1 00:00:01,080 --> 00:00:02,889 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,689 When we face our deepest fears, 3 00:00:04,760 --> 00:00:05,886 our true courage comes out. 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,123 When you used the hilt of your sword to vanquish your fears, she took it. 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,321 You're amazing! 6 00:00:10,440 --> 00:00:12,408 You'll never get close to Snow White's baby. 7 00:00:12,480 --> 00:00:16,371 It no longer matters. I have your beautiful brain. 8 00:00:16,440 --> 00:00:19,011 The next time your lips touch Emma Swan's, 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,726 all of her magic will be taken. 10 00:00:21,800 --> 00:00:23,962 Would you mind holding onto this for a bit longer? 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,005 Our mother taught me one thing, 12 00:00:26,120 --> 00:00:28,088 never bring your heart to a witch fight. 13 00:00:28,160 --> 00:00:29,491 I will get your heart. 14 00:00:29,600 --> 00:00:30,806 Not today. 15 00:00:53,160 --> 00:00:54,400 A gift. 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,371 From sister to sister. 17 00:01:05,160 --> 00:01:06,525 What are you doing here? 18 00:01:08,040 --> 00:01:11,487 I saw your tree, and I thought you could use something better. 19 00:01:11,560 --> 00:01:14,404 Red apples are so sickly sweet, don't you think? 20 00:01:14,480 --> 00:01:17,962 People tend to like something a little sharper. 21 00:01:18,040 --> 00:01:20,884 And green apples are just bitter. 22 00:01:22,000 --> 00:01:23,604 That's not yours. 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,166 Story of my life. 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,571 Why are you here? 25 00:01:27,880 --> 00:01:31,680 Oh, sisterly concern, sisterly advice, you know. 26 00:01:32,440 --> 00:01:35,489 Wanted to make sure you were all right after our little showdown. 27 00:01:35,560 --> 00:01:37,403 I'm fine. Are you? 28 00:01:37,520 --> 00:01:38,931 Getting there. 29 00:01:40,280 --> 00:01:41,725 This is nice. 30 00:01:42,840 --> 00:01:44,524 So luxurious. 31 00:01:44,840 --> 00:01:47,411 You really don't appreciate what you have, do you? 32 00:01:47,520 --> 00:01:52,048 Right, because I got everything and you have nothing. 33 00:01:52,560 --> 00:01:56,087 If you want your superpower to be envy, go right ahead. 34 00:01:56,600 --> 00:01:58,489 Envy's just another word for "ambition." 35 00:01:58,560 --> 00:02:00,847 Well, that's just not true. 36 00:02:00,920 --> 00:02:04,208 See, I strive for things. I work. 37 00:02:04,720 --> 00:02:06,290 You? 38 00:02:06,360 --> 00:02:09,204 You cast a curse that was just a fancy form of running away. 39 00:02:09,760 --> 00:02:10,886 With every advantage, 40 00:02:10,960 --> 00:02:13,964 you still turn your back on every opportunity for happiness. 41 00:02:14,040 --> 00:02:16,088 You, Regina, 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,924 you just don't take risks. 43 00:02:18,040 --> 00:02:22,443 You don't live your life. It's just such a waste. 44 00:02:24,560 --> 00:02:26,881 I can see why our mother was so disappointed in you. 45 00:02:27,800 --> 00:02:29,564 Disappointed in me? 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,724 She gave you away. 47 00:02:35,440 --> 00:02:38,284 You have no idea what really happened. 48 00:02:38,400 --> 00:02:40,448 That's exactly what's going to hurt you. 49 00:02:43,240 --> 00:02:45,846 You didn't come here to give me sisterly advice. 50 00:02:46,280 --> 00:02:47,691 Why are you really here? 51 00:02:47,760 --> 00:02:49,091 So perceptive. 52 00:02:50,240 --> 00:02:51,480 I'm here, Regina, 53 00:02:51,600 --> 00:02:54,524 because I wanted to make sure that you weren't someplace else. 54 00:02:54,600 --> 00:02:56,602 So I could take what I need. 55 00:02:57,280 --> 00:02:59,169 Or, rather, the Dark One could. 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,089 Do you feel it, sis? 57 00:03:01,600 --> 00:03:02,965 He's taking your heart. 58 00:03:09,240 --> 00:03:10,651 Stop right there! 59 00:03:15,720 --> 00:03:17,961 You know, this arrow never misses its mark. 60 00:03:18,080 --> 00:03:20,003 If I could stand down, I would. 61 00:03:21,320 --> 00:03:22,321 Heed me. 62 00:03:23,760 --> 00:03:24,841 Give me the heart. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,001 No. 64 00:03:29,960 --> 00:03:31,769 And who is this? 65 00:03:32,120 --> 00:03:33,485 Roland! Go back! 66 00:03:33,800 --> 00:03:34,881 Come here, little boy. 67 00:03:34,960 --> 00:03:36,086 Don't. 68 00:03:37,600 --> 00:03:38,601 Please. 69 00:03:38,960 --> 00:03:40,086 I don't want to. 70 00:03:42,120 --> 00:03:43,531 I really don't. 71 00:03:44,160 --> 00:03:46,003 Come closer, little boy. 72 00:03:47,280 --> 00:03:48,884 Daddy! 73 00:03:48,960 --> 00:03:50,086 And stop! 74 00:03:52,840 --> 00:03:54,171 Daddy! Help! 75 00:03:54,280 --> 00:03:56,362 I didn't want to do this, either. But... 76 00:03:57,760 --> 00:03:59,603 It never misses its target. 77 00:04:01,280 --> 00:04:03,328 And I've just changed the target. 78 00:04:05,000 --> 00:04:06,684 If I drop my finger... 79 00:04:06,800 --> 00:04:07,847 No! 80 00:04:08,720 --> 00:04:09,846 I don't want to. 81 00:04:11,000 --> 00:04:12,126 But I Will. 82 00:04:13,480 --> 00:04:14,527 Daddy! 83 00:04:14,680 --> 00:04:15,966 Wait! 84 00:04:17,040 --> 00:04:18,166 Wait! 85 00:04:31,200 --> 00:04:34,010 Thank you. And I am sorry. 86 00:04:34,480 --> 00:04:35,481 Truly. 87 00:04:44,880 --> 00:04:48,089 Oh, it's okay. It's okay, boy, you're safe. You're safe. 88 00:04:50,760 --> 00:04:53,206 You're okay. It's okay. 89 00:04:56,080 --> 00:04:57,411 Go with Friar Tuck. 90 00:04:59,040 --> 00:05:00,565 What happened? 91 00:05:01,040 --> 00:05:02,883 I'm sorry. It's gone. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,401 Was anyone hurt? 93 00:05:08,280 --> 00:05:09,361 I want this one... 94 00:05:09,720 --> 00:05:10,767 Luckily, no. 95 00:05:11,560 --> 00:05:14,291 Again, I must apologize. You trusted me, and I let you down. 96 00:05:14,400 --> 00:05:17,529 No, you didn't. Nothing is worth the loss of a child. 97 00:05:17,920 --> 00:05:21,208 But now, we have a problem. I'm alive. 98 00:05:22,080 --> 00:05:23,241 I don't follow. 99 00:05:23,560 --> 00:05:25,881 She has my heart. Gold's taken it for her. 100 00:05:25,960 --> 00:05:27,456 And since she hasn't crushed it and killed me, 101 00:05:27,480 --> 00:05:30,165 that means she needs it for something far worse. 102 00:05:30,240 --> 00:05:32,766 Worse than murder? What is she planning? 103 00:05:32,880 --> 00:05:34,245 It doesn't matter. 104 00:05:35,480 --> 00:05:37,369 Because I'm going to stop her. 105 00:05:53,720 --> 00:05:55,404 This is all useless crap! 106 00:05:55,480 --> 00:05:58,006 Hey, hey! Hey, stop! Stop it! 107 00:05:58,600 --> 00:05:59,761 What are you looking for? 108 00:06:00,160 --> 00:06:02,128 I need to destroy my sister. She has my heart. 109 00:06:02,280 --> 00:06:03,441 Relax, 110 00:06:03,520 --> 00:06:06,000 she can't control me with it. I protected it from that. 111 00:06:06,600 --> 00:06:10,321 The problem is, I don't know what she's planning on using it for. 112 00:06:10,440 --> 00:06:12,966 Which is why I need to take her out. 113 00:06:13,640 --> 00:06:15,449 That's why I need your help. 114 00:06:16,600 --> 00:06:17,647 What do you have here? 115 00:06:18,000 --> 00:06:19,764 What do I have here? 116 00:06:20,480 --> 00:06:21,766 Self-respect! 117 00:06:22,800 --> 00:06:25,485 Why on Earth, or any realm, would I help you? 118 00:06:26,800 --> 00:06:29,690 The woman who imprisoned me in a tower in her castle. 119 00:06:30,520 --> 00:06:34,002 Then put me in an asylum for 28 years, 120 00:06:34,160 --> 00:06:38,290 who's done nothing but mentally and physically torture me 121 00:06:38,360 --> 00:06:40,283 ever since we've known each other. 122 00:06:41,640 --> 00:06:42,880 Bookworm's got teeth. 123 00:06:43,360 --> 00:06:44,850 Get out. 124 00:06:45,120 --> 00:06:46,167 Yes, 125 00:06:46,840 --> 00:06:49,047 I did all those horrible things 126 00:06:49,840 --> 00:06:51,365 in the past. 127 00:06:51,480 --> 00:06:54,450 But right now, I need something 128 00:06:54,520 --> 00:06:58,286 to defeat the woman who's puppet-mastering your boyfriend. 129 00:06:58,360 --> 00:06:59,486 She has your Rumple. 130 00:06:59,560 --> 00:07:02,404 And unless you help me, you may never see him again. 131 00:07:05,880 --> 00:07:07,689 I'm sorry, Belle. 132 00:07:08,800 --> 00:07:11,690 I really, really am. 133 00:07:17,720 --> 00:07:19,404 So I've been trying to match 134 00:07:19,520 --> 00:07:21,841 the ingredients that Zelena's been collecting 135 00:07:22,000 --> 00:07:25,049 to whatever spell she intends to cast. 136 00:07:25,160 --> 00:07:30,166 But it would really help if I knew what is so special about your heart. 137 00:07:30,240 --> 00:07:33,084 Does she just want it because you're sisters, or... 138 00:07:33,200 --> 00:07:34,725 I have no idea. 139 00:07:36,840 --> 00:07:37,887 The candle. 140 00:07:39,360 --> 00:07:40,521 Where's the candle? 141 00:07:41,920 --> 00:07:42,967 Here? 142 00:07:43,040 --> 00:07:44,201 Not that, Liberace. 143 00:07:44,320 --> 00:07:47,449 The two-sided candle Snow used to kill my mother. Where's that? 144 00:07:49,280 --> 00:07:51,726 Its power is gone. Now it's just a relic. 145 00:07:53,880 --> 00:07:55,882 Yes, that's it. 146 00:07:56,400 --> 00:07:58,528 This isn't about how my mother died. 147 00:07:59,400 --> 00:08:01,880 This is about how she lived. 148 00:08:02,200 --> 00:08:03,565 There you go, Cora. 149 00:08:04,280 --> 00:08:05,327 Whoop! 150 00:08:05,400 --> 00:08:06,890 Cora! There she is. 151 00:08:08,120 --> 00:08:09,690 And there you go! 152 00:08:11,040 --> 00:08:12,121 Off with you! 153 00:08:13,400 --> 00:08:14,890 Give us a dance, lassie. Come on! 154 00:08:14,960 --> 00:08:16,121 Let it go, Charlie! 155 00:08:18,200 --> 00:08:19,361 I'm so sorry! 156 00:08:19,600 --> 00:08:20,806 Sit down, Cora. 157 00:08:21,240 --> 00:08:23,481 You've already worked past the end of your shift, 158 00:08:24,280 --> 00:08:25,930 and, I dare say, you've earned it. 159 00:08:26,440 --> 00:08:27,441 Thank you. 160 00:08:30,120 --> 00:08:33,283 You know, I've watched you this whole week that I've been here. 161 00:08:33,400 --> 00:08:35,607 You work in a tavern, but you move like a lady. 162 00:08:36,760 --> 00:08:39,969 I'm just a miller's daughter. I earn a little extra here. 163 00:08:40,600 --> 00:08:43,080 Someone once told me to act like what you plan to be, 164 00:08:43,160 --> 00:08:45,242 so I try to be a little better than what I am. 165 00:08:46,640 --> 00:08:47,971 I wish I could stay. 166 00:08:48,840 --> 00:08:51,366 But tomorrow I must press on. 167 00:08:51,440 --> 00:08:53,204 I've already stayed longer than I planned. 168 00:08:53,280 --> 00:08:55,248 Have you? Why? 169 00:08:55,320 --> 00:08:56,651 I think you know Why. 170 00:09:00,280 --> 00:09:03,807 Oh, that's... I didn't want you to... 171 00:09:03,920 --> 00:09:05,524 The royal crest. 172 00:09:07,000 --> 00:09:10,482 I wanted you to know me as me, not as Prince Jonathan. 173 00:09:10,600 --> 00:09:11,806 Prince Jonathan. 174 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 With all the noblewomen, 175 00:09:14,800 --> 00:09:18,168 I end up feeling like the last kernel of corn in the hen house. 176 00:09:18,240 --> 00:09:21,244 But you? You put me in my place when I'm wrong. 177 00:09:22,880 --> 00:09:24,609 And you are wrong pretty often. 178 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 This isn't how it's supposed to go, but... 179 00:09:33,560 --> 00:09:35,562 I hoped to only ask this question once in my life, 180 00:09:35,640 --> 00:09:37,927 but I'm going to ask it twice. 181 00:09:38,000 --> 00:09:39,684 Once now, 182 00:09:40,840 --> 00:09:44,640 with this ring made of straw. 183 00:09:46,600 --> 00:09:49,001 But I will come back in two weeks, 184 00:09:49,120 --> 00:09:51,009 and turn this ring into gold. 185 00:09:52,520 --> 00:09:54,522 Well, I'll bring you a gold one. 186 00:09:55,000 --> 00:09:58,004 And I'll whisk you away to the castle as Princess Cora. 187 00:10:01,520 --> 00:10:02,681 Will you marry me? 188 00:10:05,640 --> 00:10:07,324 Yes. Yes! 189 00:10:09,320 --> 00:10:10,890 You've made me so happy, 190 00:10:11,320 --> 00:10:13,607 oh, but these next two weeks are going to be torture. 191 00:10:14,040 --> 00:10:16,361 Meet me at the crossroads, so we don't waste any time! 192 00:10:16,480 --> 00:10:19,370 I'll be there! When do you have to leave? 193 00:10:19,440 --> 00:10:21,169 Very early tomorrow, I'm afraid. 194 00:10:23,040 --> 00:10:24,451 The tavern closes soon. 195 00:10:26,040 --> 00:10:27,166 Well, then. 196 00:10:28,720 --> 00:10:32,042 But seeing as how we are essentially married, 197 00:10:33,880 --> 00:10:37,009 perhaps I could keep you company in your room? 198 00:10:55,920 --> 00:10:57,649 I'd watch out for the apples in this house. 199 00:10:59,240 --> 00:11:00,241 Aye. 200 00:11:00,360 --> 00:11:02,567 It was a joke. Where's your sense of humor? 201 00:11:03,240 --> 00:11:05,083 It left when the witch arrived. 202 00:11:05,200 --> 00:11:07,656 Well, we're gonna take care of that. Regina said she has a plan. 203 00:11:07,680 --> 00:11:08,681 I'm sure she does. 204 00:11:08,760 --> 00:11:10,280 Emma, will you please tell your mother 205 00:11:10,360 --> 00:11:12,442 that we're not gonna name your brother Leopold. 206 00:11:12,520 --> 00:11:14,522 Uh, why not? It was my father's name. 207 00:11:14,600 --> 00:11:15,720 People will make fun of him. 208 00:11:15,760 --> 00:11:17,000 My father was a king. 209 00:11:17,080 --> 00:11:18,336 Which is why nobody made fun of him. 210 00:11:18,360 --> 00:11:20,442 Okay, what about Eva, after my mother? 211 00:11:20,520 --> 00:11:22,602 I don't know how well that'll work with a boy. 212 00:11:22,720 --> 00:11:24,006 It might not be a boy. 213 00:11:24,440 --> 00:11:25,680 Sorry to keep you waiting. 214 00:11:25,760 --> 00:11:27,922 I was making this special tea. 215 00:11:31,400 --> 00:11:33,767 No, don't drink it! 216 00:11:33,920 --> 00:11:36,127 It's a deadly poison for summoning the dark vortex. 217 00:11:36,560 --> 00:11:38,130 I prefer Earl Grey. 218 00:11:38,200 --> 00:11:39,247 The dark what? 219 00:11:39,960 --> 00:11:41,450 Zelena came by this morning. 220 00:11:43,120 --> 00:11:46,044 While the Dark One was stealing my heart, 221 00:11:46,120 --> 00:11:48,282 she was here gloating. 222 00:11:48,400 --> 00:11:52,086 She said that my weakness was that I don't know enough about her past. 223 00:11:52,480 --> 00:11:54,960 So, I've decided to summon someone who does. 224 00:11:56,280 --> 00:11:58,328 We have to talk to my mother. 225 00:12:13,240 --> 00:12:16,926 Yes, I know it looks battered, but that's the point. 226 00:12:36,840 --> 00:12:38,763 This will do perfectly. 227 00:12:42,320 --> 00:12:43,845 Oh, don't be jealous. 228 00:12:46,200 --> 00:12:48,362 What do you want me to do with this? 229 00:12:48,440 --> 00:12:50,841 What do you think? Wear it. 230 00:12:52,320 --> 00:12:55,642 I've got Regina's heart, Charming's courage, 231 00:12:56,360 --> 00:12:59,170 and right in here, ready to be plucked, 232 00:12:59,880 --> 00:13:01,530 your lovely brains. 233 00:13:02,040 --> 00:13:03,530 We've got everything we need. 234 00:13:04,200 --> 00:13:05,856 It's a good time to celebrate, don't you think? 235 00:13:05,880 --> 00:13:07,211 You don't have everything. 236 00:13:07,280 --> 00:13:08,645 The baby will come. 237 00:13:09,120 --> 00:13:11,282 - Now, let's get you dressed. - I'm not your doll. 238 00:13:11,360 --> 00:13:12,441 Aren't you? 239 00:13:13,120 --> 00:13:15,566 I'm not using the dagger. But I could. 240 00:13:16,840 --> 00:13:19,491 A certain baby could be here at any minute, 241 00:13:19,560 --> 00:13:21,642 so I'm going to give you a choice 242 00:13:21,720 --> 00:13:24,371 on how you want to live out the rest of this time. 243 00:13:24,720 --> 00:13:27,883 One choice is screaming agony. 244 00:13:29,040 --> 00:13:31,566 But the other is much more pleasant. 245 00:13:33,040 --> 00:13:35,566 Choose well, doll. 246 00:13:47,760 --> 00:13:51,765 It's a fairly simple ritual. But not often performed. 247 00:13:52,240 --> 00:13:54,561 If it's easy to talk to the dead, why not do it more? 248 00:13:54,880 --> 00:13:58,441 Well, because to do it, you need the murder weapon and the murderer. 249 00:14:14,880 --> 00:14:16,211 What do we need to do? 250 00:14:17,040 --> 00:14:18,087 Focus on Cora. 251 00:14:18,960 --> 00:14:20,121 Welcoming thoughts? 252 00:14:20,240 --> 00:14:21,287 Whatever you've got. 253 00:14:25,120 --> 00:14:26,406 Is it... 254 00:14:48,480 --> 00:14:49,766 We did it. 255 00:14:50,240 --> 00:14:51,321 Cora? 256 00:14:52,800 --> 00:14:54,165 Mother, can you hear us? 257 00:14:55,800 --> 00:14:57,609 Cora, give us a sign. 258 00:15:00,640 --> 00:15:03,086 Do not ignore me now, Mother! 259 00:15:04,560 --> 00:15:06,244 Please, you owe me this! 260 00:15:10,480 --> 00:15:11,845 Sorry, love. 261 00:15:11,920 --> 00:15:14,082 That was me. I crossed my legs and bumped the table. 262 00:15:25,960 --> 00:15:27,007 Do we try it again? 263 00:15:27,080 --> 00:15:28,844 No, there's no point. 264 00:15:28,920 --> 00:15:30,684 It worked. The portal opened, 265 00:15:32,000 --> 00:15:34,128 but nothing came from it. 266 00:15:34,200 --> 00:15:36,009 She doesn't want to talk to me. 267 00:15:38,040 --> 00:15:41,761 Guess whatever secrets lie in her past, she wants to keep buried there. 268 00:16:32,640 --> 00:16:33,880 Jonathan. 269 00:16:38,880 --> 00:16:39,927 Jonathan! 270 00:16:41,000 --> 00:16:42,764 Jonathan, it's me! 271 00:16:43,520 --> 00:16:45,841 What happened? It's been two months! 272 00:16:46,760 --> 00:16:49,366 My friends said it was a trick, but I said no. 273 00:16:49,440 --> 00:16:52,603 There must be an accident or a misunderstanding, 274 00:16:52,720 --> 00:16:54,210 that I'd find out at the castle! 275 00:16:54,760 --> 00:16:56,285 And here you are! 276 00:16:58,600 --> 00:17:00,284 You are a stubborn one, aren't you? 277 00:17:09,080 --> 00:17:10,286 Are you 278 00:17:11,880 --> 00:17:13,086 a gardener? 279 00:17:13,440 --> 00:17:14,930 Well, I'm not Prince Jonathan. 280 00:17:15,760 --> 00:17:17,967 Of course, there is no Prince Jonathan. 281 00:17:18,040 --> 00:17:19,280 You lied to me. 282 00:17:20,040 --> 00:17:23,442 You took my heart, my virtue, my... 283 00:17:24,960 --> 00:17:26,041 My good name. 284 00:17:26,120 --> 00:17:27,121 I took? 285 00:17:28,960 --> 00:17:32,726 You practically forced it into my hands when you thought that I was a prince. 286 00:17:33,440 --> 00:17:35,488 A harlot is a harlot. 287 00:17:37,240 --> 00:17:38,765 I'm with Child. 288 00:17:41,320 --> 00:17:43,322 I'm going to have a baby. 289 00:17:45,560 --> 00:17:48,564 There may be no Prince Jonathan, but there is a prince, 290 00:17:48,640 --> 00:17:51,484 and how will he feel when I tell him what you've done? 291 00:17:53,400 --> 00:17:55,607 Give me enough to support this child. 292 00:17:56,160 --> 00:17:57,491 You stole before, do it again... 293 00:17:57,560 --> 00:17:59,164 Yeah, go ahead and tell him. 294 00:17:59,280 --> 00:18:01,442 And good luck finding me. 295 00:18:04,000 --> 00:18:05,411 Guards! Guards! 296 00:18:05,520 --> 00:18:08,171 There's a scoundrel in the garden! Guards! Help me! 297 00:18:20,080 --> 00:18:21,764 Are you all right? 298 00:18:23,120 --> 00:18:25,771 What happened to you? You were calling for help. 299 00:18:27,800 --> 00:18:29,006 He got away. 300 00:18:30,360 --> 00:18:34,524 There was a bandit on the road. He took everything I had. 301 00:18:36,120 --> 00:18:37,645 I'm so sorry to hear that. 302 00:18:38,160 --> 00:18:40,208 Come with me. We'll do everything we can for you. 303 00:18:41,040 --> 00:18:43,520 There's nothing you can do for me. 304 00:18:43,640 --> 00:18:46,883 Allow me to try. I'm Prince Leopold. 305 00:18:56,840 --> 00:18:58,410 Thank you, Your Highness. 306 00:19:06,720 --> 00:19:07,856 Maybe Belle will have more luck. 307 00:19:07,880 --> 00:19:10,008 There has to be something that can help us. 308 00:19:10,080 --> 00:19:12,003 Right. My magic gets more powerful every day. 309 00:19:12,080 --> 00:19:13,880 By the time this all goes down, I'll be ready. 310 00:19:13,920 --> 00:19:16,082 Make sure that you are. 311 00:19:20,040 --> 00:19:21,201 Come on, let's go. 312 00:19:22,920 --> 00:19:24,490 You know what? Go ahead. 313 00:19:25,160 --> 00:19:27,083 I'm gonna stay and talk to Regina. 314 00:19:27,160 --> 00:19:28,924 I'll help clean up. 315 00:19:29,520 --> 00:19:31,921 I'm not in the mood for a heart-to-heart. 316 00:19:32,240 --> 00:19:35,005 I'm not sure that's physically possible right now. 317 00:19:38,440 --> 00:19:40,408 You can help with the tea cups. 318 00:19:54,880 --> 00:19:57,451 There it was, my oldest nightdress 319 00:19:57,560 --> 00:19:59,688 the boys tied to the top of the windmill, 320 00:19:59,800 --> 00:20:03,725 it's flapping in the wind for the whole village to see, 321 00:20:04,960 --> 00:20:07,850 and I am the maddest little eight-year-old you ever saw. 322 00:20:09,040 --> 00:20:11,122 Did you ever get revenge for that? 323 00:20:11,200 --> 00:20:12,725 That's a long-term plan. 324 00:20:12,800 --> 00:20:15,201 You see, there aren't that many young people in my village, 325 00:20:15,280 --> 00:20:19,126 and, odds are, one of them will end up married to me. 326 00:20:19,480 --> 00:20:22,245 That should do it. 327 00:20:23,400 --> 00:20:24,970 You're wonderful. 328 00:20:26,480 --> 00:20:28,130 And cold. 329 00:20:29,560 --> 00:20:32,291 It's a bit frosty, but I'm okay. 330 00:20:33,360 --> 00:20:36,170 Uh, I'd build a fire for you, 331 00:20:36,240 --> 00:20:39,608 but I'm embarrassed to say I don't know how. 332 00:20:40,560 --> 00:20:42,005 I do. 333 00:20:51,680 --> 00:20:53,170 I'm going to be king. 334 00:20:53,320 --> 00:20:55,482 I gather that happens when you're a prince. 335 00:20:56,120 --> 00:20:57,610 And I want to do right by that gift. 336 00:20:57,680 --> 00:20:59,921 I keep telling myself I wanna be a "man of the people," 337 00:21:00,000 --> 00:21:03,686 then I realize I can't even build a fire, a task any peasant can do. 338 00:21:04,200 --> 00:21:06,282 Well, this peasant can fix that. 339 00:21:25,040 --> 00:21:28,044 See? Just have to let air get in it. 340 00:21:34,640 --> 00:21:38,042 When the throne becomes mine, I'll need to provide an heir of my own. 341 00:21:38,640 --> 00:21:39,801 You'll have to marry. 342 00:21:39,880 --> 00:21:41,564 And start a family immediately. 343 00:21:43,360 --> 00:21:44,885 That actually sounds nice. 344 00:21:46,560 --> 00:21:47,891 Anyone in mind? 345 00:21:49,560 --> 00:21:50,686 Yes. 346 00:21:53,520 --> 00:21:54,885 Princess Eva. 347 00:21:55,560 --> 00:21:57,483 From the northern kingdom. 348 00:21:57,560 --> 00:21:59,324 We've been engaged since her birth. 349 00:22:01,240 --> 00:22:02,401 Is she nice? 350 00:22:03,080 --> 00:22:05,401 I'll let you know after I meet her. 351 00:22:06,160 --> 00:22:07,400 That's tonight. 352 00:22:08,160 --> 00:22:09,764 You don't sound very excited. 353 00:22:10,480 --> 00:22:11,481 I'm sure she's 354 00:22:12,760 --> 00:22:13,886 a lovely choice. 355 00:22:14,240 --> 00:22:16,607 Well, I'm sure she is. She's just not a choice. 356 00:22:18,160 --> 00:22:19,446 I made. 357 00:22:23,720 --> 00:22:25,768 What's the use of having power 358 00:22:26,280 --> 00:22:28,760 if you can't choose whom to wed? 359 00:22:37,280 --> 00:22:38,770 I want to apologize, Regina. 360 00:22:41,080 --> 00:22:42,127 For Cora, for... 361 00:22:42,200 --> 00:22:43,361 Murdering her? 362 00:22:43,440 --> 00:22:45,090 Right. Yeah. 363 00:22:49,280 --> 00:22:53,205 I don't take it lightly. I think about it every day. 364 00:22:55,760 --> 00:22:57,091 So do I. 365 00:22:59,080 --> 00:23:01,651 And when I do think about it, 366 00:23:02,440 --> 00:23:04,204 I remember 367 00:23:04,960 --> 00:23:07,201 that she did kill your mother. 368 00:23:08,640 --> 00:23:10,563 So I'll admit that it's complicated. 369 00:23:11,600 --> 00:23:12,806 Thank you. 370 00:23:13,880 --> 00:23:16,406 I'm sure you had some things you wanted to say to her. 371 00:23:18,160 --> 00:23:19,400 Yes, well, 372 00:23:21,120 --> 00:23:22,485 I'm realizing 373 00:23:23,600 --> 00:23:27,002 that my mother walled off a lot of her life from me. 374 00:23:27,400 --> 00:23:29,164 She wasn't the warmest mother, 375 00:23:30,840 --> 00:23:34,003 but at least I thought I occupied a singular spot in her heart. 376 00:23:35,680 --> 00:23:37,011 A sister. 377 00:23:37,520 --> 00:23:39,249 Zelena. 378 00:23:42,520 --> 00:23:44,249 Why would she give her up? 379 00:23:44,680 --> 00:23:47,490 Why would she make us strangers to one another? 380 00:23:49,120 --> 00:23:50,167 What's that? 381 00:23:50,320 --> 00:23:51,526 I have no idea. 382 00:23:52,680 --> 00:23:54,284 It's upstairs. 383 00:24:03,320 --> 00:24:04,446 It's in there. 384 00:24:10,280 --> 00:24:12,362 There isn't anything in this room, it's... 385 00:24:27,960 --> 00:24:29,200 Mother? 386 00:24:43,560 --> 00:24:45,801 Boom. Granny's To Go. 387 00:24:45,920 --> 00:24:47,649 I should open a franchise. 388 00:24:47,720 --> 00:24:49,165 That's impressive. 389 00:24:50,240 --> 00:24:51,880 You wanna see something really impressive? 390 00:24:57,600 --> 00:25:00,251 That's bad form, Swan. Tampering with a man's hook. 391 00:25:00,360 --> 00:25:02,886 Okay, seriously, what is up with you? 392 00:25:05,240 --> 00:25:06,844 I apologize for my rudeness. 393 00:25:07,840 --> 00:25:10,002 It's a long story. Too long for now. 394 00:25:12,880 --> 00:25:15,963 Okay. Obviously something is... 395 00:25:16,080 --> 00:25:18,287 Emma! Emma, I found it! 396 00:25:19,720 --> 00:25:21,529 We have to tell Regina and the others. 397 00:25:21,600 --> 00:25:23,284 Okay, Belle, slow down. What did you find? 398 00:25:23,400 --> 00:25:27,121 Zelena's plan. I figured out what she's doing. 399 00:25:28,760 --> 00:25:31,286 You should have a woman dress you more often. 400 00:25:35,400 --> 00:25:37,084 Please, do have a seat. 401 00:25:38,400 --> 00:25:41,131 I wonder how much "civility" I'll be asked to endure 402 00:25:42,120 --> 00:25:44,566 before this evening's true purpose is revealed. 403 00:25:46,600 --> 00:25:47,647 Relax. 404 00:25:48,280 --> 00:25:50,282 You know I'm not one for subtlety. 405 00:25:50,800 --> 00:25:52,040 How lucky for me. 406 00:25:52,960 --> 00:25:54,121 Play coy if you like. 407 00:25:56,080 --> 00:25:57,730 But we both know that it wasn't a dagger 408 00:25:57,800 --> 00:25:59,484 that brought you into my kitchen. 409 00:25:59,560 --> 00:26:01,403 Well, coercion takes many forms, my dear, 410 00:26:01,480 --> 00:26:05,166 but I can assure you, I'm not here for the boiled peas. 411 00:26:07,760 --> 00:26:11,731 No, you're here for my secret, aren't you? 412 00:26:14,360 --> 00:26:15,805 Why a heart? 413 00:26:17,160 --> 00:26:18,571 Why courage? 414 00:26:19,440 --> 00:26:20,851 Why a brain? 415 00:26:21,600 --> 00:26:23,921 Why this particular baby? 416 00:26:24,000 --> 00:26:27,721 And more to the point, why is it of any interest to me? 417 00:26:30,560 --> 00:26:31,766 Because 418 00:26:33,040 --> 00:26:36,044 my secret will reunite you with your long-lost son. 419 00:26:37,240 --> 00:26:38,651 My son is not lost. 420 00:26:40,040 --> 00:26:41,371 He's dead. 421 00:26:42,000 --> 00:26:43,331 You watched him die. 422 00:26:43,400 --> 00:26:44,811 This isn't idle cruelty. 423 00:26:44,880 --> 00:26:48,805 I promise you, he's alive and waiting for you to find him. 424 00:26:48,880 --> 00:26:50,006 Find him where? 425 00:26:50,080 --> 00:26:51,923 Not where. When. 426 00:26:54,440 --> 00:26:56,568 I'm going to change the past. 427 00:26:58,920 --> 00:27:02,845 No. Time travel spells have been written since the dawn of the dark arts, 428 00:27:02,920 --> 00:27:04,081 but never cast. 429 00:27:04,440 --> 00:27:06,363 It's against the fundamental laws of magic. 430 00:27:08,800 --> 00:27:10,962 Magic doesn't fail. 431 00:27:12,120 --> 00:27:13,246 People fail. 432 00:27:14,320 --> 00:27:15,924 Laws only exist 433 00:27:16,320 --> 00:27:19,881 until they're broken by someone superior. 434 00:27:21,040 --> 00:27:22,041 You? 435 00:27:25,960 --> 00:27:27,928 You've deciphered the laws of time travel. 436 00:27:29,720 --> 00:27:31,131 When that baby's born, 437 00:27:31,800 --> 00:27:35,691 I am going back to claim the life that I deserved. 438 00:27:36,080 --> 00:27:38,890 And there's no reason that you can't come with me. 439 00:27:38,960 --> 00:27:40,200 To find my boy. 440 00:27:43,760 --> 00:27:45,762 Perhaps, never give him up. 441 00:27:47,000 --> 00:27:48,445 This can't be. 442 00:27:48,680 --> 00:27:51,524 The spell opened a limited portal for talking. 443 00:27:53,000 --> 00:27:55,480 It's me. I killed Cora. 444 00:27:55,560 --> 00:27:56,891 She sensed my presence 445 00:27:56,960 --> 00:27:58,849 and found a way to bleed through into our world. 446 00:27:58,920 --> 00:28:00,524 Watch out! 447 00:28:00,640 --> 00:28:02,722 Back down, Mother! 448 00:28:02,920 --> 00:28:05,161 You will answer my questions! 449 00:28:05,240 --> 00:28:08,483 Now, tell me, what did you do to Zelena? 450 00:28:25,000 --> 00:28:26,240 You're holding her off! 451 00:28:26,640 --> 00:28:28,290 But I can't hold her forever. 452 00:28:34,200 --> 00:28:35,531 Well, lo and behold. 453 00:28:36,200 --> 00:28:37,690 It turned into gold after all. 454 00:28:39,040 --> 00:28:40,530 How dare you! 455 00:28:40,960 --> 00:28:42,644 You must have the brain the size of a pixie 456 00:28:42,720 --> 00:28:44,449 to show your face in this kingdom. 457 00:28:44,520 --> 00:28:45,760 Well, I had to see for myself 458 00:28:45,840 --> 00:28:48,684 if the commoner who said "yes" to Prince Leopold 459 00:28:48,760 --> 00:28:50,603 was the same one who said it to me, 460 00:28:51,240 --> 00:28:52,366 several times. 461 00:28:53,080 --> 00:28:55,242 In one night. It's quite impressive. 462 00:28:55,440 --> 00:28:57,886 In two days, I will be a princess, 463 00:28:58,520 --> 00:29:00,329 and you will bow down 464 00:29:00,400 --> 00:29:03,051 and count yourself lucky to pull the weeds at my feet. 465 00:29:03,120 --> 00:29:04,121 On! 466 00:29:04,880 --> 00:29:07,247 Been practicing in front of the mirror, eh? 467 00:29:07,320 --> 00:29:09,368 You're as much of a fraud as I ever was. 468 00:29:09,440 --> 00:29:11,522 My love for Prince Leopold is true, 469 00:29:12,920 --> 00:29:14,160 as is his for me. 470 00:29:15,320 --> 00:29:18,563 But does he know how much of you there is to love? 471 00:29:19,560 --> 00:29:22,211 Or were you hoping to keep our baby a secret? 472 00:29:22,560 --> 00:29:24,085 What is it you want? 473 00:29:24,400 --> 00:29:25,481 Gold? Jewels? 474 00:29:25,560 --> 00:29:26,800 Mmm, yes, whatever you can get. 475 00:29:27,080 --> 00:29:29,811 Enough for me to live happily for the rest of my days, 476 00:29:29,880 --> 00:29:31,769 just like you wanted from me. 477 00:29:33,120 --> 00:29:35,043 Bring it here, tomorrow night, 478 00:29:35,120 --> 00:29:38,090 and your secret shall remain just that. 479 00:29:42,200 --> 00:29:43,611 It will be done. 480 00:29:43,960 --> 00:29:45,883 Now leave before someone sees you. 481 00:29:58,040 --> 00:30:00,566 Princess Eva, your carriage awaits. 482 00:30:03,280 --> 00:30:04,520 Princess Eva? 483 00:30:05,840 --> 00:30:07,251 I'm coming. 484 00:30:16,360 --> 00:30:18,328 I don't know how much longer I can hold her off! 485 00:30:20,640 --> 00:30:22,847 Cora, I'm sorry. 486 00:30:22,920 --> 00:30:24,604 Please, forgive me. 487 00:30:26,760 --> 00:30:29,730 Save your breath. Your mother was nothing like my mother. 488 00:30:29,800 --> 00:30:32,167 She only understands power and weakness. 489 00:30:32,240 --> 00:30:35,050 But if she wants to kill you, she's gonna have to go through me! 490 00:30:36,520 --> 00:30:37,760 This isn't about you. 491 00:30:38,120 --> 00:30:41,010 This is about her and me! 492 00:30:43,880 --> 00:30:46,042 It's time for answers, Mother. 493 00:30:47,520 --> 00:30:49,124 What did you do to Zelena? 494 00:30:50,840 --> 00:30:52,126 No! 495 00:31:08,000 --> 00:31:09,001 My love. 496 00:31:10,200 --> 00:31:11,486 You frightened me. 497 00:31:16,200 --> 00:31:18,160 What are you doing in the Great Hall at this hour? 498 00:31:18,840 --> 00:31:21,207 Well, the wedding won't plan itself, 499 00:31:21,280 --> 00:31:24,090 and there's endless amounts of work to be done. 500 00:31:26,640 --> 00:31:28,290 Is something wrong? 501 00:31:28,360 --> 00:31:30,931 Word has spread throughout the castle 502 00:31:33,880 --> 00:31:35,689 that you are with child. 503 00:31:37,480 --> 00:31:38,845 My love, 504 00:31:39,480 --> 00:31:40,720 I am so sorry 505 00:31:41,960 --> 00:31:45,362 for the terrible trouble that this lie has brought upon you. 506 00:31:45,440 --> 00:31:47,283 Gossip means nothing to me. 507 00:31:47,720 --> 00:31:49,370 I've pledged to marry you, dear Cora, 508 00:31:49,440 --> 00:31:53,729 and I will keep that pledge as long as I know I can trust you. 509 00:31:59,640 --> 00:32:00,880 There is no baby. 510 00:32:02,840 --> 00:32:04,171 Only my love for you. 511 00:32:05,480 --> 00:32:07,164 You only love yourself. 512 00:32:09,360 --> 00:32:10,646 What is she doing here? 513 00:32:11,040 --> 00:32:13,725 Princess Eva is here because she overheard your rendezvous 514 00:32:14,160 --> 00:32:15,321 in the garden yesterday. 515 00:32:16,120 --> 00:32:17,770 And just as I said, 516 00:32:18,120 --> 00:32:20,088 the miller's daughter is a worthless liar. 517 00:32:20,800 --> 00:32:21,881 You awful child. 518 00:32:22,360 --> 00:32:24,249 Yes, I was in the garden yesterday. 519 00:32:24,880 --> 00:32:27,042 There was a man roaming the grounds. 520 00:32:27,120 --> 00:32:29,930 I feared he might steal something, so I made him leave. 521 00:32:30,400 --> 00:32:33,165 Whatever else Eva has told you 522 00:32:33,760 --> 00:32:37,128 is the invention of a jealous brat who would say anything to marry you. 523 00:32:37,880 --> 00:32:38,961 Check her pockets. 524 00:32:52,840 --> 00:32:53,921 No. 525 00:32:54,000 --> 00:32:55,331 There's nothing left to say. 526 00:32:55,400 --> 00:32:57,562 You deserve better than her lies. 527 00:33:01,880 --> 00:33:03,769 Leopold! 528 00:33:05,440 --> 00:33:06,680 Don't let me go! 529 00:33:08,320 --> 00:33:09,367 Come, Eva. 530 00:33:10,040 --> 00:33:12,691 Help me break this terrible news to the King. 531 00:33:13,760 --> 00:33:15,330 Today, your heart aches, Your Highness, 532 00:33:16,880 --> 00:33:18,041 but I promise, 533 00:33:18,440 --> 00:33:21,649 a more worthy wife will give you the child that you deserve. 534 00:33:22,680 --> 00:33:24,284 One that will be pure. 535 00:33:25,960 --> 00:33:27,405 Pure as snow. 536 00:33:29,960 --> 00:33:31,450 Mary Margaret! 537 00:33:33,960 --> 00:33:35,769 Hold on. I won't let you go! 538 00:33:54,000 --> 00:33:55,047 What the hell was that? 539 00:33:55,120 --> 00:33:56,360 Cora. 540 00:33:56,440 --> 00:33:57,487 Is she okay? 541 00:33:57,560 --> 00:33:58,800 Mary Margaret, can you hear me? 542 00:33:59,160 --> 00:34:02,050 It's Cora. Not what we thought. 543 00:34:02,560 --> 00:34:03,891 She's trying to communicate. 544 00:34:03,960 --> 00:34:06,042 She was? What did she say? 545 00:34:06,120 --> 00:34:07,610 Leopold, 546 00:34:08,640 --> 00:34:09,926 my mother. My mother... 547 00:34:10,000 --> 00:34:11,968 Shh. Mary Margaret, relax. 548 00:34:12,040 --> 00:34:13,496 She's not making sense. We need to call a doctor. 549 00:34:13,520 --> 00:34:15,216 If she knows something that could help us... 550 00:34:15,240 --> 00:34:17,322 - Regina, it's gonna have to wait. - It can't wait! 551 00:34:17,640 --> 00:34:18,687 If we wanna stop Zelena, 552 00:34:18,760 --> 00:34:20,720 we have to know what the hell she's doing and why. 553 00:34:20,880 --> 00:34:22,325 I can help with half of that. 554 00:34:23,320 --> 00:34:24,367 What? 555 00:34:24,440 --> 00:34:25,930 She's planning on going back. 556 00:34:26,840 --> 00:34:28,001 Back in time. 557 00:34:28,600 --> 00:34:29,726 Are you certain? 558 00:34:30,400 --> 00:34:32,926 No one's ever been able to cast a spell to go back in time. 559 00:34:33,600 --> 00:34:35,602 Well, clearly, she thinks she can succeed. 560 00:34:36,200 --> 00:34:39,682 Hey, brains, courage, a resilient heart. 561 00:34:40,360 --> 00:34:44,251 Those ingredients are in every time travel spell I've found. 562 00:34:44,320 --> 00:34:45,845 But then why go back in time? 563 00:34:45,920 --> 00:34:48,161 I mean, we have no idea what she's trying to accomplish. 564 00:34:48,240 --> 00:34:49,366 I do. 565 00:34:51,160 --> 00:34:52,446 She didn't... 566 00:34:52,520 --> 00:34:53,521 Don't push yourself. 567 00:34:54,360 --> 00:34:55,805 She didn't wanna give up Zelena. 568 00:34:56,880 --> 00:34:59,850 She was forced to by... Mmm. 569 00:35:00,920 --> 00:35:02,888 By my mother, Princess Eva. 570 00:35:03,360 --> 00:35:04,407 She told a secret, 571 00:35:06,120 --> 00:35:07,121 just like I did. 572 00:35:08,800 --> 00:35:11,326 Wait, I thought our family were the good guys. 573 00:35:12,520 --> 00:35:14,807 Life is too messy for it to ever be that simple. 574 00:35:14,880 --> 00:35:16,640 You're saying if it wasn't for Snow's mother, 575 00:35:17,000 --> 00:35:18,889 Cora would've kept Zelena? 576 00:35:19,160 --> 00:35:22,004 She would've been tutored by Rumplestiltskin. 577 00:35:22,080 --> 00:35:24,651 And all if it weren't for this Princess Eva? 578 00:35:25,240 --> 00:35:26,287 So, that means... 579 00:35:26,360 --> 00:35:28,647 Zelena is going back to kill my mother. 580 00:35:30,840 --> 00:35:32,330 You'll have never been born. 581 00:35:32,440 --> 00:35:34,681 I'm guessing this is where your help ends. 582 00:35:35,160 --> 00:35:36,416 Now, think it through, Miss Swan. 583 00:35:36,440 --> 00:35:38,761 That means you'll have never been born. 584 00:35:38,840 --> 00:35:40,251 And neither will Henry. 585 00:35:41,400 --> 00:35:44,244 And on this different path, Regina, you may not be either. 586 00:35:44,720 --> 00:35:45,846 It's a good thing 587 00:35:45,920 --> 00:35:48,136 no one has ever succeeded with this time travel nonsense. 588 00:35:48,160 --> 00:35:49,400 The baby. 589 00:35:49,880 --> 00:35:50,881 What? 590 00:35:51,000 --> 00:35:53,056 That's what's missing. That's why none have succeeded. 591 00:35:53,080 --> 00:35:55,082 Somehow, some way, our baby is the key. 592 00:35:55,880 --> 00:35:58,256 Zelena went to a lot of effort to get close to our unborn child. 593 00:35:58,280 --> 00:35:59,406 That's what she's after. 594 00:35:59,480 --> 00:36:00,576 What is she going to do with it? 595 00:36:00,600 --> 00:36:03,016 It doesn't matter. She's not gonna get it. We're gonna stop her. 596 00:36:03,040 --> 00:36:05,725 And since our baby's not born, she's stuck. 597 00:36:06,120 --> 00:36:07,963 And we have what we need, 598 00:36:08,200 --> 00:36:09,247 time. 599 00:36:12,800 --> 00:36:14,245 Just not very much of it. 600 00:36:21,120 --> 00:36:22,770 One more. Big one! 601 00:36:25,440 --> 00:36:26,805 Push! 602 00:36:38,320 --> 00:36:39,651 Poor babe. 603 00:36:40,320 --> 00:36:43,927 Life is cruel and full of betrayal. 604 00:36:44,880 --> 00:36:47,486 That is my only lesson for you. 605 00:36:47,600 --> 00:36:50,001 Now I must give you away. 606 00:36:50,080 --> 00:36:53,323 To give me my best chance. 607 00:36:54,520 --> 00:36:56,124 As long as I have you, 608 00:36:57,080 --> 00:37:00,004 I can never be anything more than a miller's daughter. 609 00:37:19,400 --> 00:37:20,401 Thank you. 610 00:37:21,640 --> 00:37:22,641 For what? 611 00:37:24,560 --> 00:37:26,642 For showing me something I should've seen long ago. 612 00:37:30,440 --> 00:37:32,240 It's never easy for a man to admit he's wrong. 613 00:37:34,720 --> 00:37:37,929 But I wronged you and hurt us both. 614 00:37:39,960 --> 00:37:43,601 Those mistakes can't haunt us. Not anymore. 615 00:37:44,400 --> 00:37:47,244 Soon, history will be wiped clean. 616 00:37:55,280 --> 00:37:56,520 Until then, 617 00:37:57,280 --> 00:38:00,648 a gentleman always makes amends 618 00:38:01,680 --> 00:38:03,284 for his failings. 619 00:38:29,880 --> 00:38:32,645 Sorry, love. Afraid not. 620 00:38:34,080 --> 00:38:35,889 Never on the first date, eh, dearie? 621 00:38:36,360 --> 00:38:38,283 You just wanted the knife. 622 00:38:40,560 --> 00:38:42,722 I hope you enjoyed the taste, 623 00:38:42,840 --> 00:38:46,287 because you just squandered your only chance to have your son. 624 00:38:49,160 --> 00:38:52,209 My son gave his life 625 00:38:52,760 --> 00:38:54,489 so I could stop you. 626 00:38:54,600 --> 00:38:58,730 And I can see only one way to honor that sacrifice. 627 00:38:59,080 --> 00:39:00,923 And that's by killing you. 628 00:39:01,280 --> 00:39:03,009 Celebration's over. 629 00:39:03,400 --> 00:39:06,085 Back to your cage, doll. 630 00:39:24,760 --> 00:39:26,250 Need a hand? 631 00:39:27,800 --> 00:39:29,211 Shouldn't you be on bed rest? 632 00:39:29,280 --> 00:39:30,770 Dr. Whale just left. 633 00:39:30,840 --> 00:39:32,365 He cleared me and the baby. 634 00:39:32,440 --> 00:39:34,169 Apparently the human body 635 00:39:34,240 --> 00:39:36,561 has a surprising tolerance for ghost possession. 636 00:39:37,560 --> 00:39:39,767 And he told me I have a tough placenta, 637 00:39:40,440 --> 00:39:42,249 which somehow came out creepy. May I? 638 00:39:47,640 --> 00:39:48,800 Do you want to talk about it? 639 00:39:48,920 --> 00:39:51,730 What's there to talk about? 640 00:39:51,800 --> 00:39:56,601 You officially have a less damaging relationship with my mother than I do. 641 00:39:58,320 --> 00:39:59,810 And you killed her. 642 00:40:01,200 --> 00:40:04,647 Well, at least we know, you and me, our history, 643 00:40:06,920 --> 00:40:09,446 it's more complicated than we thought. 644 00:40:11,440 --> 00:40:13,442 I know how much you looked up to Eva. 645 00:40:14,200 --> 00:40:17,921 I'm sorry you had to learn she had such darkness in her past. 646 00:40:21,720 --> 00:40:23,370 That wasn't the woman I knew. 647 00:40:25,040 --> 00:40:27,850 It makes me wonder what happened that changed her. 648 00:40:27,920 --> 00:40:30,048 I suppose I'll never know. 649 00:40:30,120 --> 00:40:33,124 Well, we can never know our past completely. 650 00:40:33,880 --> 00:40:37,930 If we had, I probably wouldn't have spent so much time trying to kill you. 651 00:40:39,600 --> 00:40:42,285 We would have found something to fight about. I mean, 652 00:40:43,400 --> 00:40:45,050 I was such a brat. 653 00:40:46,560 --> 00:40:48,927 Your mother's child. 654 00:40:51,880 --> 00:40:55,123 I think we've wasted our last day being haunted by the past. 655 00:40:55,520 --> 00:40:58,490 Now we can focus on being haunted by our 656 00:40:59,400 --> 00:41:00,811 impending lack of a future. 657 00:41:00,880 --> 00:41:03,929 Zelena isn't going to win. Not with all of us united against her. 658 00:41:04,440 --> 00:41:06,681 Hope isn't easy when I know she holds my heart. 659 00:41:06,920 --> 00:41:08,922 Which you'll get back, stronger than ever. 660 00:41:09,000 --> 00:41:11,321 That's what it means to be the most resilient. 661 00:41:11,400 --> 00:41:13,160 That could be another one of her tricks, too. 662 00:41:13,280 --> 00:41:15,521 Regina, I've seen what life has thrown at you. 663 00:41:15,600 --> 00:41:19,207 And you still fight against the darkness, every single day. 664 00:41:19,280 --> 00:41:22,762 Sooner or later, your heart will find its way to happiness. 665 00:41:24,280 --> 00:41:25,850 That doesn't feel possible. 666 00:41:25,960 --> 00:41:27,371 But it is. 667 00:41:29,040 --> 00:41:30,246 I know you. 668 00:41:30,600 --> 00:41:32,921 And you feel things deeply, 669 00:41:34,280 --> 00:41:35,441 with or without it. 670 00:41:35,520 --> 00:41:38,410 You feel things with your whole soul. 671 00:41:39,120 --> 00:41:40,929 Don't let anything hold you back. 672 00:41:53,480 --> 00:41:54,766 My lady. 673 00:41:55,360 --> 00:41:57,931 I'm sorry, I let you down. 674 00:41:58,440 --> 00:42:00,522 Your heart was lost to Zelena on my watch. 675 00:42:00,600 --> 00:42:03,604 But I promise you, I will get it back.