab them for me?
163
00:09:26,433 --> 00:09:28,094
Of course.
What do you need?
164
00:09:28,936 --> 00:09:30,870
Uh, tongue of newt.
165
00:09:31,872 --> 00:09:33,567
Not the eye. Tongue.
166
00:09:36,376 --> 00:09:37,376
Henry?
167
00:09:39,413 --> 00:09:40,413
Henry?
168
00:09:44,952 --> 00:09:45,952
Henry?
169
00:09:55,596 --> 00:09:56,756
You wanted to see me, mother?
170
00:09:57,598 --> 00:09:58,598
So prompt.
171
00:09:59,633 --> 00:10:00,913
What do you want
from me?
172
00:10:01,301 --> 00:10:03,099
Do you know
what day it is?
173
00:10:04,338 --> 00:10:05,338
Day?
174
00:10:05,839 --> 00:10:07,807
It's your birthday, Dearie!
175
00:10:09,576 --> 00:10:10,576
My birthday?
176
00:10:11,445 --> 00:10:14,244
Well, don't act so flummoxed.
Everyone has one.
177
00:10:14,548 --> 00:10:16,607
- I just, I didn't know.
- Surprise!
178
00:10:18,085 --> 00:10:21,180
I thought this year,
your 28th...
179
00:10:22,823 --> 00:10:24,348
we should celebrate.
180
00:10:25,325 --> 00:10:30,354
After all, you've grown
into such a strong, loyal son.
181
00:10:31,365 --> 00:10:34,801
And your magic abilities
are already so strong.
182
00:10:35,669 --> 00:10:37,763
What a sorcerer you shall be.
183
00:10:38,839 --> 00:10:40,705
I am so proud.
184
00:10:42,476 --> 00:10:43,602
Thank you, mother.
185
00:10:48,048 --> 00:10:49,379
The dust you requested.
186
00:10:50,284 --> 00:10:52,048
Lock it away in my vault,
would you?
187
00:10:55,022 --> 00:10:57,116
- What is it?
- The key to my vault.
188
00:10:58,025 --> 00:10:59,720
- It's missing.
- What?
189
00:11:00,461 --> 00:11:01,519
Stolen.
190
00:11:03,063 --> 00:11:04,462
Who would do such a thing?
191
00:11:05,232 --> 00:11:06,996
Down to the mines, my son.
192
00:11:08,135 --> 00:11:11,127
Find out who is responsible
for this act of treason.
193
00:11:12,339 --> 00:11:13,339
And when you do...
194
00:11:14,374 --> 00:11:15,374
do as I've taught you.
195
00:11:17,010 --> 00:11:18,205
Make them pay...
196
00:11:19,413 --> 00:11:20,505
for your dear mum.
197
00:11:33,193 --> 00:11:35,628
When I first came to this town,
that clock didn't even move.
198
00:11:36,230 --> 00:11:39,029
Now look at it, ticking away,
marking every magical second
199
00:11:39,199 --> 00:11:40,325
since my arrival.
200
00:11:41,168 --> 00:11:43,933
Are you here for nostalgia,
or do you want something from me?
201
00:11:44,638 --> 00:11:47,369
I saw your parents.
Made me realize something.
202
00:11:48,542 --> 00:11:50,567
Something I saw the last time
that we chatted.
203
00:11:52,913 --> 00:11:54,381
The look
of someone who needs hope.
204
00:11:56,350 --> 00:11:57,760
Henry had it
all those years ago
205
00:11:57,784 --> 00:11:59,504
when he found me
and told me I'm the Savior.
206
00:12:00,788 --> 00:12:01,788
Now you have it.
207
00:12:04,858 --> 00:12:07,139
Are you saying you will help me
to defeat the Black Fairy?
208
00:12:07,227 --> 00:12:08,752
First things first.
209
00:12:08,929 --> 00:12:11,398
You came here to kill me,
which call me crazy, but...
210
00:12:12,132 --> 00:12:13,861
doesn't exactly inspire trust.
211
00:12:14,801 --> 00:12:16,360
So, I need a sign of good faith.
212
00:12:17,237 --> 00:12:18,261
Hmm.
213
00:12:18,605 --> 00:12:20,937
And why? It's not like
I could defeat you anyway,
214
00:12:21,208 --> 00:12:23,302
- even with this sword.
- Then hand it over.
215
00:12:24,077 --> 00:12:26,205
And the spell to get Hook back.
That's what I want.
216
00:12:35,122 --> 00:12:36,122
All right.
217
00:12:38,625 --> 00:12:39,625
We have a deal.
218
00:12:43,430 --> 00:12:44,430
Okay, then.
219
00:12:45,299 --> 00:12:46,789
Since I'm sure we have work
to do,
220
00:12:47,701 --> 00:12:49,169
let's get my pirate back.
221
00:13:04,818 --> 00:13:05,818
Sorry.
222
00:13:06,453 --> 00:13:07,648
Didn't mean to interrupt.
223
00:13:08,756 --> 00:13:10,281
Actually, yes, I did.
224
00:13:11,492 --> 00:13:13,153
Look what the tide brought in.
225
00:13:14,495 --> 00:13:17,157
- Captain Hook.
- Evening, Blackbeard.
226
00:13:17,498 --> 00:13:19,193
By the sand on your britches,
227
00:13:19,366 --> 00:13:21,630
I'd say someone's been
passed out on the beach again.
228
00:13:22,169 --> 00:13:23,466
It's part
of a long journey home.
229
00:13:23,670 --> 00:13:25,764
A journey that's now
interrupting my game.
230
00:13:26,173 --> 00:13:29,473
Judging by your dwindling chips,
I'd say I've done you a favor.
231
00:13:29,643 --> 00:13:33,511
If you want a favor in return,
I'd be happy to oblige.
232
00:13:33,781 --> 00:13:36,751
Well, as luck would have it,
I do need a favor.
233
00:13:38,051 --> 00:13:39,985
A magic bean, to be exact.
234
00:13:40,687 --> 00:13:41,727
You got one for me before,
235
00:13:41,855 --> 00:13:43,533
and I'm willing to bet
that you have another one.
236
00:13:43,557 --> 00:13:44,597
And in return,
237
00:13:44,758 --> 00:13:48,490
that sorry lot of cheap jewelery
you probably stole from some Wench?
238
00:13:50,531 --> 00:13:51,531
I assure you,
239
00:13:51,798 --> 00:13:54,062
those are some of the finest jewels
Agrabah has to offer.
240
00:13:54,234 --> 00:13:55,326
Agrabah?
241
00:13:55,869 --> 00:13:57,894
Sailing the high seas
in a desert?
242
00:13:58,572 --> 00:14:01,041
Oh, You really have sunk
to a new low.
243
00:14:03,076 --> 00:14:05,170
If the jewels aren't enough,
I do have...
244
00:14:06,146 --> 00:14:08,478
one more thing I could offer.
245
00:14:08,649 --> 00:14:10,344
- Oh, And what's that?
- Well,
246
00:14:10,584 --> 00:14:12,916
I hear tell that you haven't
had a vessel for some time
247
00:14:13,787 --> 00:14:16,188
not since you lost
the Jolly Roger in Arendelle.
248
00:14:16,890 --> 00:14:18,790
I've been meaning to talk
to you, about that.
249
00:14:18,926 --> 00:14:20,637
Well, it's a good thing
I'm here then, isn't it?
250
00:14:20,661 --> 00:14:22,186
Because what's a pirate
without a ship?
251
00:14:22,863 --> 00:14:25,889
- Are you trying to antagonize me?
- Yes, I am.
252
00:14:26,233 --> 00:14:28,725
Oh, Good.
Then you do wish to duel.
253
00:14:29,403 --> 00:14:30,495
I wish to do something...
254
00:14:31,839 --> 00:14:32,839
better.
255
00:14:33,207 --> 00:14:35,107
Something
a bit more civilized.
256
00:14:36,043 --> 00:14:38,034
How about a hand of cards...
257
00:14:39,213 --> 00:14:40,339
for the Jolly Roger'?
258
00:14:41,115 --> 00:14:42,708
You're willing to risk your ship
259
00:14:43,350 --> 00:14:46,183
- on a game?
- Well, it's only a risk if I lose.
260
00:14:55,829 --> 00:14:56,829
Have a seat.
261
00:15:04,738 --> 00:15:07,298
The Sorcerer's mansion?
Well, what are we doing here?
262
00:15:07,574 --> 00:15:10,066
It's at the nexus of the most
powerful magic in Storybrooke.
263
00:15:11,278 --> 00:15:12,678
I think you know
what's inside there
264
00:15:13,313 --> 00:15:14,993
or rather, what we can create
inside there.
265
00:15:15,616 --> 00:15:16,616
A Pena?
266
00:15:17,851 --> 00:15:19,319
But those take extreme magic.
267
00:15:19,553 --> 00:15:22,454
They don't just come out of thin air.
It's not like hailing a cab.
268
00:15:22,923 --> 00:15:24,084
Luckily, you have me, then.
269
00:15:31,265 --> 00:15:32,289
Wow, impressive.
270
00:15:32,466 --> 00:15:34,901
So, what next?
Hook just walks in?
271
00:15:35,569 --> 00:15:37,503
Next, you must arrange
the ingredients.
272
00:15:46,947 --> 00:15:47,947
Now the tear.
273
00:15:49,183 --> 00:15:51,481
This is about you.
Your love, Emma.
274
00:16:07,534 --> 00:16:08,534
I didn't start it.
275
00:16:09,269 --> 00:16:11,533
No, she figured out
what we're doing.
276
00:16:15,843 --> 00:16:19,279
- What the hell is that?
- That... is a message.
277
00:16:29,056 --> 00:16:30,056
Gideon!
278
00:16:30,557 --> 00:16:31,557
Run!
279
00:16:47,574 --> 00:16:48,574
Attention.
280
00:16:49,209 --> 00:16:50,301
Gather 'round.
281
00:16:52,479 --> 00:16:53,479
NOW!
282
00:16:58,752 --> 00:17:00,948
My mother has been
quite generous to each of you.
283
00:17:02,689 --> 00:17:03,849
And now one of you...
284
00:17:04,825 --> 00:17:05,825
has betrayed her
285
00:17:06,527 --> 00:17:08,086
and stolen something from her.
286
00:17:09,530 --> 00:17:10,530
A key.
287
00:17:12,833 --> 00:17:15,768
Return it now, and you'll face
only my wrath, and not hers.
288
00:17:18,572 --> 00:17:19,572
No one?
289
00:17:21,742 --> 00:17:23,039
Then I have no choice.
290
00:17:23,544 --> 00:17:26,445
With just a bit of magic,
I can turn you vermin into...
291
00:17:27,714 --> 00:17:28,714
well...
292
00:17:29,082 --> 00:17:30,082
vermin.
293
00:17:30,250 --> 00:17:32,719
I didn't take it!
It wasn't me! Please!
294
00:17:32,886 --> 00:17:34,646
Innocent or not,
you're about to be something
295
00:17:34,721 --> 00:17:37,247
far more important...
an example.
296
00:17:39,560 --> 00:17:40,560
Wait, wait, wait!
297
00:17:41,695 --> 00:17:43,595
It was me. It was me.
298
00:17:48,268 --> 00:17:49,394
Well, then, little bug...
299
00:17:50,370 --> 00:17:51,930
it's time
you learned your lesson, then.
300
00:17:52,573 --> 00:17:54,063
You don't remember me, do you?
301
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
"And the hero,"
302
00:17:57,211 --> 00:18:00,943
"Gideon, fought valiantly
until he slayed the Great Spider"
303
00:18:01,381 --> 00:18:02,712
"from the Echoless forest."
304
00:18:06,553 --> 00:18:07,553
Roderick?
305
00:18:09,923 --> 00:18:12,153
- I thought you were dead.
- Turns out I'm not.
306
00:18:13,127 --> 00:18:15,289
This must ease some
of that guilt for you.
307
00:18:16,063 --> 00:18:17,963
Learning I didn't die
by the Black Fairy's hands
308
00:18:18,132 --> 00:18:19,132
all those years ago.
309
00:18:20,834 --> 00:18:21,892
You...
310
00:18:22,336 --> 00:18:23,633
you know I had no choice.
311
00:18:25,939 --> 00:18:28,299
Sounds like you've been telling
yourself that for some time.
312
00:18:30,244 --> 00:18:31,678
But you do have a choice now.
313
00:18:33,914 --> 00:18:36,178
Mother won't be happy
if I let the culprit go free.
314
00:18:36,416 --> 00:18:39,613
No, no, I know my old friend
is still in there, deep down inside,
315
00:18:39,787 --> 00:18:41,448
and I know he wants
to make it up to me.
316
00:18:44,358 --> 00:18:46,452
And how could I possibly
do that?
317
00:18:47,361 --> 00:18:49,090
Be the hero you were meant
to be.
318
00:18:51,865 --> 00:18:53,424
Help me defeat the Black Fairy.
319
00:19:09,850 --> 00:19:11,690
After we kill
this thing, then what?
320
00:19:12,086 --> 00:19:13,611
Then we turn our sights
to my mother.
321
00:19:13,954 --> 00:19:15,634
I thought she was trapped
in another realm.
322
00:19:15,689 --> 00:19:17,409
That's where you come in.
You're the Savior.
323
00:19:17,991 --> 00:19:19,502
Your magic is the only thing
strong enough
324
00:19:19,526 --> 00:19:21,119
to not only slice
into her realm,
325
00:19:21,495 --> 00:19:23,088
but to allow me
to at last defeat her.
326
00:19:23,730 --> 00:19:25,730
So, you tried to kill me
because you didn't believe
327
00:19:25,833 --> 00:19:28,078
that I would help you get
to another realm to get back to her?
328
00:19:28,102 --> 00:19:30,036
Seemed like a good plan
at the time.
329
00:19:30,738 --> 00:19:33,469
In retrospect, perhaps not.
I thought I could channel your powers
330
00:19:33,740 --> 00:19:35,902
via the sword to open a portal
between worlds.
331
00:19:38,979 --> 00:19:39,979
I'm sorry, Emma.
332
00:19:40,414 --> 00:19:41,882
After everything I've done
to you,
333
00:19:42,182 --> 00:19:43,411
you should just walk away.
334
00:19:47,221 --> 00:19:48,221
Move!
335
00:19:55,729 --> 00:19:57,424
- Deal.
- Still don't know when to quit?
336
00:19:57,598 --> 00:19:59,760
- Deal!
- What's so important
337
00:20:00,534 --> 00:20:03,435
that you'd be willing to trade
your beloved ship
338
00:20:03,937 --> 00:20:06,269
for a magic bean, again?
339
00:20:07,174 --> 00:20:10,371
I've been separated from the woman
I love, and now she's in danger.
340
00:20:10,677 --> 00:20:13,374
- Same woman as last time?
- Aye.
341
00:20:13,580 --> 00:20:16,777
Well, perhaps you should've kept
the ship and gotten rid of the woman.
342
00:20:17,017 --> 00:20:18,457
I don't remember asking
your opinion.
343
00:20:18,519 --> 00:20:19,850
Well, be that as it may,
344
00:20:20,053 --> 00:20:22,545
in the future, you might want
to listen to me,
345
00:20:22,723 --> 00:20:23,723
because now...
346
00:20:24,892 --> 00:20:26,360
you won't have either.
347
00:20:29,897 --> 00:20:32,389
Time to pay up, old friend!
348
00:20:33,767 --> 00:20:34,767
Aye.
349
00:20:36,570 --> 00:20:38,561
- Let's go, then.
- Aye. Let's.
350
00:20:46,079 --> 00:20:47,205
Where is it?
351
00:20:47,881 --> 00:20:48,881
Oh, Right.
352
00:20:49,316 --> 00:20:51,396
Uh, did I forget to mention
there's just one problem?
353
00:20:52,119 --> 00:20:54,884
The Jolly Roger isn't actually
in this realm.
354
00:20:55,055 --> 00:20:56,716
It's... it's with
that woman I spoke of.
355
00:20:56,924 --> 00:20:58,201
So if you want to claim
your winnings,
356
00:20:58,225 --> 00:20:59,869
you're gonna have to give me
that bean and let me use it.
357
00:20:59,893 --> 00:21:02,123
- You lied to me!
- And you had six aces in your deck!
358
00:21:02,296 --> 00:21:04,060
I'm not as drunk
as your other opponents.
359
00:21:09,970 --> 00:21:10,970
Well played.
360
00:21:12,606 --> 00:21:14,046
Don't worry. I'll be back
in a flash.
361
00:21:14,074 --> 00:21:15,735
Oh, No, pirate.
362
00:21:17,444 --> 00:21:18,741
We're getting it together!
363
00:21:35,229 --> 00:21:37,698
- What is this?
- You tell me. You wrote it,
364
00:21:38,232 --> 00:21:39,825
- right before you passed out.
- I...
365
00:21:40,968 --> 00:21:42,265
I have no idea.
366
00:21:42,803 --> 00:21:44,862
Um...
maybe it's my Author powers?
367
00:21:45,339 --> 00:21:48,274
But I, I didn't use the pen,
and...
368
00:21:49,042 --> 00:21:50,305
I didn't write in the book.
369
00:21:51,111 --> 00:21:52,840
Mom, why did this happen?
370
00:21:53,013 --> 00:21:55,448
I, I, I don't really know.
371
00:21:57,785 --> 00:22:00,618
But, lucky for us,
I know someone who might.
372
00:22:04,291 --> 00:22:05,731
I don't think
he's ever had visitors.
373
00:22:06,326 --> 00:22:07,326
Shocking.
374
00:22:08,962 --> 00:22:10,722
Do you really think
he'll be able to help us?
375
00:22:10,998 --> 00:22:12,898
I mean, he's not exactly
our biggest fan.
376
00:22:13,066 --> 00:22:14,329
Look, it's worth a shot.
377
00:22:14,835 --> 00:22:17,065
Henry, if your problem
is being the Author,
378
00:22:17,671 --> 00:22:18,900
why not ask the last one?
379
00:22:23,343 --> 00:22:24,343
Hello, Isaac.
380
00:22:28,315 --> 00:22:29,339
We need to talk.
381
00:22:39,660 --> 00:22:40,718
Well?
382
00:22:43,530 --> 00:22:45,362
I've heard of this sort
of thing happening,
383
00:22:46,500 --> 00:22:47,695
but it never happened to me.
384
00:22:48,335 --> 00:22:49,666
Not that I'm complaining.
Well...
385
00:22:49,837 --> 00:22:51,669
actually, yes, I am complaining.
386
00:22:51,872 --> 00:22:53,499
You've had me locked up
for how long now,
387
00:22:53,674 --> 00:22:55,073
and what did I really do to you
388
00:22:55,242 --> 00:22:57,438
- that was so bad?
- Tried to kill us all.
389
00:22:58,545 --> 00:23:00,025
So, if you want to earn
your way back,
390
00:23:00,180 --> 00:23:02,376
maybe you can start
by telling us what this means.
391
00:23:02,916 --> 00:23:04,179
Why did Henry write it?
392
00:23:04,618 --> 00:23:06,882
You're asking a lot of questions,
Your Majesty,
393
00:23:07,721 --> 00:23:11,680
but it's just so hard
to think in this dreary cell.
394
00:23:12,693 --> 00:23:16,357
A writer needs motivation
and inspiration in his surroundings.
395
00:23:16,797 --> 00:23:19,732
- What do you want?
- I want out of here. For good.
396
00:23:20,067 --> 00:23:21,267
I'm gonna go back to New York.
397
00:23:21,535 --> 00:23:23,333
I'm gonna need a car,
something sporty.
398
00:23:23,604 --> 00:23:25,629
- Maybe a Porsche.
- You've got to be kidding me.
399
00:23:25,906 --> 00:23:26,906
Lamborghini will do.
400
00:23:27,241 --> 00:23:29,642
How about I drive the sports car
of your choice,
401
00:23:29,910 --> 00:23:33,107
over your miserable little head
until it squishes like a pumpkin?
402
00:23:36,150 --> 00:23:39,450
Freedom, sports car, Big Apple.
403
00:23:39,787 --> 00:23:44,088
And, since you're making this
so difficult, Hamilton tickets.
404
00:23:46,093 --> 00:23:47,458
Henry, grab your things.
405
00:23:49,363 --> 00:23:52,060
I was foolish to think
this washed-up hack would help us.
406
00:23:53,367 --> 00:23:54,892
His Author powers
are taking over.
407
00:23:59,973 --> 00:24:02,374
He thinks he controls them,
but he doesn't.
408
00:24:02,843 --> 00:24:04,971
They are more powerful
than you know.
409
00:24:07,815 --> 00:24:09,374
Well, what's going
to happen to him?
410
00:24:09,616 --> 00:24:11,914
Those trances,
they'll become more frequent,
411
00:24:12,319 --> 00:24:13,319
more intense.
412
00:24:13,954 --> 00:24:16,321
He might even end up in a cell,
right next to me.
413
00:24:17,491 --> 00:24:18,617
Well, what can I do to help?
414
00:24:18,926 --> 00:24:21,623
You can start
by giving me what I want.
415
00:24:35,709 --> 00:24:37,087
- What now?
- We got to get behind this thing
416
00:24:37,111 --> 00:24:38,391
so we can smash it back to Hell.
417
00:24:42,516 --> 00:24:43,827
Where
are you taking me?
418
00:24:43,851 --> 00:24:46,463
Do you know how dangerous it is
to even hint at what you want to do
419
00:24:46,487 --> 00:24:48,148
- to mother?
- If my transgression
420
00:24:48,522 --> 00:24:50,718
protects the ones I care about,
then it's all worth it.
421
00:24:52,326 --> 00:24:53,350
Protects them from what?
422
00:24:54,328 --> 00:24:55,488
Haven't you ever wondered why
423
00:24:55,662 --> 00:24:57,382
the Black Fairy is collecting
all this dust?
424
00:25:00,167 --> 00:25:02,659
Years ago, the Black Fairy
used her dust
425
00:25:03,203 --> 00:25:04,830
to create a most terrible spell.
426
00:25:06,173 --> 00:25:08,073
It was called
the Dark Curse.
427
00:25:08,909 --> 00:25:11,571
- The Dark Curse?
- She was obsessed with perfecting it
428
00:25:11,812 --> 00:25:13,803
and never stopped collecting,
the dust. And now...
429
00:25:15,582 --> 00:25:19,075
I... I don't want to find out
what else she's capable of.
430
00:25:22,723 --> 00:25:23,723
What happened?
431
00:25:26,393 --> 00:25:27,393
After...
432
00:25:31,765 --> 00:25:32,994
It's better left unsaid.
433
00:25:39,273 --> 00:25:40,273
I'm sorry.
434
00:25:43,844 --> 00:25:45,073
I regret it every day.
435
00:25:47,247 --> 00:25:48,247
I was weak.
436
00:25:49,383 --> 00:25:52,353
I could barely survive the mines.
And what you endured...
437
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
it would've...
438
00:25:57,057 --> 00:25:58,115
I'm sorry, I was weak.
439
00:26:01,595 --> 00:26:02,595
We were children.
440
00:26:04,631 --> 00:26:07,623
But now, we must stop her
before it's too late.
441
00:26:11,905 --> 00:26:13,202
What do you suggest we do?
442
00:26:13,874 --> 00:26:15,794
There's someone in another realm
who can help us.
443
00:26:16,510 --> 00:26:18,308
A brave hero called the Savior.
444
00:26:18,712 --> 00:26:20,441
We just need to reach her,
Gideon.
445
00:26:20,981 --> 00:26:21,981
How?
446
00:26:22,149 --> 00:26:24,618
I've heard rumors
of a crystal ball. Uh...
447
00:26:24,918 --> 00:26:28,616
A magical orb that would allow us
to communicate across the realms.
448
00:26:31,325 --> 00:26:32,325
If you'll help me.
449
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
Over here.
450
00:26:55,616 --> 00:26:57,084
It's a dead end.
451
00:27:03,757 --> 00:27:04,986
What the hell are you doing?
452
00:27:06,460 --> 00:27:07,460
I already told you.
453
00:27:08,195 --> 00:27:10,275
Once you're dead, I'll be able
to channel your powers
454
00:27:10,364 --> 00:27:12,628
and use this sword
to open a portal to a realm.
455
00:27:12,933 --> 00:27:14,128
I was helping you.
456
00:27:15,102 --> 00:27:16,102
It's the only way.
457
00:27:17,437 --> 00:27:19,337
The spider, you brought it here.
458
00:27:20,107 --> 00:27:21,747
You knew you couldn't kill me
on your own.
459
00:27:21,842 --> 00:27:24,470
Alas, you were far stronger
than I anticipated.
460
00:27:26,280 --> 00:27:30,012
And while I created it,
controlling it is a different matter.
461
00:27:30,384 --> 00:27:32,443
Which is why I must bid you
farewell, now, Savior.
462
00:27:32,619 --> 00:27:33,882
What about Hook?
463
00:27:34,521 --> 00:27:37,786
I'm afraid, no matter what he tries,
returning to this realm
464
00:27:38,158 --> 00:27:39,319
is impossible for him.
465
00:27:40,994 --> 00:27:42,189
I told you to walk away.
466
00:27:57,878 --> 00:27:58,902
What the devil?
467
00:27:59,213 --> 00:28:01,545
So, where the hell
is the Jolly Roger?
468
00:28:01,882 --> 00:28:04,242
The sooner we get this over with,
the sooner I can kill you.
469
00:28:04,618 --> 00:28:05,618
That's just it.
470
00:28:06,386 --> 00:28:08,252
- This isn't my realm.
- What?
471
00:28:09,189 --> 00:28:10,189
Then where are we?
472
00:28:10,324 --> 00:28:12,084
I'm not sure.
Something must have gone wrong.
473
00:28:12,626 --> 00:28:13,684
"Gone wrong"?
474
00:28:13,994 --> 00:28:17,089
"Gone wrong"? Don't you know
how to use a magic bean?
475
00:28:17,331 --> 00:28:20,232
You think of the place
you want to go, and it takes you.
476
00:28:20,401 --> 00:28:22,335
- It's quite simple!
- I did!
477
00:28:22,636 --> 00:28:25,148
When we stepped through, I thought
about getting home to Emma, but this
478
00:28:25,172 --> 00:28:26,697
definitely isn't home.
479
00:28:27,207 --> 00:28:30,199
Whatever dark magic banished me
must have affected the portal,
480
00:28:30,377 --> 00:28:32,322
- preventing me from returning.
- So now I'm the victim
481
00:28:32,346 --> 00:28:33,643
of your banishment?
482
00:28:34,047 --> 00:28:35,105
So, where are we?
483
00:28:38,218 --> 00:28:39,578
Wait.
484
00:28:39,686 --> 00:28:40,686
Do you hear that?
485
00:28:42,089 --> 00:28:43,089
What is that sound?
486
00:28:46,927 --> 00:28:48,224
I think I know what it is.
487
00:28:55,068 --> 00:28:56,068
Bloody hell.
488
00:28:56,904 --> 00:28:57,904
Who are they?
489
00:28:58,472 --> 00:28:59,803
Those are Lost Boys.
490
00:29:01,809 --> 00:29:02,867
Where are we?
491
00:29:04,211 --> 00:29:05,211
Neverland.
492
00:29:06,313 --> 00:29:07,313
Kill them!
493
00:29:31,572 --> 00:29:33,563
Where's a 40 foot can of Raid
when you need it?
494
00:29:41,014 --> 00:29:43,483
Okay, Charlotte, let's do this.
495
00:30:23,657 --> 00:30:24,657
It's time, mother.
496
00:31:08,669 --> 00:31:09,669
Ms. Swan?
497
00:31:10,237 --> 00:31:11,237
Emma?
498
00:31:12,940 --> 00:31:14,271
Emma!
499
00:31:22,950 --> 00:31:24,577
- Are you all right?
- Yeah.
500
00:31:25,819 --> 00:31:27,184
I think so.
501
00:31:45,906 --> 00:31:47,738
Ms. Swan...
502
00:31:48,909 --> 00:31:49,933
where's Gideon?
503
00:31:52,312 --> 00:31:54,747
- Did the beast kill him?
- That beast was his pet.
504
00:31:55,449 --> 00:31:57,042
He brought it here to kill me.
505
00:31:57,417 --> 00:32:00,409
I'm sorry,
but your son cannot be saved.
506
00:32:01,722 --> 00:32:02,722
He's evil.
507
00:32:07,227 --> 00:32:10,094
This is where she keeps
all of her most powerful possessions.
508
00:32:10,397 --> 00:32:12,422
If the orb exists,
it'll be in here.
509
00:32:32,619 --> 00:32:33,643
Thank you, my friend.
510
00:32:34,988 --> 00:32:36,268
I knew you'd come through
for us.
511
00:32:39,159 --> 00:32:40,183
Now...
512
00:32:41,028 --> 00:32:42,962
let's see if we can reach
this Savior.
513
00:32:47,668 --> 00:32:49,295
Such powerful toys
514
00:32:49,470 --> 00:32:52,633
are not meant
for such disobedient boys.
515
00:32:53,640 --> 00:32:54,640
Mother.
516
00:32:55,342 --> 00:32:58,107
- How did you know we were here?
- I led you here...
517
00:32:58,812 --> 00:33:01,338
just as I led your friend
to my key.
518
00:33:04,685 --> 00:33:05,846
This whole thing...
519
00:33:07,054 --> 00:33:08,215
it was a test, wasn't it?
520
00:33:09,923 --> 00:33:11,687
From the moment you arrived,
521
00:33:11,859 --> 00:33:14,385
you were supposed
to be different, Gideon.
522
00:33:15,696 --> 00:33:16,720
You were a gift.
523
00:33:17,965 --> 00:33:19,558
My loyal son.
524
00:33:20,667 --> 00:33:21,725
Gift?
525
00:33:22,369 --> 00:33:25,634
- You stole me from my parents.
- They abandoned you!
526
00:33:26,306 --> 00:33:30,402
I'm the one who took you in,
gave you a home, taught you, fed you,
527
00:33:30,577 --> 00:33:32,511
shared with you everything
that I had!
528
00:33:33,380 --> 00:33:34,939
And this is how you repay me?
529
00:33:36,083 --> 00:33:39,542
I am so disappointed in you,
Gideon.
530
00:33:42,723 --> 00:33:43,723
No.
531
00:33:44,825 --> 00:33:46,384
You can't intimidate me anymore.
532
00:33:46,894 --> 00:33:48,885
I should have stood up
to you years ago.
533
00:33:49,863 --> 00:33:51,262
Oh, Gideon.
534
00:33:51,431 --> 00:33:53,229
How many times
do I have to tell you?
535
00:33:53,500 --> 00:33:55,594
You are not a hero.
536
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
Yes, I am.
537
00:33:58,071 --> 00:34:00,165
And I know you've been hoarding
the Black Fairy Dust.
538
00:34:00,607 --> 00:34:02,686
And I know you're planning
to do something terrible with it.
539
00:34:02,710 --> 00:34:03,820
Well, I'm not gonna let you.
540
00:34:03,844 --> 00:34:05,539
These people have suffered
long enough.
541
00:34:05,979 --> 00:34:06,979
Have they?
542
00:34:08,382 --> 00:34:11,044
- No, no, no, no, no! Stop!
- As far as I can see,
543
00:34:11,218 --> 00:34:13,880
- this one's just begun to suffer.
- No!
544
00:34:16,089 --> 00:34:19,525
How dare you use that on me!
I gave you this magic!
545
00:34:20,794 --> 00:34:21,886
You wouldn't hurt me.
546
00:34:22,930 --> 00:34:25,865
Oh Gideon. Haven't you learned?
547
00:34:26,300 --> 00:34:29,065
There are so many ways
to hurt a person.
548
00:34:35,943 --> 00:34:37,934
- Or a bug.
- No.
549
00:34:38,612 --> 00:34:40,307
Please, please, please, don't.
550
00:34:40,881 --> 00:34:42,645
No!
551
00:34:43,217 --> 00:34:45,652
You could've saved him eons ago,
552
00:34:46,086 --> 00:34:47,281
but you didn't.
553
00:34:48,155 --> 00:34:49,816
This is on you, Gideon.
554
00:34:51,225 --> 00:34:52,225
And my boot.
555
00:34:55,662 --> 00:34:56,891
You're a monster.
556
00:34:58,265 --> 00:35:00,666
You may have stopped me,
but you can't stop the Savior.
557
00:35:01,635 --> 00:35:04,263
I will find her. And when I do,
558
00:35:04,805 --> 00:35:07,433
she will destroy you
with her light magic.
559
00:35:07,908 --> 00:35:10,969
You don't need to find her.
I know exactly where she is.
560
00:35:13,047 --> 00:35:17,245
That's right. I know
all about this Savior.
561
00:35:18,185 --> 00:35:20,153
And I have plans for her.
562
00:35:22,589 --> 00:35:24,250
Just as I have plans for you.
563
00:35:34,168 --> 00:35:37,331
Now you are mine in every way.
564
00:35:38,372 --> 00:35:43,606
You will do exactly what I say,
always.
565
00:35:45,813 --> 00:35:50,182
Now, you will find the Savior.
And when you do, you will kill her.
566
00:35:52,019 --> 00:35:54,283
And then, when the Savior dies,
567
00:35:54,788 --> 00:35:56,654
the sword will do what it must.
568
00:35:58,125 --> 00:35:59,957
Free me from this prison.
569
00:36:12,840 --> 00:36:14,451
I've heard tell
of this place,
570
00:36:14,475 --> 00:36:16,375
- but I thought Pan was dead!
- He is.
571
00:36:16,710 --> 00:36:18,430
This land must have transformed
without him.
572
00:36:18,679 --> 00:36:21,205
If he's dead, then who in bloody hell
is chasing us?
573
00:36:21,382 --> 00:36:23,822
When last I left, we rescued
his minions, his Lost Boys,
574
00:36:23,884 --> 00:36:25,484
but not all wanted to leave.
Some stayed.
575
00:36:25,519 --> 00:36:27,214
- Who?
- The worst of them.
576
00:36:27,554 --> 00:36:29,074
And they have no love
for me or anyone.
577
00:36:29,890 --> 00:36:31,881
Keep up, old man.
The shore is just through here.
578
00:36:55,683 --> 00:36:57,344
- What the...
- This "old man"
579
00:36:57,518 --> 00:36:59,008
still has some spring
in his step!
580
00:36:59,853 --> 00:37:01,514
Enjoy your stay, Captain!
581
00:37:02,189 --> 00:37:04,590
- What are you doing?
- No way I help you.
582
00:37:05,025 --> 00:37:08,086
- After all your double crosses.
- I double-crossed you?
583
00:37:08,295 --> 00:37:12,528
- You just knocked me out!
- We're pirates! What did you expect?
584
00:37:13,067 --> 00:37:18,028
Ah! And if you do manage to survive,
don't forget you owe me that ship!
585
00:37:18,305 --> 00:37:20,465
Captain Hook always survives.
586
00:37:20,707 --> 00:37:22,573
I'm counting on it!
587
00:37:47,568 --> 00:37:48,592
Are you okay?
588
00:37:48,969 --> 00:37:52,064
Yeah. I'll never look at Spider-Man
again the same way, but I'm fine.
589
00:37:52,339 --> 00:37:54,205
Rumple, where's our boy?
590
00:37:57,277 --> 00:38:00,303
Gideon led Emma to the creature
and left her to die.
591
00:38:02,116 --> 00:38:03,756
- I thought you were helping him.
- I was,
592
00:38:03,984 --> 00:38:06,578
but Dark One Junior
had different plans. He played me.
593
00:38:06,787 --> 00:38:08,312
He came to you for help, though.
594
00:38:08,489 --> 00:38:10,433
Belle, I know you want
to believe the best in him,
595
00:38:10,457 --> 00:38:12,497
but it's like you said,
evil is not born, it is made
596
00:38:12,660 --> 00:38:14,571
and that is exactly
what the Black Fairy did to him.
597
00:38:14,595 --> 00:38:16,155
Careful with your accusations,
Ms. Swan.
598
00:38:16,263 --> 00:38:18,527
May I remind you,
I saved your life tonight.
599
00:38:18,699 --> 00:38:20,133
Because your son
tried to kill me.
600
00:38:20,300 --> 00:38:22,098
- Again.
- He needs help.
601
00:38:22,636 --> 00:38:24,968
You're a hero, Ms. Swan.
Gideon is my son.
602
00:38:25,272 --> 00:38:27,297
You can't keep cleaning up his
messes, Gold.
603
00:38:27,708 --> 00:38:29,836
He needs to take responsibility
for his actions.
604
00:38:30,711 --> 00:38:33,146
- Are you threatening my child?
- I don't have a choice.
605
00:38:33,280 --> 00:38:34,324
He's tried to kill me twice.
606
00:38:34,348 --> 00:38:35,828
I'm not gonna give him
a third chance.
607
00:38:36,150 --> 00:38:37,242
All right, Savior.
608
00:38:38,619 --> 00:38:40,144
If you cross my son,
609
00:38:40,721 --> 00:38:42,689
I will do what I must
to stop you.
610
00:38:46,193 --> 00:38:48,287
We didn't start this fight.
611
00:38:51,332 --> 00:38:52,332
Let's go home.
612
00:39:03,177 --> 00:39:04,372
He's ripping us apart.
613
00:39:05,412 --> 00:39:07,403
Gideon has been here
a matter of days,
614
00:39:07,581 --> 00:39:09,301
and look at all the destruction
he's caused.
615
00:39:09,383 --> 00:39:10,680
Don't listen to them.
616
00:39:10,818 --> 00:39:12,362
They only see the world
in black and white.
617
00:39:12,386 --> 00:39:14,286
They're right.
618
00:39:16,023 --> 00:39:17,081
We've lost him.
619
00:39:17,291 --> 00:39:19,157
We could still bring him back
to us, Belle.
620
00:39:19,727 --> 00:39:20,922
- How?
- Look,
621
00:39:21,095 --> 00:39:22,824
the Black Fairy
isn't here with him now.
622
00:39:23,597 --> 00:39:24,597
We are.
623
00:39:25,366 --> 00:39:27,494
Whatever damage that woman
did to him in the past...
624
00:39:28,302 --> 00:39:29,326
it's over.
625
00:39:33,107 --> 00:39:34,107
I promise.
626
00:39:38,178 --> 00:39:40,138
I'm not sure
if you can hear me, mother...
627
00:39:41,515 --> 00:39:42,880
but I thought you should know...
628
00:39:44,551 --> 00:39:45,950
the Savior survived.
629
00:39:47,521 --> 00:39:48,716
Your plan failed.
630
00:39:49,890 --> 00:39:50,914
Did it?
631
00:39:58,132 --> 00:39:59,132
How?
632
00:40:00,567 --> 00:40:02,968
How are you here?
The portal closed.
633
00:40:03,537 --> 00:40:05,096
You may not have killed her,
634
00:40:05,406 --> 00:40:07,340
but our dear spider
came close enough.
635
00:40:07,741 --> 00:40:10,938
As her life ebbed away,
the portal opened just enough
636
00:40:11,145 --> 00:40:12,977
to allow dear old mum
to slip through.
637
00:40:15,082 --> 00:40:19,349
Oh, Gideon. Don't tell me
you underestimated me.
638
00:40:20,154 --> 00:40:22,714
The spider was
an ingenious stroke on my part,
639
00:40:22,923 --> 00:40:25,051
but you played yours to the hilt.
640
00:40:25,292 --> 00:40:26,589
I was under your thrall.
641
00:40:27,161 --> 00:40:28,458
I had no choice.
642
00:40:28,929 --> 00:40:29,929
True.
643
00:40:31,498 --> 00:40:34,763
But part of you wanted to help me,
though, didn't it?
644
00:40:39,306 --> 00:40:41,400
Part of you always does.
645
00:40:44,912 --> 00:40:46,073
Of course, mother.
646
00:40:48,649 --> 00:40:49,741
Good.
647
00:40:50,317 --> 00:40:52,012
Because there is much to do.
648
00:40:55,155 --> 00:40:56,315
What the hell is that?
649
00:40:56,757 --> 00:40:58,156
I asked for a sports car.
650
00:40:58,392 --> 00:41:00,272
I wouldn't drive that
to a ping-pong tournament.
651
00:41:00,661 --> 00:41:02,823
Well, then you won't be driving it
to New York, either.
652
00:41:03,130 --> 00:41:06,464
- Back to your cell.
- Okay, wait. Fine. I'll take it.
653
00:41:06,667 --> 00:41:07,667
Doesn't matter.
654
00:41:07,835 --> 00:41:10,497
As long as she gets me the hell
out of this town, and fast.
655
00:41:10,871 --> 00:41:13,499
I'm guessing
the Hamilton tickets are a no?
656
00:41:14,508 --> 00:41:16,602
Yeah. No one's magic's
that powerful.
657
00:41:17,444 --> 00:41:18,775
All right, then, adieu.
658
00:41:18,946 --> 00:41:19,946
Oh!
659
00:41:20,414 --> 00:41:22,109
And if you want to take care
of your son...
660
00:41:23,150 --> 00:41:25,346
I'd follow
along right behind me.
661
00:41:25,786 --> 00:41:26,786
Why?
662
00:41:27,187 --> 00:41:29,622
You want to know what's going on
with Shakespeare here?
663
00:41:32,292 --> 00:41:34,989
I'd take a look at the book.
664
00:41:43,237 --> 00:41:44,957
It's the final chapter.
665
00:41:47,641 --> 00:41:49,200
Ah, So it is.
666
00:41:49,910 --> 00:41:51,241
The end of the story.
667
00:41:52,713 --> 00:41:53,713
Isaac...
668
00:41:55,015 --> 00:41:57,006
what happens at the end
of the book?
669
00:41:58,986 --> 00:42:00,920
The Savior fights
the final battle.
670
00:42:02,055 --> 00:42:03,216
And trust me...
671
00:42:04,058 --> 00:42:06,152
no one wants to be around
to see that.