1 00:00:00,501 --> 00:00:02,601 Previously on "Once Upon a Time" 2 00:00:02,603 --> 00:00:03,736 I'm Emma, by the way. 3 00:00:03,738 --> 00:00:04,737 Lily. 4 00:00:04,739 --> 00:00:07,206 While your precious Robin 5 00:00:07,208 --> 00:00:10,075 thinks it's his wide-eyed wife, it's actually me. 6 00:00:10,077 --> 00:00:11,810 One phone call from me, 7 00:00:11,811 --> 00:00:13,544 and your beloved dies at the hands of your sister. 8 00:00:13,547 --> 00:00:15,748 Now forget all this and run along home. 9 00:00:15,750 --> 00:00:17,549 So, I'm headed to New York now. 10 00:00:17,551 --> 00:00:20,019 And if you breathe one word of this to Zelena, 11 00:00:20,021 --> 00:00:22,087 I take this heart and squeeze. 12 00:00:22,089 --> 00:00:24,356 [Mary Margaret] Cruella can't kill anyone. 13 00:00:24,358 --> 00:00:25,591 [David] Emma doesn't know. 14 00:00:25,593 --> 00:00:27,726 Which means Gold wants her to... 15 00:00:27,728 --> 00:00:28,761 [whoosh] 16 00:00:28,763 --> 00:00:30,396 [Cruella screaming] 17 00:00:33,390 --> 00:00:36,390 [footsteps tapping] 18 00:00:41,390 --> 00:00:43,390 [flame whooshing] 19 00:00:43,390 --> 00:00:46,390 [fire crackling] 20 00:00:47,390 --> 00:00:50,390 [whooshing] 21 00:00:55,723 --> 00:00:59,825 [deep voice] What brings you here... 22 00:00:59,827 --> 00:01:03,328 The Author... He has violated the rules. 23 00:01:03,330 --> 00:01:05,264 He has changed things. 24 00:01:05,266 --> 00:01:07,299 The Savior... 25 00:01:07,301 --> 00:01:09,835 He made me channel her potential for darkness 26 00:01:09,837 --> 00:01:11,737 into Maleficent's child. 27 00:01:11,739 --> 00:01:14,440 There must be a way to undo it. 28 00:01:14,442 --> 00:01:16,208 [deep voice] I'm afraid not. 29 00:01:16,210 --> 00:01:19,411 What's done is done, my Apprentice. 30 00:01:19,413 --> 00:01:22,114 But what now of the girls, their fates? 31 00:01:22,116 --> 00:01:23,749 [deep voice] Remain entwined, 32 00:01:23,751 --> 00:01:28,087 as they always were and always shall be. 33 00:01:28,089 --> 00:01:29,972 Of course. 34 00:01:29,973 --> 00:01:31,856 [deep voice] Our concern now is the Author. 35 00:01:31,859 --> 00:01:33,792 I have taken care of that, Master. 36 00:01:33,794 --> 00:01:35,861 Our mistake has been rectified. 37 00:01:35,863 --> 00:01:37,496 He is in the book, 38 00:01:37,498 --> 00:01:40,199 where he can no longer alter our world... 39 00:01:40,201 --> 00:01:41,867 Only record what happens. 40 00:01:41,869 --> 00:01:45,237 [deep voice] You must see to it there is no more damage. 41 00:01:45,239 --> 00:01:50,843 The Author must never be allowed to toy with fate again. 42 00:02:06,327 --> 00:02:08,627 I'll miss her. 43 00:02:08,629 --> 00:02:11,163 Furs and all, I'll miss her. 44 00:02:11,165 --> 00:02:13,899 She was good to me... in her way. 45 00:02:13,901 --> 00:02:16,435 Made me who I am. 46 00:02:16,437 --> 00:02:20,239 Well, someone had to die at the Savior's hands. 47 00:02:20,241 --> 00:02:21,673 Did they? 48 00:02:22,776 --> 00:02:26,812 We won't have what we need to rewrite the book, 49 00:02:26,814 --> 00:02:28,514 to secure our happy endings, 50 00:02:28,516 --> 00:02:31,783 until Ms. Swan has completed her journey. 51 00:02:31,785 --> 00:02:35,787 The Savior has taken the first step down a dark path. 52 00:02:35,789 --> 00:02:40,159 And we have to make sure she stays on it... 53 00:02:40,161 --> 00:02:42,161 for both our sakes. 54 00:02:48,560 --> 00:02:55,670 Once Upon a Time S04E86 "Lily" 55 00:02:55,670 --> 00:02:58,370 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio 56 00:02:58,579 --> 00:03:00,746 [Emma] I'm going after Gold. 57 00:03:00,748 --> 00:03:02,915 He made this happen. He needs to answer for it. 58 00:03:02,917 --> 00:03:04,283 Careful. Don't go off half-cocked. 59 00:03:04,285 --> 00:03:05,651 Hook's right. He wants you angry. 60 00:03:05,653 --> 00:03:07,420 Yeah, well, I am angry. 61 00:03:07,421 --> 00:03:09,188 That doesn't mean he's gonna get what he's after. 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,956 Do I wish I could change what I did to Cruella? Yes. 63 00:03:10,958 --> 00:03:13,926 But that's regret, not darkness. 64 00:03:13,928 --> 00:03:15,861 I think we've all done things we regret. 65 00:03:15,863 --> 00:03:18,931 Right now, we need to focus on one thing... 66 00:03:18,933 --> 00:03:20,365 How to keep Gold and the Author 67 00:03:20,367 --> 00:03:21,733 from causing any more damage. 68 00:03:21,735 --> 00:03:24,570 I might be able to help with that. [blinders clatter] 69 00:03:24,572 --> 00:03:27,906 It now appears we have a common foe... 70 00:03:27,908 --> 00:03:29,741 Rumplestiltskin. 71 00:03:30,978 --> 00:03:32,811 He resurrected you. 72 00:03:32,813 --> 00:03:34,780 To help himself, not me. 73 00:03:34,782 --> 00:03:36,982 Cruella's death only confirmed that. 74 00:03:36,984 --> 00:03:39,818 Oh. Now you want to turn on him before he turns on you. 75 00:03:39,820 --> 00:03:42,321 I knew Gold couldn't keep the dragon 76 00:03:42,323 --> 00:03:44,323 on her leash for long. 77 00:03:44,325 --> 00:03:45,557 What do you want? 78 00:03:45,559 --> 00:03:47,292 Nothing from you. 79 00:03:47,294 --> 00:03:51,296 But your daughter, I hear, has a talent for finding people. 80 00:03:51,298 --> 00:03:53,398 Yeah, I do. 81 00:03:53,400 --> 00:03:54,866 Who do you want found? 82 00:03:54,868 --> 00:03:56,835 My daughter. 83 00:03:58,906 --> 00:04:00,372 She's alive? 84 00:04:00,374 --> 00:04:01,807 Yes. 85 00:04:01,808 --> 00:04:03,241 She survived the journey to this land... 86 00:04:03,244 --> 00:04:04,977 The journey you sent her on. 87 00:04:06,780 --> 00:04:08,447 You want to prevent Rumplestiltskin 88 00:04:08,449 --> 00:04:10,382 from achieving whatever he wants. 89 00:04:10,384 --> 00:04:13,285 What better way than leaving this town and helping me? 90 00:04:13,287 --> 00:04:14,786 I'm not running away from Gold. 91 00:04:14,788 --> 00:04:17,789 It's not running from him. It's hindering him. 92 00:04:19,460 --> 00:04:20,726 What do you know about her? 93 00:04:20,728 --> 00:04:23,462 Just what the Dark One showed me... 94 00:04:23,464 --> 00:04:26,832 That she was banished to this world 30 years ago 95 00:04:26,834 --> 00:04:29,034 to a place called Minnesota, 96 00:04:29,036 --> 00:04:31,403 where she was adopted by a couple. 97 00:04:31,405 --> 00:04:33,805 And they named her Lilith. 98 00:04:35,809 --> 00:04:36,942 No. 99 00:04:36,944 --> 00:04:39,278 Emma? What is it? 100 00:04:41,270 --> 00:04:43,270 [footsteps departing] 101 00:05:03,937 --> 00:05:06,371 Lily. 102 00:05:06,373 --> 00:05:07,973 [Max] Mom said I could have it! 103 00:05:07,975 --> 00:05:09,675 - Flashlight... - [Zach] No, she didn't! 104 00:05:09,677 --> 00:05:12,911 Batteries... Canteen... 105 00:05:12,913 --> 00:05:14,546 - I want it! - I want it, too! 106 00:05:14,548 --> 00:05:16,048 - Matches... - Both of you... Stop it! 107 00:05:16,050 --> 00:05:18,083 How's the checklist going, Em? 108 00:05:18,085 --> 00:05:19,351 Good, I think. 109 00:05:19,353 --> 00:05:21,353 Uh, what's "G.O.R.P."? 110 00:05:21,355 --> 00:05:24,022 "Good old raisins and peanuts." It's trail mix. 111 00:05:24,024 --> 00:05:26,558 Haven't you ever been camping before? 112 00:05:26,560 --> 00:05:29,561 I've never even been on a vacation before. 113 00:05:29,563 --> 00:05:30,929 Not everyone was lucky enough 114 00:05:30,931 --> 00:05:32,831 to grow up the way that you and your brother have. 115 00:05:32,833 --> 00:05:34,833 Emma, we're just happy 116 00:05:34,835 --> 00:05:37,936 that you're gonna spend your first family vacation with us. 117 00:05:37,938 --> 00:05:39,905 So am I. 118 00:05:39,907 --> 00:05:42,007 Oh. I almost forgot... Sleeping bag. 119 00:05:42,009 --> 00:05:43,442 - Oh. - [Emma chuckles] 120 00:05:48,082 --> 00:05:49,948 [clack] 121 00:06:02,663 --> 00:06:04,363 - Emma, wait. - [Emma breathing heavily] 122 00:06:04,365 --> 00:06:06,131 Lily? 123 00:06:06,133 --> 00:06:07,799 What are you doing here? 124 00:06:07,801 --> 00:06:09,868 I know I'm probably 125 00:06:09,870 --> 00:06:11,870 the last person you want to see right now. 126 00:06:11,872 --> 00:06:15,974 But I... didn't have anywhere else to go. 127 00:06:15,976 --> 00:06:18,643 What's wrong? What happened? 128 00:06:18,645 --> 00:06:19,811 It's bad, Emma. 129 00:06:19,813 --> 00:06:21,113 I know I've lied to you before, 130 00:06:21,115 --> 00:06:23,448 but I really need your help. 131 00:06:23,450 --> 00:06:25,550 Why should I trust you now? 132 00:06:25,552 --> 00:06:27,753 Because I am in big trouble. 133 00:06:28,922 --> 00:06:31,156 You once said we'd be friends forever. 134 00:06:31,158 --> 00:06:33,525 Did you mean it? 135 00:06:33,527 --> 00:06:34,993 'Cause I did. 136 00:06:34,995 --> 00:06:36,728 [Bill] Emma? 137 00:06:37,965 --> 00:06:40,098 Who's this? 138 00:06:40,100 --> 00:06:42,567 This is... Lily. 139 00:06:42,569 --> 00:06:44,970 My friend. 140 00:06:44,972 --> 00:06:47,105 You never told me that you had friends in the neighborhood. 141 00:06:47,107 --> 00:06:49,775 [chuckling] My foster family just moved here. 142 00:06:49,777 --> 00:06:51,009 I thought I would surprise her. 143 00:06:51,011 --> 00:06:52,477 Ah. 144 00:06:52,479 --> 00:06:54,913 Well, Lily, would you like to join us for dinner? 145 00:06:58,852 --> 00:07:01,853 Ain't fate a bitch? 146 00:07:01,855 --> 00:07:04,656 You know this girl. 147 00:07:04,658 --> 00:07:05,924 How? 148 00:07:07,027 --> 00:07:09,127 She was my friend. 149 00:07:10,197 --> 00:07:12,063 Oh, the one you told me about. 150 00:07:12,065 --> 00:07:15,000 Who you said you pushed away? 151 00:07:15,002 --> 00:07:16,752 How is this possible? 152 00:07:16,753 --> 00:07:18,503 Of all the kids in the world, the one I end up friends with 153 00:07:18,505 --> 00:07:19,938 is the one my parents banished? 154 00:07:19,940 --> 00:07:22,874 Emma, there are powers beyond our understanding, 155 00:07:22,876 --> 00:07:24,876 and your parents messed with them. 156 00:07:24,878 --> 00:07:26,711 So the only friend I ever had 157 00:07:26,713 --> 00:07:29,881 wasn't even my friend by choice. 158 00:07:29,883 --> 00:07:31,783 I know. 159 00:07:31,785 --> 00:07:33,885 It hurts, doesn't it? 160 00:07:33,887 --> 00:07:35,620 I've been there, too. 161 00:07:35,622 --> 00:07:37,089 Yeah? 162 00:07:37,090 --> 00:07:38,557 You think it was a coincidence 163 00:07:38,558 --> 00:07:40,025 that I just so happened to adopt the Savior's son? 164 00:07:40,027 --> 00:07:43,795 Our actions are our own, but fate pushes us. 165 00:07:43,797 --> 00:07:46,231 Maybe it's time to push back. 166 00:07:46,233 --> 00:07:47,732 How? 167 00:07:47,734 --> 00:07:49,000 Well, I have to go to New York 168 00:07:49,002 --> 00:07:51,069 to rescue Robin from my insane sister, 169 00:07:51,071 --> 00:07:54,239 and you have to find this girl to redeem your parents 170 00:07:54,241 --> 00:07:56,608 and show Gold he's wrong about you... 171 00:07:56,610 --> 00:07:58,477 That he can't change you. 172 00:07:58,479 --> 00:08:00,245 What do you say we help each other? 173 00:08:00,247 --> 00:08:01,847 What, like a road trip? 174 00:08:01,849 --> 00:08:03,849 Well, if that's what you want to call it. 175 00:08:03,851 --> 00:08:05,684 I'm okay, Regina. 176 00:08:05,686 --> 00:08:07,185 I don't need a babysitter. 177 00:08:08,555 --> 00:08:10,055 But maybe I need you. 178 00:08:10,057 --> 00:08:11,890 You lived in New York. 179 00:08:11,892 --> 00:08:14,659 I've barely been outside of Storybrooke. 180 00:08:15,662 --> 00:08:17,195 How about it, Swan? 181 00:08:17,197 --> 00:08:22,133 How about we make today the day we both beat fate? 182 00:08:30,130 --> 00:08:32,130 [car door opens] 183 00:08:32,130 --> 00:08:34,130 [people speaking indistinctly] 184 00:08:34,681 --> 00:08:36,615 You're letting them leave town? 185 00:08:36,617 --> 00:08:38,700 For our purposes, 186 00:08:38,701 --> 00:08:40,784 where the Savior turns dark is of little consequence. 187 00:08:41,822 --> 00:08:43,955 I'm confident her latest mission 188 00:08:43,957 --> 00:08:47,759 will darken her heart faster than we ever could. 189 00:08:51,999 --> 00:08:54,799 Now, if you'll excuse me, 190 00:08:54,801 --> 00:08:56,968 there's something I need to take care of. 191 00:08:56,968 --> 00:08:58,960 [car door opens] 192 00:09:01,909 --> 00:09:02,841 [Emma] Be good, kid. 193 00:09:02,843 --> 00:09:05,710 I'll see you when I get back. 194 00:09:09,750 --> 00:09:11,850 Be careful, Swan. 195 00:09:11,852 --> 00:09:15,220 As someone who started on the side of good and went dark, 196 00:09:15,222 --> 00:09:18,189 take my advice... Vengeance is tempting. 197 00:09:18,191 --> 00:09:19,891 The darkness always is. 198 00:09:19,893 --> 00:09:21,326 Resist it. 199 00:09:21,328 --> 00:09:22,928 Why couldn't you? 200 00:09:22,930 --> 00:09:25,797 I didn't have anything to live for. 201 00:09:25,799 --> 00:09:27,999 You have your parents, Henry... 202 00:09:28,001 --> 00:09:29,634 You. 203 00:09:29,636 --> 00:09:32,137 Aye... Me. 204 00:09:32,139 --> 00:09:33,672 And I, you. 205 00:09:33,674 --> 00:09:35,840 That's what's kept me on my path now. 206 00:09:35,842 --> 00:09:38,610 Use whatever it takes to stay on yours. 207 00:09:39,610 --> 00:09:41,610 [footsteps approaching] 208 00:09:41,610 --> 00:09:43,610 [smooches] [footsteps approaching] 209 00:09:45,319 --> 00:09:46,318 Emma... 210 00:09:46,320 --> 00:09:47,686 Take care of Henry. 211 00:09:48,956 --> 00:09:50,789 Of course. 212 00:09:51,992 --> 00:09:53,124 Did you get what you needed? 213 00:09:53,126 --> 00:09:54,859 I'm not going into a land without magic 214 00:09:54,861 --> 00:09:56,828 without bringing some of our own. 215 00:09:56,830 --> 00:09:59,030 The Snow Queen's scroll... in case we have any trouble 216 00:09:59,032 --> 00:10:01,032 getting through the cloak put around this town. 217 00:10:01,034 --> 00:10:02,067 Sounds good. 218 00:10:02,069 --> 00:10:04,069 Let's get out of here. 219 00:10:05,872 --> 00:10:06,972 [cellphone chirps] [sighs] 220 00:10:06,974 --> 00:10:08,373 What is it? Something on Lily? 221 00:10:09,776 --> 00:10:11,843 Yeah. One of my contacts found an address. 222 00:10:11,845 --> 00:10:13,745 But it's five years old. 223 00:10:15,949 --> 00:10:17,349 Emma, what is it? 224 00:10:17,351 --> 00:10:19,150 This is in Lowell, Massachusetts, 225 00:10:19,152 --> 00:10:21,686 which is less than 30 miles outside of Boston, 226 00:10:21,688 --> 00:10:23,688 which is where I lived five years ago. 227 00:10:23,690 --> 00:10:27,058 Lily and I grew up in Minnesota, separated as kids, 228 00:10:27,060 --> 00:10:29,628 and ended up living less than an hour apart as adults? 229 00:10:29,630 --> 00:10:31,896 [exhales] Like I said... fate. 230 00:10:31,898 --> 00:10:35,066 You're connected. It's been pushing you together. 231 00:10:35,068 --> 00:10:38,370 It may have been pushing us together as kids, but... 232 00:10:38,372 --> 00:10:41,640 last time I saw her, I'm the one who pushed her away. 233 00:10:41,642 --> 00:10:44,909 What exactly happened between you two? 234 00:10:46,680 --> 00:10:48,246 [sighs] 235 00:10:48,248 --> 00:10:50,115 [engine turns over] 236 00:10:52,152 --> 00:10:56,154 We are thankful Lily could join us to be our guest, 237 00:10:56,156 --> 00:10:59,157 and let these gifts to us be blessed. 238 00:10:59,159 --> 00:11:00,225 Amen. 239 00:11:00,227 --> 00:11:03,078 - [Katie] Amen. - [Emma] Amen. 240 00:11:03,079 --> 00:11:05,930 Sorry about the takeout, but with all the packing... 241 00:11:05,932 --> 00:11:07,098 Hey, I love it. [chuckles] 242 00:11:07,100 --> 00:11:08,800 The whole vibe. 243 00:11:08,802 --> 00:11:12,337 Homework, chore wheel, house rules. 244 00:11:12,339 --> 00:11:14,339 Like Norman Rockwell blew up in this place. 245 00:11:14,341 --> 00:11:16,841 [light laughter] 246 00:11:18,145 --> 00:11:20,912 Emma seems really lucky to have ended up with you guys. 247 00:11:20,914 --> 00:11:23,114 Well, we are lucky to have Emma in our family. 248 00:11:23,116 --> 00:11:25,050 [chuckles] 249 00:11:25,886 --> 00:11:27,218 What's that? 250 00:11:27,220 --> 00:11:29,821 Max. That's not polite. 251 00:11:29,823 --> 00:11:30,855 It's okay. 252 00:11:30,857 --> 00:11:33,091 It's just a birthmark. 253 00:11:33,093 --> 00:11:36,261 So, Lily, tell us, how did you and Emma meet? 254 00:11:36,263 --> 00:11:37,929 It was a group home? 255 00:11:37,931 --> 00:11:40,965 Uh... [dish clinks] Yeah... Back in Falcon Heights. 256 00:11:41,768 --> 00:11:43,068 We hit it right off. 257 00:11:43,070 --> 00:11:44,803 Best friends forever. 258 00:11:44,805 --> 00:11:46,004 [Bill] It's a shame you two were split up. 259 00:11:46,006 --> 00:11:48,707 Yeah. 260 00:11:48,708 --> 00:11:51,409 Emma was the first person who ever really understood me, 261 00:11:51,411 --> 00:11:53,244 you know? 262 00:11:53,246 --> 00:11:56,448 Like we were meant to come into each other's lives. 263 00:11:56,450 --> 00:11:58,383 Can, uh, we get seconds? 264 00:12:00,921 --> 00:12:02,954 Max, can you pass me the gravy, please? 265 00:12:05,492 --> 00:12:06,758 What are you doing? 266 00:12:06,760 --> 00:12:08,543 Making a good impression. 267 00:12:08,544 --> 00:12:10,327 By lying to my foster parents about how we met? 268 00:12:10,330 --> 00:12:12,197 Would you rather I told them the truth... 269 00:12:12,199 --> 00:12:13,998 That you were shoplifting pop-tarts 270 00:12:14,000 --> 00:12:15,033 and I was giving you tips? 271 00:12:15,035 --> 00:12:16,301 I was hungry and... 272 00:12:16,303 --> 00:12:18,036 I mean, that's not the point. 273 00:12:18,038 --> 00:12:20,105 I'm finally in a good situation. 274 00:12:20,107 --> 00:12:21,906 I don't want to mess it up. 275 00:12:21,908 --> 00:12:24,776 Yeah. No, it's nice here. 276 00:12:24,778 --> 00:12:27,946 [reporter] In skyline, a local Tom Thumb robbed by two armed assailants 277 00:12:27,948 --> 00:12:30,348 is the subject of an intense police investigation. 278 00:12:30,350 --> 00:12:33,885 Both suspects had their faces obscured by masks. 279 00:12:33,887 --> 00:12:35,754 If you have any information, 280 00:12:35,756 --> 00:12:38,456 please call the Mankato We-Tip hotline. 281 00:12:38,458 --> 00:12:40,258 I can explain. 282 00:12:40,260 --> 00:12:43,895 [female reporter talking indistinctly] 283 00:12:43,897 --> 00:12:46,030 [siren wailing in distance] 284 00:12:46,032 --> 00:12:49,901 [baby crying] [indistinct arguing] 285 00:12:49,903 --> 00:12:52,837 [man coughing] 286 00:12:54,274 --> 00:12:57,242 Why did I go through the trouble of creating Storybrooke 287 00:12:57,244 --> 00:13:01,146 when I could have cursed everyone to live here? 288 00:13:01,148 --> 00:13:04,149 [crying continues] 289 00:13:04,151 --> 00:13:05,183 [knock on door] 290 00:13:05,185 --> 00:13:06,217 [clears throat] 291 00:13:06,219 --> 00:13:07,786 Yeah? 292 00:13:10,891 --> 00:13:12,857 Oh. Sorry to disturb you. 293 00:13:12,859 --> 00:13:15,026 We're just looking for Lilith Page. 294 00:13:15,028 --> 00:13:16,327 Is she around? 295 00:13:16,329 --> 00:13:18,329 No, she ain't around. 296 00:13:18,331 --> 00:13:20,031 Not for years. 297 00:13:20,033 --> 00:13:21,399 You know where she moved? 298 00:13:21,401 --> 00:13:23,001 Lady, she ain't moving nowhere. 299 00:13:23,003 --> 00:13:24,102 She's dead. 300 00:13:26,039 --> 00:13:27,289 What? 301 00:13:27,290 --> 00:13:28,540 Car wreck a couple years back. 302 00:13:28,542 --> 00:13:30,542 Pretty sure she was drunk. 303 00:13:30,544 --> 00:13:32,277 Not that anyone missed her. 304 00:13:32,279 --> 00:13:34,045 I mean, she was a weird one. 305 00:13:34,047 --> 00:13:35,446 Kept to herself. 306 00:13:35,448 --> 00:13:37,282 'Course, she had one of those personalities 307 00:13:37,284 --> 00:13:40,018 that you wanted to stay far away from. 308 00:13:40,020 --> 00:13:41,920 A real loser. 309 00:13:41,922 --> 00:13:43,054 She was my friend! 310 00:13:43,056 --> 00:13:44,088 Emma! Emma! 311 00:13:44,090 --> 00:13:45,123 [grunts] 312 00:13:45,125 --> 00:13:46,591 Emma. 313 00:13:46,593 --> 00:13:48,426 It's not worth it. 314 00:13:50,564 --> 00:13:52,897 [gasping] [body thuds] 315 00:13:52,899 --> 00:13:54,265 Hey. 316 00:13:54,267 --> 00:13:56,000 You okay? 317 00:13:56,002 --> 00:13:58,203 I'm fine. I'm absolutely fine. 318 00:14:02,943 --> 00:14:05,944 So, uh, you sure you don't mind? 319 00:14:05,946 --> 00:14:07,378 David and Mary Margaret 320 00:14:07,380 --> 00:14:09,914 just need me to watch the baby for a bit. 321 00:14:09,916 --> 00:14:12,083 [chuckles] 322 00:14:12,085 --> 00:14:14,085 Bye. 323 00:14:16,556 --> 00:14:18,890 [door opens, bells jingle] [door closes] 324 00:14:22,562 --> 00:14:25,463 When you walk into a man's home... 325 00:14:27,100 --> 00:14:30,301 you should ask if you've been invited. 326 00:14:30,303 --> 00:14:33,638 If you've come here to hurt me, you best get over that. 327 00:14:33,640 --> 00:14:36,341 But I warn you... I'm scrappy. 328 00:14:36,343 --> 00:14:39,177 All right, scrappy. 329 00:14:39,179 --> 00:14:42,280 Believe it or not, you may be of some use to me. 330 00:14:42,282 --> 00:14:46,150 You're a thief, and I need something stolen. 331 00:14:46,152 --> 00:14:47,585 And what might that be? 332 00:14:47,587 --> 00:14:48,987 Belle's heart. 333 00:14:48,989 --> 00:14:51,089 Already in the process of doing that. 334 00:14:51,091 --> 00:14:52,223 Sorry, mate. 335 00:14:55,929 --> 00:15:01,366 As close as you think you have grown to my wife, 336 00:15:01,368 --> 00:15:07,438 you're clearly not close enough to realize the truth. 337 00:15:07,440 --> 00:15:10,408 Her heart is gone. 338 00:15:10,410 --> 00:15:13,444 You mean it was ripped out of her chest? 339 00:15:13,446 --> 00:15:15,413 Who the bloody hell would do that? 340 00:15:15,415 --> 00:15:17,181 Regina. 341 00:15:17,183 --> 00:15:19,417 She has her watchdog, Maleficent, 342 00:15:19,419 --> 00:15:22,020 caring for it in the mayor's office. 343 00:15:22,022 --> 00:15:25,657 Now I need you to go and get it back. 344 00:15:25,659 --> 00:15:27,191 Give it to you? 345 00:15:27,193 --> 00:15:29,093 Not likely, mate. 346 00:15:29,095 --> 00:15:30,595 No, you're mistaken. 347 00:15:30,595 --> 00:15:32,590 [body thumps] [blinders clatter] 348 00:15:32,599 --> 00:15:34,799 I'm not asking. 349 00:15:36,670 --> 00:15:38,670 [engine roaring] 350 00:15:38,672 --> 00:15:41,472 Want to talk about what happened back there? 351 00:15:41,474 --> 00:15:43,341 Nope. 352 00:15:43,343 --> 00:15:45,243 You nearly put that guy through a wall. 353 00:15:45,245 --> 00:15:46,711 Look, I know what you're thinking, 354 00:15:46,713 --> 00:15:49,247 but what happened back there wasn't me turning dark. 355 00:15:49,249 --> 00:15:51,015 It was... mourning a friend. 356 00:15:51,017 --> 00:15:52,417 Can you understand that? 357 00:15:52,419 --> 00:15:54,452 Emma, you know you're not responsible 358 00:15:54,454 --> 00:15:55,987 for what happened to her. 359 00:15:55,989 --> 00:15:58,056 You sure? You heard what that guy said. 360 00:15:58,058 --> 00:16:00,925 Her life wasn't pretty. It was dark. 361 00:16:00,927 --> 00:16:02,593 That darkness was meant for me. 362 00:16:02,595 --> 00:16:05,163 Or could have been or... 363 00:16:05,165 --> 00:16:06,197 Emma! 364 00:16:07,367 --> 00:16:09,500 [tires screech] 365 00:16:11,271 --> 00:16:14,272 [breathing heavily] 366 00:16:17,110 --> 00:16:19,110 [whimpers] 367 00:16:19,112 --> 00:16:20,545 [groans] 368 00:16:20,545 --> 00:16:22,540 [car doors open] 369 00:16:23,049 --> 00:16:24,649 You okay? [car doors close] 370 00:16:24,651 --> 00:16:26,084 This has happened before, 371 00:16:26,086 --> 00:16:28,186 the wolf in the road and an accident... 372 00:16:28,188 --> 00:16:30,355 the first time I tried to leave Storybrooke. 373 00:16:30,357 --> 00:16:32,423 [shoe thumps] Stop overthinking. 374 00:16:32,425 --> 00:16:35,760 It's not fate. It's just a flat. 375 00:16:35,762 --> 00:16:38,162 We need a new tire. 376 00:16:38,164 --> 00:16:40,999 Unless fate wants you to go to the coffee mug diner for help, 377 00:16:41,001 --> 00:16:43,668 I'd chalk it up to "accidents will happen." 378 00:16:43,670 --> 00:16:45,269 I'll get a tire. 379 00:16:45,271 --> 00:16:47,572 You get some coffee. 380 00:16:50,570 --> 00:16:53,570 [birds chirping] 381 00:16:54,370 --> 00:16:56,750 [entrance door opens] 382 00:16:56,750 --> 00:16:57,715 Hi. 383 00:16:57,717 --> 00:16:59,050 Hey. 384 00:16:59,050 --> 00:17:00,250 [chair rumbling] 385 00:17:00,253 --> 00:17:03,488 Two cups of coffee and a pack of Advil. 386 00:17:03,490 --> 00:17:04,522 Make it two packs. 387 00:17:07,794 --> 00:17:09,127 [pouring coffee] Tough day? 388 00:17:09,129 --> 00:17:12,096 [pouring coffee] You don't know the half of it. 389 00:17:12,098 --> 00:17:13,765 I'll leave the pot here, then. 390 00:17:25,412 --> 00:17:26,744 I'll be right back with your Advil. 391 00:17:29,649 --> 00:17:31,249 [Regina] Car's being towed in. 392 00:17:31,251 --> 00:17:33,051 [chair scrapes] 393 00:17:35,488 --> 00:17:36,821 What's wrong? 394 00:17:36,823 --> 00:17:38,089 See another wolf? 395 00:17:39,426 --> 00:17:41,225 It's... 396 00:17:41,227 --> 00:17:42,827 It's her. 397 00:17:42,829 --> 00:17:44,629 [door opens] 398 00:17:44,631 --> 00:17:46,798 [voice breaking] It was my boyfriend's idea, okay? I swear. 399 00:17:46,800 --> 00:17:48,633 One minute, I think we're making a snack run, 400 00:17:48,635 --> 00:17:50,101 and the next, he tosses a gun at me 401 00:17:50,103 --> 00:17:51,469 and tells me to watch the door. 402 00:17:51,471 --> 00:17:53,171 A gun?! Are you out of your mind?! 403 00:17:53,173 --> 00:17:54,806 You didn't have to go along with him! 404 00:17:54,808 --> 00:17:55,807 I know. I know. 405 00:17:55,809 --> 00:17:58,109 I... I don't know how to explain it. 406 00:17:58,111 --> 00:17:59,610 It doesn't matter what I do. 407 00:17:59,612 --> 00:18:03,081 It's like every decision I make seems right, but it's wrong. 408 00:18:03,083 --> 00:18:04,449 You got to leave. 409 00:18:04,450 --> 00:18:05,816 The police are probably looking for you right now. 410 00:18:05,819 --> 00:18:08,519 You're my only friend. I don't have anywhere else to go. 411 00:18:08,521 --> 00:18:10,354 You can't stay here. 412 00:18:10,356 --> 00:18:12,123 Look, I've got some allowance stashed away. 413 00:18:12,125 --> 00:18:13,524 It'll be enough for a bus ticket. 414 00:18:13,526 --> 00:18:15,410 No, I can't leave without my stuff. 415 00:18:15,411 --> 00:18:17,295 It's at the house I was squatting in with my boyfriend. 416 00:18:17,297 --> 00:18:19,163 Forget the stuff. Forget him. 417 00:18:19,165 --> 00:18:20,832 I'll give you some clothes. 418 00:18:20,834 --> 00:18:22,867 No, you don't understand... There's this necklace, 419 00:18:22,869 --> 00:18:24,836 and it's the only thing I have from my birth mother, 420 00:18:24,838 --> 00:18:26,838 and I cannot leave it behind. 421 00:18:26,840 --> 00:18:28,239 I can't. 422 00:18:28,241 --> 00:18:30,341 You got to help me. 423 00:18:30,343 --> 00:18:32,577 I would go, but my boyfriend 424 00:18:32,579 --> 00:18:35,279 is the last person I want to see right now. 425 00:18:36,649 --> 00:18:38,382 [sighs] 426 00:18:38,384 --> 00:18:40,818 Okay. I'll get your necklace. 427 00:18:42,155 --> 00:18:43,855 But then you're gone! 428 00:18:50,850 --> 00:18:54,850 [low traffic noise] 429 00:18:55,850 --> 00:18:58,850 [vehicles passing by] 430 00:19:02,342 --> 00:19:03,407 [chimes tinkle] 431 00:19:05,745 --> 00:19:07,311 Hey. Starla. 432 00:19:08,648 --> 00:19:09,747 Is something wrong? 433 00:19:09,749 --> 00:19:11,749 Did I bring you decaf by mistake? 434 00:19:11,751 --> 00:19:13,784 I'm so sorry. I always get the pots mixed up. 435 00:19:13,786 --> 00:19:15,486 Starla isn't your name, is it? 436 00:19:18,324 --> 00:19:19,524 Lily. 437 00:19:20,660 --> 00:19:22,160 How do you know that? 438 00:19:24,197 --> 00:19:25,463 This mark. 439 00:19:25,465 --> 00:19:26,797 You showed it to me a long time ago 440 00:19:26,799 --> 00:19:29,467 outside a crappy cub foods in Hopkins, Minnesota. 441 00:19:33,273 --> 00:19:34,939 Emma? 442 00:19:34,941 --> 00:19:36,841 I thought you were dead. What the hell happened to you? 443 00:19:38,378 --> 00:19:41,212 I... got into trouble, uh... 444 00:19:41,214 --> 00:19:43,281 with some bad people a couple years ago, 445 00:19:43,283 --> 00:19:44,849 and I needed a fresh start. 446 00:19:44,851 --> 00:19:46,784 But I've been careful. How did you find me? 447 00:19:47,820 --> 00:19:48,819 Fate. 448 00:19:48,821 --> 00:19:50,221 What? 449 00:19:50,223 --> 00:19:51,689 I know this is gonna sound crazy, 450 00:19:51,691 --> 00:19:52,857 but remember when we were kids, 451 00:19:52,859 --> 00:19:54,759 you used to say you and I were connected? 452 00:19:54,761 --> 00:19:58,229 Like something was drawing us together? 453 00:19:58,231 --> 00:19:59,897 Yeah, that's something teenage girls say, 454 00:19:59,899 --> 00:20:01,799 and then you braid each other's hair and become BFFS. 455 00:20:01,801 --> 00:20:03,568 What if you were right? 456 00:20:03,570 --> 00:20:05,770 What if... there's a reason 457 00:20:05,772 --> 00:20:08,339 your life has been on a downswing ever since we met? 458 00:20:08,341 --> 00:20:10,808 That all your problems are not your fault, 459 00:20:10,810 --> 00:20:12,777 they're... 460 00:20:12,779 --> 00:20:13,911 mine? 461 00:20:13,913 --> 00:20:15,880 You're right... That sounds crazy. 462 00:20:15,882 --> 00:20:18,449 It's complicated, but I can explain it if you come with me. 463 00:20:18,451 --> 00:20:20,335 I just need you to trust me. 464 00:20:20,336 --> 00:20:22,220 Look, I don't know what kind of 12-step program you're in, 465 00:20:22,222 --> 00:20:24,455 but I've moved on. 466 00:20:24,457 --> 00:20:25,623 I'm fine. 467 00:20:25,625 --> 00:20:27,258 You're living in the middle of nowhere 468 00:20:27,260 --> 00:20:28,359 under an assumed name. 469 00:20:28,361 --> 00:20:29,460 I can help you. 470 00:20:29,462 --> 00:20:30,761 I don't need your help. 471 00:20:30,763 --> 00:20:33,764 And my life is great, thank you very much. 472 00:20:33,766 --> 00:20:36,901 I have an awesome daughter and a loving husband. 473 00:20:36,903 --> 00:20:38,903 The last thing I need is for you to come into my life 474 00:20:38,905 --> 00:20:40,905 [brakes squeal] and just blow it apart again, so... 475 00:20:40,907 --> 00:20:44,909 if you'll excuse me, that's my daughter's bus. 476 00:20:44,911 --> 00:20:47,612 I... I'm sorry... for... everything. 477 00:20:47,614 --> 00:20:49,814 You don't need to apologize. 478 00:20:49,816 --> 00:20:52,317 We were kids. 479 00:20:52,318 --> 00:20:54,819 To be honest, I haven't even thought about you in years. 480 00:20:54,819 --> 00:20:56,980 [children speak indistinctly] 481 00:20:56,980 --> 00:20:59,950 - Yeah? - Yeah. 482 00:21:03,663 --> 00:21:05,429 - [Lily] Hey, sweetie! - Tire's being fixed. 483 00:21:07,500 --> 00:21:09,867 So it was her. 484 00:21:09,869 --> 00:21:11,502 Well, Emma, looks like 485 00:21:11,504 --> 00:21:13,871 you didn't ruin her life after all. 486 00:21:13,873 --> 00:21:15,606 You know me from the diner, right? 487 00:21:16,843 --> 00:21:19,677 Free burgers for a week if you smile, take my hand, 488 00:21:19,679 --> 00:21:21,579 and walk around the block with me. 489 00:21:21,581 --> 00:21:23,514 But you have to decide now. 490 00:21:52,945 --> 00:21:53,944 Maleficent? 491 00:21:53,946 --> 00:21:55,429 Go... now. 492 00:21:55,430 --> 00:21:56,913 I don't want to see either one of you. 493 00:21:56,916 --> 00:21:58,916 Just hear us out... please. 494 00:21:58,918 --> 00:22:02,720 We realized we've been so concerned 495 00:22:02,722 --> 00:22:06,357 about earning Emma's forgiveness that... 496 00:22:06,359 --> 00:22:08,559 we forgot the person we hurt most. 497 00:22:08,561 --> 00:22:11,562 So you're here to apologize. 498 00:22:11,564 --> 00:22:13,464 I'm afraid I'm not the one 499 00:22:13,466 --> 00:22:16,901 whose forgiveness you really need. 500 00:22:16,903 --> 00:22:18,869 Your daughter. 501 00:22:18,871 --> 00:22:20,438 She was an innocent. 502 00:22:20,440 --> 00:22:22,907 It's her you need to apologize to. 503 00:22:22,909 --> 00:22:24,942 We will. 504 00:22:24,944 --> 00:22:27,712 We will do everything we can to make it up to her. 505 00:22:27,714 --> 00:22:28,979 Whatever it takes. 506 00:22:28,981 --> 00:22:30,981 Do you think that'll be enough? 507 00:22:32,485 --> 00:22:33,918 Well, you've been so worried 508 00:22:33,920 --> 00:22:36,754 that the Dark One might turn Emma into a monster, 509 00:22:36,756 --> 00:22:38,422 you forgot... 510 00:22:38,424 --> 00:22:41,492 that's exactly what you did to my Lilith. 511 00:22:43,863 --> 00:22:48,699 So, if I won't forgive you, why would she? 512 00:22:51,504 --> 00:22:52,803 Emma, what are you doing? 513 00:22:52,805 --> 00:22:54,839 I just swiped Starla's time card. 514 00:22:54,841 --> 00:22:56,073 It has her real address. 515 00:22:56,075 --> 00:22:57,975 But she said she didn't want our help. 516 00:22:57,977 --> 00:22:59,410 And she was lying. 517 00:22:59,412 --> 00:23:00,678 You saw her with her child. 518 00:23:00,680 --> 00:23:02,313 A child. You know me. 519 00:23:02,314 --> 00:23:03,947 I know when someone's lying, and she was. She always has. 520 00:23:03,950 --> 00:23:05,983 Why would she be any different now? 521 00:23:05,985 --> 00:23:07,985 Something's wrong. We have to go find her. 522 00:23:07,987 --> 00:23:09,687 I'm gonna help her this time. 523 00:23:09,688 --> 00:23:11,388 I'm gonna get her back to her mom. 524 00:23:12,759 --> 00:23:13,991 [door bangs] 525 00:23:13,993 --> 00:23:16,927 [siren wailing in distance] 526 00:23:42,555 --> 00:23:44,488 [door creaks] 527 00:23:48,030 --> 00:23:51,030 [crickets chirping] 528 00:23:51,030 --> 00:23:52,463 Lily? 529 00:23:55,902 --> 00:23:57,501 Lily? 530 00:24:01,974 --> 00:24:02,940 Lily? 531 00:24:02,942 --> 00:24:04,642 [switch clicks] 532 00:24:04,644 --> 00:24:07,711 Emma? Where have you been? 533 00:24:07,713 --> 00:24:11,982 I just... was in the garage, looking for a lantern. 534 00:24:11,984 --> 00:24:13,501 Where's Lily? 535 00:24:13,502 --> 00:24:15,019 We were hoping you could tell us that. 536 00:24:15,021 --> 00:24:16,153 She broke into my desk, 537 00:24:16,155 --> 00:24:17,888 and she stole our vacation money. 538 00:24:21,627 --> 00:24:23,494 That's why she sent me for this... 539 00:24:23,496 --> 00:24:25,930 To get me out of the house. 540 00:24:25,932 --> 00:24:27,865 I had no idea. I swear. 541 00:24:27,867 --> 00:24:29,834 We called your social worker, and she told us 542 00:24:29,836 --> 00:24:32,036 that you and Lily were never in the same group home. 543 00:24:32,038 --> 00:24:33,938 She said that you know each other 544 00:24:33,940 --> 00:24:36,707 because you were both caught for stealing. 545 00:24:36,709 --> 00:24:37,864 I can explain. 546 00:24:37,865 --> 00:24:39,020 We also called the police 547 00:24:39,021 --> 00:24:40,176 once we realized that the money was missing. 548 00:24:40,179 --> 00:24:41,545 You know what they said? 549 00:24:41,547 --> 00:24:44,114 Lily is a suspect in a robbery. 550 00:24:44,116 --> 00:24:47,017 I know. And that's why I told her she had to leave. 551 00:24:48,054 --> 00:24:49,920 You knew? 552 00:24:49,922 --> 00:24:53,157 You brought a criminal into our home? 553 00:24:53,159 --> 00:24:55,559 You endanger our children? 554 00:24:56,963 --> 00:24:58,662 "Our" children? 555 00:24:58,664 --> 00:25:00,498 Emma, he didn't mean it like that. 556 00:25:00,500 --> 00:25:02,600 No, I think he meant it exactly like that. 557 00:25:04,937 --> 00:25:05,836 Emma! 558 00:25:05,838 --> 00:25:08,739 Wait! 559 00:25:08,730 --> 00:25:11,230 [vehicle approaching] [brakes squeaking] 560 00:25:15,047 --> 00:25:16,814 No kid's stuff. 561 00:25:16,816 --> 00:25:18,616 No sign of a husband. 562 00:25:18,618 --> 00:25:19,617 [door closes] 563 00:25:19,619 --> 00:25:21,219 Okay. 564 00:25:21,220 --> 00:25:22,820 Well, if you want me to admit you were right... 565 00:25:22,822 --> 00:25:24,054 well, you were right. 566 00:25:24,056 --> 00:25:25,790 Can't blame her for running off. 567 00:25:25,791 --> 00:25:27,525 I was about to tell her she was Maleficent's daughter. 568 00:25:27,527 --> 00:25:29,277 Yeah, that might have been tough to swallow. 569 00:25:29,278 --> 00:25:31,028 Yeah, well, you know how long it took for me to believe, 570 00:25:31,030 --> 00:25:32,196 and that was in Storybrooke. 571 00:25:32,198 --> 00:25:34,098 For her, it's not gonna be simple. 572 00:25:36,068 --> 00:25:37,968 - Emma. - What? 573 00:25:41,007 --> 00:25:42,806 It might be simpler than you think. 574 00:25:45,311 --> 00:25:46,744 Son of a... 575 00:25:46,746 --> 00:25:47,878 She knew. 576 00:25:47,880 --> 00:25:49,813 She already knew. 577 00:25:49,815 --> 00:25:52,016 And she was looking for you. 578 00:25:54,220 --> 00:25:56,320 No. My parents. 579 00:25:58,791 --> 00:26:01,025 She knew everything. She wants revenge. 580 00:26:01,027 --> 00:26:02,226 [engine turns over] 581 00:26:03,763 --> 00:26:04,828 Really?! 582 00:26:05,965 --> 00:26:07,197 Lily! 583 00:26:07,199 --> 00:26:09,633 [tires screech] 584 00:26:11,704 --> 00:26:14,155 [Regina] Emma! 585 00:26:14,156 --> 00:26:16,607 The Apprentice's scroll... It was in my bag in the car! 586 00:26:16,609 --> 00:26:20,010 She wanted a way into Storybrooke. Now she's got one. 587 00:26:20,012 --> 00:26:21,245 What are you doing? 588 00:26:22,381 --> 00:26:24,281 That girl destroyed my life with one family. 589 00:26:24,283 --> 00:26:26,050 I'm not letting her do it again. 590 00:26:26,650 --> 00:26:27,650 [shattering] 591 00:26:27,653 --> 00:26:29,853 [engine revs, tires squeal] 592 00:26:42,001 --> 00:26:44,001 Looking for your wife's heart? 593 00:26:44,003 --> 00:26:46,670 Why don't you come inside and get it? 594 00:26:50,970 --> 00:26:52,979 [whooshing] 595 00:26:52,979 --> 00:26:55,312 I'm smarter than that, dearie. 596 00:26:55,314 --> 00:26:57,047 Our work together is done. 597 00:26:57,049 --> 00:27:00,184 Regina and Emma are tracking my daughter as we speak. 598 00:27:00,186 --> 00:27:01,885 Soon, I'll have her back. 599 00:27:01,887 --> 00:27:05,356 And the Savior will be just fine. 600 00:27:05,358 --> 00:27:07,875 Really? 601 00:27:07,876 --> 00:27:10,393 Now, did you ever think that your Lilith might be 602 00:27:10,396 --> 00:27:14,231 the one who keeps Ms. Swan on her dark path? 603 00:27:14,233 --> 00:27:18,802 That two people tied by fate and history 604 00:27:18,804 --> 00:27:21,939 might just have a way of... entangling themselves? 605 00:27:21,941 --> 00:27:24,942 You can try to scare me all you want. 606 00:27:24,944 --> 00:27:26,977 I won't return your wife's heart. 607 00:27:26,979 --> 00:27:28,912 [chuckles] No, no, dearie. 608 00:27:28,914 --> 00:27:30,881 You misunderstood. 609 00:27:30,883 --> 00:27:32,182 I already have it. 610 00:27:32,184 --> 00:27:34,952 [window opens] 611 00:27:36,222 --> 00:27:41,759 Regina's protection spell might keep me out, 612 00:27:41,761 --> 00:27:44,762 but it doesn't account for the common thief. 613 00:27:46,932 --> 00:27:50,134 [engine revs] 614 00:27:50,136 --> 00:27:52,069 [Emma] She's doing it again, Regina. 615 00:27:52,070 --> 00:27:54,003 Every time I let Lily in, she rips apart my life. 616 00:27:54,006 --> 00:27:55,773 Now she's going after my parents. 617 00:27:55,775 --> 00:27:57,074 I have to stop her. 618 00:27:57,075 --> 00:27:58,374 You will, but you can't go in with a head of steam. 619 00:27:58,377 --> 00:27:59,943 You'll end up doing something you regret. 620 00:27:59,945 --> 00:28:01,595 Really? 621 00:28:01,596 --> 00:28:03,246 Tell me, your majesty, what are your plans for Zelena? 622 00:28:03,249 --> 00:28:04,848 A nice chat over tea? 623 00:28:04,850 --> 00:28:06,350 - That's different. - How? 624 00:28:06,352 --> 00:28:08,218 If Zelena lays a hand on Robin Hood, 625 00:28:08,220 --> 00:28:09,720 you'll destroy her, right? 626 00:28:09,722 --> 00:28:10,754 Right. 627 00:28:10,756 --> 00:28:12,990 So I'll do the same thing to Lily. 628 00:28:12,992 --> 00:28:14,792 Careful, Emma. You're starting to sound like... 629 00:28:14,794 --> 00:28:15,971 Like what? A villain? 630 00:28:15,972 --> 00:28:17,149 This is the real world, Regina. 631 00:28:17,150 --> 00:28:18,327 There are no heroes and villains... 632 00:28:18,330 --> 00:28:19,930 Just real people with real problems. 633 00:28:19,932 --> 00:28:21,865 So if you're gonna try to stop me, 634 00:28:21,867 --> 00:28:24,068 you can find your own way back to New York. 635 00:28:29,060 --> 00:28:32,060 [traffic noise] 636 00:28:32,060 --> 00:28:35,060 [vehicles passing by] 637 00:28:40,019 --> 00:28:41,118 [Lily] Emma? 638 00:28:43,956 --> 00:28:46,724 [scoffs] Of course you knew where to find me. 639 00:28:46,726 --> 00:28:49,460 You knew your little stunt would get me kicked out. 640 00:28:49,462 --> 00:28:51,962 Just do me a favor and stay the hell away from me. 641 00:28:51,964 --> 00:28:53,397 Is that how you say "thank you"? 642 00:28:53,399 --> 00:28:55,299 For what? 643 00:28:55,301 --> 00:28:58,001 Ruining my chance to be a part of that family? 644 00:28:58,003 --> 00:28:59,403 For setting you free, chore wheel. 645 00:29:00,473 --> 00:29:02,323 With this cash, 646 00:29:02,324 --> 00:29:04,174 we can go anywhere and do whatever we want. 647 00:29:04,176 --> 00:29:05,976 I wanted to stay there. 648 00:29:05,978 --> 00:29:08,245 They cared about me, Lily. 649 00:29:08,247 --> 00:29:10,280 The moment they found out the truth about you, 650 00:29:10,282 --> 00:29:11,782 they turned on you. 651 00:29:11,784 --> 00:29:12,983 They were frauds. 652 00:29:12,985 --> 00:29:14,785 You're the fraud, Lily. 653 00:29:14,787 --> 00:29:17,354 You play the orphan card, 654 00:29:17,356 --> 00:29:20,958 but you have no idea what it's really like. 655 00:29:20,960 --> 00:29:23,427 You think it's fun pretending to be a runaway. 656 00:29:23,429 --> 00:29:25,195 This is my life! 657 00:29:26,198 --> 00:29:28,232 Emma, it's not like that. 658 00:29:29,902 --> 00:29:31,151 Here. 659 00:29:31,152 --> 00:29:32,401 Here's your stupid necklace. 660 00:29:32,404 --> 00:29:34,138 Now just go back 661 00:29:34,139 --> 00:29:35,873 to your lake house and your credit cards 662 00:29:35,875 --> 00:29:37,941 and your... family... 663 00:29:39,445 --> 00:29:41,311 And leave me alone. 664 00:29:42,815 --> 00:29:45,149 I can't go home. They kicked me out. 665 00:29:45,151 --> 00:29:46,917 Right. 666 00:29:46,919 --> 00:29:48,952 Emma, it's true. 667 00:29:48,954 --> 00:29:52,856 I don't know how to explain it, but... 668 00:29:52,858 --> 00:29:56,059 ever since you left, everything has gotten worse. 669 00:29:56,061 --> 00:29:59,563 My life, no matter what I do, is just wrong. 670 00:29:59,565 --> 00:30:01,231 And that's my fault? 671 00:30:01,233 --> 00:30:03,100 Maybe try making better choices. 672 00:30:03,102 --> 00:30:04,568 I do. 673 00:30:04,570 --> 00:30:06,403 I swear. 674 00:30:06,404 --> 00:30:08,237 But every time I try, it just blows up in my face. 675 00:30:08,240 --> 00:30:09,940 It's like I'm cursed or something. 676 00:30:09,942 --> 00:30:11,074 That's stupid. 677 00:30:11,076 --> 00:30:12,320 It's true. 678 00:30:12,320 --> 00:30:16,579 It's like my whole life is darkness, and... 679 00:30:16,582 --> 00:30:19,349 when you're around, things are brighter. 680 00:30:24,824 --> 00:30:27,491 Emma, please don't walk away again. 681 00:30:27,493 --> 00:30:30,194 I'm begging you. 682 00:30:30,196 --> 00:30:32,863 Please help me. 683 00:30:32,865 --> 00:30:35,833 I'm done helping you, Lily. 684 00:30:35,835 --> 00:30:37,067 [inhales deeply] 685 00:30:37,069 --> 00:30:39,503 I'm better off alone. 686 00:30:40,840 --> 00:30:43,207 [sighs] 687 00:30:59,859 --> 00:31:02,192 [engine revs] 688 00:31:04,029 --> 00:31:06,096 There she is. 689 00:31:06,098 --> 00:31:08,265 [engine accelerates] 690 00:31:16,976 --> 00:31:19,042 [tires screech] 691 00:31:27,519 --> 00:31:28,552 Swan, watch it! 692 00:31:43,102 --> 00:31:45,335 [tires screech] 693 00:31:46,538 --> 00:31:48,438 [engines shut off] [car doors open] 694 00:31:50,542 --> 00:31:52,676 Hey! 695 00:31:52,678 --> 00:31:54,645 You know. 696 00:31:54,647 --> 00:31:56,079 You know everything. 697 00:31:56,081 --> 00:31:57,347 Did you know when we were kids? 698 00:31:57,349 --> 00:31:58,382 Of course not. 699 00:31:58,384 --> 00:31:59,683 But now? 700 00:31:59,685 --> 00:32:01,251 Yeah. 701 00:32:01,253 --> 00:32:02,653 I learned it all. 702 00:32:02,655 --> 00:32:03,921 How? 703 00:32:03,923 --> 00:32:05,055 Does it really matter? 704 00:32:05,057 --> 00:32:06,490 It doesn't change anything. 705 00:32:06,492 --> 00:32:08,425 You screwed me over before we were even born. 706 00:32:08,427 --> 00:32:10,127 I had no more say in what happened than you did. 707 00:32:10,129 --> 00:32:11,595 But your parents did. 708 00:32:12,564 --> 00:32:13,747 And the minute I get to Storybrooke... 709 00:32:13,748 --> 00:32:14,931 You lay a hand on them, I end you! 710 00:32:14,934 --> 00:32:16,400 [Regina] Emma, stop! 711 00:32:16,402 --> 00:32:18,269 Yeah? 712 00:32:18,270 --> 00:32:20,137 And how are you gonna do that without your magic, Savior? 713 00:32:20,139 --> 00:32:23,030 [thunder crashes] [shattering] 714 00:32:23,943 --> 00:32:25,342 [panting] 715 00:32:25,344 --> 00:32:27,411 Your parents are monsters, Emma. 716 00:32:27,413 --> 00:32:29,313 They banished me and threw you in a wardrobe. 717 00:32:29,315 --> 00:32:31,214 And now here you are, ready to die for them, 718 00:32:31,216 --> 00:32:32,449 because you're so perfect. 719 00:32:32,451 --> 00:32:34,117 The Savior. 720 00:32:34,119 --> 00:32:35,986 Well, they deserve to be punished. 721 00:32:35,988 --> 00:32:38,689 And there's only one way to stop me, and you know it. 722 00:32:38,689 --> 00:32:40,492 [fighting gasps and grunts] 723 00:32:40,492 --> 00:32:41,992 [gun cocks] 724 00:32:46,365 --> 00:32:48,098 [chuckles] 725 00:32:48,100 --> 00:32:50,033 Of course it ends this way. 726 00:32:50,035 --> 00:32:52,402 This just makes too much sense. 727 00:32:52,404 --> 00:32:53,603 I'm just trying to stop you 728 00:32:53,605 --> 00:32:55,038 from doing something you'll regret. 729 00:32:55,040 --> 00:32:57,207 You can't. 730 00:32:57,209 --> 00:33:00,243 Thanks to you, I'm hardwired for bad decisions. 731 00:33:00,245 --> 00:33:02,713 So come on... Just put me out of my misery. 732 00:33:02,715 --> 00:33:04,748 You know the truth. 733 00:33:04,750 --> 00:33:06,984 We both know my life isn't worth saving. 734 00:33:06,986 --> 00:33:08,318 [scoffs] 735 00:33:08,320 --> 00:33:12,255 And if you let me go, I will destroy everything. 736 00:33:12,257 --> 00:33:15,092 It's what I do. 737 00:33:15,094 --> 00:33:17,260 So come on... be the hero 738 00:33:17,262 --> 00:33:21,131 and end this right here before it even starts. 739 00:33:27,439 --> 00:33:28,638 [scoffs] 740 00:33:28,640 --> 00:33:30,307 Come on, Emma. 741 00:33:30,309 --> 00:33:32,109 Swan. 742 00:33:32,111 --> 00:33:34,678 Put the gun down. 743 00:33:38,684 --> 00:33:40,751 If you pull that trigger, 744 00:33:40,753 --> 00:33:43,086 you will be the one who ruins your life this time. 745 00:33:43,088 --> 00:33:46,089 And Henry's and your parents' and everyone else's. 746 00:33:46,091 --> 00:33:47,190 I have to protect them. 747 00:33:47,192 --> 00:33:48,692 Then lower the gun. 748 00:33:50,329 --> 00:33:52,763 Your parents need a hero, not a murderer. 749 00:33:52,765 --> 00:33:54,264 I'm already a murderer. 750 00:33:54,266 --> 00:33:56,133 Cruella was an accident. 751 00:33:56,135 --> 00:34:00,537 But if you cross this line, the journey back isn't easy. 752 00:34:00,539 --> 00:34:03,206 Trust me... I know. 753 00:34:03,208 --> 00:34:05,809 This is what Gold wants you to do. 754 00:34:05,811 --> 00:34:08,111 So don't. 755 00:34:11,316 --> 00:34:13,116 Emma. 756 00:34:13,118 --> 00:34:16,486 You're better than this. 757 00:34:38,080 --> 00:34:41,080 [crickets chirping] 758 00:34:45,080 --> 00:34:49,080 [engine roaring] 759 00:34:55,427 --> 00:34:58,295 [man] That's a lovely necklace. 760 00:34:58,297 --> 00:35:00,130 Thanks. 761 00:35:00,132 --> 00:35:01,598 Did you ever notice 762 00:35:01,600 --> 00:35:05,735 how it complements the birthmark on your wrist? 763 00:35:09,374 --> 00:35:11,108 How did you know that? 764 00:35:11,110 --> 00:35:13,777 I know about a lot of things, Lilith. 765 00:35:13,779 --> 00:35:14,811 [breathing shakily] 766 00:35:14,813 --> 00:35:16,513 Don't be alarmed, child. 767 00:35:16,514 --> 00:35:18,214 I can see that you have many questions. 768 00:35:18,217 --> 00:35:20,884 Fortunately, I have many answers. 769 00:35:20,886 --> 00:35:23,753 Answers? 770 00:35:23,755 --> 00:35:25,355 About who you really are 771 00:35:25,357 --> 00:35:29,559 and why your life has always felt so... wrong. 772 00:35:31,363 --> 00:35:33,296 And who am I? 773 00:35:33,298 --> 00:35:36,533 A victim of the unfortunate vagaries of fate, 774 00:35:36,535 --> 00:35:39,769 for which, I'm afraid, I am partially responsible. 775 00:35:39,771 --> 00:35:43,140 In fact... 776 00:35:43,142 --> 00:35:45,308 I shouldn't even be telling you this. 777 00:35:45,310 --> 00:35:47,344 You're crazy. 778 00:35:47,346 --> 00:35:50,780 You are not as responsible for your own misery 779 00:35:50,782 --> 00:35:52,449 as you would believe. 780 00:35:55,821 --> 00:35:58,355 The deck has been stacked against you, Lilith, 781 00:35:58,357 --> 00:36:00,590 and it's not your fault. 782 00:36:00,592 --> 00:36:03,293 Everything you do will be harder. 783 00:36:03,295 --> 00:36:05,295 And I owe it to you to let you know why. 784 00:36:05,297 --> 00:36:07,864 I owe you the truth. 785 00:36:09,668 --> 00:36:10,901 Okay, Yoda. 786 00:36:10,903 --> 00:36:12,836 Enough riddles. 787 00:36:12,838 --> 00:36:15,939 What's the truth? 788 00:36:18,777 --> 00:36:20,911 Let's start with the necklace. 789 00:36:20,913 --> 00:36:24,581 It isn't exactly a stone, 790 00:36:24,583 --> 00:36:29,386 but it did belong to your mother. 791 00:36:29,388 --> 00:36:32,389 Would you like to hear about her? 792 00:36:41,567 --> 00:36:45,235 Why didn't you just kill me when you had the chance? 793 00:36:45,237 --> 00:36:47,304 I would have. 794 00:36:47,306 --> 00:36:49,406 I like to think you wouldn't have. 795 00:36:49,408 --> 00:36:52,275 Isn't that the whole point of Savior and anti-Savior? 796 00:36:52,277 --> 00:36:53,944 Stop calling yourself that. 797 00:36:53,946 --> 00:36:55,579 [Regina sighs] 798 00:36:55,581 --> 00:36:57,414 Bad news from home. 799 00:36:57,416 --> 00:36:59,349 I just lost my leverage over Gold. 800 00:36:59,351 --> 00:37:01,484 We have to get to Robin Hood... Now. 801 00:37:04,489 --> 00:37:05,989 Coming? 802 00:37:05,991 --> 00:37:08,658 You still want me to? 803 00:37:08,660 --> 00:37:10,994 Yeah. I'm not pushing you away this time. 804 00:37:13,890 --> 00:37:16,890 [footsteps clattering on stones] 805 00:37:18,604 --> 00:37:20,704 [bells jingle] 806 00:37:20,706 --> 00:37:22,672 There you are. 807 00:37:22,674 --> 00:37:23,773 [chuckles] 808 00:37:23,775 --> 00:37:25,976 I brought you dinner from Granny's. 809 00:37:28,747 --> 00:37:30,480 Hey. Will. 810 00:37:30,482 --> 00:37:32,882 Is something wrong? 811 00:37:32,884 --> 00:37:34,784 Um... 812 00:37:34,786 --> 00:37:37,387 Belle, there's something I need to show you. 813 00:37:42,427 --> 00:37:43,460 Is that...? 814 00:37:43,462 --> 00:37:44,894 Yeah. 815 00:37:44,896 --> 00:37:46,496 Yours. 816 00:37:46,498 --> 00:37:49,633 It was Regina. 817 00:37:49,635 --> 00:37:51,868 Why would she want my heart? 818 00:37:51,870 --> 00:37:54,271 To use you as a pawn against me. 819 00:37:54,273 --> 00:37:56,906 Okay. What are you doing here? 820 00:37:56,908 --> 00:37:59,459 I wanted to be certain 821 00:37:59,460 --> 00:38:02,011 that you got your, uh... heart back. 822 00:38:02,014 --> 00:38:05,782 What... y... you two a... are working together? 823 00:38:05,784 --> 00:38:09,819 We share one thing in common... 824 00:38:09,821 --> 00:38:13,356 We both care for you. 825 00:38:13,358 --> 00:38:14,991 Belle, I need to say something. 826 00:38:14,993 --> 00:38:16,826 - I'm not sure I want to hear it. - Please, please. 827 00:38:16,828 --> 00:38:18,061 I'm not asking for forgiveness. 828 00:38:22,034 --> 00:38:26,536 I spent every day of our marriage deceiving you, 829 00:38:26,538 --> 00:38:29,339 when I should have been trying to make you happy. 830 00:38:29,341 --> 00:38:31,875 And now it's too late. 831 00:38:31,877 --> 00:38:33,877 My heart is nearly black. 832 00:38:33,879 --> 00:38:36,946 And if I continue hurting you... 833 00:38:39,084 --> 00:38:41,318 then there's no hope for me. 834 00:38:42,310 --> 00:38:45,310 [box latch clicks] 835 00:38:47,059 --> 00:38:50,927 I'm gonna return this to you, Belle. 836 00:38:50,929 --> 00:38:54,964 But he's the one who's gonna protect it. 837 00:38:54,966 --> 00:38:57,967 Because I've proven unworthy. 838 00:39:00,372 --> 00:39:02,405 [heart throbbing] 839 00:39:04,376 --> 00:39:05,975 [gasps] 840 00:39:05,977 --> 00:39:09,012 [breathing heavily] 841 00:39:10,782 --> 00:39:12,549 Goodbye, Belle. 842 00:39:22,828 --> 00:39:25,662 [bells jingle] 843 00:39:25,664 --> 00:39:27,630 [door closes] 844 00:39:34,940 --> 00:39:36,942 [knocks on door] 845 00:39:36,942 --> 00:39:38,408 Robin? 846 00:39:38,408 --> 00:39:40,670 [siren wails in distance] [knocking resumes] 847 00:39:40,679 --> 00:39:41,878 Robin, open up! 848 00:39:44,549 --> 00:39:46,015 [sighs] 849 00:39:46,017 --> 00:39:47,550 Regina? 850 00:39:47,552 --> 00:39:49,552 W... What are you doing here? 851 00:39:51,022 --> 00:39:53,423 I missed you. 852 00:39:53,425 --> 00:39:55,458 And I you. 853 00:39:55,460 --> 00:39:57,527 What's going on? W... Why are you here? 854 00:39:57,529 --> 00:39:59,696 I can explain everything. But first, where's Marian? 855 00:39:59,698 --> 00:40:00,997 She's at the store. Why? 856 00:40:00,999 --> 00:40:03,433 Good. Then there's time. 857 00:40:03,435 --> 00:40:04,968 But we have to act fast. 858 00:40:04,970 --> 00:40:07,804 Wha... 859 00:40:07,806 --> 00:40:09,439 W... What's this about? 860 00:40:09,441 --> 00:40:12,008 Marian... We have to leave before she gets back. 861 00:40:12,010 --> 00:40:13,910 She is not who she says she is. 862 00:40:13,912 --> 00:40:16,379 What? 863 00:40:16,380 --> 00:40:18,847 She's... my sister... Zelena. 864 00:40:18,850 --> 00:40:20,884 The Wicked Witch? 865 00:40:20,886 --> 00:40:22,819 But she's dead. W... We all saw that. 866 00:40:22,821 --> 00:40:25,655 Somehow, she tricked us and went back in time. 867 00:40:25,657 --> 00:40:27,590 Robin... 868 00:40:27,592 --> 00:40:33,463 She went back, and she killed Marian. 869 00:40:33,465 --> 00:40:37,534 She took her place to get back at me. 870 00:40:37,536 --> 00:40:38,735 No. 871 00:40:38,737 --> 00:40:39,903 This is madness. 872 00:40:39,905 --> 00:40:42,772 Robin, what's going on? 873 00:40:44,543 --> 00:40:46,075 And what is she doing here? 874 00:40:46,077 --> 00:40:47,777 It's over, Zelena. 875 00:40:47,779 --> 00:40:49,612 I told him everything. 876 00:40:52,451 --> 00:40:53,883 What's she talking about? 877 00:40:53,885 --> 00:40:55,552 And who's Zelena? 878 00:40:55,554 --> 00:40:57,554 Regina, you're scaring Marian. 879 00:40:57,556 --> 00:40:58,521 Good. 880 00:40:58,523 --> 00:41:00,056 Where's the magic? 881 00:41:00,058 --> 00:41:01,925 You must have brought something to make this glamour work. 882 00:41:01,927 --> 00:41:03,460 Where is it, Zelena? 883 00:41:03,462 --> 00:41:05,628 Show me, or I will rip you apart until I find it! 884 00:41:05,630 --> 00:41:06,963 Regina, that's enough! 885 00:41:06,965 --> 00:41:08,832 Look, I know that this is hard... for all of us. 886 00:41:08,834 --> 00:41:10,600 But this is the new reality. 887 00:41:10,602 --> 00:41:13,636 I'm with her. I'm with Marian. 888 00:41:15,207 --> 00:41:16,739 Actually... 889 00:41:16,741 --> 00:41:19,742 not exactly. 890 00:41:24,249 --> 00:41:26,983 Hello, dear husband. 891 00:41:27,919 --> 00:41:28,918 No. 892 00:41:28,920 --> 00:41:30,119 What the hell was that? 893 00:41:30,121 --> 00:41:31,621 That was magic. 894 00:41:31,623 --> 00:41:33,623 [Regina] Come on, Robin. 895 00:41:33,625 --> 00:41:35,592 We have to get you and Roland out of here. 896 00:41:37,929 --> 00:41:38,995 Robin. 897 00:41:38,997 --> 00:41:40,730 Get Roland and let's go. 898 00:41:42,667 --> 00:41:44,767 I think he still wants to stay. 899 00:41:44,769 --> 00:41:47,871 Robin, what are you doing? Get your son and let's go. 900 00:41:47,873 --> 00:41:48,805 I... I can't. 901 00:41:48,807 --> 00:41:50,073 Yes, you can. 902 00:41:50,075 --> 00:41:51,708 Just come with me. 903 00:41:51,710 --> 00:41:52,976 Come on. Let's go. 904 00:41:52,978 --> 00:41:53,977 I'm sorry. 905 00:41:55,981 --> 00:41:56,980 I can't leave her here. 906 00:41:56,982 --> 00:41:58,014 What?! 907 00:41:58,016 --> 00:41:59,816 Do you want to tell her? 908 00:42:02,254 --> 00:42:03,920 Or should I? 909 00:42:03,922 --> 00:42:05,889 Tell me what? 910 00:42:07,826 --> 00:42:10,059 Robin? 911 00:42:13,131 --> 00:42:14,964 She's pregnant. 912 00:42:25,960 --> 00:42:30,960 Sync and corrected by Gianluca Belfiglio