1 00:00:00,960 --> 00:00:03,440 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,444 - Hold on! - I can't! 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,960 It appears we're back in the enchanted forest. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,047 Yeah, I got that. 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,724 We're trapped in the past. 6 00:00:11,800 --> 00:00:13,609 We interrupted my parents meeting. 7 00:00:13,680 --> 00:00:16,524 I can work on getting your portal to the future open again. 8 00:00:16,600 --> 00:00:20,207 Do everything you can to make sure Snow White gets that ring. 9 00:00:20,640 --> 00:00:21,641 The ring. 10 00:00:23,280 --> 00:00:24,770 Going somewhere? 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,096 When you said you owed me a drink, 12 00:00:42,120 --> 00:00:44,296 I thought you meant in a place like a bar, or a restaurant 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,004 or someplace with, you know, chairs. 14 00:00:46,120 --> 00:00:47,656 Patience. I got something better in mind. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,045 Here, hold this. 16 00:00:57,880 --> 00:00:59,000 What the hell are you doing? 17 00:00:59,880 --> 00:01:01,530 The tumblers. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,489 It's all about the tumblers. 19 00:01:11,080 --> 00:01:13,845 Come on. It's worth it, I promise. 20 00:01:23,840 --> 00:01:25,046 What did I tell ya? 21 00:01:25,160 --> 00:01:27,481 Yeah. All right. It's pretty cool. 22 00:01:27,560 --> 00:01:28,846 Come on. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,924 Hop on. 24 00:01:47,200 --> 00:01:48,850 So what's your story, Neal? 25 00:01:51,360 --> 00:01:54,091 It's an interesting choice of words. 26 00:01:55,200 --> 00:01:57,407 My "story" 27 00:01:57,520 --> 00:02:02,367 is that I left a screwed-up situation. And it kind of screwed me up. 28 00:02:02,440 --> 00:02:04,249 Crappy home life? I get that. 29 00:02:04,360 --> 00:02:08,604 No, but it wasn't always. That's the problem. It was... 30 00:02:08,720 --> 00:02:10,290 it was really great once. 31 00:02:11,200 --> 00:02:12,880 So why don't you go back and try to fix it? 32 00:02:14,600 --> 00:02:18,047 I can't really go back. 'Cause of my father. 33 00:02:19,040 --> 00:02:20,724 - Bad guy? - Not at first. 34 00:02:23,320 --> 00:02:24,765 But he changed. 35 00:02:26,440 --> 00:02:29,444 And that's when things got really crazy. But before that? 36 00:02:31,560 --> 00:02:34,245 It was home. It was nice. 37 00:02:36,800 --> 00:02:39,883 That's how you know you've really got a home. 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,406 'Cause when you leave it, 39 00:02:43,400 --> 00:02:47,121 there's this feeling that you can't shake. 40 00:02:49,920 --> 00:02:51,331 You just miss it. 41 00:03:06,840 --> 00:03:08,763 Are you all right? 42 00:03:09,000 --> 00:03:10,445 Yeah, I think so. Thanks. 43 00:03:13,280 --> 00:03:16,489 I'm Leia. 44 00:03:17,360 --> 00:03:19,931 I wish I could say it was nice to meet you. 45 00:03:20,000 --> 00:03:23,243 Yeah, but under the circumstances, I get it. 46 00:03:23,320 --> 00:03:24,651 What's your name? 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,645 I dare not speak it here. 48 00:03:26,720 --> 00:03:28,085 The Queen doesn't know who I am, 49 00:03:28,160 --> 00:03:30,811 and my silence is the only thing keeping my family safe. 50 00:03:31,280 --> 00:03:32,884 She's pretty ruthless, huh? 51 00:03:35,120 --> 00:03:36,849 Here, you hungry? 52 00:03:36,960 --> 00:03:39,327 I swiped it off a food tray on my way down. 53 00:03:44,680 --> 00:03:46,170 What? What is it? 54 00:03:46,240 --> 00:03:50,245 I saw you in the village with the Queen. I wanted to help, but... 55 00:03:50,320 --> 00:03:51,367 It's all right. 56 00:03:51,480 --> 00:03:53,289 If you had tried to free me, 57 00:03:53,360 --> 00:03:55,647 you would have just ended up in here a day sooner. 58 00:03:56,480 --> 00:03:58,209 What did she put you in here for? 59 00:03:58,640 --> 00:04:02,725 I knew where Snow White was hiding, but I refused to tell the Queen. 60 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 You gave up your freedom to ensure Snow White's? 61 00:04:05,400 --> 00:04:08,324 Yes. I believe her to be innocent. 62 00:04:09,080 --> 00:04:10,241 How long are you in for? 63 00:04:11,840 --> 00:04:14,525 Same as you. Just one more night. 64 00:04:15,160 --> 00:04:18,642 Really? One night? Why? Is Regina going soft? 65 00:04:18,720 --> 00:04:20,165 No. 66 00:04:20,280 --> 00:04:24,046 One night, because tomorrow everyone here is to be executed. 67 00:04:57,200 --> 00:04:58,406 I told you I'd find you. 68 00:04:59,440 --> 00:05:00,726 No matter what you do, 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,290 I will always find you. 70 00:05:04,400 --> 00:05:06,971 Is this the only way you can catch a woman? 71 00:05:07,040 --> 00:05:08,405 BY entrapping her? 72 00:05:08,480 --> 00:05:10,403 It's the only way to catch thieving scum. 73 00:05:11,800 --> 00:05:13,768 Aren't you a real Prince Charming. 74 00:05:14,600 --> 00:05:15,647 I have a name, you know. 75 00:05:15,720 --> 00:05:17,643 Don't care. Charming suits you. 76 00:05:18,920 --> 00:05:22,322 Now cut me down, Charming. 77 00:05:22,640 --> 00:05:24,642 Now, why would I do that? 78 00:05:30,600 --> 00:05:31,681 Snow White? 79 00:05:33,800 --> 00:05:37,805 Relax. I'm not gonna turn you in. All I want is the ring you stole. 80 00:05:38,520 --> 00:05:41,126 - Not the jewelry type. - Indeed. I noticed. 81 00:05:41,800 --> 00:05:43,928 I don't have your ring. 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,490 And why don't I believe you? 83 00:05:45,600 --> 00:05:48,206 You should. She's telling the truth, mate. 84 00:05:50,600 --> 00:05:54,082 Prince Charles. Lovely ball the other night. 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,162 The mutton was a tad overcooked, but that happens. 86 00:05:58,040 --> 00:06:01,647 Snow White doesn't have your ring. But I can tell you who does. 87 00:06:01,760 --> 00:06:02,841 My princess. 88 00:06:03,160 --> 00:06:05,891 And I need your help to get her back. 89 00:06:06,000 --> 00:06:07,286 She has my ring? 90 00:06:08,680 --> 00:06:12,287 That's two women who robbed me. Where is she? 91 00:06:12,960 --> 00:06:16,282 Well, that's the problem. The Queen's castle. 92 00:06:16,360 --> 00:06:17,885 Actually, that's not a problem at all. 93 00:06:19,120 --> 00:06:21,122 I know it well. It used to be mine. 94 00:06:21,840 --> 00:06:24,969 I can get us in there, but not from up here. 95 00:06:25,040 --> 00:06:27,281 So, you let me down 96 00:06:27,360 --> 00:06:30,364 and you get your princess, you get your ring. 97 00:06:31,640 --> 00:06:35,804 And I never have to see your charming face again. 98 00:06:54,040 --> 00:06:55,041 Apologies, lass. 99 00:06:59,000 --> 00:07:01,526 You are really enjoying this, aren't you, Charming? 100 00:07:01,600 --> 00:07:05,002 It is not my fault your face is plastered on every tree in the forest. 101 00:07:07,360 --> 00:07:10,056 What's that around your neck? I thought you weren't the "jewelry type." 102 00:07:10,080 --> 00:07:11,411 Don't worry about it. 103 00:07:12,200 --> 00:07:15,363 Oh! No, careful! That's a weapon. 104 00:07:15,840 --> 00:07:16,887 Dust? 105 00:07:17,080 --> 00:07:19,287 Fairy dust. From a dark fairy. 106 00:07:20,080 --> 00:07:22,924 It transforms the most fearsome adversaries 107 00:07:23,040 --> 00:07:26,203 into a form that's easily squashed. 108 00:07:27,600 --> 00:07:29,602 I'm saving it for a special someone. 109 00:07:29,960 --> 00:07:31,041 The Queen? 110 00:07:31,720 --> 00:07:34,803 Those charges on her posters are lies. 111 00:07:34,880 --> 00:07:36,769 It didn't stop her from trying to kill me. 112 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 That's why I'm trying to get out of this kingdom. 113 00:07:39,120 --> 00:07:42,806 That's why I tried to steal from you. To secure passage on a pirate ship. 114 00:07:45,560 --> 00:07:47,722 What did you do to incur the Queen's wrath? 115 00:07:50,040 --> 00:07:52,566 She blames me for ruining her life. 116 00:07:53,640 --> 00:07:54,641 Did you? 117 00:07:56,880 --> 00:07:58,291 Yes. 118 00:07:58,720 --> 00:08:00,324 We're here. 119 00:08:06,120 --> 00:08:09,169 We're gonna need help to get past her guards. 120 00:08:09,920 --> 00:08:11,001 Wait here. 121 00:08:11,440 --> 00:08:12,601 We go at night. 122 00:08:13,320 --> 00:08:15,561 I'll be back with help. 123 00:08:25,240 --> 00:08:27,208 You excited for your nuptials? 124 00:08:27,280 --> 00:08:30,921 I'm marrying Midas' daughter. What's not to be excited about? 125 00:08:32,640 --> 00:08:34,369 I don't mean to pry, mate, 126 00:08:34,440 --> 00:08:37,284 but you don't exactly look like a man who's doing this by choice. 127 00:08:39,000 --> 00:08:41,128 I always thought I'd marry for love. 128 00:08:43,120 --> 00:08:47,682 And here I am about to enter into what amounts to 129 00:08:49,040 --> 00:08:50,644 a business transaction. 130 00:08:52,040 --> 00:08:53,610 A merger of two kingdoms. 131 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 I don't know. 132 00:08:56,480 --> 00:09:00,166 This whole ordeal makes me wonder if there's even such a thing as true love. 133 00:09:01,720 --> 00:09:03,848 I once felt as you did, mate, 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,804 and all it took was meeting the right person and everything changed. 135 00:09:07,320 --> 00:09:09,049 Princess Leia? The one we're rescuing? 136 00:09:09,720 --> 00:09:12,485 Aye. I'd go to the end of the world for her. 137 00:09:12,560 --> 00:09:14,050 Or time. 138 00:09:14,120 --> 00:09:15,406 And she for you, I take it? 139 00:09:17,160 --> 00:09:18,207 I don't know. 140 00:09:19,640 --> 00:09:21,005 What's the problem? 141 00:09:21,160 --> 00:09:22,650 There are many complications. 142 00:09:23,080 --> 00:09:24,081 Family? 143 00:09:24,160 --> 00:09:28,529 Because my father is making things quite difficult for me. 144 00:09:28,640 --> 00:09:30,529 Aye, there's that. 145 00:09:31,320 --> 00:09:33,209 I'm not so sure her parents approve of me. 146 00:09:33,760 --> 00:09:37,128 Given the lengths you've gone to, to save her, 147 00:09:37,200 --> 00:09:38,531 they'd be crazy not to. 148 00:09:40,160 --> 00:09:42,606 I hope you remember that. 149 00:09:45,320 --> 00:09:46,481 What the hell was that? 150 00:09:46,560 --> 00:09:48,164 I think we're about to find out. 151 00:09:49,400 --> 00:09:50,401 Hey! 152 00:09:52,560 --> 00:09:53,607 Who the hell are you? 153 00:09:54,880 --> 00:09:57,724 Name's Red. I'm a friend of Snow's. 154 00:09:57,840 --> 00:09:59,763 She sent me to help get you into the castle. 155 00:10:00,240 --> 00:10:01,241 How? 156 00:10:02,840 --> 00:10:04,410 You'll see. 157 00:10:14,680 --> 00:10:15,886 What's that? 158 00:10:18,200 --> 00:10:19,850 It's my parents'. 159 00:10:19,920 --> 00:10:22,764 I guess you could call it their wedding ring. 160 00:10:23,560 --> 00:10:25,767 And they entrusted you with it? 161 00:10:25,880 --> 00:10:29,805 Sort of. I need to get it back to them. 162 00:10:31,920 --> 00:10:36,209 Being away from family is a terrible, terrible thing. 163 00:10:36,320 --> 00:10:37,924 Yeah, it is. 164 00:10:39,400 --> 00:10:43,883 The longer I'm separated from them, the pain doesn't dull. 165 00:10:45,240 --> 00:10:46,605 It worsens. 166 00:10:48,080 --> 00:10:51,323 Maybe because I know I'll never see them again. 167 00:10:52,720 --> 00:10:57,248 If my mom was here, she would tell me to have hope. 168 00:10:58,760 --> 00:11:00,410 Maybe you should, too. 169 00:11:00,840 --> 00:11:03,286 Who knows? Maybe you will end up with them again. 170 00:11:04,680 --> 00:11:05,966 I don't think so. 171 00:11:06,400 --> 00:11:09,609 I'm fairly certain they already think that I'm dead. 172 00:11:10,480 --> 00:11:12,084 And soon that'll be true. 173 00:11:12,920 --> 00:11:13,921 Maybe not. 174 00:11:20,600 --> 00:11:21,761 Give me your spoon. 175 00:11:25,920 --> 00:11:26,967 What are you doing? 176 00:11:28,360 --> 00:11:30,761 It's all about the tumblers. 177 00:11:42,960 --> 00:11:44,041 You did it! 178 00:11:50,480 --> 00:11:52,801 What are you waiting for? Go! Get out of here! 179 00:11:55,360 --> 00:11:56,486 Go! 180 00:12:16,720 --> 00:12:19,007 I'm glad the wolf's on our side. 181 00:12:19,080 --> 00:12:20,650 Yeah, she's a fearsome one. 182 00:12:27,680 --> 00:12:30,160 Better hurry. When he wakes, he'll be on to us. 183 00:12:31,320 --> 00:12:34,085 Wait, someone's coming. 184 00:12:37,240 --> 00:12:38,241 Swan? 185 00:12:38,360 --> 00:12:39,361 Hook! 186 00:12:40,000 --> 00:12:42,720 What the hell are you doing? You're depriving me of a dashing rescue. 187 00:12:42,840 --> 00:12:44,604 Sorry, but the only one who saves me is me. 188 00:12:44,680 --> 00:12:45,886 Speaking of which, 189 00:12:46,000 --> 00:12:48,336 I'm not gonna be around much longer unless we find where this belongs. 190 00:12:48,360 --> 00:12:49,521 I think that belongs to me. 191 00:12:50,080 --> 00:12:51,176 You guys have a way out of here? 192 00:12:51,200 --> 00:12:53,362 Follow me. Snow told me where to meet her. 193 00:12:55,560 --> 00:12:57,244 Thank you, Leia. 194 00:12:59,560 --> 00:13:01,244 Swan, you didn't. 195 00:13:02,080 --> 00:13:03,776 She was supposed to be executed in the morning. 196 00:13:03,800 --> 00:13:05,176 I couldn't just leave her there to die. 197 00:13:05,200 --> 00:13:06,696 Actually, if she's to die, she pretty much has to... 198 00:13:06,720 --> 00:13:09,405 I hate to break up a reunion, but we have to keep moving. 199 00:13:09,640 --> 00:13:10,766 We have to find Snow White. 200 00:13:37,600 --> 00:13:41,924 I didn't think you were dumb enough to sneak back into your own home, 201 00:13:44,560 --> 00:13:47,530 but then again, I suppose you were dumb enough to lose it. 202 00:13:47,600 --> 00:13:49,523 Don't come any closer. 203 00:13:49,640 --> 00:13:51,324 You think I'm scared of fairy dust? 204 00:13:51,400 --> 00:13:52,925 This is dark fairy dust. 205 00:13:55,240 --> 00:13:56,321 How did you get that? 206 00:13:56,400 --> 00:13:59,404 Doesn't matter. What matters is, I intend to use it on you. 207 00:13:59,480 --> 00:14:02,211 Do you really think turning me into a bug will stop me? 208 00:14:02,320 --> 00:14:04,004 No, but stepping on you will. 209 00:14:04,920 --> 00:14:06,445 You plan to kill me? 210 00:14:07,760 --> 00:14:11,845 I don't think you have that in you, Snow White. 211 00:14:23,440 --> 00:14:27,525 Dark magic is my strong suit. Not yours. 212 00:14:27,600 --> 00:14:28,886 Guards! 213 00:14:30,960 --> 00:14:33,440 It's about time you suffer as I did. 214 00:14:33,800 --> 00:14:36,280 It was a mistake, Regina. 215 00:14:36,360 --> 00:14:37,776 I didn't know telling your mother about Daniel 216 00:14:37,800 --> 00:14:39,484 would mean she would stop your marriage. 217 00:14:39,560 --> 00:14:40,686 I was a child. 218 00:14:40,800 --> 00:14:43,963 A child who didn't learn the most basic lesson. 219 00:14:44,480 --> 00:14:47,006 All actions have consequences. 220 00:14:49,640 --> 00:14:51,642 You can kill me, Regina. 221 00:14:52,880 --> 00:14:56,327 But this kingdom will never be yours. 222 00:14:57,360 --> 00:14:59,249 She dies tonight. 223 00:15:23,240 --> 00:15:25,049 What is it? Did you find Snow? 224 00:15:25,160 --> 00:15:26,764 I'm afraid so. 225 00:15:38,440 --> 00:15:40,056 We have to get down there before it's too late. 226 00:15:40,080 --> 00:15:41,525 I don't think we can. 227 00:15:48,360 --> 00:15:49,691 No! 228 00:16:28,840 --> 00:16:30,763 After my brother passed, 229 00:16:30,840 --> 00:16:35,402 all I could do was relive that final, terrible moment. 230 00:16:36,280 --> 00:16:38,009 Don't do that to yourself, love. 231 00:16:39,400 --> 00:16:43,769 All we can do in times like these is try to live in the here and now. 232 00:16:45,000 --> 00:16:46,604 Here and now. 233 00:16:48,920 --> 00:16:50,524 I'm still here. 234 00:16:51,440 --> 00:16:53,761 How is that possible? We saw her die. 235 00:16:56,200 --> 00:16:57,964 Which means I would never be born. 236 00:16:58,120 --> 00:17:00,282 You should've faded from existence. 237 00:17:00,360 --> 00:17:01,486 Exactly. 238 00:17:01,640 --> 00:17:02,766 Well, then perhaps... 239 00:17:03,120 --> 00:17:04,281 She's still alive. 240 00:17:06,440 --> 00:17:08,204 If Snow is out there, we have to find her. 241 00:17:10,960 --> 00:17:13,645 No. Cursed vermin. 242 00:17:14,120 --> 00:17:17,966 We should head back to the Queen's castle, take a look around. 243 00:17:18,040 --> 00:17:19,804 Perhaps it's a trick by Regina. 244 00:17:20,000 --> 00:17:23,163 No. Whatever happened, Regina thinks Snow is dead. 245 00:17:24,480 --> 00:17:26,164 Stay still, love. 246 00:17:27,560 --> 00:17:30,040 Wait! Don't harm that thing. 247 00:17:31,320 --> 00:17:32,536 When we were coming to rescue you, 248 00:17:32,560 --> 00:17:35,325 Snow told me what her dust would do to the Queen. 249 00:17:35,400 --> 00:17:38,688 She said it would turn her into a form that could easily be squashed. 250 00:17:38,800 --> 00:17:40,006 A bug. 251 00:17:40,640 --> 00:17:42,449 You think Snow turned herself into that? 252 00:17:42,520 --> 00:17:45,842 Well, if she timed it right, she could've escaped that fireball. 253 00:17:46,000 --> 00:17:47,809 Faked her death and flown away. 254 00:17:50,720 --> 00:17:52,484 Yeah, that's her. 255 00:17:52,560 --> 00:17:55,643 We just need to find a way to bring her back. 256 00:17:57,480 --> 00:18:00,006 She's saying something. 257 00:18:00,480 --> 00:18:02,847 Wonderful. Anyone fluent in Bug? 258 00:18:03,680 --> 00:18:05,170 She's calling for me. 259 00:18:10,760 --> 00:18:11,761 Blue. 260 00:18:11,840 --> 00:18:13,842 That's right. And you are? 261 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 Leia. 262 00:18:16,920 --> 00:18:18,604 No, that's not it. 263 00:18:19,400 --> 00:18:22,927 But your secrets can be yours. I sense it's better that way. 264 00:18:23,680 --> 00:18:25,125 Can you bring Snow back? 265 00:18:25,720 --> 00:18:27,210 Dark magic did this to her. 266 00:18:28,200 --> 00:18:30,202 Light magic can undo it. 267 00:18:36,560 --> 00:18:38,403 You're alive! 268 00:18:45,200 --> 00:18:47,601 It would appear so. Thank you. 269 00:18:47,720 --> 00:18:49,051 Snow. 270 00:18:51,040 --> 00:18:52,405 Red. 271 00:19:02,880 --> 00:19:04,564 Looks like we're back on track, love. 272 00:19:08,320 --> 00:19:09,560 Yeah. 273 00:19:28,760 --> 00:19:31,923 I suppose I should, uh, thank you. 274 00:19:35,440 --> 00:19:36,965 You saved me. 275 00:19:38,360 --> 00:19:41,523 Well, it seemed like the honorable thing to do. 276 00:19:44,440 --> 00:19:46,408 I'm going to the stream to get some water. 277 00:19:46,480 --> 00:19:48,642 I can fill your canteen, if you like. 278 00:19:50,040 --> 00:19:51,326 Thanks. 279 00:19:55,640 --> 00:19:58,689 They're warming up to each other. This is good. This will work. 280 00:19:58,800 --> 00:20:01,280 That may be, Swan, 281 00:20:01,360 --> 00:20:03,886 but we have another problem. 282 00:20:03,960 --> 00:20:05,724 I had to save her. 283 00:20:06,800 --> 00:20:09,200 Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead. 284 00:20:09,560 --> 00:20:13,326 Her presence in the enchanted forest could have unforeseen consequences. 285 00:20:13,480 --> 00:20:14,891 She's just a sweet, innocent woman. 286 00:20:14,960 --> 00:20:17,486 What if she had a child that grows into a mass murderer? 287 00:20:17,560 --> 00:20:20,689 Or she gets tipsy some night and rides a horse into one of the dwarves 288 00:20:20,800 --> 00:20:23,804 and there's only six of them? Who knows? 289 00:20:23,880 --> 00:20:26,884 And we're best not finding out. She doesn't belong here. 290 00:20:28,160 --> 00:20:30,162 I know exactly what we can do. 291 00:20:32,400 --> 00:20:34,050 Take her with us. 292 00:20:34,640 --> 00:20:35,880 The future? 293 00:20:36,320 --> 00:20:40,166 You can't stay here. You were supposed to die hours ago. 294 00:20:41,200 --> 00:20:43,931 I don't understand. I just want to get back to my family. 295 00:20:44,000 --> 00:20:45,320 They need to believe you're dead. 296 00:20:45,360 --> 00:20:46,896 Because that's what they've always thought. 297 00:20:46,920 --> 00:20:48,001 Trust us. 298 00:20:48,600 --> 00:20:51,126 All due respect, but I don't trust you. 299 00:20:51,200 --> 00:20:52,281 Or believe you. 300 00:20:52,360 --> 00:20:54,931 So unless you're kidnapping me, I'm going to go find my family... 301 00:20:56,840 --> 00:20:59,366 Then, I guess we're kidnapping you. 302 00:21:01,760 --> 00:21:04,411 I always knew there was a little pirate in you, Swan. 303 00:21:04,520 --> 00:21:06,010 What happened to her? 304 00:21:06,360 --> 00:21:07,407 She's, uh, resting. 305 00:21:08,720 --> 00:21:09,721 What's up? 306 00:21:10,360 --> 00:21:14,126 Have either one of you seen Snow? She went to the stream but she hasn't... 307 00:21:15,960 --> 00:21:17,803 The ring. She took it. 308 00:21:17,920 --> 00:21:18,967 Really? 309 00:21:20,040 --> 00:21:21,520 Do you know where she might be headed? 310 00:21:21,560 --> 00:21:23,369 She was seeking passage on a pirate ship. 311 00:21:24,240 --> 00:21:26,096 There's only one way to get to the harbor from here. 312 00:21:26,120 --> 00:21:27,121 The Troll Bridge. 313 00:21:28,440 --> 00:21:30,363 - No. - Swan, wait. 314 00:21:30,440 --> 00:21:32,096 The Bridge. Isn't that where you want them to be? 315 00:21:32,120 --> 00:21:34,320 Isn't that where Snow saved your father from the trolls? 316 00:21:34,360 --> 00:21:35,896 Yes. But the only reason she was able to do that was 317 00:21:35,920 --> 00:21:37,649 because she had a weapon, the dust. 318 00:21:38,880 --> 00:21:41,690 Which she's already used on herself. Bloody hell! 319 00:21:41,760 --> 00:21:43,410 Come on. They're gonna need help. 320 00:21:52,160 --> 00:21:53,400 All right, all right. 321 00:22:01,120 --> 00:22:02,884 Snow White. 322 00:22:02,960 --> 00:22:04,644 Tell the Queen she still lives. 323 00:22:19,840 --> 00:22:21,808 Go! I'm right behind you! 324 00:22:26,680 --> 00:22:30,162 Follow me! They don't know the forest like I do. 325 00:22:44,480 --> 00:22:47,962 Royal blood is the sweetest of all. 326 00:22:49,040 --> 00:22:51,042 Stop! 327 00:22:51,520 --> 00:22:54,842 Drop the sword, or I'll turn you all into bugs. 328 00:22:57,520 --> 00:22:58,521 Dark fairy dust. 329 00:22:59,680 --> 00:23:03,969 So you let him go or I will be peeling you all off the bottom of my boots. 330 00:23:09,360 --> 00:23:10,646 We don't want any trouble. 331 00:23:10,880 --> 00:23:11,961 Good. 332 00:23:12,960 --> 00:23:16,851 And while you're at it, give me a reason to forget this ever happened. 333 00:23:35,880 --> 00:23:37,609 You saved me. 334 00:23:38,200 --> 00:23:39,690 It was the honorable thing to do. 335 00:23:41,240 --> 00:23:43,686 But how? You used the dust on yourself. 336 00:23:44,080 --> 00:23:46,003 Mmm... Sand. 337 00:23:49,600 --> 00:23:52,683 Trolls aren't exactly known for their cleverness. 338 00:23:55,000 --> 00:23:56,889 Come on. We should go. In case they come back. 339 00:24:08,920 --> 00:24:10,081 Wait. 340 00:24:13,400 --> 00:24:16,051 So, you probably want this. 341 00:24:16,760 --> 00:24:17,761 Right, the gold. 342 00:24:17,880 --> 00:24:20,167 It appears your parents didn't need our help after all. 343 00:24:20,240 --> 00:24:23,130 And you can't get married without this. 344 00:24:30,920 --> 00:24:32,649 I know. Not your style, right? 345 00:24:34,040 --> 00:24:36,805 Well, there's only one way to find out. 346 00:24:46,760 --> 00:24:48,091 Yeah, not me at all. 347 00:24:50,640 --> 00:24:53,246 I'm sure your fiancée will love it. 348 00:24:53,320 --> 00:24:54,970 It's okay, Swan. 349 00:24:56,320 --> 00:24:59,483 Not everyone gets a chance to watch their parents fall in love. 350 00:24:59,600 --> 00:25:01,807 Well, wherever you're going, be careful. 351 00:25:03,400 --> 00:25:04,526 If you need anything... 352 00:25:04,600 --> 00:25:06,170 You'll find me. 353 00:25:09,600 --> 00:25:10,965 Always. 354 00:25:16,280 --> 00:25:18,442 I almost believe that. 355 00:25:23,160 --> 00:25:24,496 They're heading away from each other. 356 00:25:24,520 --> 00:25:25,601 No. It's okay. 357 00:25:26,680 --> 00:25:28,648 That's how it happened the first time. 358 00:25:28,760 --> 00:25:30,800 It took my parents a while to accept their feelings. 359 00:25:32,120 --> 00:25:33,610 Must run in the family. 360 00:25:46,480 --> 00:25:47,686 Look. 361 00:25:48,880 --> 00:25:50,370 We did it. 362 00:25:57,960 --> 00:26:00,201 Do you know what this is? 363 00:26:00,680 --> 00:26:03,843 This is what happens to people, 364 00:26:04,680 --> 00:26:08,002 or in this case, trolls, who fail me. 365 00:26:12,400 --> 00:26:14,846 Find Snow White. 366 00:26:16,000 --> 00:26:18,844 I shall destroy her happiness, 367 00:26:20,400 --> 00:26:22,846 if it is the last thing I do. 368 00:26:29,520 --> 00:26:30,760 We did it. 369 00:26:30,840 --> 00:26:32,251 Your parents are together? 370 00:26:32,360 --> 00:26:34,016 They're right back on track. We're ready to go. 371 00:26:34,040 --> 00:26:36,850 I see. And you brought some luggage. 372 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Long story. 373 00:26:38,240 --> 00:26:40,766 So how's the portal coming? Can you open it? 374 00:26:41,760 --> 00:26:43,205 I cannot. 375 00:26:46,200 --> 00:26:47,725 Well, then what are you working on? 376 00:26:47,840 --> 00:26:50,605 This is for me. A forgetting potion. 377 00:26:51,040 --> 00:26:52,849 I know too much about my future. 378 00:26:52,920 --> 00:26:55,810 The only way to protect it is to forget it. 379 00:26:55,880 --> 00:26:57,736 Well, what about this wand? You said that could help us. 380 00:26:57,760 --> 00:26:58,761 Oh, that. 381 00:26:58,880 --> 00:27:02,726 Well, apparently only those who used the portal can reopen it. 382 00:27:04,040 --> 00:27:07,726 So unless you can wield magic, I'm afraid you're going nowhere. 383 00:27:07,800 --> 00:27:09,040 Can you? 384 00:27:10,720 --> 00:27:13,485 - Thought not. - So you just expect us to stay here? 385 00:27:13,560 --> 00:27:15,722 What about protecting your precious future? 386 00:27:15,800 --> 00:27:17,450 That's exactly what I'm going to do. 387 00:27:18,040 --> 00:27:19,485 He means to kill us, Swan. 388 00:27:19,560 --> 00:27:22,723 No, I mean to put you someplace safe, 389 00:27:22,800 --> 00:27:25,280 someplace even I dare not go. 390 00:27:25,400 --> 00:27:29,371 Where I store the magic that is too dark or unpredictable, even for me. 391 00:27:29,440 --> 00:27:30,487 Rumplestilt... 392 00:27:43,760 --> 00:27:44,921 No! 393 00:27:51,800 --> 00:27:54,565 Oh. At least he did us one favor. 394 00:27:55,680 --> 00:27:57,125 I'm devilishly handsome again. 395 00:28:08,520 --> 00:28:09,600 Wait. Don't touch anything. 396 00:28:09,640 --> 00:28:12,610 If Rumple's afraid of this stuff, there's gotta be a reason. 397 00:28:13,960 --> 00:28:15,296 I'm just trying to figure a way out. 398 00:28:15,320 --> 00:28:17,004 I don't think there is one. 399 00:28:17,120 --> 00:28:20,000 And what's the point? You heard what he said, we can't reopen the portal. 400 00:28:20,120 --> 00:28:21,167 But you can. 401 00:28:22,120 --> 00:28:26,091 All he said we need is magic. You're the Savior, Swan, you can do it. 402 00:28:26,160 --> 00:28:27,650 Not anymore. I lost it. 403 00:28:27,720 --> 00:28:29,643 When Zelena died, all of her spells were undone. 404 00:28:29,720 --> 00:28:31,324 Your powers should've been restored. 405 00:28:31,480 --> 00:28:34,016 Believe me, if I could make it work, I would. You think I'm faking it? 406 00:28:34,040 --> 00:28:36,096 I think not having magic makes it a hell of a lot easier 407 00:28:36,120 --> 00:28:38,964 for you to run back to New York and pretend to be somebody else. 408 00:28:40,400 --> 00:28:43,131 Well, listen to me, Swan, you're not. 409 00:28:43,240 --> 00:28:44,526 It's time to stop running. 410 00:28:44,640 --> 00:28:46,165 You think I don't know that? 411 00:28:47,680 --> 00:28:49,967 Yes, I run away. That's how I've always survived. 412 00:28:50,080 --> 00:28:53,801 But believe me, I want this to work. I want to go back. 413 00:28:53,880 --> 00:28:55,803 I want to stop running. 414 00:28:58,000 --> 00:28:59,923 What's changed your mind? 415 00:29:03,200 --> 00:29:04,929 Watching my mother die. 416 00:29:07,840 --> 00:29:10,047 Thinking she was dead. 417 00:29:10,160 --> 00:29:14,961 You saw what happened. I was so relieved when she was okay. 418 00:29:15,040 --> 00:29:16,849 And I hugged her. 419 00:29:17,720 --> 00:29:20,371 And you know what I saw in her eyes? 420 00:29:22,680 --> 00:29:24,091 Nothing. 421 00:29:25,040 --> 00:29:27,202 She didn't know who I was. 422 00:29:28,840 --> 00:29:31,446 I had saved her and lost her, too. 423 00:29:35,080 --> 00:29:38,209 And that's what I've been doing to her since I met her. 424 00:29:40,280 --> 00:29:42,362 It's gotta stop. 425 00:29:42,720 --> 00:29:44,449 When Henry brought me to Storybrooke, 426 00:29:44,520 --> 00:29:45,931 he told me I was the Savior. 427 00:29:47,040 --> 00:29:49,520 I didn't see what he was really doing. 428 00:29:50,200 --> 00:29:53,124 He was not bringing me back to break a curse. 429 00:29:54,960 --> 00:29:56,928 He was bringing me home. 430 00:30:02,120 --> 00:30:03,724 Neal was right. 431 00:30:04,480 --> 00:30:05,811 About what? 432 00:30:07,280 --> 00:30:10,762 You don't have a home until you just miss it. 433 00:30:11,800 --> 00:30:14,929 And being with my parents the last few days, but not really being with them, 434 00:30:15,080 --> 00:30:17,162 I've never missed them more. 435 00:30:19,440 --> 00:30:20,566 Storybrooke. 436 00:30:21,640 --> 00:30:23,608 It's my home. 437 00:30:26,960 --> 00:30:28,086 What? 438 00:30:29,240 --> 00:30:30,321 Look down. 439 00:30:35,160 --> 00:30:37,401 I'd say you've got your magic back. 440 00:30:39,160 --> 00:30:40,924 Now, shall we go? 441 00:30:58,360 --> 00:31:01,011 Yup. Well done, Swan. 442 00:31:06,600 --> 00:31:09,968 - You opened it! Wait. - Let me go! 443 00:31:10,960 --> 00:31:13,406 My son. What happens when I find him? 444 00:31:13,480 --> 00:31:14,720 I thought you wanted to forget. 445 00:31:14,800 --> 00:31:16,882 Before I do, I need to know. 446 00:31:16,960 --> 00:31:18,246 Does he forgive me? 447 00:31:18,320 --> 00:31:19,367 Yes. 448 00:31:20,040 --> 00:31:23,408 Yes, but what? What aren't you telling me? 449 00:31:23,480 --> 00:31:24,891 Tell me or you will never leave. 450 00:31:24,960 --> 00:31:26,405 He dies. 451 00:31:28,640 --> 00:31:31,564 He forgives you. He loved you. 452 00:31:33,800 --> 00:31:37,646 He died to save all of us. Don't let that be in vain. 453 00:31:38,320 --> 00:31:41,210 I can change what happens. I can save my boy. 454 00:31:41,320 --> 00:31:44,324 You think you can change the future, but you might make it worse. 455 00:31:47,160 --> 00:31:49,925 I loved him too. I wanted to save him. 456 00:31:52,400 --> 00:31:56,166 He died a hero, you can't take that away from him. 457 00:31:57,680 --> 00:31:59,569 You have to drink the potion. 458 00:32:02,880 --> 00:32:05,690 You have to forget everything I just told you. 459 00:32:24,120 --> 00:32:26,202 What the hell am I doing in here? 460 00:32:46,200 --> 00:32:47,725 Oh, God! 461 00:32:53,440 --> 00:32:56,091 Do me a favor, fill her in. Make sure she doesn't freak out. 462 00:32:56,240 --> 00:32:57,446 And where are you going? 463 00:32:58,240 --> 00:33:00,288 I have some people I need to see. 464 00:33:13,400 --> 00:33:15,084 Emma! Hey... 465 00:33:16,240 --> 00:33:18,160 You weren't answering your cell. We were worried. 466 00:33:18,240 --> 00:33:19,844 I'm fine. 467 00:33:20,280 --> 00:33:21,930 I'm home. 468 00:33:23,160 --> 00:33:25,322 Do you mean that you're not leaving? 469 00:33:25,440 --> 00:33:27,761 Yeah. I'm not going anywhere. 470 00:33:28,680 --> 00:33:29,920 We're staying in Storybrooke? 471 00:33:30,000 --> 00:33:34,085 Yeah, kid, this is where we belong. This is where our family is. 472 00:33:36,800 --> 00:33:37,801 Mom, 473 00:33:39,960 --> 00:33:42,122 Dad, I missed you. 474 00:33:49,840 --> 00:33:51,649 Wait, you're Princess Leia? 475 00:33:52,600 --> 00:33:53,886 Nice alias. 476 00:33:53,960 --> 00:33:55,405 I was in a pinch. 477 00:33:55,480 --> 00:33:57,403 Well, there you go, you're officially one of us. 478 00:33:57,480 --> 00:33:59,960 A fairy-tale princess at last. 479 00:34:00,040 --> 00:34:03,442 Yeah, and as my first princessy request, 480 00:34:04,280 --> 00:34:06,009 I would like to know the name of the baby. 481 00:34:06,120 --> 00:34:07,884 Right, that. 482 00:34:07,960 --> 00:34:09,166 - Ready? - Mmm. 483 00:34:11,400 --> 00:34:15,405 Excuse me. If I could have everyone's attention just for a moment. 484 00:34:16,000 --> 00:34:20,961 This coronation ceremony is something we've looked forward to for a long time. 485 00:34:21,040 --> 00:34:22,963 The arrival of our new son 486 00:34:24,160 --> 00:34:26,401 has been the cause of great joy for our family. 487 00:34:28,160 --> 00:34:30,640 And we hope you can share in it as we name him for a hero. 488 00:34:31,360 --> 00:34:35,490 Someone who saved every one of us. 489 00:34:37,160 --> 00:34:39,731 Who we loved and he loved back. 490 00:34:42,160 --> 00:34:43,844 People of Storybrooke, 491 00:34:45,360 --> 00:34:49,251 it is our great joy to introduce you to our son, 492 00:34:50,560 --> 00:34:52,688 Prince Neal. 493 00:35:11,920 --> 00:35:14,287 It's so nice to meet you, Neal. 494 00:35:32,480 --> 00:35:36,087 So, do you think Rumplestiltskin is right? 495 00:35:37,080 --> 00:35:38,923 I'm in the book now. 496 00:35:39,040 --> 00:35:42,886 He said everything besides our little adventure would go back to normal. 497 00:35:42,960 --> 00:35:44,564 Do you think that it is? 498 00:35:44,640 --> 00:35:48,167 He's right. Otherwise, I'd remember that damn bar wench I kissed. 499 00:35:49,120 --> 00:35:50,406 How would that prove anything? 500 00:35:51,760 --> 00:35:54,730 I know how you kiss. I'd have gone after her. 501 00:35:56,080 --> 00:35:59,766 But I didn't. My life went on exactly the same as before. 502 00:35:59,840 --> 00:36:01,410 Yeah, must've been the rum. 503 00:36:02,560 --> 00:36:04,767 Everything's back to normal. 504 00:36:04,840 --> 00:36:06,001 You're a bloody hero, Swan. 505 00:36:07,840 --> 00:36:09,649 So are you. 506 00:36:09,760 --> 00:36:11,967 I wanted to thank you, Killian. 507 00:36:15,960 --> 00:36:19,009 For going back for me in the first place in New York. If you hadn't... 508 00:36:19,360 --> 00:36:21,931 It was the right thing to do. 509 00:36:23,800 --> 00:36:24,926 How did you do it? 510 00:36:26,480 --> 00:36:27,720 How did you get to me? 511 00:36:27,800 --> 00:36:29,529 Well, the curse was coming. 512 00:36:29,600 --> 00:36:31,176 I ditched my crew and took the Jolly Roger 513 00:36:31,200 --> 00:36:33,282 as fast and as far as I possibly could to outrun it. 514 00:36:33,640 --> 00:36:34,801 You outran a curse? 515 00:36:34,960 --> 00:36:36,166 I'm a hell of a captain. 516 00:36:38,160 --> 00:36:41,881 And once I was outside the curse's purview, 517 00:36:41,960 --> 00:36:43,530 I knew that the walls were down. 518 00:36:43,600 --> 00:36:45,456 Transport between the worlds was possible again. 519 00:36:45,480 --> 00:36:46,720 All I needed was a magic bean. 520 00:36:47,000 --> 00:36:48,331 Those are not easy to come by. 521 00:36:49,200 --> 00:36:51,806 They are if you've got something of value to trade. 522 00:36:52,000 --> 00:36:53,126 And what was that? 523 00:36:53,320 --> 00:36:55,687 Why, the Jolly Roger, of course. 524 00:36:56,680 --> 00:36:59,126 You traded your ship for me? 525 00:37:01,320 --> 00:37:02,321 Aye. 526 00:37:40,880 --> 00:37:45,522 It is my great honor to officiate this most lovely union. 527 00:37:46,400 --> 00:37:48,448 If you'd like to begin your vows... 528 00:37:50,560 --> 00:37:52,289 Rumplestiltskin, 529 00:37:53,520 --> 00:37:56,922 this thing we have, it's never been easy. 530 00:37:58,040 --> 00:38:02,204 You know, I've lost you so many times. 531 00:38:03,400 --> 00:38:08,088 I've lost you to darkness, to weakness, 532 00:38:09,800 --> 00:38:12,610 and finally, to death. 533 00:38:14,080 --> 00:38:15,491 But now I realize... 534 00:38:16,880 --> 00:38:21,090 I realize that I have not spent my life losing you. 535 00:38:23,720 --> 00:38:25,927 I've spent my life finding you. 536 00:38:29,800 --> 00:38:30,881 Belle, 537 00:38:32,120 --> 00:38:33,884 when we met, 538 00:38:33,960 --> 00:38:37,726 I wasn't just unloved and unloving. 539 00:38:38,920 --> 00:38:40,809 I was an enemy of love. 540 00:38:43,720 --> 00:38:46,007 Love had only brought me pain. 541 00:38:47,480 --> 00:38:49,130 My walls were up. 542 00:38:51,240 --> 00:38:53,242 But you brought them down. 543 00:38:54,240 --> 00:38:55,969 You brought me home. 544 00:38:57,640 --> 00:39:00,246 You brought light into my life 545 00:39:01,320 --> 00:39:03,971 and chased away all the darkness. 546 00:39:04,080 --> 00:39:07,289 And I vow to you, I will never forget 547 00:39:07,360 --> 00:39:09,806 the distance between what I was 548 00:39:11,520 --> 00:39:13,124 and what I am. 549 00:39:14,680 --> 00:39:18,526 I owe more to you than I can ever say. 550 00:39:20,760 --> 00:39:23,604 How you can see the man behind the monster, 551 00:39:25,680 --> 00:39:27,444 I will never know. 552 00:39:28,840 --> 00:39:30,842 But that monster's gone. 553 00:39:31,880 --> 00:39:34,850 And the man beneath him may be flawed, 554 00:39:34,960 --> 00:39:38,646 but we all are. 555 00:39:41,680 --> 00:39:43,489 And I love you for it. 556 00:39:45,160 --> 00:39:49,051 Sometimes the best book has the dustiest jacket. 557 00:39:50,040 --> 00:39:52,281 And sometimes 558 00:39:52,360 --> 00:39:55,682 the best teacup is chipped. 559 00:40:38,120 --> 00:40:39,724 Oh, let's sit here. 560 00:40:47,960 --> 00:40:49,405 - It's the Evil Queen. - It's okay. 561 00:40:49,520 --> 00:40:51,090 She's different now. 562 00:40:51,200 --> 00:40:54,170 She's not the same person anymore. You'll see. I'll... 563 00:40:54,240 --> 00:40:55,969 Just stay here. 564 00:40:56,040 --> 00:40:59,089 Regina, there's something you should know. 565 00:41:00,360 --> 00:41:01,840 I brought someone back from the past. 566 00:41:03,560 --> 00:41:06,643 This woman, and she still thinks of you as... 567 00:41:07,800 --> 00:41:08,801 Evil. 568 00:41:10,040 --> 00:41:12,486 I'm gonna bring her over. I already told her that it's okay, 569 00:41:12,560 --> 00:41:15,400 but it's a little delicate and I feel like if she met you, she'll see... 570 00:41:15,800 --> 00:41:17,404 I understand. 571 00:41:25,440 --> 00:41:27,169 Regina, I'd like you to meet... 572 00:41:27,240 --> 00:41:28,241 Marian? 573 00:41:29,920 --> 00:41:31,729 Marian? 574 00:41:32,400 --> 00:41:33,481 Robin? 575 00:41:35,560 --> 00:41:38,370 I thought you were dead. I thought I'd never see you again. 576 00:41:38,440 --> 00:41:39,601 And I you. 577 00:41:43,760 --> 00:41:44,921 Mama? 578 00:41:46,440 --> 00:41:48,761 Roland? Oh, my baby. 579 00:41:50,000 --> 00:41:51,240 Roland! 580 00:41:56,280 --> 00:41:57,327 You. 581 00:42:00,120 --> 00:42:01,610 You did this? 582 00:42:03,480 --> 00:42:06,211 I just wanted to save her life. 583 00:42:07,760 --> 00:42:10,001 You're just like your mother, 584 00:42:10,120 --> 00:42:11,884 never thinking of consequences. 585 00:42:12,920 --> 00:42:15,287 - I didn't know. - Of course you didn't. 586 00:42:18,280 --> 00:42:22,205 Well, you just better hope to hell you didn't bring anything else back.