1
00:00:00,501 --> 00:00:02,601
Previously on
"Once Upon a Time"
2
00:00:02,603 --> 00:00:03,736
I'm Emma, by the way.
3
00:00:03,738 --> 00:00:04,737
Lily.
4
00:00:04,739 --> 00:00:07,206
While your
precious Robin
5
00:00:07,208 --> 00:00:10,075
thinks it's his wide-eyed wife,
it's actually me.
6
00:00:10,077 --> 00:00:11,810
One phone call from me,
7
00:00:11,811 --> 00:00:13,544
and your beloved dies
at the hands of your sister.
8
00:00:13,547 --> 00:00:15,748
Now forget all this
and run along home.
9
00:00:15,750 --> 00:00:17,549
So, I'm headed
to New York now.
10
00:00:17,551 --> 00:00:20,019
And if you breathe one word
of this to Zelena,
11
00:00:20,021 --> 00:00:22,087
I take this heart
and squeeze.
12
00:00:22,089 --> 00:00:24,356
[Mary Margaret] Cruella
can't kill anyone.
13
00:00:24,358 --> 00:00:25,591
[David] Emma
doesn't know.
14
00:00:25,593 --> 00:00:27,726
Which means
Gold wants her to...
15
00:00:27,728 --> 00:00:28,761
[whoosh]
16
00:00:28,763 --> 00:00:30,396
[Cruella screaming]
17
00:00:33,390 --> 00:00:36,390
[footsteps tapping]
18
00:00:41,390 --> 00:00:43,390
[flame whooshing]
19
00:00:43,390 --> 00:00:46,390
[fire crackling]
20
00:00:47,390 --> 00:00:50,390
[whooshing]
21
00:00:55,723 --> 00:00:59,825
[deep voice] What
brings you here...
22
00:00:59,827 --> 00:01:03,328
The Author...
He has violated the rules.
23
00:01:03,330 --> 00:01:05,264
He has changed things.
24
00:01:05,266 --> 00:01:07,299
The Savior...
25
00:01:07,301 --> 00:01:09,835
He made me channel
her potential for darkness
26
00:01:09,837 --> 00:01:11,737
into Maleficent's child.
27
00:01:11,739 --> 00:01:14,440
There must be a way
to undo it.
28
00:01:14,442 --> 00:01:16,208
[deep voice] I'm afraid not.
29
00:01:16,210 --> 00:01:19,411
What's done is done,
my Apprentice.
30
00:01:19,413 --> 00:01:22,114
But what now of the girls,
their fates?
31
00:01:22,116 --> 00:01:23,749
[deep voice] Remain entwined,
32
00:01:23,751 --> 00:01:28,087
as they always were
and always shall be.
33
00:01:28,089 --> 00:01:29,972
Of course.
34
00:01:29,973 --> 00:01:31,856
[deep voice] Our concern now
is the Author.
35
00:01:31,859 --> 00:01:33,792
I have taken care of that,
Master.
36
00:01:33,794 --> 00:01:35,861
Our mistake
has been rectified.
37
00:01:35,863 --> 00:01:37,496
He is in the book,
38
00:01:37,498 --> 00:01:40,199
where he can no longer
alter our world...
39
00:01:40,201 --> 00:01:41,867
Only record what happens.
40
00:01:41,869 --> 00:01:45,237
[deep voice] You must see to it
there is no more damage.
41
00:01:45,239 --> 00:01:50,843
The Author must never be
allowed to toy with fate again.
42
00:02:06,327 --> 00:02:08,627
I'll miss her.
43
00:02:08,629 --> 00:02:11,163
Furs and all,
I'll miss her.
44
00:02:11,165 --> 00:02:13,899
She was good to me...
in her way.
45
00:02:13,901 --> 00:02:16,435
Made me who I am.
46
00:02:16,437 --> 00:02:20,239
Well, someone had to die
at the Savior's hands.
47
00:02:20,241 --> 00:02:21,673
Did they?
48
00:02:22,776 --> 00:02:26,812
We won't have what we need
to rewrite the book,
49
00:02:26,814 --> 00:02:28,514
to secure
our happy endings,
50
00:02:28,516 --> 00:02:31,783
until Ms. Swan
has completed her journey.
51
00:02:31,785 --> 00:02:35,787
The Savior has taken
the first step down a dark path.
52
00:02:35,789 --> 00:02:40,159
And we have to make sure
she stays on it...
53
00:02:40,161 --> 00:02:42,161
for both our sakes.
54
00:02:48,560 --> 00:02:55,670
Once Upon a Time S04E86
"Lily"
55
00:02:55,670 --> 00:02:58,370
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
56
00:02:58,579 --> 00:03:00,746
[Emma] I'm going
after Gold.
57
00:03:00,748 --> 00:03:02,915
He made this happen.
He needs to answer for it.
58
00:03:02,917 --> 00:03:04,283
Careful.
Don't go off half-cocked.
59
00:03:04,285 --> 00:03:05,651
Hook's right.
He wants you angry.
60
00:03:05,653 --> 00:03:07,420
Yeah, well, I am angry.
61
00:03:07,421 --> 00:03:09,188
That doesn't mean
he's gonna get what he's after.
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,956
Do I wish I could change
what I did to Cruella? Yes.
63
00:03:10,958 --> 00:03:13,926
But that's regret,
not darkness.
64
00:03:13,928 --> 00:03:15,861
I think we've all done things
we regret.
65
00:03:15,863 --> 00:03:18,931
Right now, we need to focus
on one thing...
66
00:03:18,933 --> 00:03:20,365
How to keep Gold
and the Author
67
00:03:20,367 --> 00:03:21,733
from causing
any more damage.
68
00:03:21,735 --> 00:03:24,570
I might be able to help with that.
[blinders clatter]
69
00:03:24,572 --> 00:03:27,906
It now appears
we have a common foe...
70
00:03:27,908 --> 00:03:29,741
Rumplestiltskin.
71
00:03:30,978 --> 00:03:32,811
He resurrected you.
72
00:03:32,813 --> 00:03:34,780
To help himself,
not me.
73
00:03:34,782 --> 00:03:36,982
Cruella's death
only confirmed that.
74
00:03:36,984 --> 00:03:39,818
Oh. Now you want to turn on him
before he turns on you.
75
00:03:39,820 --> 00:03:42,321
I knew
Gold couldn't keep the dragon
76
00:03:42,323 --> 00:03:44,323
on her leash for long.
77
00:03:44,325 --> 00:03:45,557
What do you want?
78
00:03:45,559 --> 00:03:47,292
Nothing from you.
79
00:03:47,294 --> 00:03:51,296
But your daughter, I hear,
has a talent for finding people.
80
00:03:51,298 --> 00:03:53,398
Yeah, I do.
81
00:03:53,400 --> 00:03:54,866
Who do you want found?
82
00:03:54,868 --> 00:03:56,835
My daughter.
83
00:03:58,906 --> 00:04:00,372
She's alive?
84
00:04:00,374 --> 00:04:01,807
Yes.
85
00:04:01,808 --> 00:04:03,241
She survived the journey
to this land...
86
00:04:03,244 --> 00:04:04,977
The journey
you sent her on.
87
00:04:06,780 --> 00:04:08,447
You want
to prevent Rumplestiltskin
88
00:04:08,449 --> 00:04:10,382
from achieving
whatever he wants.
89
00:04:10,384 --> 00:04:13,285
What better way than leaving
this town and helping me?
90
00:04:13,287 --> 00:04:14,786
I'm not running away
from Gold.
91
00:04:14,788 --> 00:04:17,789
It's not running from him.
It's hindering him.
92
00:04:19,460 --> 00:04:20,726
What do you know
about her?
93
00:04:20,728 --> 00:04:23,462
Just what
the Dark One showed me...
94
00:04:23,464 --> 00:04:26,832
That she was banished
to this world 30 years ago
95
00:04:26,834 --> 00:04:29,034
to a place
called Minnesota,
96
00:04:29,036 --> 00:04:31,403
where she was adopted
by a couple.
97
00:04:31,405 --> 00:04:33,805
And they named her
Lilith.
98
00:04:35,809 --> 00:04:36,942
No.
99
00:04:36,944 --> 00:04:39,278
Emma? What is it?
100
00:04:41,270 --> 00:04:43,270
[footsteps departing]
101
00:05:03,937 --> 00:05:06,371
Lily.
102
00:05:06,373 --> 00:05:07,973
[Max] Mom said
I could have it!
103
00:05:07,975 --> 00:05:09,675
- Flashlight...
- [Zach] No, she didn't!
104
00:05:09,677 --> 00:05:12,911
Batteries... Canteen...
105
00:05:12,913 --> 00:05:14,546
- I want it!
- I want it, too!
106
00:05:14,548 --> 00:05:16,048
- Matches...
- Both of you... Stop it!
107
00:05:16,050 --> 00:05:18,083
How's the checklist
going, Em?
108
00:05:18,085 --> 00:05:19,351
Good, I think.
109
00:05:19,353 --> 00:05:21,353
Uh, what's "G.O.R.P."?
110
00:05:21,355 --> 00:05:24,022
"Good old raisins and peanuts."
It's trail mix.
111
00:05:24,024 --> 00:05:26,558
Haven't you ever
been camping before?
112
00:05:26,560 --> 00:05:29,561
I've never even
been on a vacation before.
113
00:05:29,563 --> 00:05:30,929
Not everyone
was lucky enough
114
00:05:30,931 --> 00:05:32,831
to grow up the way
that you and your brother have.
115
00:05:32,833 --> 00:05:34,833
Emma, we're just happy
116
00:05:34,835 --> 00:05:37,936
that you're gonna spend your
first family vacation with us.
117
00:05:37,938 --> 00:05:39,905
So am I.
118
00:05:39,907 --> 00:05:42,007
Oh. I almost forgot...
Sleeping bag.
119
00:05:42,009 --> 00:05:43,442
- Oh.
- [Emma chuckles]
120
00:05:48,082 --> 00:05:49,948
[clack]
121
00:06:02,663 --> 00:06:04,363
- Emma, wait.
- [Emma breathing heavily]
122
00:06:04,365 --> 00:06:06,131
Lily?
123
00:06:06,133 --> 00:06:07,799
What
are you doing here?
124
00:06:07,801 --> 00:06:09,868
I know I'm probably
125
00:06:09,870 --> 00:06:11,870
the last person
you want to see right now.
126
00:06:11,872 --> 00:06:15,974
But I... didn't have
anywhere else to go.
127
00:06:15,976 --> 00:06:18,643
What's wrong?
What happened?
128
00:06:18,645 --> 00:06:19,811
It's bad, Emma.
129
00:06:19,813 --> 00:06:21,113
I know
I've lied to you before,
130
00:06:21,115 --> 00:06:23,448
but I really need
your help.
131
00:06:23,450 --> 00:06:25,550
Why should I
trust you now?
132
00:06:25,552 --> 00:06:27,753
Because
I am in big trouble.
133
00:06:28,922 --> 00:06:31,156
You once said
we'd be friends forever.
134
00:06:31,158 --> 00:06:33,525
Did you mean it?
135
00:06:33,527 --> 00:06:34,993
'Cause I did.
136
00:06:34,995 --> 00:06:36,728
[Bill] Emma?
137
00:06:37,965 --> 00:06:40,098
Who's this?
138
00:06:40,100 --> 00:06:42,567
This is... Lily.
139
00:06:42,569 --> 00:06:44,970
My friend.
140
00:06:44,972 --> 00:06:47,105
You never told me that you had
friends in the neighborhood.
141
00:06:47,107 --> 00:06:49,775
[chuckling] My foster family
just moved here.
142
00:06:49,777 --> 00:06:51,009
I thought
I would surprise her.
143
00:06:51,011 --> 00:06:52,477
Ah.
144
00:06:52,479 --> 00:06:54,913
Well, Lily, would you like
to join us for dinner?
145
00:06:58,852 --> 00:07:01,853
Ain't fate a bitch?
146
00:07:01,855 --> 00:07:04,656
You know this girl.
147
00:07:04,658 --> 00:07:05,924
How?
148
00:07:07,027 --> 00:07:09,127
She was my friend.
149
00:07:10,197 --> 00:07:12,063
Oh, the one
you told me about.
150
00:07:12,065 --> 00:07:15,000
Who you said
you pushed away?
151
00:07:15,002 --> 00:07:16,752
How is this possible?
152
00:07:16,753 --> 00:07:18,503
Of all the kids in the world,
the one I end up friends with
153
00:07:18,505 --> 00:07:19,938
is the one
my parents banished?
154
00:07:19,940 --> 00:07:22,874
Emma, there are powers
beyond our understanding,
155
00:07:22,876 --> 00:07:24,876
and your parents
messed with them.
156
00:07:24,878 --> 00:07:26,711
So the only friend
I ever had
157
00:07:26,713 --> 00:07:29,881
wasn't even my friend
by choice.
158
00:07:29,883 --> 00:07:31,783
I know.
159
00:07:31,785 --> 00:07:33,885
It hurts, doesn't it?
160
00:07:33,887 --> 00:07:35,620
I've been there, too.
161
00:07:35,622 --> 00:07:37,089
Yeah?
162
00:07:37,090 --> 00:07:38,557
You think
it was a coincidence
163
00:07:38,558 --> 00:07:40,025
that I just so happened
to adopt the Savior's son?
164
00:07:40,027 --> 00:07:43,795
Our actions are our own,
but fate pushes us.
165
00:07:43,797 --> 00:07:46,231
Maybe it's time
to push back.
166
00:07:46,233 --> 00:07:47,732
How?
167
00:07:47,734 --> 00:07:49,000
Well, I have to go
to New York
168
00:07:49,002 --> 00:07:51,069
to rescue Robin
from my insane sister,
169
00:07:51,071 --> 00:07:54,239
and you have to find this girl
to redeem your parents
170
00:07:54,241 --> 00:07:56,608
and show Gold
he's wrong about you...
171
00:07:56,610 --> 00:07:58,477
That he can't
change you.
172
00:07:58,479 --> 00:08:00,245
What do you say
we help each other?
173
00:08:00,247 --> 00:08:01,847
What, like a road trip?
174
00:08:01,849 --> 00:08:03,849
Well, if that's
what you want to call it.
175
00:08:03,851 --> 00:08:05,684
I'm okay, Regina.
176
00:08:05,686 --> 00:08:07,185
I don't need
a babysitter.
177
00:08:08,555 --> 00:08:10,055
But maybe I need you.
178
00:08:10,057 --> 00:08:11,890
You lived in New York.
179
00:08:11,892 --> 00:08:14,659
I've barely been
outside of Storybrooke.
180
00:08:15,662 --> 00:08:17,195
How about it, Swan?
181
00:08:17,197 --> 00:08:22,133
How about we make today
the day we both beat fate?
182
00:08:30,130 --> 00:08:32,130
[car door opens]
183
00:08:32,130 --> 00:08:34,130
[people speaking indistinctly]
184
00:08:34,681 --> 00:08:36,615
You're letting them
leave town?
185
00:08:36,617 --> 00:08:38,700
For our purposes,
186
00:08:38,701 --> 00:08:40,784
where the Savior turns dark
is of little consequence.
187
00:08:41,822 --> 00:08:43,955
I'm confident
her latest mission
188
00:08:43,957 --> 00:08:47,759
will darken her heart
faster than we ever could.
189
00:08:51,999 --> 00:08:54,799
Now,
if you'll excuse me,
190
00:08:54,801 --> 00:08:56,968
there's something
I need to take care of.
191
00:08:56,968 --> 00:08:58,960
[car door opens]
192
00:09:01,909 --> 00:09:02,841
[Emma] Be good, kid.
193
00:09:02,843 --> 00:09:05,710
I'll see you
when I get back.
194
00:09:09,750 --> 00:09:11,850
Be careful, Swan.
195
00:09:11,852 --> 00:09:15,220
As someone who started on
the side of good and went dark,
196
00:09:15,222 --> 00:09:18,189
take my advice...
Vengeance is tempting.
197
00:09:18,191 --> 00:09:19,891
The darkness always is.
198
00:09:19,893 --> 00:09:21,326
Resist it.
199
00:09:21,328 --> 00:09:22,928
Why couldn't you?
200
00:09:22,930 --> 00:09:25,797
I didn't have anything
to live for.
201
00:09:25,799 --> 00:09:27,999
You have your parents,
Henry...
202
00:09:28,001 --> 00:09:29,634
You.
203
00:09:29,636 --> 00:09:32,137
Aye... Me.
204
00:09:32,139 --> 00:09:33,672
And I, you.
205
00:09:33,674 --> 00:09:35,840
That's what's kept me
on my path now.
206
00:09:35,842 --> 00:09:38,610
Use whatever it takes
to stay on yours.
207
00:09:39,610 --> 00:09:41,610
[footsteps approaching]
208
00:09:41,610 --> 00:09:43,610
[smooches]
[footsteps approaching]
209
00:09:45,319 --> 00:09:46,318
Emma...
210
00:09:46,320 --> 00:09:47,686
Take care of Henry.
211
00:09:48,956 --> 00:09:50,789
Of course.
212
00:09:51,992 --> 00:09:53,124
Did you get
what you needed?
213
00:09:53,126 --> 00:09:54,859
I'm not going into
a land without magic
214
00:09:54,861 --> 00:09:56,828
without bringing
some of our own.
215
00:09:56,830 --> 00:09:59,030
The Snow Queen's scroll...
in case we have any trouble
216
00:09:59,032 --> 00:10:01,032
getting through the cloak
put around this town.
217
00:10:01,034 --> 00:10:02,067
Sounds good.
218
00:10:02,069 --> 00:10:04,069
Let's get out of here.
219
00:10:05,872 --> 00:10:06,972
[cellphone chirps]
[sighs]
220
00:10:06,974 --> 00:10:08,373
What is it?
Something on Lily?
221
00:10:09,776 --> 00:10:11,843
Yeah. One of my contacts
found an address.
222
00:10:11,845 --> 00:10:13,745
But it's five years old.
223
00:10:15,949 --> 00:10:17,349
Emma, what is it?
224
00:10:17,351 --> 00:10:19,150
This is in Lowell,
Massachusetts,
225
00:10:19,152 --> 00:10:21,686
which is less than 30 miles
outside of Boston,
226
00:10:21,688 --> 00:10:23,688
which is where I lived
five years ago.
227
00:10:23,690 --> 00:10:27,058
Lily and I grew up in Minnesota,
separated as kids,
228
00:10:27,060 --> 00:10:29,628
and ended up living less than
an hour apart as adults?
229
00:10:29,630 --> 00:10:31,896
[exhales] Like I said... fate.
230
00:10:31,898 --> 00:10:35,066
You're connected.
It's been pushing you together.
231
00:10:35,068 --> 00:10:38,370
It may have been pushing us
together as kids, but...
232
00:10:38,372 --> 00:10:41,640
last time I saw her, I'm the one
who pushed her away.
233
00:10:41,642 --> 00:10:44,909
What exactly happened
between you two?
234
00:10:46,680 --> 00:10:48,246
[sighs]
235
00:10:48,248 --> 00:10:50,115
[engine turns over]
236
00:10:52,152 --> 00:10:56,154
We are thankful Lily
could join us to be our guest,
237
00:10:56,156 --> 00:10:59,157
and let these gifts to us
be blessed.
238
00:10:59,159 --> 00:11:00,225
Amen.
239
00:11:00,227 --> 00:11:03,078
- [Katie] Amen.
- [Emma] Amen.
240
00:11:03,079 --> 00:11:05,930
Sorry about the takeout,
but with all the packing...
241
00:11:05,932 --> 00:11:07,098
Hey, I love it. [chuckles]
242
00:11:07,100 --> 00:11:08,800
The whole vibe.
243
00:11:08,802 --> 00:11:12,337
Homework, chore wheel,
house rules.
244
00:11:12,339 --> 00:11:14,339
Like Norman Rockwell
blew up in this place.
245
00:11:14,341 --> 00:11:16,841
[light laughter]
246
00:11:18,145 --> 00:11:20,912
Emma seems really lucky
to have ended up with you guys.
247
00:11:20,914 --> 00:11:23,114
Well, we are lucky
to have Emma in our family.
248
00:11:23,116 --> 00:11:25,050
[chuckles]
249
00:11:25,886 --> 00:11:27,218
What's that?
250
00:11:27,220 --> 00:11:29,821
Max.
That's not polite.
251
00:11:29,823 --> 00:11:30,855
It's okay.
252
00:11:30,857 --> 00:11:33,091
It's just a birthmark.
253
00:11:33,093 --> 00:11:36,261
So, Lily, tell us,
how did you and Emma meet?
254
00:11:36,263 --> 00:11:37,929
It was a group home?
255
00:11:37,931 --> 00:11:40,965
Uh... [dish clinks] Yeah...
Back in Falcon Heights.
256
00:11:41,768 --> 00:11:43,068
We hit it right off.
257
00:11:43,070 --> 00:11:44,803
Best friends forever.
258
00:11:44,805 --> 00:11:46,004
[Bill] It's a shame
you two were split up.
259
00:11:46,006 --> 00:11:48,707
Yeah.
260
00:11:48,708 --> 00:11:51,409
Emma was the first person
who ever really understood me,
261
00:11:51,411 --> 00:11:53,244
you know?
262
00:11:53,246 --> 00:11:56,448
Like we were meant
to come into each other's lives.
263
00:11:56,450 --> 00:11:58,383
Can, uh,
we get seconds?
264
00:12:00,921 --> 00:12:02,954
Max, can you pass me
the gravy, please?
265
00:12:05,492 --> 00:12:06,758
What are you doing?
266
00:12:06,760 --> 00:12:08,543
Making a good impression.
267
00:12:08,544 --> 00:12:10,327
By lying to my foster parents
about how we met?
268
00:12:10,330 --> 00:12:12,197
Would you rather
I told them the truth...
269
00:12:12,199 --> 00:12:13,998
That you were
shoplifting pop-tarts
270
00:12:14,000 --> 00:12:15,033
and I was
giving you tips?
271
00:12:15,035 --> 00:12:16,301
I was hungry and...
272
00:12:16,303 --> 00:12:18,036
I mean,
that's not the point.
273
00:12:18,038 --> 00:12:20,105
I'm finally
in a good situation.
274
00:12:20,107 --> 00:12:21,906
I don't want
to mess it up.
275
00:12:21,908 --> 00:12:24,776
Yeah.
No, it's nice here.
276
00:12:24,778 --> 00:12:27,946
[reporter] In skyline, a local Tom Thumb
robbed by two armed assailants
277
00:12:27,948 --> 00:12:30,348
is the subject of an intense
police investigation.
278
00:12:30,350 --> 00:12:33,885
Both suspects had their faces
obscured by masks.
279
00:12:33,887 --> 00:12:35,754
If you have any information,
280
00:12:35,756 --> 00:12:38,456
please call
the Mankato We-Tip hotline.
281
00:12:38,458 --> 00:12:40,258
I can explain.
282
00:12:40,260 --> 00:12:43,895
[female reporter talking indistinctly]
283
00:12:43,897 --> 00:12:46,030
[siren wailing in distance]
284
00:12:46,032 --> 00:12:49,901
[baby crying]
[indistinct arguing]
285
00:12:49,903 --> 00:12:52,837
[man coughing]
286
00:12:54,274 --> 00:12:57,242
Why did I go through the trouble
of creating Storybrooke
287
00:12:57,244 --> 00:13:01,146
when I could have
cursed everyone to live here?
288
00:13:01,148 --> 00:13:04,149
[crying continues]
289
00:13:04,151 --> 00:13:05,183
[knock on door]
290
00:13:05,185 --> 00:13:06,217
[clears throat]
291
00:13:06,219 --> 00:13:07,786
Yeah?
292
00:13:10,891 --> 00:13:12,857
Oh.
Sorry to disturb you.
293
00:13:12,859 --> 00:13:15,026
We're just looking
for Lilith Page.
294
00:13:15,028 --> 00:13:16,327
Is she around?
295
00:13:16,329 --> 00:13:18,329
No, she ain't around.
296
00:13:18,331 --> 00:13:20,031
Not for years.
297
00:13:20,033 --> 00:13:21,399
You know
where she moved?
298
00:13:21,401 --> 00:13:23,001
Lady,
she ain't moving nowhere.
299
00:13:23,003 --> 00:13:24,102
She's dead.
300
00:13:26,039 --> 00:13:27,289
What?
301
00:13:27,290 --> 00:13:28,540
Car wreck
a couple years back.
302
00:13:28,542 --> 00:13:30,542
Pretty sure
she was drunk.
303
00:13:30,544 --> 00:13:32,277
Not that
anyone missed her.
304
00:13:32,279 --> 00:13:34,045
I mean,
she was a weird one.
305
00:13:34,047 --> 00:13:35,446
Kept to herself.
306
00:13:35,448 --> 00:13:37,282
'Course, she had
one of those personalities
307
00:13:37,284 --> 00:13:40,018
that you wanted
to stay far away from.
308
00:13:40,020 --> 00:13:41,920
A real loser.
309
00:13:41,922 --> 00:13:43,054
She was my friend!
310
00:13:43,056 --> 00:13:44,088
Emma! Emma!
311
00:13:44,090 --> 00:13:45,123
[grunts]
312
00:13:45,125 --> 00:13:46,591
Emma.
313
00:13:46,593 --> 00:13:48,426
It's not worth it.
314
00:13:50,564 --> 00:13:52,897
[gasping]
[body thuds]
315
00:13:52,899 --> 00:13:54,265
Hey.
316
00:13:54,267 --> 00:13:56,000
You okay?
317
00:13:56,002 --> 00:13:58,203
I'm fine.
I'm absolutely fine.
318
00:14:02,943 --> 00:14:05,944
So, uh, you sure
you don't mind?
319
00:14:05,946 --> 00:14:07,378
David and Mary Margaret
320
00:14:07,380 --> 00:14:09,914
just need me
to watch the baby for a bit.
321
00:14:09,916 --> 00:14:12,083
[chuckles]
322
00:14:12,085 --> 00:14:14,085
Bye.
323
00:14:16,556 --> 00:14:18,890
[door opens, bells jingle]
[door closes]
324
00:14:22,562 --> 00:14:25,463
When you walk into
a man's home...
325
00:14:27,100 --> 00:14:30,301
you should ask
if you've been invited.
326
00:14:30,303 --> 00:14:33,638
If you've come here to hurt me,
you best get over that.
327
00:14:33,640 --> 00:14:36,341
But I warn you...
I'm scrappy.
328
00:14:36,343 --> 00:14:39,177
All right, scrappy.
329
00:14:39,179 --> 00:14:42,280
Believe it or not,
you may be of some use to me.
330
00:14:42,282 --> 00:14:46,150
You're a thief,
and I need something stolen.
331
00:14:46,152 --> 00:14:47,585
And what might that be?
332
00:14:47,587 --> 00:14:48,987
Belle's heart.
333
00:14:48,989 --> 00:14:51,089
Already in the process
of doing that.
334
00:14:51,091 --> 00:14:52,223
Sorry, mate.
335
00:14:55,929 --> 00:15:01,366
As close as you think
you have grown to my wife,
336
00:15:01,368 --> 00:15:07,438
you're clearly not close enough
to realize the truth.
337
00:15:07,440 --> 00:15:10,408
Her heart is gone.
338
00:15:10,410 --> 00:15:13,444
You mean it was
ripped out of her chest?
339
00:15:13,446 --> 00:15:15,413
Who the bloody hell
would do that?
340
00:15:15,415 --> 00:15:17,181
Regina.
341
00:15:17,183 --> 00:15:19,417
She has her watchdog,
Maleficent,
342
00:15:19,419 --> 00:15:22,020
caring for it
in the mayor's office.
343
00:15:22,022 --> 00:15:25,657
Now I need you
to go and get it back.
344
00:15:25,659 --> 00:15:27,191
Give it to you?
345
00:15:27,193 --> 00:15:29,093
Not likely, mate.
346
00:15:29,095 --> 00:15:30,595
No, you're mistaken.
347
00:15:30,595 --> 00:15:32,590
[body thumps]
[blinders clatter]
348
00:15:32,599 --> 00:15:34,799
I'm not asking.
349
00:15:36,670 --> 00:15:38,670
[engine roaring]
350
00:15:38,672 --> 00:15:41,472
Want to talk about
what happened back there?
351
00:15:41,474 --> 00:15:43,341
Nope.
352
00:15:43,343 --> 00:15:45,243
You nearly put that guy
through a wall.
353
00:15:45,245 --> 00:15:46,711
Look, I know
what you're thinking,
354
00:15:46,713 --> 00:15:49,247
but what happened back there
wasn't me turning dark.
355
00:15:49,249 --> 00:15:51,015
It was...
mourning a friend.
356
00:15:51,017 --> 00:15:52,417
Can you understand that?
357
00:15:52,419 --> 00:15:54,452
Emma, you know
you're not responsible
358
00:15:54,454 --> 00:15:55,987
for what happened
to her.
359
00:15:55,989 --> 00:15:58,056
You sure? You heard
what that guy said.
360
00:15:58,058 --> 00:16:00,925
Her life wasn't pretty.
It was dark.
361
00:16:00,927 --> 00:16:02,593
That darkness
was meant for me.
362
00:16:02,595 --> 00:16:05,163
Or could have been
or...
363
00:16:05,165 --> 00:16:06,197
Emma!
364
00:16:07,367 --> 00:16:09,500
[tires screech]
365
00:16:11,271 --> 00:16:14,272
[breathing heavily]
366
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
[whimpers]
367
00:16:19,112 --> 00:16:20,545
[groans]
368
00:16:20,545 --> 00:16:22,540
[car doors open]
369
00:16:23,049 --> 00:16:24,649
You okay?
[car doors close]
370
00:16:24,651 --> 00:16:26,084
This has happened
before,
371
00:16:26,086 --> 00:16:28,186
the wolf in the road
and an accident...
372
00:16:28,188 --> 00:16:30,355
the first time
I tried to leave Storybrooke.
373
00:16:30,357 --> 00:16:32,423
[shoe thumps]
Stop overthinking.
374
00:16:32,425 --> 00:16:35,760
It's not fate.
It's just a flat.
375
00:16:35,762 --> 00:16:38,162
We need a new tire.
376
00:16:38,164 --> 00:16:40,999
Unless fate wants you to go to
the coffee mug diner for help,
377
00:16:41,001 --> 00:16:43,668
I'd chalk it up to
"accidents will happen."
378
00:16:43,670 --> 00:16:45,269
I'll get a tire.
379
00:16:45,271 --> 00:16:47,572
You get some coffee.
380
00:16:50,570 --> 00:16:53,570
[birds chirping]
381
00:16:54,370 --> 00:16:56,750
[entrance door opens]
382
00:16:56,750 --> 00:16:57,715
Hi.
383
00:16:57,717 --> 00:16:59,050
Hey.
384
00:16:59,050 --> 00:17:00,250
[chair rumbling]
385
00:17:00,253 --> 00:17:03,488
Two cups of coffee
and a pack of Advil.
386
00:17:03,490 --> 00:17:04,522
Make it two packs.
387
00:17:07,794 --> 00:17:09,127
[pouring coffee]
Tough day?
388
00:17:09,129 --> 00:17:12,096
[pouring coffee]
You don't know the half of it.
389
00:17:12,098 --> 00:17:13,765
I'll leave the pot here,
then.
390
00:17:25,412 --> 00:17:26,744
I'll be right back
with your Advil.
391
00:17:29,649 --> 00:17:31,249
[Regina] Car's being towed in.
392
00:17:31,251 --> 00:17:33,051
[chair scrapes]
393
00:17:35,488 --> 00:17:36,821
What's wrong?
394
00:17:36,823 --> 00:17:38,089
See another wolf?
395
00:17:39,426 --> 00:17:41,225
It's...
396
00:17:41,227 --> 00:17:42,827
It's her.
397
00:17:42,829 --> 00:17:44,629
[door opens]
398
00:17:44,631 --> 00:17:46,798
[voice breaking] It was
my boyfriend's idea, okay? I swear.
399
00:17:46,800 --> 00:17:48,633
One minute, I think
we're making a snack run,
400
00:17:48,635 --> 00:17:50,101
and the next,
he tosses a gun at me
401
00:17:50,103 --> 00:17:51,469
and tells me
to watch the door.
402
00:17:51,471 --> 00:17:53,171
A gun?!
Are you out of your mind?!
403
00:17:53,173 --> 00:17:54,806
You didn't have to
go along with him!
404
00:17:54,808 --> 00:17:55,807
I know. I know.
405
00:17:55,809 --> 00:17:58,109
I... I don't know
how to explain it.
406
00:17:58,111 --> 00:17:59,610
It doesn't matter
what I do.
407
00:17:59,612 --> 00:18:03,081
It's like every decision I make
seems right, but it's wrong.
408
00:18:03,083 --> 00:18:04,449
You got to leave.
409
00:18:04,450 --> 00:18:05,816
The police are probably
looking for you right now.
410
00:18:05,819 --> 00:18:08,519
You're my only friend. I don't
have anywhere else to go.
411
00:18:08,521 --> 00:18:10,354
You can't stay here.
412
00:18:10,356 --> 00:18:12,123
Look, I've got some allowance
stashed away.
413
00:18:12,125 --> 00:18:13,524
It'll be enough
for a bus ticket.
414
00:18:13,526 --> 00:18:15,410
No, I can't leave
without my stuff.
415
00:18:15,411 --> 00:18:17,295
It's at the house I was
squatting in with my boyfriend.
416
00:18:17,297 --> 00:18:19,163
Forget the stuff.
Forget him.
417
00:18:19,165 --> 00:18:20,832
I'll give you
some clothes.
418
00:18:20,834 --> 00:18:22,867
No, you don't understand...
There's this necklace,
419
00:18:22,869 --> 00:18:24,836
and it's the only thing I have
from my birth mother,
420
00:18:24,838 --> 00:18:26,838
and I cannot
leave it behind.
421
00:18:26,840 --> 00:18:28,239
I can't.
422
00:18:28,241 --> 00:18:30,341
You got to help me.
423
00:18:30,343 --> 00:18:32,577
I would go,
but my boyfriend
424
00:18:32,579 --> 00:18:35,279
is the last person I want to see
right now.
425
00:18:36,649 --> 00:18:38,382
[sighs]
426
00:18:38,384 --> 00:18:40,818
Okay.
I'll get your necklace.
427
00:18:42,155 --> 00:18:43,855
But then you're gone!
428
00:18:50,850 --> 00:18:54,850
[low traffic noise]
429
00:18:55,850 --> 00:18:58,850
[vehicles passing by]
430
00:19:02,342 --> 00:19:03,407
[chimes tinkle]
431
00:19:05,745 --> 00:19:07,311
Hey. Starla.
432
00:19:08,648 --> 00:19:09,747
Is something wrong?
433
00:19:09,749 --> 00:19:11,749
Did I bring you decaf
by mistake?
434
00:19:11,751 --> 00:19:13,784
I'm so sorry. I always
get the pots mixed up.
435
00:19:13,786 --> 00:19:15,486
Starla isn't your name,
is it?
436
00:19:18,324 --> 00:19:19,524
Lily.
437
00:19:20,660 --> 00:19:22,160
How do you know that?
438
00:19:24,197 --> 00:19:25,463
This mark.
439
00:19:25,465 --> 00:19:26,797
You showed it to me
a long time ago
440
00:19:26,799 --> 00:19:29,467
outside a crappy cub foods
in Hopkins, Minnesota.
441
00:19:33,273 --> 00:19:34,939
Emma?
442
00:19:34,941 --> 00:19:36,841
I thought you were dead.
What the hell happened to you?
443
00:19:38,378 --> 00:19:41,212
I... got into trouble,
uh...
444
00:19:41,214 --> 00:19:43,281
with some bad people
a couple years ago,
445
00:19:43,283 --> 00:19:44,849
and I needed
a fresh start.
446
00:19:44,851 --> 00:19:46,784
But I've been careful.
How did you find me?
447
00:19:47,820 --> 00:19:48,819
Fate.
448
00:19:48,821 --> 00:19:50,221
What?
449
00:19:50,223 --> 00:19:51,689
I know
this is gonna sound crazy,
450
00:19:51,691 --> 00:19:52,857
but remember
when we were kids,
451
00:19:52,859 --> 00:19:54,759
you used to say
you and I were connected?
452
00:19:54,761 --> 00:19:58,229
Like something
was drawing us together?
453
00:19:58,231 --> 00:19:59,897
Yeah, that's something
teenage girls say,
454
00:19:59,899 --> 00:20:01,799
and then you braid each
other's hair and become BFFS.
455
00:20:01,801 --> 00:20:03,568
What if you were right?
456
00:20:03,570 --> 00:20:05,770
What if...
there's a reason
457
00:20:05,772 --> 00:20:08,339
your life has been on
a downswing ever since we met?
458
00:20:08,341 --> 00:20:10,808
That all your problems
are not your fault,
459
00:20:10,810 --> 00:20:12,777
they're...
460
00:20:12,779 --> 00:20:13,911
mine?
461
00:20:13,913 --> 00:20:15,880
You're right...
That sounds crazy.
462
00:20:15,882 --> 00:20:18,449
It's complicated, but I can
explain it if you come with me.
463
00:20:18,451 --> 00:20:20,335
I just need you
to trust me.
464
00:20:20,336 --> 00:20:22,220
Look, I don't know what kind
of 12-step program you're in,
465
00:20:22,222 --> 00:20:24,455
but I've moved on.
466
00:20:24,457 --> 00:20:25,623
I'm fine.
467
00:20:25,625 --> 00:20:27,258
You're living
in the middle of nowhere
468
00:20:27,260 --> 00:20:28,359
under an
assumed name.
469
00:20:28,361 --> 00:20:29,460
I can help you.
470
00:20:29,462 --> 00:20:30,761
I don't need your help.
471
00:20:30,763 --> 00:20:33,764
And my life is great,
thank you very much.
472
00:20:33,766 --> 00:20:36,901
I have an awesome daughter
and a loving husband.
473
00:20:36,903 --> 00:20:38,903
The last thing I need is
for you to come into my life
474
00:20:38,905 --> 00:20:40,905
[brakes squeal]
and just blow it apart again, so...
475
00:20:40,907 --> 00:20:44,909
if you'll excuse me,
that's my daughter's bus.
476
00:20:44,911 --> 00:20:47,612
I... I'm sorry...
for... everything.
477
00:20:47,614 --> 00:20:49,814
You don't
need to apologize.
478
00:20:49,816 --> 00:20:52,317
We were kids.
479
00:20:52,318 --> 00:20:54,819
To be honest, I haven't even
thought about you in years.
480
00:20:54,819 --> 00:20:56,980
[children speak indistinctly]
481
00:20:56,980 --> 00:20:59,950
- Yeah?
- Yeah.
482
00:21:03,663 --> 00:21:05,429
- [Lily] Hey, sweetie!
- Tire's being fixed.
483
00:21:07,500 --> 00:21:09,867
So it was her.
484
00:21:09,869 --> 00:21:11,502
Well, Emma,
looks like
485
00:21:11,504 --> 00:21:13,871
you didn't ruin her life
after all.
486
00:21:13,873 --> 00:21:15,606
You know me
from the diner, right?
487
00:21:16,843 --> 00:21:19,677
Free burgers for a week
if you smile, take my hand,
488
00:21:19,679 --> 00:21:21,579
and walk around the block
with me.
489
00:21:21,581 --> 00:21:23,514
But you have to
decide now.
490
00:21:52,945 --> 00:21:53,944
Maleficent?
491
00:21:53,946 --> 00:21:55,429
Go... now.
492
00:21:55,430 --> 00:21:56,913
I don't want to see
either one of you.
493
00:21:56,916 --> 00:21:58,916
Just hear us out...
please.
494
00:21:58,918 --> 00:22:02,720
We realized
we've been so concerned
495
00:22:02,722 --> 00:22:06,357
about earning
Emma's forgiveness that...
496
00:22:06,359 --> 00:22:08,559
we forgot
the person we hurt most.
497
00:22:08,561 --> 00:22:11,562
So you're here
to apologize.
498
00:22:11,564 --> 00:22:13,464
I'm afraid
I'm not the one
499
00:22:13,466 --> 00:22:16,901
whose forgiveness
you really need.
500
00:22:16,903 --> 00:22:18,869
Your daughter.
501
00:22:18,871 --> 00:22:20,438
She was an innocent.
502
00:22:20,440 --> 00:22:22,907
It's her
you need to apologize to.
503
00:22:22,909 --> 00:22:24,942
We will.
504
00:22:24,944 --> 00:22:27,712
We will do everything we can
to make it up to her.
505
00:22:27,714 --> 00:22:28,979
Whatever it takes.
506
00:22:28,981 --> 00:22:30,981
Do you think
that'll be enough?
507
00:22:32,485 --> 00:22:33,918
Well,
you've been so worried
508
00:22:33,920 --> 00:22:36,754
that the Dark One
might turn Emma into a monster,
509
00:22:36,756 --> 00:22:38,422
you forgot...
510
00:22:38,424 --> 00:22:41,492
that's exactly what you did
to my Lilith.
511
00:22:43,863 --> 00:22:48,699
So, if I won't forgive you,
why would she?
512
00:22:51,504 --> 00:22:52,803
Emma,
what are you doing?
513
00:22:52,805 --> 00:22:54,839
I just swiped
Starla's time card.
514
00:22:54,841 --> 00:22:56,073
It has
her real address.
515
00:22:56,075 --> 00:22:57,975
But she said
she didn't want our help.
516
00:22:57,977 --> 00:22:59,410
And she was lying.
517
00:22:59,412 --> 00:23:00,678
You saw her
with her child.
518
00:23:00,680 --> 00:23:02,313
A child.
You know me.
519
00:23:02,314 --> 00:23:03,947
I know when someone's lying,
and she was. She always has.
520
00:23:03,950 --> 00:23:05,983
Why would she be
any different now?
521
00:23:05,985 --> 00:23:07,985
Something's wrong.
We have to go find her.
522
00:23:07,987 --> 00:23:09,687
I'm gonna help her
this time.
523
00:23:09,688 --> 00:23:11,388
I'm gonna get her
back to her mom.
524
00:23:12,759 --> 00:23:13,991
[door bangs]
525
00:23:13,993 --> 00:23:16,927
[siren wailing in distance]
526
00:23:42,555 --> 00:23:44,488
[door creaks]
527
00:23:48,030 --> 00:23:51,030
[crickets chirping]
528
00:23:51,030 --> 00:23:52,463
Lily?
529
00:23:55,902 --> 00:23:57,501
Lily?
530
00:24:01,974 --> 00:24:02,940
Lily?
531
00:24:02,942 --> 00:24:04,642
[switch clicks]
532
00:24:04,644 --> 00:24:07,711
Emma?
Where have you been?
533
00:24:07,713 --> 00:24:11,982
I just... was in the garage,
looking for a lantern.
534
00:24:11,984 --> 00:24:13,501
Where's Lily?
535
00:24:13,502 --> 00:24:15,019
We were hoping
you could tell us that.
536
00:24:15,021 --> 00:24:16,153
She broke into my desk,
537
00:24:16,155 --> 00:24:17,888
and she stole
our vacation money.
538
00:24:21,627 --> 00:24:23,494
That's why
she sent me for this...
539
00:24:23,496 --> 00:24:25,930
To get me
out of the house.
540
00:24:25,932 --> 00:24:27,865
I had no idea.
I swear.
541
00:24:27,867 --> 00:24:29,834
We called your social worker,
and she told us
542
00:24:29,836 --> 00:24:32,036
that you and Lily were never
in the same group home.
543
00:24:32,038 --> 00:24:33,938
She said
that you know each other
544
00:24:33,940 --> 00:24:36,707
because you were both
caught for stealing.
545
00:24:36,709 --> 00:24:37,864
I can explain.
546
00:24:37,865 --> 00:24:39,020
We also called the police
547
00:24:39,021 --> 00:24:40,176
once we realized
that the money was missing.
548
00:24:40,179 --> 00:24:41,545
You know
what they said?
549
00:24:41,547 --> 00:24:44,114
Lily is a suspect
in a robbery.
550
00:24:44,116 --> 00:24:47,017
I know. And that's why
I told her she had to leave.
551
00:24:48,054 --> 00:24:49,920
You knew?
552
00:24:49,922 --> 00:24:53,157
You brought a criminal
into our home?
553
00:24:53,159 --> 00:24:55,559
You endanger
our children?
554
00:24:56,963 --> 00:24:58,662
"Our" children?
555
00:24:58,664 --> 00:25:00,498
Emma, he didn't mean it
like that.
556
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
No, I think he meant it
exactly like that.
557
00:25:04,937 --> 00:25:05,836
Emma!
558
00:25:05,838 --> 00:25:08,739
Wait!
559
00:25:08,730 --> 00:25:11,230
[vehicle approaching]
[brakes squeaking]
560
00:25:15,047 --> 00:25:16,814
No kid's stuff.
561
00:25:16,816 --> 00:25:18,616
No sign of a husband.
562
00:25:18,618 --> 00:25:19,617
[door closes]
563
00:25:19,619 --> 00:25:21,219
Okay.
564
00:25:21,220 --> 00:25:22,820
Well, if you want me to admit
you were right...
565
00:25:22,822 --> 00:25:24,054
well, you were right.
566
00:25:24,056 --> 00:25:25,790
Can't blame her
for running off.
567
00:25:25,791 --> 00:25:27,525
I was about to tell her
she was Maleficent's daughter.
568
00:25:27,527 --> 00:25:29,277
Yeah, that might have been
tough to swallow.
569
00:25:29,278 --> 00:25:31,028
Yeah, well, you know how long
it took for me to believe,
570
00:25:31,030 --> 00:25:32,196
and that was
in Storybrooke.
571
00:25:32,198 --> 00:25:34,098
For her,
it's not gonna be simple.
572
00:25:36,068 --> 00:25:37,968
- Emma.
- What?
573
00:25:41,007 --> 00:25:42,806
It might be simpler
than you think.
574
00:25:45,311 --> 00:25:46,744
Son of a...
575
00:25:46,746 --> 00:25:47,878
She knew.
576
00:25:47,880 --> 00:25:49,813
She already knew.
577
00:25:49,815 --> 00:25:52,016
And she was
looking for you.
578
00:25:54,220 --> 00:25:56,320
No. My parents.
579
00:25:58,791 --> 00:26:01,025
She knew everything.
She wants revenge.
580
00:26:01,027 --> 00:26:02,226
[engine turns over]
581
00:26:03,763 --> 00:26:04,828
Really?!
582
00:26:05,965 --> 00:26:07,197
Lily!
583
00:26:07,199 --> 00:26:09,633
[tires screech]
584
00:26:11,704 --> 00:26:14,155
[Regina] Emma!
585
00:26:14,156 --> 00:26:16,607
The Apprentice's scroll...
It was in my bag in the car!
586
00:26:16,609 --> 00:26:20,010
She wanted a way into Storybrooke.
Now she's got one.
587
00:26:20,012 --> 00:26:21,245
What are you doing?
588
00:26:22,381 --> 00:26:24,281
That girl destroyed my life
with one family.
589
00:26:24,283 --> 00:26:26,050
I'm not letting her
do it again.
590
00:26:26,650 --> 00:26:27,650
[shattering]
591
00:26:27,653 --> 00:26:29,853
[engine revs, tires squeal]
592
00:26:42,001 --> 00:26:44,001
Looking for
your wife's heart?
593
00:26:44,003 --> 00:26:46,670
Why don't you come inside
and get it?
594
00:26:50,970 --> 00:26:52,979
[whooshing]
595
00:26:52,979 --> 00:26:55,312
I'm smarter than that,
dearie.
596
00:26:55,314 --> 00:26:57,047
Our work together is done.
597
00:26:57,049 --> 00:27:00,184
Regina and Emma are tracking
my daughter as we speak.
598
00:27:00,186 --> 00:27:01,885
Soon,
I'll have her back.
599
00:27:01,887 --> 00:27:05,356
And the Savior
will be just fine.
600
00:27:05,358 --> 00:27:07,875
Really?
601
00:27:07,876 --> 00:27:10,393
Now, did you ever think
that your Lilith might be
602
00:27:10,396 --> 00:27:14,231
the one who keeps Ms. Swan
on her dark path?
603
00:27:14,233 --> 00:27:18,802
That two people
tied by fate and history
604
00:27:18,804 --> 00:27:21,939
might just have a way of...
entangling themselves?
605
00:27:21,941 --> 00:27:24,942
You can try to scare me
all you want.
606
00:27:24,944 --> 00:27:26,977
I won't return
your wife's heart.
607
00:27:26,979 --> 00:27:28,912
[chuckles] No, no, dearie.
608
00:27:28,914 --> 00:27:30,881
You misunderstood.
609
00:27:30,883 --> 00:27:32,182
I already have it.
610
00:27:32,184 --> 00:27:34,952
[window opens]
611
00:27:36,222 --> 00:27:41,759
Regina's protection spell
might keep me out,
612
00:27:41,761 --> 00:27:44,762
but it doesn't account
for the common thief.
613
00:27:46,932 --> 00:27:50,134
[engine revs]
614
00:27:50,136 --> 00:27:52,069
[Emma] She's doing it again,
Regina.
615
00:27:52,070 --> 00:27:54,003
Every time I let Lily in,
she rips apart my life.
616
00:27:54,006 --> 00:27:55,773
Now she's going after
my parents.
617
00:27:55,775 --> 00:27:57,074
I have to stop her.
618
00:27:57,075 --> 00:27:58,374
You will, but you can't go in
with a head of steam.
619
00:27:58,377 --> 00:27:59,943
You'll end up
doing something you regret.
620
00:27:59,945 --> 00:28:01,595
Really?
621
00:28:01,596 --> 00:28:03,246
Tell me, your majesty,
what are your plans for Zelena?
622
00:28:03,249 --> 00:28:04,848
A nice chat over tea?
623
00:28:04,850 --> 00:28:06,350
- That's different.
- How?
624
00:28:06,352 --> 00:28:08,218
If Zelena lays a hand
on Robin Hood,
625
00:28:08,220 --> 00:28:09,720
you'll destroy her,
right?
626
00:28:09,722 --> 00:28:10,754
Right.
627
00:28:10,756 --> 00:28:12,990
So I'll do the same thing
to Lily.
628
00:28:12,992 --> 00:28:14,792
Careful, Emma.
You're starting to sound like...
629
00:28:14,794 --> 00:28:15,971
Like what? A villain?
630
00:28:15,972 --> 00:28:17,149
This is the real world,
Regina.
631
00:28:17,150 --> 00:28:18,327
There are
no heroes and villains...
632
00:28:18,330 --> 00:28:19,930
Just real people
with real problems.
633
00:28:19,932 --> 00:28:21,865
So if you're gonna try
to stop me,
634
00:28:21,867 --> 00:28:24,068
you can find your own way
back to New York.
635
00:28:29,060 --> 00:28:32,060
[traffic noise]
636
00:28:32,060 --> 00:28:35,060
[vehicles passing by]
637
00:28:40,019 --> 00:28:41,118
[Lily] Emma?
638
00:28:43,956 --> 00:28:46,724
[scoffs] Of course
you knew where to find me.
639
00:28:46,726 --> 00:28:49,460
You knew your little stunt
would get me kicked out.
640
00:28:49,462 --> 00:28:51,962
Just do me a favor
and stay the hell away from me.
641
00:28:51,964 --> 00:28:53,397
Is that
how you say "thank you"?
642
00:28:53,399 --> 00:28:55,299
For what?
643
00:28:55,301 --> 00:28:58,001
Ruining my chance
to be a part of that family?
644
00:28:58,003 --> 00:28:59,403
For setting you free,
chore wheel.
645
00:29:00,473 --> 00:29:02,323
With this cash,
646
00:29:02,324 --> 00:29:04,174
we can go anywhere
and do whatever we want.
647
00:29:04,176 --> 00:29:05,976
I wanted to stay there.
648
00:29:05,978 --> 00:29:08,245
They cared about me,
Lily.
649
00:29:08,247 --> 00:29:10,280
The moment they found out
the truth about you,
650
00:29:10,282 --> 00:29:11,782
they turned on you.
651
00:29:11,784 --> 00:29:12,983
They were frauds.
652
00:29:12,985 --> 00:29:14,785
You're the fraud, Lily.
653
00:29:14,787 --> 00:29:17,354
You play
the orphan card,
654
00:29:17,356 --> 00:29:20,958
but you have no idea
what it's really like.
655
00:29:20,960 --> 00:29:23,427
You think it's fun
pretending to be a runaway.
656
00:29:23,429 --> 00:29:25,195
This is my life!
657
00:29:26,198 --> 00:29:28,232
Emma, it's not like that.
658
00:29:29,902 --> 00:29:31,151
Here.
659
00:29:31,152 --> 00:29:32,401
Here's
your stupid necklace.
660
00:29:32,404 --> 00:29:34,138
Now just go back
661
00:29:34,139 --> 00:29:35,873
to your lake house
and your credit cards
662
00:29:35,875 --> 00:29:37,941
and your... family...
663
00:29:39,445 --> 00:29:41,311
And leave me alone.
664
00:29:42,815 --> 00:29:45,149
I can't go home.
They kicked me out.
665
00:29:45,151 --> 00:29:46,917
Right.
666
00:29:46,919 --> 00:29:48,952
Emma, it's true.
667
00:29:48,954 --> 00:29:52,856
I don't know
how to explain it, but...
668
00:29:52,858 --> 00:29:56,059
ever since you left,
everything has gotten worse.
669
00:29:56,061 --> 00:29:59,563
My life, no matter what I do,
is just wrong.
670
00:29:59,565 --> 00:30:01,231
And that's my fault?
671
00:30:01,233 --> 00:30:03,100
Maybe try
making better choices.
672
00:30:03,102 --> 00:30:04,568
I do.
673
00:30:04,570 --> 00:30:06,403
I swear.
674
00:30:06,404 --> 00:30:08,237
But every time I try,
it just blows up in my face.
675
00:30:08,240 --> 00:30:09,940
It's like I'm cursed
or something.
676
00:30:09,942 --> 00:30:11,074
That's stupid.
677
00:30:11,076 --> 00:30:12,320
It's true.
678
00:30:12,320 --> 00:30:16,579
It's like my whole life
is darkness, and...
679
00:30:16,582 --> 00:30:19,349
when you're around,
things are brighter.
680
00:30:24,824 --> 00:30:27,491
Emma, please don't
walk away again.
681
00:30:27,493 --> 00:30:30,194
I'm begging you.
682
00:30:30,196 --> 00:30:32,863
Please help me.
683
00:30:32,865 --> 00:30:35,833
I'm done
helping you, Lily.
684
00:30:35,835 --> 00:30:37,067
[inhales deeply]
685
00:30:37,069 --> 00:30:39,503
I'm better off alone.
686
00:30:40,840 --> 00:30:43,207
[sighs]
687
00:30:59,859 --> 00:31:02,192
[engine revs]
688
00:31:04,029 --> 00:31:06,096
There she is.
689
00:31:06,098 --> 00:31:08,265
[engine accelerates]
690
00:31:16,976 --> 00:31:19,042
[tires screech]
691
00:31:27,519 --> 00:31:28,552
Swan, watch it!
692
00:31:43,102 --> 00:31:45,335
[tires screech]
693
00:31:46,538 --> 00:31:48,438
[engines shut off]
[car doors open]
694
00:31:50,542 --> 00:31:52,676
Hey!
695
00:31:52,678 --> 00:31:54,645
You know.
696
00:31:54,647 --> 00:31:56,079
You know everything.
697
00:31:56,081 --> 00:31:57,347
Did you know
when we were kids?
698
00:31:57,349 --> 00:31:58,382
Of course not.
699
00:31:58,384 --> 00:31:59,683
But now?
700
00:31:59,685 --> 00:32:01,251
Yeah.
701
00:32:01,253 --> 00:32:02,653
I learned it all.
702
00:32:02,655 --> 00:32:03,921
How?
703
00:32:03,923 --> 00:32:05,055
Does it really matter?
704
00:32:05,057 --> 00:32:06,490
It doesn't change
anything.
705
00:32:06,492 --> 00:32:08,425
You screwed me over
before we were even born.
706
00:32:08,427 --> 00:32:10,127
I had no more say
in what happened than you did.
707
00:32:10,129 --> 00:32:11,595
But your parents did.
708
00:32:12,564 --> 00:32:13,747
And the minute
I get to Storybrooke...
709
00:32:13,748 --> 00:32:14,931
You lay a hand on them,
I end you!
710
00:32:14,934 --> 00:32:16,400
[Regina] Emma, stop!
711
00:32:16,402 --> 00:32:18,269
Yeah?
712
00:32:18,270 --> 00:32:20,137
And how are you gonna do that
without your magic, Savior?
713
00:32:20,139 --> 00:32:23,030
[thunder crashes]
[shattering]
714
00:32:23,943 --> 00:32:25,342
[panting]
715
00:32:25,344 --> 00:32:27,411
Your parents
are monsters, Emma.
716
00:32:27,413 --> 00:32:29,313
They banished me
and threw you in a wardrobe.
717
00:32:29,315 --> 00:32:31,214
And now here you are,
ready to die for them,
718
00:32:31,216 --> 00:32:32,449
because
you're so perfect.
719
00:32:32,451 --> 00:32:34,117
The Savior.
720
00:32:34,119 --> 00:32:35,986
Well, they deserve
to be punished.
721
00:32:35,988 --> 00:32:38,689
And there's only one way
to stop me, and you know it.
722
00:32:38,689 --> 00:32:40,492
[fighting gasps and grunts]
723
00:32:40,492 --> 00:32:41,992
[gun cocks]
724
00:32:46,365 --> 00:32:48,098
[chuckles]
725
00:32:48,100 --> 00:32:50,033
Of course
it ends this way.
726
00:32:50,035 --> 00:32:52,402
This just
makes too much sense.
727
00:32:52,404 --> 00:32:53,603
I'm just trying
to stop you
728
00:32:53,605 --> 00:32:55,038
from doing something
you'll regret.
729
00:32:55,040 --> 00:32:57,207
You can't.
730
00:32:57,209 --> 00:33:00,243
Thanks to you,
I'm hardwired for bad decisions.
731
00:33:00,245 --> 00:33:02,713
So come on...
Just put me out of my misery.
732
00:33:02,715 --> 00:33:04,748
You know the truth.
733
00:33:04,750 --> 00:33:06,984
We both know
my life isn't worth saving.
734
00:33:06,986 --> 00:33:08,318
[scoffs]
735
00:33:08,320 --> 00:33:12,255
And if you let me go,
I will destroy everything.
736
00:33:12,257 --> 00:33:15,092
It's what I do.
737
00:33:15,094 --> 00:33:17,260
So come on...
be the hero
738
00:33:17,262 --> 00:33:21,131
and end this right here
before it even starts.
739
00:33:27,439 --> 00:33:28,638
[scoffs]
740
00:33:28,640 --> 00:33:30,307
Come on, Emma.
741
00:33:30,309 --> 00:33:32,109
Swan.
742
00:33:32,111 --> 00:33:34,678
Put the gun down.
743
00:33:38,684 --> 00:33:40,751
If you pull that trigger,
744
00:33:40,753 --> 00:33:43,086
you will be the one
who ruins your life this time.
745
00:33:43,088 --> 00:33:46,089
And Henry's and your parents'
and everyone else's.
746
00:33:46,091 --> 00:33:47,190
I have to protect them.
747
00:33:47,192 --> 00:33:48,692
Then lower the gun.
748
00:33:50,329 --> 00:33:52,763
Your parents need a hero,
not a murderer.
749
00:33:52,765 --> 00:33:54,264
I'm already a murderer.
750
00:33:54,266 --> 00:33:56,133
Cruella was an accident.
751
00:33:56,135 --> 00:34:00,537
But if you cross this line,
the journey back isn't easy.
752
00:34:00,539 --> 00:34:03,206
Trust me... I know.
753
00:34:03,208 --> 00:34:05,809
This is what Gold
wants you to do.
754
00:34:05,811 --> 00:34:08,111
So don't.
755
00:34:11,316 --> 00:34:13,116
Emma.
756
00:34:13,118 --> 00:34:16,486
You're better than this.
757
00:34:38,080 --> 00:34:41,080
[crickets chirping]
758
00:34:45,080 --> 00:34:49,080
[engine roaring]
759
00:34:55,427 --> 00:34:58,295
[man] That's a
lovely necklace.
760
00:34:58,297 --> 00:35:00,130
Thanks.
761
00:35:00,132 --> 00:35:01,598
Did you ever notice
762
00:35:01,600 --> 00:35:05,735
how it complements
the birthmark on your wrist?
763
00:35:09,374 --> 00:35:11,108
How did you know that?
764
00:35:11,110 --> 00:35:13,777
I know about
a lot of things, Lilith.
765
00:35:13,779 --> 00:35:14,811
[breathing shakily]
766
00:35:14,813 --> 00:35:16,513
Don't be alarmed, child.
767
00:35:16,514 --> 00:35:18,214
I can see
that you have many questions.
768
00:35:18,217 --> 00:35:20,884
Fortunately,
I have many answers.
769
00:35:20,886 --> 00:35:23,753
Answers?
770
00:35:23,755 --> 00:35:25,355
About
who you really are
771
00:35:25,357 --> 00:35:29,559
and why your life
has always felt so... wrong.
772
00:35:31,363 --> 00:35:33,296
And who am I?
773
00:35:33,298 --> 00:35:36,533
A victim of the unfortunate
vagaries of fate,
774
00:35:36,535 --> 00:35:39,769
for which, I'm afraid,
I am partially responsible.
775
00:35:39,771 --> 00:35:43,140
In fact...
776
00:35:43,142 --> 00:35:45,308
I shouldn't even
be telling you this.
777
00:35:45,310 --> 00:35:47,344
You're crazy.
778
00:35:47,346 --> 00:35:50,780
You are not as responsible
for your own misery
779
00:35:50,782 --> 00:35:52,449
as you would believe.
780
00:35:55,821 --> 00:35:58,355
The deck has been stacked
against you, Lilith,
781
00:35:58,357 --> 00:36:00,590
and it's not your fault.
782
00:36:00,592 --> 00:36:03,293
Everything you do
will be harder.
783
00:36:03,295 --> 00:36:05,295
And I owe it to you
to let you know why.
784
00:36:05,297 --> 00:36:07,864
I owe you the truth.
785
00:36:09,668 --> 00:36:10,901
Okay, Yoda.
786
00:36:10,903 --> 00:36:12,836
Enough riddles.
787
00:36:12,838 --> 00:36:15,939
What's the truth?
788
00:36:18,777 --> 00:36:20,911
Let's start
with the necklace.
789
00:36:20,913 --> 00:36:24,581
It isn't
exactly a stone,
790
00:36:24,583 --> 00:36:29,386
but it did
belong to your mother.
791
00:36:29,388 --> 00:36:32,389
Would you like
to hear about her?
792
00:36:41,567 --> 00:36:45,235
Why didn't you just kill me
when you had the chance?
793
00:36:45,237 --> 00:36:47,304
I would have.
794
00:36:47,306 --> 00:36:49,406
I like to think
you wouldn't have.
795
00:36:49,408 --> 00:36:52,275
Isn't that the whole point
of Savior and anti-Savior?
796
00:36:52,277 --> 00:36:53,944
Stop calling yourself
that.
797
00:36:53,946 --> 00:36:55,579
[Regina sighs]
798
00:36:55,581 --> 00:36:57,414
Bad news from home.
799
00:36:57,416 --> 00:36:59,349
I just lost my leverage
over Gold.
800
00:36:59,351 --> 00:37:01,484
We have to get to
Robin Hood... Now.
801
00:37:04,489 --> 00:37:05,989
Coming?
802
00:37:05,991 --> 00:37:08,658
You still want me to?
803
00:37:08,660 --> 00:37:10,994
Yeah. I'm not
pushing you away this time.
804
00:37:13,890 --> 00:37:16,890
[footsteps clattering on stones]
805
00:37:18,604 --> 00:37:20,704
[bells jingle]
806
00:37:20,706 --> 00:37:22,672
There you are.
807
00:37:22,674 --> 00:37:23,773
[chuckles]
808
00:37:23,775 --> 00:37:25,976
I brought you dinner
from Granny's.
809
00:37:28,747 --> 00:37:30,480
Hey. Will.
810
00:37:30,482 --> 00:37:32,882
Is something wrong?
811
00:37:32,884 --> 00:37:34,784
Um...
812
00:37:34,786 --> 00:37:37,387
Belle, there's something
I need to show you.
813
00:37:42,427 --> 00:37:43,460
Is that...?
814
00:37:43,462 --> 00:37:44,894
Yeah.
815
00:37:44,896 --> 00:37:46,496
Yours.
816
00:37:46,498 --> 00:37:49,633
It was Regina.
817
00:37:49,635 --> 00:37:51,868
Why would
she want my heart?
818
00:37:51,870 --> 00:37:54,271
To use you
as a pawn against me.
819
00:37:54,273 --> 00:37:56,906
Okay.
What are you doing here?
820
00:37:56,908 --> 00:37:59,459
I wanted to be certain
821
00:37:59,460 --> 00:38:02,011
that you got your, uh...
heart back.
822
00:38:02,014 --> 00:38:05,782
What... y... you two
a... are working together?
823
00:38:05,784 --> 00:38:09,819
We share one thing
in common...
824
00:38:09,821 --> 00:38:13,356
We both care for you.
825
00:38:13,358 --> 00:38:14,991
Belle, I need
to say something.
826
00:38:14,993 --> 00:38:16,826
- I'm not sure I want to hear it.
- Please, please.
827
00:38:16,828 --> 00:38:18,061
I'm not asking
for forgiveness.
828
00:38:22,034 --> 00:38:26,536
I spent every day
of our marriage deceiving you,
829
00:38:26,538 --> 00:38:29,339
when I should have been trying
to make you happy.
830
00:38:29,341 --> 00:38:31,875
And now it's too late.
831
00:38:31,877 --> 00:38:33,877
My heart
is nearly black.
832
00:38:33,879 --> 00:38:36,946
And if I continue
hurting you...
833
00:38:39,084 --> 00:38:41,318
then there's no hope
for me.
834
00:38:42,310 --> 00:38:45,310
[box latch clicks]
835
00:38:47,059 --> 00:38:50,927
I'm gonna return this
to you, Belle.
836
00:38:50,929 --> 00:38:54,964
But he's the one
who's gonna protect it.
837
00:38:54,966 --> 00:38:57,967
Because
I've proven unworthy.
838
00:39:00,372 --> 00:39:02,405
[heart throbbing]
839
00:39:04,376 --> 00:39:05,975
[gasps]
840
00:39:05,977 --> 00:39:09,012
[breathing heavily]
841
00:39:10,782 --> 00:39:12,549
Goodbye, Belle.
842
00:39:22,828 --> 00:39:25,662
[bells jingle]
843
00:39:25,664 --> 00:39:27,630
[door closes]
844
00:39:34,940 --> 00:39:36,942
[knocks on door]
845
00:39:36,942 --> 00:39:38,408
Robin?
846
00:39:38,408 --> 00:39:40,670
[siren wails in distance]
[knocking resumes]
847
00:39:40,679 --> 00:39:41,878
Robin, open up!
848
00:39:44,549 --> 00:39:46,015
[sighs]
849
00:39:46,017 --> 00:39:47,550
Regina?
850
00:39:47,552 --> 00:39:49,552
W... What are you
doing here?
851
00:39:51,022 --> 00:39:53,423
I missed you.
852
00:39:53,425 --> 00:39:55,458
And I you.
853
00:39:55,460 --> 00:39:57,527
What's going on?
W... Why are you here?
854
00:39:57,529 --> 00:39:59,696
I can explain everything.
But first, where's Marian?
855
00:39:59,698 --> 00:40:00,997
She's at the store.
Why?
856
00:40:00,999 --> 00:40:03,433
Good.
Then there's time.
857
00:40:03,435 --> 00:40:04,968
But we have to
act fast.
858
00:40:04,970 --> 00:40:07,804
Wha...
859
00:40:07,806 --> 00:40:09,439
W...
What's this about?
860
00:40:09,441 --> 00:40:12,008
Marian... We have to leave
before she gets back.
861
00:40:12,010 --> 00:40:13,910
She is not
who she says she is.
862
00:40:13,912 --> 00:40:16,379
What?
863
00:40:16,380 --> 00:40:18,847
She's... my sister...
Zelena.
864
00:40:18,850 --> 00:40:20,884
The Wicked Witch?
865
00:40:20,886 --> 00:40:22,819
But she's dead.
W... We all saw that.
866
00:40:22,821 --> 00:40:25,655
Somehow, she tricked us
and went back in time.
867
00:40:25,657 --> 00:40:27,590
Robin...
868
00:40:27,592 --> 00:40:33,463
She went back,
and she killed Marian.
869
00:40:33,465 --> 00:40:37,534
She took her place
to get back at me.
870
00:40:37,536 --> 00:40:38,735
No.
871
00:40:38,737 --> 00:40:39,903
This is madness.
872
00:40:39,905 --> 00:40:42,772
Robin, what's going on?
873
00:40:44,543 --> 00:40:46,075
And what is
she doing here?
874
00:40:46,077 --> 00:40:47,777
It's over, Zelena.
875
00:40:47,779 --> 00:40:49,612
I told him everything.
876
00:40:52,451 --> 00:40:53,883
What's
she talking about?
877
00:40:53,885 --> 00:40:55,552
And who's Zelena?
878
00:40:55,554 --> 00:40:57,554
Regina,
you're scaring Marian.
879
00:40:57,556 --> 00:40:58,521
Good.
880
00:40:58,523 --> 00:41:00,056
Where's the magic?
881
00:41:00,058 --> 00:41:01,925
You must have brought something
to make this glamour work.
882
00:41:01,927 --> 00:41:03,460
Where is it, Zelena?
883
00:41:03,462 --> 00:41:05,628
Show me, or I will rip you apart
until I find it!
884
00:41:05,630 --> 00:41:06,963
Regina, that's enough!
885
00:41:06,965 --> 00:41:08,832
Look, I know that this is
hard... for all of us.
886
00:41:08,834 --> 00:41:10,600
But this is
the new reality.
887
00:41:10,602 --> 00:41:13,636
I'm with her.
I'm with Marian.
888
00:41:15,207 --> 00:41:16,739
Actually...
889
00:41:16,741 --> 00:41:19,742
not exactly.
890
00:41:24,249 --> 00:41:26,983
Hello, dear husband.
891
00:41:27,919 --> 00:41:28,918
No.
892
00:41:28,920 --> 00:41:30,119
What
the hell was that?
893
00:41:30,121 --> 00:41:31,621
That was magic.
894
00:41:31,623 --> 00:41:33,623
[Regina] Come on, Robin.
895
00:41:33,625 --> 00:41:35,592
We have to get
you and Roland out of here.
896
00:41:37,929 --> 00:41:38,995
Robin.
897
00:41:38,997 --> 00:41:40,730
Get Roland and let's go.
898
00:41:42,667 --> 00:41:44,767
I think
he still wants to stay.
899
00:41:44,769 --> 00:41:47,871
Robin, what are you doing?
Get your son and let's go.
900
00:41:47,873 --> 00:41:48,805
I... I can't.
901
00:41:48,807 --> 00:41:50,073
Yes, you can.
902
00:41:50,075 --> 00:41:51,708
Just come with me.
903
00:41:51,710 --> 00:41:52,976
Come on. Let's go.
904
00:41:52,978 --> 00:41:53,977
I'm sorry.
905
00:41:55,981 --> 00:41:56,980
I can't leave her here.
906
00:41:56,982 --> 00:41:58,014
What?!
907
00:41:58,016 --> 00:41:59,816
Do you want to tell her?
908
00:42:02,254 --> 00:42:03,920
Or should I?
909
00:42:03,922 --> 00:42:05,889
Tell me what?
910
00:42:07,826 --> 00:42:10,059
Robin?
911
00:42:13,131 --> 00:42:14,964
She's pregnant.
912
00:42:25,960 --> 00:42:30,960
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio