1
00:00:00,000 --> 00:00:02,101
Previously...
2
00:00:02,483 --> 00:00:05,898
Soon I will have what I want.
A family that loves me.
3
00:00:05,898 --> 00:00:08,800
Sometimes, ordinary objects
4
00:00:08,835 --> 00:00:11,336
can come to possess their
own special kind of magic.
5
00:00:11,370 --> 00:00:14,172
I'm ready to make that
deal. I want my ribbons back.
6
00:00:14,206 --> 00:00:16,257
I'm no longer convinced
you have anything I want.
7
00:00:16,445 --> 00:00:18,343
You want what all villains want.
8
00:00:18,377 --> 00:00:19,544
Everything.
9
00:00:19,579 --> 00:00:21,446
Every dark one tries.
10
00:00:21,481 --> 00:00:23,482
Every one fails.
11
00:00:23,516 --> 00:00:26,199
You will never collect enough
power to do what you want.
12
00:00:26,199 --> 00:00:29,988
Oh, I will. But, alas, you
won't be there to see it.
13
00:00:30,022 --> 00:00:32,323
If you truly want to save Marian...
14
00:00:32,358 --> 00:00:34,892
You're gonna have to forget about me.
15
00:00:34,926 --> 00:00:38,062
You were planning to use
this to strip away her magic.
16
00:00:38,097 --> 00:00:39,497
No, that's not why I had it.
17
00:00:39,531 --> 00:00:41,332
The family that you think you have...
18
00:00:41,367 --> 00:00:42,404
They may love you...
19
00:00:42,404 --> 00:00:44,234
Keep your distance.
I don't want to hurt anyone.
20
00:00:44,235 --> 00:00:45,803
- But they also fear you.
- Let me go!
21
00:00:46,938 --> 00:00:48,372
Emma!
22
00:00:48,406 --> 00:00:49,407
Did you find her?
23
00:00:49,407 --> 00:00:51,341
No. We looked everywhere.
24
00:00:51,376 --> 00:00:53,110
She doesn't want to be found.
25
00:00:56,149 --> 00:01:00,149
ONCE UPON A TIME S04E08
- Smash the Mirror (1/2) -
26
00:02:18,460 --> 00:02:21,095
I know who you are.
27
00:02:21,129 --> 00:02:22,929
And I can be of no help to you.
28
00:02:22,964 --> 00:02:24,431
No, of course not.
29
00:02:24,466 --> 00:02:26,567
You're an errand boy
long past his prime.
30
00:02:26,601 --> 00:02:30,137
I wish to speak to the
one you work for.
31
00:02:30,171 --> 00:02:33,773
There are many who desire an
audience with the sorcerer,
32
00:02:33,808 --> 00:02:37,411
but he speaks only
through his apprentice.
33
00:02:37,445 --> 00:02:40,246
Then tell him, apprentice,
34
00:02:40,280 --> 00:02:42,482
I wish to make a deal.
35
00:02:42,516 --> 00:02:44,651
The sorcerer does not
make petty deals,
36
00:02:44,685 --> 00:02:47,821
especially with those who have
succumbed to the darkness...
37
00:02:47,855 --> 00:02:49,489
Like you.
38
00:02:49,523 --> 00:02:52,291
I think in this case, he
might make a small exception.
39
00:02:52,326 --> 00:02:53,860
We'll see.
40
00:02:53,894 --> 00:02:55,761
I have his hat.
41
00:02:57,531 --> 00:03:00,500
You have no idea
42
00:03:00,534 --> 00:03:03,702
the forces you are dealing with.
43
00:03:09,876 --> 00:03:12,011
Hmm.
44
00:03:12,045 --> 00:03:14,847
Tell me where it is.
45
00:03:14,881 --> 00:03:18,350
Oh. No.
46
00:03:18,384 --> 00:03:20,653
Did you think that I
was foolish enough
47
00:03:20,687 --> 00:03:22,154
to bring it with me?
48
00:03:22,188 --> 00:03:26,324
The hat is hidden far away.
49
00:03:26,359 --> 00:03:29,994
And unless he gives me what I want,
50
00:03:30,029 --> 00:03:33,865
the sorcerer will never
see his hat again.
51
00:03:37,836 --> 00:03:42,140
And what is it that you so desire?
52
00:03:42,175 --> 00:03:43,575
Happiness.
53
00:03:43,609 --> 00:03:48,913
The kind I haven't
known in a long time...
54
00:03:48,947 --> 00:03:52,083
since I was a little girl,
55
00:03:52,117 --> 00:03:55,153
running in a field with my sisters,
56
00:03:55,187 --> 00:03:57,655
chasing a kite.
57
00:03:57,690 --> 00:04:00,024
Our love made us strong.
58
00:04:00,059 --> 00:04:01,925
Until it didn't.
59
00:04:01,959 --> 00:04:04,228
My sisters could never
accept who I was
60
00:04:04,262 --> 00:04:08,732
because they were... ordinary.
61
00:04:08,766 --> 00:04:14,572
I want two new sisters,
born with magic, like me.
62
00:04:14,606 --> 00:04:17,240
My niece, Elsa, will be joining me.
63
00:04:17,274 --> 00:04:19,910
We need a third magical sister...
64
00:04:19,944 --> 00:04:21,712
a perfect match.
65
00:04:21,746 --> 00:04:23,714
A match like that
66
00:04:23,748 --> 00:04:27,383
will be extremely hard to come by.
67
00:04:27,418 --> 00:04:29,720
It could take time.
68
00:04:29,754 --> 00:04:34,390
Tell the sorcerer I am
a very patient woman.
69
00:04:34,425 --> 00:04:37,059
I am willing to wait
as long as it takes
70
00:04:37,094 --> 00:04:41,764
to find a perfect sister.
71
00:04:49,806 --> 00:04:52,108
Okay.
72
00:04:52,142 --> 00:04:54,977
Okay, come on. Calm down.
73
00:05:00,951 --> 00:05:03,585
Mom?
74
00:05:03,620 --> 00:05:05,587
Henry, what are you doing here?
75
00:05:05,622 --> 00:05:07,422
I've been out all night
looking for you.
76
00:05:07,457 --> 00:05:09,758
- Everyone has.
- I told them all to stay away.
77
00:05:09,792 --> 00:05:11,760
I can't control my powers right now.
78
00:05:11,794 --> 00:05:13,328
Listen, don't worry about me.
79
00:05:13,363 --> 00:05:15,163
I'm gonna find a way to fix this,
80
00:05:15,197 --> 00:05:16,998
but until I do...
81
00:05:17,032 --> 00:05:19,559
- You got to go.
- No.
82
00:05:19,559 --> 00:05:21,603
You always think that
pulling away from people
83
00:05:21,638 --> 00:05:24,839
will fix your problems,
but it never does.
84
00:05:24,874 --> 00:05:26,507
I can help you.
85
00:05:26,541 --> 00:05:28,743
Henry, just wait. I...
86
00:05:30,045 --> 00:05:32,280
Henry!
87
00:05:34,449 --> 00:05:36,417
Henry, are you okay?
88
00:05:37,987 --> 00:05:41,289
You okay?
89
00:05:41,323 --> 00:05:42,757
Yeah, I'm... I'm fine.
90
00:05:42,791 --> 00:05:44,958
Is that a cut? Henry, what did I do?
91
00:05:47,296 --> 00:05:49,196
I-it's fine. I'm okay.
92
00:05:49,230 --> 00:05:50,964
I'm sorry. I'm so sorry.
93
00:05:50,999 --> 00:05:52,357
Mom.
94
00:05:52,357 --> 00:05:54,168
Stop! Please, don't come any closer.
95
00:05:54,202 --> 00:05:57,137
I love you, kid, but you got to go.
96
00:05:57,172 --> 00:05:58,839
Just go!
97
00:06:13,387 --> 00:06:17,357
I know exactly how you feel...
98
00:06:17,391 --> 00:06:19,091
Seeing the fear in his eyes.
99
00:06:23,497 --> 00:06:25,832
You are out of control.
100
00:06:25,866 --> 00:06:28,368
But, Emma, you're not
going to hurt me.
101
00:06:28,402 --> 00:06:33,239
Nor should you. I'm on your side.
102
00:06:33,273 --> 00:06:36,242
Just leave me the hell alone.
103
00:06:36,276 --> 00:06:41,080
You can run, but it won't help.
104
00:06:41,114 --> 00:06:44,416
The only way this ends
105
00:06:44,451 --> 00:06:47,986
is you embracing who you are.
106
00:06:48,020 --> 00:06:50,489
If it means hurting people I love,
107
00:06:50,523 --> 00:06:52,924
no, thanks.
108
00:07:33,575 --> 00:07:34,926
Mm, good morning.
109
00:07:36,583 --> 00:07:39,551
Well, look who's finally woken up.
110
00:07:39,586 --> 00:07:42,554
I apologize, but, uh,
111
00:07:42,589 --> 00:07:43,851
that was the best...
112
00:07:44,522 --> 00:07:48,825
Sleep I've had in a very long time.
113
00:07:48,860 --> 00:07:52,161
How would you like to
come back to my camp...
114
00:07:52,196 --> 00:07:53,830
And let me cook you breakfast?
115
00:07:53,865 --> 00:07:56,732
Ohh, that sounds lovely,
116
00:07:56,767 --> 00:07:59,402
but we both know we can't do that.
117
00:07:59,436 --> 00:08:01,737
Yeah, you're probably right.
118
00:08:01,772 --> 00:08:04,240
Little John is a bit of a gossip.
119
00:08:06,277 --> 00:08:08,244
There it is.
120
00:08:08,279 --> 00:08:11,013
There's that elusive
but satisfying smile
121
00:08:11,047 --> 00:08:13,816
I think about every
time I close my eyes.
122
00:08:20,924 --> 00:08:23,726
This makes me wonder why
123
00:08:23,760 --> 00:08:25,694
we didn't do this a few decades ago.
124
00:08:27,730 --> 00:08:30,565
I think you were suffering
from a bit of heartbreak
125
00:08:30,599 --> 00:08:32,401
and a touch of self-loathing.
126
00:08:32,435 --> 00:08:37,039
And I was just some drunk
in a bar with a tattoo.
127
00:08:37,073 --> 00:08:42,411
Who tinker bell said I
was destined to be with.
128
00:08:42,445 --> 00:08:45,747
I should have listened
to that stupid fairy.
129
00:08:45,781 --> 00:08:47,749
Things might have
turned out differently
130
00:08:47,783 --> 00:08:50,919
had I chosen you over...
131
00:08:50,953 --> 00:08:53,755
well, instead of...
132
00:08:53,789 --> 00:08:55,957
- Evil.
- Hmm.
133
00:08:55,991 --> 00:08:58,125
You made mistakes.
134
00:08:58,160 --> 00:09:00,527
And now you're making up for them.
135
00:09:02,564 --> 00:09:05,732
Or digging myself in deeper.
136
00:09:07,502 --> 00:09:09,803
You're married.
137
00:09:09,838 --> 00:09:11,305
I know.
138
00:09:13,842 --> 00:09:16,310
Even if there wasn't
a Marian
139
00:09:16,345 --> 00:09:18,779
I'm certain this would end badly.
140
00:09:18,813 --> 00:09:22,115
Are you really that
much of a pessimist?
141
00:09:22,149 --> 00:09:26,620
Well, you would be, too, if
you knew everything I did.
142
00:09:33,995 --> 00:09:36,296
Have you seen this before?
143
00:09:36,330 --> 00:09:37,697
No.
144
00:09:37,731 --> 00:09:40,833
It's a magical storybook,
which we're all written into.
145
00:09:40,868 --> 00:09:43,470
And there's me,
146
00:09:43,504 --> 00:09:46,473
walking away from you at the bar.
147
00:09:46,507 --> 00:09:49,476
Where did this come from?
148
00:09:49,510 --> 00:09:51,477
I don't know.
149
00:09:51,512 --> 00:09:55,247
It just appeared when
Henry needed it most,
150
00:09:55,281 --> 00:09:59,585
full of stories about
heroes and villains.
151
00:09:59,620 --> 00:10:02,655
Guess which column I'm in.
152
00:10:02,689 --> 00:10:05,992
This book is about the past.
153
00:10:06,026 --> 00:10:08,994
Like you said, you're not
the evil queen anymore.
154
00:10:11,031 --> 00:10:12,464
Tell that to the author
155
00:10:12,499 --> 00:10:15,634
because he seems to
have made it a rule
156
00:10:15,668 --> 00:10:17,302
that villains don't get happy endings,
157
00:10:17,337 --> 00:10:21,273
even if they change,
even if they try to be good.
158
00:10:21,307 --> 00:10:22,607
Point him to me.
159
00:10:22,642 --> 00:10:25,010
I'll be happy to have
more than a conversation.
160
00:10:26,546 --> 00:10:29,014
I wish it were that simple,
161
00:10:29,048 --> 00:10:33,151
but I don't know where
he is or who he is
162
00:10:33,185 --> 00:10:37,288
or if it's a he or a she or an it.
163
00:10:37,322 --> 00:10:40,791
I've searched everywhere,
and I've been failing.
164
00:10:40,825 --> 00:10:42,960
Regina, let me help.
165
00:10:44,996 --> 00:10:46,664
You can't.
166
00:10:48,934 --> 00:10:50,901
And this...
167
00:10:50,936 --> 00:10:53,737
Cannot happen a second time.
168
00:10:53,772 --> 00:10:55,573
You understand?
169
00:10:55,607 --> 00:11:00,110
I know.
170
00:11:02,447 --> 00:11:04,414
But...
171
00:11:04,449 --> 00:11:07,250
If we don't leave this room,
172
00:11:07,285 --> 00:11:10,588
then I think that this still...
173
00:11:10,622 --> 00:11:13,790
this counts as the first
time, doesn't it?
174
00:11:29,773 --> 00:11:32,241
You'd think a big
yellow driving machine
175
00:11:32,275 --> 00:11:34,243
would be easier to find.
176
00:11:34,277 --> 00:11:36,579
Perhaps she doesn't want to be found,
177
00:11:36,614 --> 00:11:38,635
since, you know, that's
what she bloody told us.
178
00:11:38,736 --> 00:11:39,773
Well, the good news is
179
00:11:39,773 --> 00:11:42,112
thanks to the ice wall,
Emma can't leave town.
180
00:11:42,112 --> 00:11:44,721
The longer she isolates
herself, the worse it'll get.
181
00:11:44,755 --> 00:11:47,389
Her magic will just keep spiraling.
182
00:11:47,424 --> 00:11:50,315
Elsa's right. This was a
bad idea coming home.
183
00:11:50,315 --> 00:11:51,793
We should still be
out there searching.
184
00:11:51,828 --> 00:11:53,562
Hey, this isn't your fault.
185
00:11:53,597 --> 00:11:54,752
It isn't.
186
00:11:54,752 --> 00:11:57,084
We'll find Emma, but we've
been searching all night.
187
00:11:57,084 --> 00:11:58,967
Everyone's exhausted,
yourself included.
188
00:11:59,002 --> 00:12:01,137
So we refuel, we regroup.
189
00:12:01,171 --> 00:12:04,305
And we go out, and we
find our daughter, okay?
190
00:12:04,340 --> 00:12:06,141
Okay.
191
00:12:07,409 --> 00:12:09,711
You don't have to look anymore.
192
00:12:09,746 --> 00:12:11,980
Henry. We thought you
were asleep upstairs.
193
00:12:12,015 --> 00:12:14,149
We told you to stay here.
What happened?
194
00:12:14,183 --> 00:12:16,918
I snuck out, okay?
I'm sorry, but I found her.
195
00:12:16,953 --> 00:12:19,787
How is she? Is she okay? Is she hurt?
196
00:12:19,821 --> 00:12:20,788
She's out in the woods.
197
00:12:20,822 --> 00:12:22,323
I thought I could help calm her down,
198
00:12:22,358 --> 00:12:24,159
but when I showed up, it
just made things worse.
199
00:12:24,193 --> 00:12:27,662
Come with me. I'll clean
you up in the bathroom.
200
00:12:27,696 --> 00:12:29,230
This is bad news.
201
00:12:29,265 --> 00:12:32,600
If anyone can calm her
down, it's Henry.
202
00:12:34,703 --> 00:12:36,170
When your powers are out of control,
203
00:12:36,204 --> 00:12:37,838
everything's upside down.
204
00:12:37,873 --> 00:12:40,340
You don't want to be anywhere
near the people you care about.
205
00:12:40,375 --> 00:12:42,677
Wonderful. Well, shall we
send Sneezy after her, then?
206
00:12:42,711 --> 00:12:45,512
Or happy? Which is
the dwarf she despises?
207
00:12:45,547 --> 00:12:48,182
I was so scared that I would hurt Ana
208
00:12:48,216 --> 00:12:50,851
until I finally realized
you can't run away
209
00:12:50,886 --> 00:12:53,353
from the people who love
you because, in the end,
210
00:12:53,388 --> 00:12:56,089
they're the only ones
who can help you.
211
00:12:56,123 --> 00:12:59,759
Hurry, I want everything
ready before Ana arrives.
212
00:12:59,794 --> 00:13:01,761
Uh, chocolate fondue goes there.
213
00:13:01,796 --> 00:13:04,598
Chocolate toast, chocolate julekake.
214
00:13:04,632 --> 00:13:06,500
And chocolate ice cream.
215
00:13:06,534 --> 00:13:09,368
Or is ice cream too obvious? Should
we lose the ice cream?
216
00:13:09,403 --> 00:13:11,337
Oh, Ana, don't come in yet. I
haven't got everything ready.
217
00:13:11,371 --> 00:13:14,674
I'm afraid Ana won't
be at dinner tonight.
218
00:13:14,709 --> 00:13:16,342
Something quite terrible has happened.
219
00:13:16,376 --> 00:13:17,610
Could you leave please?
220
00:13:17,644 --> 00:13:21,280
It's all right. We'll finish later.
221
00:13:21,315 --> 00:13:23,049
What is it?
222
00:13:23,084 --> 00:13:24,717
This will be hard to
understand, but Ana,
223
00:13:24,751 --> 00:13:26,352
she hasn't been entirely
honest with you.
224
00:13:26,386 --> 00:13:29,054
She didn't come back from
Misthaven empty-handed.
225
00:13:29,089 --> 00:13:31,790
She found the thing your
parents were looking for.
226
00:13:31,825 --> 00:13:33,125
Which was...?
227
00:13:33,159 --> 00:13:35,461
A magical hat to take
away your powers,
228
00:13:35,495 --> 00:13:37,996
to cure you of the very
thing that makes you special.
229
00:13:38,031 --> 00:13:42,500
So that's why they left on that boat.
230
00:13:42,535 --> 00:13:45,337
But why would Ana hide that from me?
231
00:13:45,371 --> 00:13:48,173
Because your dear sister was
planning to use it on you.
232
00:13:48,208 --> 00:13:51,176
No, she would never.
She tried it on me first.
233
00:13:51,211 --> 00:13:53,846
Fortunately, I stopped her.
234
00:13:53,880 --> 00:13:56,514
She's in the dungeon,
awaiting your royal judgment.
235
00:13:56,549 --> 00:13:58,271
Oh, there must be some
misunderstanding.
236
00:13:58,284 --> 00:14:00,017
She called me a monster.
237
00:14:00,052 --> 00:14:02,687
I'm afraid she was very clear
238
00:14:02,722 --> 00:14:04,589
on her feelings about our powers.
239
00:14:04,624 --> 00:14:07,925
She's my sister.
240
00:14:07,960 --> 00:14:10,094
She's always supported me.
241
00:14:10,129 --> 00:14:14,065
I felt that way about my sister,
242
00:14:14,099 --> 00:14:15,233
your mother,
243
00:14:15,267 --> 00:14:17,368
before she dropped me in that urn.
244
00:14:17,402 --> 00:14:20,638
My mother put you in there?
245
00:14:22,975 --> 00:14:24,275
Why have you never told me this?
246
00:14:24,309 --> 00:14:26,778
You had such beautiful memories.
247
00:14:26,812 --> 00:14:28,780
I didn't want to destroy them.
248
00:14:28,814 --> 00:14:31,848
And I was hoping that
Ana would be different.
249
00:14:31,883 --> 00:14:35,252
But she is exactly like your mother.
250
00:14:35,287 --> 00:14:37,187
She will never accept who you are.
251
00:14:42,226 --> 00:14:44,528
I'm so sorry.
252
00:14:44,562 --> 00:14:48,698
I-I felt that you deserved the truth.
253
00:14:48,732 --> 00:14:50,700
Are you okay?
254
00:14:50,734 --> 00:14:54,037
I'd actually like to be
left alone, if that's okay.
255
00:14:54,071 --> 00:14:56,372
Of course.
256
00:14:56,407 --> 00:15:00,343
I'll be near, if you need me.
257
00:15:55,630 --> 00:15:58,266
If you're trying to
hide from me, Ms. Swan,
258
00:15:58,300 --> 00:16:00,101
you're doing a poor job.
259
00:16:00,135 --> 00:16:03,738
I'm not hiding from you. I'm
hiding from everyone else.
260
00:16:06,041 --> 00:16:07,675
Ah.
261
00:16:07,709 --> 00:16:09,510
So Belle tells me.
262
00:16:09,544 --> 00:16:11,846
She was watching Neal all night.
263
00:16:11,880 --> 00:16:14,181
While my family was
searching for me, I know.
264
00:16:14,215 --> 00:16:16,650
My magic is hurting people,
Gold... people I love.
265
00:16:16,685 --> 00:16:18,386
I need you to help me control it.
266
00:16:18,420 --> 00:16:20,855
What makes you think
I'm your best option?
267
00:16:20,889 --> 00:16:23,691
Because I...
268
00:16:23,725 --> 00:16:25,434
Hurt Henry.
269
00:16:27,925 --> 00:16:28,969
What?
270
00:16:28,975 --> 00:16:30,660
I... he's okay, but it was just luck.
271
00:16:30,660 --> 00:16:31,951
You're probably the only person
272
00:16:31,951 --> 00:16:33,321
who's safe around me right now.
273
00:16:33,321 --> 00:16:35,369
I need you to help
before I hurt anybody else.
274
00:16:35,403 --> 00:16:40,407
There's only one way to
help with this affliction.
275
00:16:40,441 --> 00:16:41,600
Well, just fine. Do it.
276
00:16:41,600 --> 00:16:42,743
You haven't heard
what I have to say.
277
00:16:42,756 --> 00:16:43,910
I don't care.
278
00:16:43,944 --> 00:16:46,279
My son is in pain because
of me. Just fix it.
279
00:16:48,382 --> 00:16:51,684
This...
280
00:16:51,719 --> 00:16:54,521
This is an ancient spell.
281
00:16:54,555 --> 00:16:56,656
It's designed to take away light magic
282
00:16:56,690 --> 00:16:59,258
from those who choose to part with it,
283
00:16:59,293 --> 00:17:01,727
but the effect would be permanent.
284
00:17:01,761 --> 00:17:05,231
- So I'd lose all my magic. I'd be...
- Ordinary.
285
00:17:05,265 --> 00:17:07,566
But...
286
00:17:07,600 --> 00:17:10,937
Your magic would no longer
hurt the ones you love,
287
00:17:10,971 --> 00:17:13,505
and you would be able
to embrace your son.
288
00:17:15,375 --> 00:17:17,943
Do it.
289
00:17:17,977 --> 00:17:21,947
Well, unfortunately, savior
magic doesn't go quietly.
290
00:17:21,981 --> 00:17:25,116
Though the spell won't
hurt you, it will destroy
291
00:17:25,151 --> 00:17:27,352
almost everything else
within a city block.
292
00:17:27,386 --> 00:17:29,855
That would make for quite
a macabre sight at grannies,
293
00:17:29,889 --> 00:17:31,022
don't you think?
294
00:17:31,057 --> 00:17:32,958
So let's find somewhere
else out in the woods.
295
00:17:32,992 --> 00:17:35,293
As you wish.
296
00:17:35,328 --> 00:17:37,963
I think I know...
297
00:17:37,997 --> 00:17:39,831
Just the spot.
298
00:17:42,301 --> 00:17:44,936
Here...
299
00:17:44,971 --> 00:17:46,771
Is an abandoned manor.
300
00:17:46,805 --> 00:17:48,773
Right here.
301
00:17:48,807 --> 00:17:50,307
You meet me here at sundown.
302
00:17:50,342 --> 00:17:52,443
And I'll have everything prepared.
303
00:17:52,478 --> 00:17:53,778
Thanks, Gold.
304
00:17:53,812 --> 00:17:55,713
Please don't tell anyone I was here.
305
00:17:55,747 --> 00:17:59,717
Don't worry about me, dearie.
306
00:17:59,751 --> 00:18:01,819
It'll be our little secret.
307
00:18:36,767 --> 00:18:38,895
I need to see my sister,
Ana, immediately.
308
00:18:44,541 --> 00:18:46,008
Elsa!
309
00:18:46,043 --> 00:18:48,477
I thought you'd never find me.
310
00:18:48,511 --> 00:18:51,814
Our aunt Ingrid...
she locked me in here.
311
00:18:51,848 --> 00:18:54,050
Because you tried to attack her.
312
00:18:54,084 --> 00:18:56,718
No, Elsa, you can't
believe anything she says.
313
00:18:56,753 --> 00:18:57,812
She lied about her past.
314
00:18:57,812 --> 00:19:00,122
- She's lying about me.
- Is she?
315
00:19:00,123 --> 00:19:02,891
Did you learn what our parents
were after and then hide it?
316
00:19:02,926 --> 00:19:04,560
I was waiting for the right moment.
317
00:19:04,594 --> 00:19:08,163
So you lied and kept
this magical object,
318
00:19:08,197 --> 00:19:10,699
this hat, which could
strip me of all my powers.
319
00:19:10,733 --> 00:19:12,701
Yes, but I would never hurt you.
320
00:19:12,735 --> 00:19:14,169
Enough!
321
00:19:14,203 --> 00:19:17,005
Leave me alone to speak
with my sister...
322
00:19:17,039 --> 00:19:18,539
Now.
323
00:19:21,077 --> 00:19:23,044
Please.
324
00:19:23,079 --> 00:19:25,180
You have to believe me.
325
00:19:28,451 --> 00:19:30,751
Of course I believe you.
326
00:19:30,786 --> 00:19:32,420
I'm so sorry about all that, Ana.
327
00:19:32,455 --> 00:19:35,490
Wait. This was all a ruse?
328
00:19:37,092 --> 00:19:38,559
It was a ruse!
329
00:19:46,101 --> 00:19:47,401
Ohh.
330
00:19:47,435 --> 00:19:49,403
I needed the guards to
think I sided with Ingrid.
331
00:19:49,437 --> 00:19:51,405
I'm so sorry. Don't apologize.
332
00:19:51,439 --> 00:19:53,073
You were fantastic.
333
00:19:53,108 --> 00:19:55,409
I believed every word.
I was absolutely crushed.
334
00:19:57,778 --> 00:20:01,081
Here. I got this back from the jailer.
335
00:20:01,116 --> 00:20:02,949
Thank you.
336
00:20:05,853 --> 00:20:08,488
When they took this, it...
337
00:20:08,523 --> 00:20:10,924
it was like they were taking you.
338
00:20:10,958 --> 00:20:14,661
I'm never going to
take this off again.
339
00:20:14,695 --> 00:20:16,863
Well, hopefully, you'll
never end up in prison again.
340
00:20:16,898 --> 00:20:17,964
Oh, speaking of which,
341
00:20:17,999 --> 00:20:19,599
I'm really worried about
Ingrid right now.
342
00:20:19,634 --> 00:20:24,170
She's scary and powerful
and smart and scary.
343
00:20:24,204 --> 00:20:25,471
You already said scary.
344
00:20:25,506 --> 00:20:27,073
So I'm really hoping you have a plan.
345
00:20:27,107 --> 00:20:28,807
I have a plan...
well, half a plan.
346
00:20:28,842 --> 00:20:30,576
We're going to sneak you out of here
347
00:20:30,610 --> 00:20:32,578
and then steal back the urn...
348
00:20:32,612 --> 00:20:34,080
And then trap her inside it.
349
00:20:34,114 --> 00:20:37,150
That sounds like a whole plan.
350
00:20:37,184 --> 00:20:39,818
However, I don't know
where she hides the urn,
351
00:20:39,853 --> 00:20:42,320
and we live in a very,
very large castle.
352
00:20:42,355 --> 00:20:43,488
Don't worry about that part.
353
00:20:43,523 --> 00:20:44,957
I grew up running around this castle.
354
00:20:44,991 --> 00:20:47,626
I know every nook and cranny.
355
00:20:58,071 --> 00:21:00,004
How is he?
356
00:21:00,039 --> 00:21:02,774
I gave him enough ice for the week.
357
00:21:02,808 --> 00:21:05,377
It should help with the swelling.
358
00:21:05,411 --> 00:21:07,212
No. How is he?
359
00:21:07,246 --> 00:21:09,448
Upset.
360
00:21:09,482 --> 00:21:12,284
I just wanted him to understand
361
00:21:12,318 --> 00:21:15,819
Emma's magic is tied to
her emotions, like mine.
362
00:21:15,853 --> 00:21:17,153
The reason she hurt him is
363
00:21:17,188 --> 00:21:19,990
because she was trying
so hard not to hurt him.
364
00:21:20,024 --> 00:21:22,826
It sounds very convoluted
when I try to explain it now.
365
00:21:22,860 --> 00:21:24,861
No, no. Um...
366
00:21:24,896 --> 00:21:26,630
It makes perfect sense.
367
00:21:26,664 --> 00:21:29,165
Where's Henry? Is he okay?
368
00:21:29,200 --> 00:21:31,501
He's fine. He's upstairs. We've
been trying to call you all night.
369
00:21:31,535 --> 00:21:34,504
Well, I'm sorry if I don't
respond to your every summons!
370
00:21:34,538 --> 00:21:37,574
Though I did bring that
locator potion you wanted.
371
00:21:37,608 --> 00:21:40,577
Maybe next time, try
leading with, "thank you."
372
00:21:40,611 --> 00:21:43,313
Now, may I see my son, please?
373
00:21:43,347 --> 00:21:45,548
You might want to finish
buttoning your shirt first.
374
00:21:45,583 --> 00:21:49,418
Oh. Well, I was in a rush to get here.
375
00:21:49,452 --> 00:21:52,989
A locator potion. How
does this work, exactly?
376
00:21:53,023 --> 00:21:54,490
We just pour it over anything
377
00:21:54,524 --> 00:21:56,859
that belonged to Emma... something...
378
00:21:58,361 --> 00:22:01,330
Something like this.
379
00:22:02,966 --> 00:22:04,500
It's her.
380
00:22:05,235 --> 00:22:08,537
Hey, mom. It's me.
Did Henry come home?
381
00:22:08,571 --> 00:22:11,673
Oh, yes, yes. No, he's fine.
382
00:22:11,707 --> 00:22:14,109
Emma, I am so sorry about
what happened yesterday.
383
00:22:14,144 --> 00:22:17,513
I don't want you to ever think
that we are afraid of you.
384
00:22:17,547 --> 00:22:19,581
Don't worry. It doesn't matter.
385
00:22:19,616 --> 00:22:20,749
No, of course it matters.
386
00:22:20,783 --> 00:22:22,283
This is all gonna be over soon.
387
00:22:22,317 --> 00:22:23,952
I just needed to tell
you that I'm okay.
388
00:22:23,986 --> 00:22:26,254
I-I have a way to fix everything.
389
00:22:31,761 --> 00:22:34,228
Emma, no, wait.
390
00:22:36,431 --> 00:22:38,866
What did she say?
391
00:22:38,900 --> 00:22:41,702
She said she's going to
get rid of her magic...
392
00:22:41,736 --> 00:22:42,836
Forever.
393
00:22:43,805 --> 00:22:46,440
How is that even possible?
394
00:22:46,475 --> 00:22:47,708
She said it will all be over soon,
395
00:22:47,742 --> 00:22:50,411
and she can't wait to be home
for a cocoa with cinnamon.
396
00:22:50,445 --> 00:22:53,247
Did she say
anything about the method?
397
00:22:53,282 --> 00:22:57,651
If it was a spell or... a
magic object of some kind?
398
00:22:57,686 --> 00:22:59,486
Who cares how she's doing it?
That's not what matters here.
399
00:22:59,520 --> 00:23:02,823
No, you're absolutely right.
400
00:23:02,857 --> 00:23:05,258
I wonder if she tried to call me.
401
00:23:05,293 --> 00:23:06,593
Bloody hell.
402
00:23:06,627 --> 00:23:09,763
I left my talking phone
in the back of your truck.
403
00:23:09,798 --> 00:23:11,331
It's just called a phone.
404
00:23:11,365 --> 00:23:15,802
What an impractical name.
I'll be back in two shakes.
405
00:23:24,645 --> 00:23:25,912
Emma, it's Killian.
406
00:23:25,946 --> 00:23:28,748
Call me right away, or
you may never make it home
407
00:23:28,782 --> 00:23:32,418
for cinnamon and cocoa... Ever.
408
00:23:32,452 --> 00:23:35,088
Damn it, Swan.
409
00:23:35,122 --> 00:23:36,723
Don't tell me you
trusted The Crocodile.
410
00:23:45,845 --> 00:23:47,479
It's dusty in here.
411
00:23:47,513 --> 00:23:49,481
I'm surprised it bothers you.
412
00:23:49,515 --> 00:23:51,516
Hey, I may have slept in a barn,
413
00:23:51,550 --> 00:23:53,118
but it was a spotless barn.
414
00:23:55,154 --> 00:23:56,989
I've never been in this
part of the palace.
415
00:23:58,853 --> 00:24:00,836
What makes you think
Ingrid hid the urn here?
416
00:24:01,868 --> 00:24:05,003
Mother and father told me
not to go in the east wing
417
00:24:05,038 --> 00:24:07,673
because it was crumbling
and dangerous.
418
00:24:07,707 --> 00:24:09,475
So, of course, I had to.
419
00:24:09,509 --> 00:24:11,177
Naturally.
420
00:24:11,211 --> 00:24:12,752
But it didn't seem dangerous to me.
421
00:24:12,752 --> 00:24:15,047
Just... forgotten.
422
00:24:17,308 --> 00:24:19,441
Mother probably wanted to forget
423
00:24:19,476 --> 00:24:21,944
the painful memories of her sister.
424
00:24:21,979 --> 00:24:24,279
You royals sure go to
exhaustive lengths
425
00:24:24,314 --> 00:24:26,082
to ignore your issues.
426
00:24:26,116 --> 00:24:27,316
You're still here?
427
00:24:27,350 --> 00:24:29,719
You're supposed to be
outside keeping watch.
428
00:24:29,753 --> 00:24:31,553
And, remember, if you see
Ingrid, use the secret signal.
429
00:24:31,588 --> 00:24:33,789
Wait, do we have a secret signal?
430
00:24:33,824 --> 00:24:36,791
Uh, I think "run" will work just fine.
431
00:24:49,705 --> 00:24:52,841
What is it, Elsa? Is
everything all right?
432
00:24:52,875 --> 00:24:56,011
Yeah, I was just thinking about
what it must have been like
433
00:24:56,045 --> 00:24:58,013
when mother and Ingrid were younger.
434
00:24:58,047 --> 00:24:59,480
I wonder what happened
435
00:24:59,515 --> 00:25:02,117
that made them turn
against each other.
436
00:25:02,151 --> 00:25:05,654
Knowing Ingrid, I'm not
surprised things got ugly.
437
00:25:07,189 --> 00:25:09,490
You don't need to worry.
438
00:25:09,525 --> 00:25:11,492
It's in the past.
439
00:25:11,527 --> 00:25:14,695
And you and I both know
that can never happen to us.
440
00:25:14,729 --> 00:25:18,699
Now... We need to get searching.
441
00:25:25,239 --> 00:25:26,940
We need to find that urn.
442
00:25:26,975 --> 00:25:28,976
Hans!
443
00:25:29,010 --> 00:25:31,812
Look, he's... he's...
444
00:25:31,846 --> 00:25:33,981
He's frozen.
445
00:25:34,015 --> 00:25:35,949
I guess I forgot to tell you
446
00:25:35,984 --> 00:25:39,119
everything that happened
since you were away.
447
00:25:39,154 --> 00:25:41,120
Ingrid did this?
448
00:25:41,155 --> 00:25:42,455
To be fair, it's the one good thing
449
00:25:42,490 --> 00:25:45,124
she's done since
getting out of that urn.
450
00:25:45,159 --> 00:25:48,662
And look, there it is.
451
00:25:55,303 --> 00:25:58,437
It's smaller than I imagined.
452
00:25:58,471 --> 00:26:01,440
It must not have been
very comfortable.
453
00:26:01,474 --> 00:26:04,110
Well, she's going to have to make do
454
00:26:04,144 --> 00:26:07,446
because she's going
right back inside it.
455
00:26:17,390 --> 00:26:19,858
Did you come here for a reason?
456
00:26:19,892 --> 00:26:23,862
As I recall, I already
told you what you need to do
457
00:26:23,896 --> 00:26:26,365
to free yourself from your dagger.
458
00:26:26,399 --> 00:26:27,833
Hmm.
459
00:26:27,867 --> 00:26:31,669
I have nothing more to give you...
460
00:26:31,704 --> 00:26:34,039
Unless...
461
00:26:36,375 --> 00:26:39,044
you simply like watching me.
462
00:26:41,347 --> 00:26:44,649
I never do anything
without a good reason.
463
00:26:44,683 --> 00:26:49,320
And watching your twisted
mind at work does not qualify.
464
00:26:49,355 --> 00:26:51,322
Twisted?
465
00:26:51,357 --> 00:26:54,659
Says the man who betrayed
everyone in Storybrooke.
466
00:26:54,693 --> 00:26:57,328
I haven't betrayed a single person.
467
00:26:57,363 --> 00:26:59,297
Not yet, anyway.
468
00:26:59,331 --> 00:27:03,067
Did you forget that you gave me those?
469
00:27:03,101 --> 00:27:04,935
Did you forget what they can do?
470
00:27:04,970 --> 00:27:06,737
I don't forget much, dearie.
471
00:27:06,772 --> 00:27:10,574
But if you plan to put
that ribbon on Emma Swan,
472
00:27:10,608 --> 00:27:13,443
you're about to be disappointed.
473
00:27:13,478 --> 00:27:16,113
With her powers out of control,
474
00:27:16,148 --> 00:27:19,949
I've now found my own use for her.
475
00:27:19,984 --> 00:27:22,753
You think you can take
her away from me now?
476
00:27:29,026 --> 00:27:30,226
What did you do?
477
00:27:30,261 --> 00:27:31,295
Look down.
478
00:27:37,434 --> 00:27:40,503
Remember the urn
your sister placed you in?
479
00:27:40,537 --> 00:27:43,506
It had the power to limit your magic.
480
00:27:43,540 --> 00:27:46,309
Elsa destroyed that urn.
481
00:27:46,343 --> 00:27:47,811
Well, funny thing about magic...
482
00:27:47,845 --> 00:27:50,146
it can never be destroyed completely.
483
00:27:50,181 --> 00:27:53,482
It simply lives on in other forms.
484
00:27:53,517 --> 00:27:57,085
Magic survives.
485
00:27:57,120 --> 00:28:00,423
I visited the barn where
the urn was destroyed,
486
00:28:00,457 --> 00:28:04,293
collected its remnants
grain by grain...
487
00:28:04,328 --> 00:28:06,862
painstaking process.
488
00:28:06,896 --> 00:28:11,166
And I must say... the effort paid off.
489
00:28:14,804 --> 00:28:18,172
When I escape,
490
00:28:18,207 --> 00:28:21,843
there will be a terrible price to pay.
491
00:28:21,877 --> 00:28:23,677
Don't worry.
492
00:28:23,712 --> 00:28:26,347
The dust won't last long,
493
00:28:26,381 --> 00:28:29,016
just long enough to get what I want.
494
00:28:29,051 --> 00:28:30,684
And, uh, you see,
495
00:28:30,719 --> 00:28:34,054
I don't have to betray
everyone in Storybrooke.
496
00:28:34,088 --> 00:28:36,323
Just you.
497
00:28:36,358 --> 00:28:39,493
And, I'm afraid...
498
00:28:39,527 --> 00:28:42,128
Emma Swan.
499
00:29:31,696 --> 00:29:33,465
Hands off. That's me lunch and dinner.
500
00:29:33,902 --> 00:29:36,703
Sorry, friend, but I
need to pick your brain.
501
00:29:36,738 --> 00:29:37,838
And I need you sober
502
00:29:37,872 --> 00:29:40,041
as friar Tuck on a
Sunday when I do it.
503
00:29:40,075 --> 00:29:43,077
I'm not sure Sunday's ever made
any difference for that man.
504
00:29:43,111 --> 00:29:45,046
What's happening?
505
00:29:45,080 --> 00:29:47,080
Regina needs our help.
506
00:29:53,555 --> 00:29:55,456
- This book.
- Funny.
507
00:29:55,490 --> 00:29:57,558
You were never much
the reading sort, Robin.
508
00:29:57,592 --> 00:29:59,893
It's not mine. I stole it.
509
00:29:59,928 --> 00:30:02,062
Ah, well, that sounds more like you.
510
00:30:02,096 --> 00:30:04,364
So, what's so important about a book?
511
00:30:04,398 --> 00:30:08,034
Whoever wrote this imbued
it with magical powers...
512
00:30:08,069 --> 00:30:10,536
powers that could change
Regina's future for the better.
513
00:30:10,571 --> 00:30:13,606
We need to figure out who did this.
514
00:30:13,640 --> 00:30:18,611
Information about the
writer of a magical book.
515
00:30:20,647 --> 00:30:22,381
I might just have an idea.
516
00:30:22,415 --> 00:30:24,650
Excellent.
517
00:30:24,685 --> 00:30:26,552
But I'm gonna need me
lunch and dinner back.
518
00:30:29,790 --> 00:30:32,424
See, you ain't been in
this town as long as I have.
519
00:30:32,459 --> 00:30:35,094
There wasn't always
magic, but when it came,
520
00:30:35,128 --> 00:30:38,730
it started at one place...
the Clock Tower.
521
00:30:38,764 --> 00:30:41,800
See, for 28 years, them
hands didn't move.
522
00:30:41,834 --> 00:30:44,136
Time stood still.
523
00:30:44,170 --> 00:30:46,805
Then one day, tick-tock,
it bloody did.
524
00:30:46,839 --> 00:30:48,140
I'm afraid you've lost me, will.
525
00:30:48,174 --> 00:30:49,941
I understand the significance
of the magical clock,
526
00:30:49,976 --> 00:30:51,943
but what's that got to do
with this book or its author?
527
00:30:51,978 --> 00:30:53,778
Do you know what's under
that magical clock tower?
528
00:30:53,813 --> 00:30:55,647
No.
529
00:30:55,681 --> 00:30:56,815
A library.
530
00:31:17,903 --> 00:31:19,537
Hmm.
531
00:31:19,571 --> 00:31:22,040
I've always liked that picture.
532
00:31:22,074 --> 00:31:23,841
Emma has your eyes.
533
00:31:23,875 --> 00:31:25,208
She has your smile.
534
00:31:25,243 --> 00:31:27,611
Do you remember when you
took it? How could I forget?
535
00:31:27,646 --> 00:31:28,946
That was the party we had at granny's
536
00:31:28,980 --> 00:31:30,814
after Emma helped us go up against...
537
00:31:30,849 --> 00:31:32,449
Pan or Anton the giant?
538
00:31:32,483 --> 00:31:35,819
- Try Cora.
- Oh.
539
00:31:35,854 --> 00:31:37,454
We invited happy to that?
540
00:31:37,488 --> 00:31:39,156
I guess it's easy to lose track.
541
00:31:39,190 --> 00:31:41,491
She has saved Storybrooke a lot.
542
00:31:41,526 --> 00:31:42,659
Mm-hmm.
543
00:31:42,693 --> 00:31:46,363
I'm worried about her, too,
544
00:31:46,397 --> 00:31:48,131
but Emma is tough.
545
00:31:48,166 --> 00:31:50,800
She'll be fine.
546
00:31:50,834 --> 00:31:54,137
What if she's making a mistake?
547
00:31:54,172 --> 00:31:56,973
Because of us...
shouldn't we be out there
548
00:31:57,007 --> 00:31:59,475
trying to convince her
not to give up her magic?
549
00:31:59,509 --> 00:32:02,144
Well, it's her choice, not ours.
550
00:32:02,179 --> 00:32:04,080
She knows we support
her, no matter what,
551
00:32:04,114 --> 00:32:06,049
and if losing her magic
is what she wants,
552
00:32:06,083 --> 00:32:09,886
well... maybe it's not
such a bad thing.
553
00:32:09,920 --> 00:32:13,355
But it's part of who
she is... a savior.
554
00:32:13,390 --> 00:32:15,124
I mean, she was born
this way... a hero.
555
00:32:15,158 --> 00:32:16,925
So isn't embracing
that the right thing?
556
00:32:16,960 --> 00:32:19,261
Well, if the Snow Queen
is doing all this
557
00:32:19,296 --> 00:32:22,598
because of Emma's power, maybe...
558
00:32:22,632 --> 00:32:25,934
Getting rid of it is the heroic thing.
559
00:32:25,969 --> 00:32:29,605
Do you remember the
night Emma was born?
560
00:32:29,639 --> 00:32:32,107
Before we put her in the wardrobe,
561
00:32:32,141 --> 00:32:34,375
you said we had to
give her her best chance.
562
00:32:34,410 --> 00:32:39,748
Maybe now her best
chance is for her to be...
563
00:32:41,918 --> 00:32:45,654
Normal.
564
00:32:55,231 --> 00:32:56,531
We can't let anyone see us.
565
00:32:56,565 --> 00:32:59,267
Ingrid could have eyes
and ears everywhere.
566
00:32:59,301 --> 00:33:02,737
Of course, not literally.
That would be gross.
567
00:33:02,771 --> 00:33:05,272
And unhygienic.
568
00:33:07,275 --> 00:33:09,276
Though she does have
skeletons in her closet.
569
00:33:09,310 --> 00:33:11,278
Because we did just
find Hans in her closet.
570
00:33:11,312 --> 00:33:13,014
And his body does contain a skeleton.
571
00:33:22,357 --> 00:33:24,024
Aah.
572
00:33:34,180 --> 00:33:36,880
Okay, that was a close one. Let's go.
573
00:33:40,741 --> 00:33:43,543
You're not going.
574
00:33:43,577 --> 00:33:44,911
Elsa.
575
00:33:46,847 --> 00:33:48,815
Is what Ingrid said true?
576
00:33:48,849 --> 00:33:50,550
That our parents went to Misthaven
577
00:33:50,584 --> 00:33:52,552
to find something to
take away my magic?
578
00:33:56,890 --> 00:33:58,357
It is.
579
00:33:58,392 --> 00:34:00,959
Sorry, Elsa, I should have told you
580
00:34:00,994 --> 00:34:02,461
the second I got back home.
581
00:34:02,496 --> 00:34:06,265
I just... I didn't know how.
582
00:34:07,834 --> 00:34:09,468
I don't blame them.
583
00:34:09,503 --> 00:34:11,636
When people look at this painting,
584
00:34:11,671 --> 00:34:15,307
they see a king and a queen.
585
00:34:15,341 --> 00:34:18,777
But the only thing I
see is mama and papa.
586
00:34:18,812 --> 00:34:21,580
They were only human.
They made mistakes.
587
00:34:24,050 --> 00:34:25,517
If they could see you today,
588
00:34:25,551 --> 00:34:28,553
I bet they would never ask you
to give up a part of yourself.
589
00:34:31,023 --> 00:34:33,824
But they're not here.
590
00:34:33,858 --> 00:34:36,460
And we'll never know.
591
00:34:36,494 --> 00:34:38,128
What matters
592
00:34:38,162 --> 00:34:42,299
is that your powers make you special.
593
00:34:42,334 --> 00:34:45,102
And I wouldn't want you any other way.
594
00:35:07,682 --> 00:35:09,649
I've tried this one before.
595
00:35:10,688 --> 00:35:12,871
Probably easier when I'm not
drunk and getting punched.
596
00:35:15,627 --> 00:35:17,942
It's a pin tumbler with six pins.
597
00:35:18,151 --> 00:35:19,184
Not the easiest.
598
00:35:20,057 --> 00:35:23,859
With a bit of luck and a light touch,
599
00:35:23,893 --> 00:35:25,861
the old will Scarlet...
600
00:35:29,832 --> 00:35:32,861
"Opening hours till 10:00."
601
00:35:33,268 --> 00:35:34,401
Very generous.
602
00:35:34,435 --> 00:35:35,769
Indeed.
603
00:35:46,446 --> 00:35:48,248
I can keep sitting here
604
00:35:48,282 --> 00:35:49,916
pretending to read about Wolverine,
605
00:35:49,950 --> 00:35:53,952
or you can talk about
what happened with Emma.
606
00:35:53,987 --> 00:35:55,521
Nothing to talk about.
607
00:35:58,592 --> 00:36:01,059
Can I at least look at the wound?
608
00:36:01,094 --> 00:36:04,897
Not that I don't trust
the ice doctor's diagnosis.
609
00:36:04,931 --> 00:36:07,099
Okay, fine.
610
00:36:14,540 --> 00:36:16,175
Does that hurt?
611
00:36:16,209 --> 00:36:18,410
A little.
612
00:36:22,315 --> 00:36:24,950
Not anymore.
613
00:36:24,984 --> 00:36:27,952
All better.
614
00:36:31,857 --> 00:36:35,827
It must be nice to have
magic and be useful.
615
00:36:35,861 --> 00:36:38,463
What's that supposed to mean?
616
00:36:38,497 --> 00:36:40,965
I went out there to help her,
617
00:36:40,999 --> 00:36:44,468
but I couldn't do anything
because I'm just...
618
00:36:44,502 --> 00:36:45,703
Ordinary.
619
00:36:45,737 --> 00:36:48,672
Henry.
620
00:36:52,344 --> 00:36:55,646
We are each given our own gifts.
621
00:36:55,680 --> 00:36:58,983
You have the heart of
the truest believer.
622
00:36:59,017 --> 00:37:00,517
You brought us all together.
623
00:37:00,552 --> 00:37:03,019
Never think you're ordinary
624
00:37:03,054 --> 00:37:04,822
just because you don't have magic...
625
00:37:04,856 --> 00:37:08,325
Or claws or...
626
00:37:09,694 --> 00:37:12,996
Ripped purple shorts.
627
00:37:14,932 --> 00:37:17,567
Now, don't worry about Emma.
628
00:37:17,601 --> 00:37:21,905
She's a hero, and, as we both know...
629
00:37:21,939 --> 00:37:24,207
Heroes always win.
630
00:37:29,113 --> 00:37:31,882
Crocodile?!
631
00:37:31,916 --> 00:37:34,250
Where are you?!
632
00:37:37,087 --> 00:37:40,757
Emma. No.
633
00:37:40,791 --> 00:37:43,426
No, no, no.
634
00:37:46,196 --> 00:37:48,498
Swan, it's Killian again.
635
00:37:48,532 --> 00:37:50,499
You have to listen to me.
636
00:37:50,533 --> 00:37:52,167
I know that you've been to see Gold.
637
00:37:52,202 --> 00:37:53,835
I saw what you did.
638
00:37:53,870 --> 00:37:56,838
And if he's promised to
get rid of your powers,
639
00:37:56,873 --> 00:37:58,007
don't listen to him.
640
00:37:58,041 --> 00:37:59,208
He doesn't want to help you.
641
00:37:59,242 --> 00:38:00,876
He wants... he wants
to collect your powers
642
00:38:00,911 --> 00:38:01,944
in a bloody magic hat.
643
00:38:01,978 --> 00:38:04,113
And when he does, you'll
be sucked in, too.
644
00:38:04,147 --> 00:38:05,781
I-I don't know what he's planning,
645
00:38:05,815 --> 00:38:07,949
but I know that he's
been lying to Belle.
646
00:38:07,983 --> 00:38:11,453
The dagger he gave her is a fake.
647
00:38:11,487 --> 00:38:13,688
I only know all this because...
648
00:38:16,392 --> 00:38:19,360
because I'm afraid I've
been lying to you, too.
649
00:38:19,395 --> 00:38:21,696
Gold blackmailed me into helping him.
650
00:38:21,731 --> 00:38:24,198
He knew.
651
00:38:24,233 --> 00:38:27,701
He knew I'd do whatever
it takes to be with you,
652
00:38:27,736 --> 00:38:29,804
and he used it against me.
653
00:38:29,838 --> 00:38:33,141
I just wanted to be
654
00:38:33,175 --> 00:38:36,144
a better man for you, Swan.
655
00:38:36,178 --> 00:38:38,813
But I failed.
656
00:38:38,847 --> 00:38:42,983
And now because of it,
I might lose you.
657
00:38:43,017 --> 00:38:46,186
I'm sorry.
658
00:38:47,689 --> 00:38:49,990
But I hope you never
forgive me because that means
659
00:38:50,024 --> 00:38:52,693
that you'll get this in
time to save yourself.
660
00:38:54,863 --> 00:38:56,663
Goodbye.
661
00:40:27,061 --> 00:40:31,061
Resync WEB-DL by kinglouisxx
For the Addic7ed community