1 00:00:01,080 --> 00:00:03,606 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,208 I'm powerless. Regina's got my pendant. 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,886 Wanna meet your new uncle? 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,281 - I saw Regina take your dagger. - She gave it to Belle. 5 00:00:10,360 --> 00:00:13,045 If she has the dagger, you'll have to do what she wishes. 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,487 But she doesn't. Belle has a fake. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,046 Has your power returned now that Zelena's been defeated? 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,963 No. I won't need it in New York. 9 00:01:05,320 --> 00:01:07,322 All right, everyone, back inside. Come on. 10 00:01:08,200 --> 00:01:11,010 Back inside. It's almost dinner time. 11 00:01:23,920 --> 00:01:27,288 Don't worry, you'll find a home too, Emma. 12 00:01:41,800 --> 00:01:43,131 Emma, you okay? 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,487 What? Yeah, of course. 14 00:01:45,560 --> 00:01:47,416 You guys gonna finally tell me the name of my little brother, 15 00:01:47,440 --> 00:01:48,816 or should I just keep calling him, "Hey, there!" 16 00:01:48,840 --> 00:01:52,890 Well, the thing is, there's sort of this tradition. 17 00:01:53,480 --> 00:01:56,245 Back in the enchanted forest, when a new royal is born, 18 00:01:56,320 --> 00:01:58,891 you usually announce the name in a coronation ceremony. 19 00:01:59,200 --> 00:02:01,362 We would have done it with you, if we could have. 20 00:02:01,440 --> 00:02:03,056 You're not gonna hold him out in front of the clock tower 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,496 and present him like Lion King, are you? 22 00:02:04,520 --> 00:02:05,931 Of course not. 23 00:02:06,520 --> 00:02:10,286 In fact, we've decided to forgo all pomp and circumstance 24 00:02:10,400 --> 00:02:12,482 for a nice potluck at Granny's. 25 00:02:12,880 --> 00:02:15,770 The important thing is to mark the occasion. 26 00:02:15,840 --> 00:02:18,571 Remind ourselves that after all that we've been through, 27 00:02:18,640 --> 00:02:20,847 we're still together. As a family. 28 00:02:25,720 --> 00:02:28,371 Hey, check it out! I think I found us a place. 29 00:02:29,240 --> 00:02:30,924 You're looking for apartments? 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,331 What do you think? 31 00:02:34,520 --> 00:02:36,761 Yeah, Emma. What do you think? 32 00:02:40,480 --> 00:02:44,087 I think your grandparents can't decide what to name your uncle 33 00:02:44,160 --> 00:02:45,844 and they are using a fairy-tale tradition 34 00:02:45,920 --> 00:02:48,127 to try to buy themselves some time. 35 00:02:53,560 --> 00:02:55,050 To the return of your heart. 36 00:03:00,320 --> 00:03:02,687 So, how does it feel? 37 00:03:04,880 --> 00:03:06,484 Stronger than ever. 38 00:03:21,760 --> 00:03:23,205 What is it? 39 00:03:25,600 --> 00:03:28,001 I just never thought I'd have this. 40 00:03:31,920 --> 00:03:34,890 After I lost my wife, 41 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 I felt like that for a long time. 42 00:03:39,560 --> 00:03:41,289 Her death was my fault. 43 00:03:41,800 --> 00:03:43,086 I'm sorry. 44 00:03:44,280 --> 00:03:48,171 I would have walked through hell to be with my Marian again. 45 00:03:50,360 --> 00:03:53,489 But when I finally admitted to myself that she was gone, 46 00:03:53,760 --> 00:03:56,331 and that she was never coming back, 47 00:03:58,000 --> 00:03:59,764 I had to let that guilt go. 48 00:04:00,360 --> 00:04:03,170 My first love, Daniel, was killed because of me. 49 00:04:05,160 --> 00:04:06,650 Because he loved me. 50 00:04:06,720 --> 00:04:09,121 And that's why you never wanted to open yourself up again? 51 00:04:11,000 --> 00:04:14,925 Tinker Bell told me it was possible. 52 00:04:15,200 --> 00:04:16,929 I could love again. 53 00:04:18,320 --> 00:04:21,005 She led me to this tavern. 54 00:04:21,080 --> 00:04:25,244 To a man who she said I was destined to be with. 55 00:04:26,280 --> 00:04:28,248 I never saw his face, 56 00:04:30,400 --> 00:04:31,447 but. 57 00:04:32,760 --> 00:04:34,922 I did see his tattoo. 58 00:04:35,960 --> 00:04:37,041 It was me? 59 00:04:37,120 --> 00:04:38,246 Yes. 60 00:04:39,960 --> 00:04:42,327 I was just too scared to approach you. 61 00:04:45,240 --> 00:04:49,131 Well, maybe things work out when they're supposed to. 62 00:04:50,360 --> 00:04:52,727 Maybe it's all about timing. 63 00:05:20,080 --> 00:05:23,846 Look. This... This is too much power to keep with me. 64 00:05:23,920 --> 00:05:25,001 No, I don't want it, Belle. 65 00:05:25,080 --> 00:05:27,686 - The point was I trust you. - I know. 66 00:05:27,760 --> 00:05:31,003 Well, then, is there somewhere I can store it safely? 67 00:05:31,080 --> 00:05:34,687 Like back in our land, at your castle, you had that vault. 68 00:05:34,760 --> 00:05:36,603 The... The one with no doors. 69 00:05:36,680 --> 00:05:39,843 That was for only the most dangerous and unstable magic. 70 00:05:39,920 --> 00:05:41,729 That which even I couldn't comprehend. 71 00:05:41,800 --> 00:05:43,484 And this doesn't qualify? 72 00:05:44,160 --> 00:05:45,400 No. 73 00:05:45,480 --> 00:05:48,051 You see, I understand this all too well. 74 00:05:48,760 --> 00:05:51,730 I left that vault and all its dangers behind. 75 00:05:52,640 --> 00:05:56,167 But this dagger is not dangerous, because as I said, 76 00:05:56,240 --> 00:05:57,685 I trust you. 77 00:05:59,520 --> 00:06:01,648 Let's discuss something a bit more pleasant, 78 00:06:01,720 --> 00:06:03,882 like, uh, our wedding. 79 00:06:05,120 --> 00:06:06,167 Yes. 80 00:06:06,240 --> 00:06:08,925 I told my father the good news 81 00:06:09,000 --> 00:06:11,002 and he gave us his blessing. 82 00:06:11,080 --> 00:06:13,686 The man who kidnapped you in order to keep us apart? 83 00:06:13,760 --> 00:06:17,082 Well, I've forgiven him. And he's forgiven you. 84 00:06:17,160 --> 00:06:18,685 He knows you're a changed man. 85 00:06:19,440 --> 00:06:21,761 I mean, everyone does. 86 00:06:22,240 --> 00:06:23,810 Especially me. 87 00:06:33,880 --> 00:06:36,121 - Ding dong. - So she's really... 88 00:06:36,200 --> 00:06:38,248 Oh, yeah. That witch is done. 89 00:06:38,320 --> 00:06:39,765 That's a good thing, 90 00:06:39,840 --> 00:06:41,896 because if that Sleeping Beauty had been a monkey a day longer, 91 00:06:41,920 --> 00:06:44,002 she would've had a monkey baby. 92 00:06:44,080 --> 00:06:46,686 Wouldn't wanna change those diapers. 93 00:06:49,640 --> 00:06:51,847 "And that's when the bandit leapt on top of the carriage 94 00:06:51,920 --> 00:06:53,410 "and stole the Prince's jewels. 95 00:06:53,480 --> 00:06:55,801 "As the Prince chased the thief on horseback 96 00:06:56,120 --> 00:06:57,804 "through the treacherous forest..." 97 00:06:57,880 --> 00:07:00,896 Really? I can't hear the kid's name yet, but I have to hear this story again? 98 00:07:00,920 --> 00:07:03,082 Well, my son should know where he comes from. 99 00:07:03,160 --> 00:07:05,322 Are you sure you want the first thing he knows 100 00:07:05,400 --> 00:07:07,336 to be that his parents fell in love during an armed robbery? 101 00:07:07,360 --> 00:07:08,646 I wasn't armed. 102 00:07:08,720 --> 00:07:10,131 Except with a rock. 103 00:07:10,240 --> 00:07:12,447 - I still have the scar. - Which healed. 104 00:07:12,840 --> 00:07:15,764 But that's just how we met. It's not how we fell in love. 105 00:07:15,960 --> 00:07:17,803 Yeah, that was a bit more complicated. 106 00:07:19,200 --> 00:07:23,046 See, there were Black Knights when I saved your mother's life. 107 00:07:26,280 --> 00:07:29,170 And the attack on the Troll Bridge when I saved his. 108 00:07:29,640 --> 00:07:32,484 But it wasn't until I saw my mother's ring on her finger 109 00:07:32,560 --> 00:07:34,244 that I knew, in my heart, 110 00:07:34,320 --> 00:07:36,846 there was no other woman I would ever love. 111 00:07:38,280 --> 00:07:40,931 I wish you had told me then. We would have saved so much time. 112 00:07:41,000 --> 00:07:42,800 Well, how could I? I had to get to my wedding. 113 00:07:42,840 --> 00:07:44,444 Sorry. Have I missed something? 114 00:07:44,520 --> 00:07:46,090 You were previously betrothed, mate? 115 00:07:46,360 --> 00:07:47,407 To Kathryn. 116 00:07:47,760 --> 00:07:51,162 Though she was Princess Abigail back then. 117 00:07:51,280 --> 00:07:52,361 King Midas' daughter, 118 00:07:52,440 --> 00:07:54,000 the man who can turn anything into gold? 119 00:07:54,880 --> 00:07:57,804 - Why would you leave that opportunity? - Hey! 120 00:07:57,880 --> 00:08:00,929 Well, what can I say? My heart was destined for another. 121 00:08:01,040 --> 00:08:02,804 You just had to find her first. 122 00:08:04,000 --> 00:08:06,367 She ran away and was living on a farm. 123 00:08:06,440 --> 00:08:08,647 It sounded like such a peaceful life at the time. 124 00:08:08,720 --> 00:08:10,848 Leave everyone and everything behind. 125 00:08:10,920 --> 00:08:13,048 - Like mother, like daughter. - Hook! 126 00:08:14,360 --> 00:08:15,646 What is he talking about? 127 00:08:17,360 --> 00:08:19,931 Uh, should we read more stories? 128 00:08:20,400 --> 00:08:23,882 Actually, I'd like to know what the pirate is talking about. 129 00:08:23,960 --> 00:08:25,166 It's nothing. 130 00:08:25,240 --> 00:08:27,242 Are you planning on going back to New York? 131 00:08:27,360 --> 00:08:28,850 Why would we go back to New York? 132 00:08:28,920 --> 00:08:31,400 You're not. Right, Ms. Swan? 133 00:08:31,640 --> 00:08:33,085 Actually, it's complicated. 134 00:08:33,520 --> 00:08:35,966 Why would we leave? This is our home. 135 00:08:36,320 --> 00:08:38,129 Henry, this isn't the time or place... 136 00:08:38,200 --> 00:08:39,281 I think it is. 137 00:08:39,360 --> 00:08:40,805 No. It's not. 138 00:08:43,840 --> 00:08:44,966 I'll talk to her. 139 00:08:45,720 --> 00:08:47,131 Wait. 140 00:08:47,200 --> 00:08:48,725 Take this. 141 00:08:49,160 --> 00:08:51,208 It might help her remember where she belongs. 142 00:08:55,440 --> 00:08:57,886 It's gonna be all right. She's just stubborn. Like her... 143 00:08:59,640 --> 00:09:01,005 Like all of her family. 144 00:09:03,480 --> 00:09:04,527 Uh, Grandpa? 145 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Look. 146 00:09:10,760 --> 00:09:11,841 What is that? 147 00:09:13,280 --> 00:09:15,044 That is a problem. 148 00:09:15,640 --> 00:09:18,689 That light is from Zelena's time portal. 149 00:09:21,880 --> 00:09:23,120 It's open. 150 00:09:32,480 --> 00:09:34,084 Zelena. She's gone. 151 00:09:34,160 --> 00:09:36,208 No. She was here when I left her. 152 00:09:36,280 --> 00:09:39,409 Well, if she escaped, that would explain the time portal. 153 00:09:39,480 --> 00:09:40,481 Impossible. 154 00:09:40,600 --> 00:09:42,090 Without her pendant, she's powerless. 155 00:09:42,160 --> 00:09:43,240 How could she have escaped, 156 00:09:43,280 --> 00:09:45,886 let alone open a time portal without magic? 157 00:09:47,480 --> 00:09:50,165 Unless you did something to her. 158 00:09:51,640 --> 00:09:53,608 Well, I'm sorry to disappoint, but no. 159 00:09:54,720 --> 00:09:56,722 Well, even if I wanted to, Belle has my dagger. 160 00:09:56,800 --> 00:09:59,326 She would certainly curb any homicidal tendencies. 161 00:09:59,400 --> 00:10:00,401 It's true. 162 00:10:00,480 --> 00:10:02,926 Well, if she escaped, let's find out how. 163 00:10:06,480 --> 00:10:07,970 Wonderful. 164 00:10:17,400 --> 00:10:19,136 What? What, what was that? What just happened? 165 00:10:19,160 --> 00:10:20,525 Yeah. We could use an upgrade. 166 00:10:20,640 --> 00:10:22,165 Stupid Betamax. 167 00:10:23,640 --> 00:10:24,687 Here we go. 168 00:10:39,240 --> 00:10:40,571 Well, it seems her great escape 169 00:10:40,640 --> 00:10:42,324 was of a more permanent nature. 170 00:10:42,400 --> 00:10:44,289 I won't ask for an apology. 171 00:10:44,440 --> 00:10:47,649 She must've had just enough residual magic to do herself in. 172 00:10:48,840 --> 00:10:52,049 And when she did, when she was gone, 173 00:10:52,120 --> 00:10:55,442 the magic in her pendant had no tether. It was set free. 174 00:10:55,880 --> 00:10:57,370 Her last wish fulfilled. 175 00:10:57,440 --> 00:10:59,090 So how do we un-fulfill it? 176 00:10:59,160 --> 00:11:00,241 Excellent question. 177 00:11:00,320 --> 00:11:03,529 But until we figure it out, no one should go near it. 178 00:11:03,640 --> 00:11:07,122 A trip to the past could have catastrophic repercussions. 179 00:11:18,200 --> 00:11:19,531 You're making a mistake. 180 00:11:19,600 --> 00:11:21,090 I don't wanna talk to you about this. 181 00:11:21,200 --> 00:11:23,009 Don't listen to me. Listen to your son. 182 00:11:24,840 --> 00:11:28,845 He thought this might remind you of what you're leaving behind. 183 00:11:28,920 --> 00:11:30,365 Your family. 184 00:11:31,280 --> 00:11:34,250 Henry is my family, and I am taking him where he is safe. 185 00:11:34,320 --> 00:11:37,290 No, Swan, the safety first nonsense is just that. 186 00:11:38,160 --> 00:11:41,130 You defeated the bloody Wicked Witch. You defeated Pan. 187 00:11:41,200 --> 00:11:43,851 You broke the curse. 188 00:11:43,920 --> 00:11:45,046 But you keep running. 189 00:11:45,360 --> 00:11:47,089 What are you looking for? 190 00:11:47,160 --> 00:11:48,241 Home. 191 00:11:48,560 --> 00:11:51,325 And that's in New York? That wasn't real. 192 00:11:51,400 --> 00:11:52,481 The last year was. 193 00:11:52,560 --> 00:11:55,609 They were false memories. It was based on magical nonsense. 194 00:11:55,680 --> 00:11:58,081 Now we have our memories back. Now we can make it real. 195 00:11:58,360 --> 00:12:00,522 Why can't you do that here with your entire family? 196 00:12:02,200 --> 00:12:03,770 Because of this. 197 00:12:05,480 --> 00:12:06,925 I don't see my family here. 198 00:12:07,000 --> 00:12:11,562 I see fairy tales, I see stories of princes and princesses. 199 00:12:12,640 --> 00:12:15,371 That's not me. I was never a part of any of this. 200 00:12:15,440 --> 00:12:17,727 Then what are you a part of, Swan? 201 00:12:17,840 --> 00:12:20,760 Besides being with Henry, I don't think I've ever been a part of anything. 202 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 But you could be. 203 00:12:24,480 --> 00:12:26,721 Look, when I was a kid I ran away. It's just what I did. 204 00:12:27,040 --> 00:12:29,964 But the first time I did it, I had the same exact thought. 205 00:12:30,280 --> 00:12:33,568 I wondered, "What if I'm making a mistake? 206 00:12:33,880 --> 00:12:36,121 - "What if I miss this place?" - Did you? 207 00:12:36,600 --> 00:12:39,444 Not the first time. Not any time. 208 00:12:39,960 --> 00:12:41,450 So you just keep running? 209 00:12:42,280 --> 00:12:44,806 I learned something a long time ago, Hook. 210 00:12:45,920 --> 00:12:49,083 Home is the place when you leave, 211 00:12:49,960 --> 00:12:51,849 you just miss it. 212 00:12:52,760 --> 00:12:56,242 So yeah, I'm gonna keep running until I feel that. 213 00:12:56,320 --> 00:12:58,120 So you're just gonna leave your parents, then? 214 00:12:58,160 --> 00:13:00,561 Don't you even care about them? 215 00:13:01,520 --> 00:13:03,090 Or anyone in this town? 216 00:13:04,360 --> 00:13:05,805 Of course I care. 217 00:13:07,400 --> 00:13:10,722 I just have to do what's right for me and Henry. And... 218 00:13:12,560 --> 00:13:14,210 What the hell is that? 219 00:13:14,280 --> 00:13:15,691 I have no idea. 220 00:13:16,360 --> 00:13:18,044 I'm checking this out. 221 00:13:18,120 --> 00:13:20,851 Swan, wait. Wait! 222 00:13:27,160 --> 00:13:28,844 Whatever's going on in there can't be good. 223 00:13:28,920 --> 00:13:30,776 It's Zelena's time portal. David left a message. 224 00:13:30,800 --> 00:13:32,325 Somehow, she died and triggered it. 225 00:13:35,960 --> 00:13:37,644 Wait, we have to get out of here! 226 00:13:37,720 --> 00:13:39,160 Not until we find a way to close it. 227 00:13:39,200 --> 00:13:40,616 - Have you got your magic back? - No! 228 00:13:40,640 --> 00:13:43,080 Then we're not bloody well messing with any of this! Let's go! 229 00:13:57,200 --> 00:13:58,486 Hold on! 230 00:14:01,640 --> 00:14:03,005 I can't! 231 00:14:07,200 --> 00:14:09,931 One of these days, I'm gonna stop chasing this woman. 232 00:14:25,920 --> 00:14:27,649 No. No! 233 00:14:31,440 --> 00:14:33,240 It appears we're back in the enchanted forest. 234 00:14:33,280 --> 00:14:34,406 Yeah, I got that. 235 00:14:34,800 --> 00:14:35,881 The only question is when. 236 00:14:40,760 --> 00:14:41,921 Swan? 237 00:14:44,200 --> 00:14:45,929 I have a pretty good idea. 238 00:14:54,960 --> 00:14:56,928 I suppose we're lucky we wound up in this time. 239 00:14:57,040 --> 00:14:59,122 We could've appeared in the middle of the Ogre Wars. 240 00:14:59,200 --> 00:15:01,601 Or smack dab in the belly of a whale. 241 00:15:05,680 --> 00:15:06,966 Why you reading that now? 242 00:15:07,040 --> 00:15:09,056 'Cause when we were falling through, I was thinking about Henry 243 00:15:09,080 --> 00:15:10,576 and the story we were all reading at Granny's. 244 00:15:10,600 --> 00:15:12,807 You think that time portals work like any other sort? 245 00:15:12,880 --> 00:15:14,456 They take you back to where you're thinking of? 246 00:15:14,480 --> 00:15:16,721 Not where. When. 247 00:15:16,800 --> 00:15:18,245 Excellent deduction. 248 00:15:18,320 --> 00:15:21,722 Alas, it appears they share another quality. 249 00:15:21,800 --> 00:15:24,690 They don't stay open for the return trip. 250 00:15:24,760 --> 00:15:26,091 Nope. 251 00:15:26,920 --> 00:15:28,888 We're trapped in the past. 252 00:15:28,960 --> 00:15:31,296 I should have left Storybrooke the instant we defeated Zelena. 253 00:15:31,320 --> 00:15:33,536 This is exactly the kind of thing that does not happen in New York. 254 00:15:33,560 --> 00:15:34,561 On the bright side, 255 00:15:34,720 --> 00:15:36,688 I'm sure real estate's much more reasonable here. 256 00:15:36,760 --> 00:15:38,808 - Don't. - I understand your frustration, 257 00:15:38,880 --> 00:15:41,850 but we've been in dire straits before. There's no need to be antsy. 258 00:15:41,960 --> 00:15:45,362 We have our wits. We just have to focus on being constructive. 259 00:15:48,840 --> 00:15:51,047 So, any ideas how to get back? 260 00:15:51,120 --> 00:15:52,656 How would I know how to get back to the future? 261 00:15:52,680 --> 00:15:54,091 Who do I look like, Marty McFly? 262 00:15:54,160 --> 00:15:55,161 Marty Mc-who? 263 00:15:55,240 --> 00:15:57,288 The kid with the lightning and the DeLorean, 264 00:15:57,360 --> 00:15:58,896 and they went back in time and then he... 265 00:15:58,920 --> 00:16:00,206 Was he some sort of wizard? 266 00:16:00,280 --> 00:16:02,328 No. Marty McFly is not a wizard. He's... 267 00:16:04,200 --> 00:16:06,089 Maybe a wizard is exactly what we need. 268 00:16:06,160 --> 00:16:07,296 - Rumplestiltskin. - Hyah! Hyah! 269 00:16:07,320 --> 00:16:08,440 We can find Rumplestiltskin! 270 00:16:08,480 --> 00:16:09,970 Black Knights. 271 00:16:15,200 --> 00:16:16,281 Get over here! 272 00:16:16,360 --> 00:16:18,203 - Come on, let's move! - Come on. 273 00:16:18,280 --> 00:16:19,725 Get in line. Get in line. 274 00:16:34,680 --> 00:16:37,411 Listen to me very carefully. 275 00:16:38,360 --> 00:16:40,840 Whatever squalor and despair 276 00:16:40,920 --> 00:16:44,481 your pathetic little lives have been able to tolerate until this point, 277 00:16:44,680 --> 00:16:46,125 is nothing 278 00:16:46,880 --> 00:16:51,408 compared to the pain and misery I can inflict 279 00:16:51,960 --> 00:16:54,088 if I leave here unhappy. 280 00:16:54,320 --> 00:16:55,367 That's Regina. 281 00:16:55,440 --> 00:16:57,681 Not Regina, love. The Evil Queen. 282 00:16:59,680 --> 00:17:00,966 You will help me. 283 00:17:02,360 --> 00:17:04,522 She's even worse without the sensible pantsuits. 284 00:17:05,720 --> 00:17:07,802 Please. Your Majesty, 285 00:17:08,920 --> 00:17:10,809 we are a peaceful village. 286 00:17:10,880 --> 00:17:12,325 What do you want from us? 287 00:17:12,400 --> 00:17:13,561 That's Marco. 288 00:17:14,080 --> 00:17:15,411 Justice. 289 00:17:17,120 --> 00:17:18,849 If I find out 290 00:17:18,920 --> 00:17:22,720 anyone in this village has helped the bandit Snow White, 291 00:17:23,800 --> 00:17:25,290 they will suffer dearly. 292 00:17:25,680 --> 00:17:28,763 Here is what helping Snow White looks like. 293 00:17:30,920 --> 00:17:33,844 Help me! She's going to kill me! 294 00:17:33,920 --> 00:17:36,241 Who wants to be next? 295 00:17:36,560 --> 00:17:38,449 Please! 296 00:17:38,640 --> 00:17:40,802 - What are you doing? - I'm gonna help that woman. 297 00:17:40,880 --> 00:17:42,803 - She's just an innocent person... - No, Swan. 298 00:17:43,480 --> 00:17:45,576 When Belle figured out that Zelena wanted to change the past, 299 00:17:45,600 --> 00:17:46,886 she warned us it was dangerous. 300 00:17:47,000 --> 00:17:49,480 Messing with events could do untold damage to all of us. 301 00:17:49,560 --> 00:17:52,040 I'm just supposed to let her to rot or die? 302 00:17:52,120 --> 00:17:54,851 Whatever her fate, we can't interfere. 303 00:17:54,920 --> 00:17:57,321 Not if we want a chance of getting back to the world we know. 304 00:17:57,400 --> 00:17:58,686 We need to find Rumple. 305 00:17:58,760 --> 00:18:00,489 The sooner we get out of here, the better. 306 00:18:00,600 --> 00:18:02,170 Ave. Agreed. Ah! 307 00:18:04,200 --> 00:18:06,521 But there's one thing we need to do first. 308 00:18:09,840 --> 00:18:11,524 Come on, Swan. Let's get a look. 309 00:18:14,960 --> 00:18:17,486 Oh... Oh, that's much better. 310 00:18:17,560 --> 00:18:18,766 Is this really necessary? 311 00:18:18,840 --> 00:18:20,936 What would you have done if Regina had spotted you back there? 312 00:18:20,960 --> 00:18:22,291 My guess? Run. 313 00:18:22,360 --> 00:18:23,920 And even if we had, if she had seen you 314 00:18:23,960 --> 00:18:26,531 she might remember you when you first arrive in Storybrooke. 315 00:18:26,600 --> 00:18:29,683 She's gonna remember a glimpse of a face, 30 years from now? 316 00:18:29,760 --> 00:18:32,000 The point is to minimize you making a lasting impression. 317 00:18:32,400 --> 00:18:36,200 And, sadly, red leather jackets don't come into vogue here ever. 318 00:18:36,800 --> 00:18:39,246 Fine. Well, the only lasting impression 319 00:18:39,320 --> 00:18:40,481 I'm concerned about right now 320 00:18:40,560 --> 00:18:42,881 is what this corset is making on my spleen. 321 00:18:42,960 --> 00:18:45,201 Your discomfort is a cross I'm willing to bear. 322 00:18:46,600 --> 00:18:49,171 Nothing compared to what might happen if we affect the time line, 323 00:18:49,240 --> 00:18:51,208 which means proceeding with all caution. 324 00:18:52,200 --> 00:18:54,965 You're not from a world of magic. I am. 325 00:18:55,720 --> 00:18:58,803 Even the smallest of changes could have catastrophic consequences. 326 00:18:58,880 --> 00:19:00,405 Things must happen as they always did. 327 00:19:31,600 --> 00:19:33,523 What do you think of the view, my dear? 328 00:19:34,760 --> 00:19:36,250 I've seen better. 329 00:19:37,440 --> 00:19:39,568 This is taking forever. 330 00:19:39,640 --> 00:19:41,688 I told you the Troll Road would've been quicker. 331 00:19:42,840 --> 00:19:44,604 And far less bumpy. 332 00:19:47,440 --> 00:19:49,522 Are you even listening to me? 333 00:19:49,600 --> 00:19:50,761 Yes, of course I am. 334 00:19:59,960 --> 00:20:01,610 Could be the Queen again. 335 00:20:11,040 --> 00:20:12,041 MAN 23 Halt! 336 00:20:12,120 --> 00:20:13,167 Now what? 337 00:20:17,360 --> 00:20:18,600 My lord! 338 00:20:21,640 --> 00:20:24,007 Worry not, it's but a fallen tree. 339 00:20:24,880 --> 00:20:28,362 - Is that... - Your father. We should go. 340 00:20:52,160 --> 00:20:53,810 Look at these markings. 341 00:20:53,880 --> 00:20:55,360 This tree didn't fall. It's been cut. 342 00:20:56,160 --> 00:20:57,685 It's an ambush! 343 00:20:57,760 --> 00:20:59,524 We need to get this log moved, now! 344 00:21:07,520 --> 00:21:08,521 On. 345 00:21:09,280 --> 00:21:12,204 You almost gave me a heart attack. 346 00:21:13,360 --> 00:21:16,967 The tree was cut. It was planned. Someone wanted to rob us. 347 00:21:17,040 --> 00:21:19,202 Who would dare attack a royal carriage? 348 00:21:23,080 --> 00:21:24,525 I have no idea. 349 00:21:25,120 --> 00:21:27,407 But now you can relax. 350 00:21:27,520 --> 00:21:29,284 We scared off the bandit. 351 00:21:29,520 --> 00:21:31,443 We'll never have to see them again. 352 00:21:44,040 --> 00:21:46,407 You know that thing about small changes having consequences? 353 00:21:48,280 --> 00:21:49,645 What about big changes? 354 00:21:50,040 --> 00:21:51,246 Well, what did we do? 355 00:21:51,400 --> 00:21:53,084 That bandit was Snow White. 356 00:21:54,720 --> 00:21:56,961 This was the moment my parents first met. 357 00:21:57,720 --> 00:21:59,768 And because of us, now they didn't. 358 00:22:16,120 --> 00:22:18,805 There it is. Our new home. 359 00:22:19,920 --> 00:22:23,766 It's so gold. 360 00:22:24,440 --> 00:22:26,522 After a time, you'll stop noticing. 361 00:22:30,800 --> 00:22:31,926 Well? 362 00:22:32,840 --> 00:22:36,322 I need to get far away from here as soon as possible. 363 00:22:37,120 --> 00:22:39,964 And I need my destination secret. 364 00:22:44,640 --> 00:22:46,449 Then you're talking to the right captain. 365 00:22:48,280 --> 00:22:52,808 However, turning a blind eye will cost double. 366 00:22:55,840 --> 00:22:58,730 Look ahead, Swan. Dark One's castle. 367 00:22:58,800 --> 00:23:00,689 Little more imposing than the pawn shop. 368 00:23:00,800 --> 00:23:02,131 So what do we do now? 369 00:23:02,200 --> 00:23:03,840 Knock on the door and introduce ourselves? 370 00:23:04,120 --> 00:23:06,487 "Hey, we're from the future"? 371 00:23:07,680 --> 00:23:09,444 Might be best if I stay back. 372 00:23:09,520 --> 00:23:12,285 The Dark One and I have a rather complicated past. 373 00:23:12,360 --> 00:23:14,328 I'd wager he'd want to kill me on sight. 374 00:23:14,400 --> 00:23:16,289 Oh, I'll take that bet. 375 00:23:17,480 --> 00:23:20,609 I can't tell you how long I've been looking forward to this. 376 00:23:20,680 --> 00:23:22,444 Oops. I suppose I just did! 377 00:23:24,720 --> 00:23:26,484 - Swan. - Stop! 378 00:23:28,000 --> 00:23:29,365 I don't know who you are, dearie, 379 00:23:29,480 --> 00:23:33,849 but why don't you run off and let me enjoy my killing in peace? 380 00:23:33,920 --> 00:23:36,810 He's not gonna hurt you! You have to listen to me. 381 00:23:36,880 --> 00:23:38,120 And why would I listen to you? 382 00:23:38,200 --> 00:23:40,851 'Cause if you don't, you'll never see your son again! 383 00:23:45,400 --> 00:23:46,925 And what do you know of my son? 384 00:23:47,000 --> 00:23:48,047 His name is Baelfire. 385 00:23:48,160 --> 00:23:51,084 You're planning to enact a curse in hopes of reuniting with him. 386 00:23:51,200 --> 00:23:52,565 And who told you that? 387 00:23:52,840 --> 00:23:54,444 What are you, some kind of witch? 388 00:23:54,520 --> 00:23:55,521 No, I'm not a witch. 389 00:23:55,600 --> 00:23:58,410 I'm the one who breaks the curse so that you can find him. 390 00:23:59,440 --> 00:24:00,771 I'm the product of true love. 391 00:24:02,600 --> 00:24:04,125 Well, that's speculation. 392 00:24:04,560 --> 00:24:05,971 Part of my plans. 393 00:24:06,240 --> 00:24:07,321 But I haven't done it. 394 00:24:07,400 --> 00:24:10,051 You will. And you will succeed. 395 00:24:10,680 --> 00:24:12,045 If that's true, 396 00:24:13,520 --> 00:24:14,646 then that means... 397 00:24:15,080 --> 00:24:17,003 We're from the future, mate. 398 00:24:17,080 --> 00:24:19,765 But time travel hasn't been done, mate. 399 00:24:19,880 --> 00:24:22,042 Yeah, well, someone's cracked that code. 400 00:24:23,200 --> 00:24:24,247 We need your help. 401 00:24:24,600 --> 00:24:25,601 Help? 402 00:24:27,560 --> 00:24:29,289 You need my help? 403 00:24:29,400 --> 00:24:31,767 Then answer me one question. 404 00:24:32,800 --> 00:24:35,246 Do I find my son? 405 00:24:39,280 --> 00:24:41,009 - Answer me! - Yes. 406 00:24:43,960 --> 00:24:45,086 Bae. 407 00:24:47,080 --> 00:24:48,127 I find Bae. 408 00:24:49,240 --> 00:24:51,049 - How? Ah! - He... 409 00:24:52,240 --> 00:24:53,287 Don't tell me. 410 00:24:53,400 --> 00:24:54,845 If I succeeded, 411 00:24:54,920 --> 00:24:58,242 I don't want anything in my head that might throw it off. 412 00:24:59,320 --> 00:25:01,322 It might already kind of be thrown off. 413 00:25:04,080 --> 00:25:07,129 You've changed things. What have you done? 414 00:25:12,080 --> 00:25:14,128 We interrupted my parents meeting. 415 00:25:18,440 --> 00:25:21,569 Thank you, Mr... Rumplestiltskin, for believing us. 416 00:25:21,640 --> 00:25:24,325 I know that time travel is hard to swallow. 417 00:25:24,440 --> 00:25:26,841 Not as hard as the other mystery you've presented me. 418 00:25:27,120 --> 00:25:29,122 Why haven't I killed him? 419 00:25:29,440 --> 00:25:31,880 If it makes you feel any better, it wasn't for lack of effort. 420 00:25:33,200 --> 00:25:34,770 Let's just say we buried the hatchet. 421 00:25:34,840 --> 00:25:37,286 Yes. But why not in your skull? 422 00:25:38,640 --> 00:25:40,961 Oh. Rumplestiltskin, you're back. 423 00:25:44,000 --> 00:25:45,256 Do you, uh... Do you need anything? 424 00:25:45,280 --> 00:25:46,281 Belle. 425 00:25:47,480 --> 00:25:49,130 Sorry, do... Do we know each other? 426 00:25:49,440 --> 00:25:51,841 Oh! Sorry, no. Um... 427 00:25:52,120 --> 00:25:53,645 Mr. Rumple... 428 00:25:53,720 --> 00:25:56,724 The Dark One, um, told me about you. 429 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 Did he? 430 00:25:58,200 --> 00:25:59,531 No. 431 00:26:00,480 --> 00:26:03,211 Go away, and read a book. Or whatever it is you like to do. 432 00:26:03,640 --> 00:26:04,880 Come back and clean later. 433 00:26:05,000 --> 00:26:06,411 You could ask nicely. 434 00:26:06,480 --> 00:26:08,005 I could also turn you into a toad. 435 00:26:08,080 --> 00:26:10,401 It's a miracle you two fell for each other. 436 00:26:12,320 --> 00:26:15,881 What? I mean, first you tell me I let the pirate live. 437 00:26:16,000 --> 00:26:18,002 Now you're telling me I fall for the help? 438 00:26:18,080 --> 00:26:21,687 Yes. She's a strange sense of humor. But let's get back to her parents. 439 00:26:22,760 --> 00:26:24,285 Yes. 440 00:26:24,360 --> 00:26:25,407 Who are they? 441 00:26:26,160 --> 00:26:27,650 Snow White and Prince Charming. 442 00:26:27,720 --> 00:26:29,245 Prince Charming? 443 00:26:30,320 --> 00:26:31,845 His real name is Prince James. 444 00:26:32,440 --> 00:26:33,771 King George's son? 445 00:26:33,840 --> 00:26:35,016 Whose wedding I've just arranged? 446 00:26:35,040 --> 00:26:36,216 See, that's what I'm trying to tell you. 447 00:26:36,240 --> 00:26:37,416 That marriage isn't supposed to happen. 448 00:26:37,440 --> 00:26:40,250 Because the ring he was going to give her gets stolen by Snow. 449 00:26:41,520 --> 00:26:43,284 That's quite a tale you're spinning. 450 00:26:43,360 --> 00:26:44,880 Here. Let me show you. It's in a book. 451 00:26:54,520 --> 00:26:55,931 Wait. What? 452 00:26:56,520 --> 00:26:57,931 It's all gone. 453 00:26:58,520 --> 00:27:01,285 Anything that was supposed to happen after they met has disappeared. 454 00:27:01,360 --> 00:27:02,805 The ripple effect. 455 00:27:03,400 --> 00:27:04,970 Once you change something in the past, 456 00:27:05,240 --> 00:27:08,528 anything from that point forward becomes uncertain. 457 00:27:08,600 --> 00:27:09,965 The future, as you can see, 458 00:27:11,400 --> 00:27:12,686 is a blank page. 459 00:27:12,760 --> 00:27:16,082 We need to get Snow to steal that ring so we can put their story back on track. 460 00:27:16,480 --> 00:27:17,527 You're in luck. 461 00:27:17,600 --> 00:27:19,728 There's a ball tonight at King Midas' castle. 462 00:27:20,040 --> 00:27:22,884 Prince James will be there. And so will his ring. 463 00:27:23,280 --> 00:27:24,645 So we just need to get Snow there. 464 00:27:24,720 --> 00:27:26,404 How? We don't even know where she is. 465 00:27:27,760 --> 00:27:29,000 Allow me. 466 00:27:38,480 --> 00:27:39,970 There she is. 467 00:27:40,080 --> 00:27:41,844 She's with Black Beard. 468 00:27:41,920 --> 00:27:44,082 She's trying to secure passage on his ship. 469 00:27:45,280 --> 00:27:47,248 And, it appears, failing. 470 00:27:47,840 --> 00:27:48,921 She can't escape the Queen 471 00:27:49,000 --> 00:27:51,120 without the money she's supposed to get from the ring. 472 00:27:52,280 --> 00:27:54,442 - Can you help us? - Help you? 473 00:27:54,520 --> 00:27:57,763 I can work on getting your portal to the future open again, 474 00:27:58,600 --> 00:28:00,090 but getting your parents together? 475 00:28:00,440 --> 00:28:01,520 You made that mess, dearie. 476 00:28:02,320 --> 00:28:03,845 Only you know what you did. 477 00:28:03,920 --> 00:28:05,490 Now go undo it. 478 00:28:08,200 --> 00:28:10,521 If she's looking for passage out of town, 479 00:28:11,760 --> 00:28:14,047 I might know a ship's captain who can help us. 480 00:28:14,640 --> 00:28:15,687 Who? 481 00:28:16,840 --> 00:28:17,841 Me. 482 00:28:26,480 --> 00:28:27,527 There I am. 483 00:28:28,120 --> 00:28:30,441 Rather dashing, don't you think? 484 00:28:30,560 --> 00:28:31,846 Is this even a good idea? 485 00:28:31,960 --> 00:28:33,689 What about preserving the future? 486 00:28:33,800 --> 00:28:35,848 It'll be fine. Given what I'm drinking, 487 00:28:35,960 --> 00:28:37,776 if I remember anything, I'll simply blame the rum. 488 00:28:37,800 --> 00:28:39,325 Just make sure that I... 489 00:28:39,840 --> 00:28:42,889 He remains occupied and doesn't return to my ship. 490 00:28:43,360 --> 00:28:44,566 I'll take care of the rest. 491 00:28:44,640 --> 00:28:46,404 Okay- 492 00:28:51,800 --> 00:28:53,848 Wha... What are you doing? 493 00:28:54,000 --> 00:28:55,923 Making sure he stays occupied. 494 00:28:56,000 --> 00:28:59,163 Shouldn't be difficult. You and I both know I'm his type. 495 00:28:59,480 --> 00:29:02,689 Swan, that man sitting there, you don't know him. 496 00:29:03,720 --> 00:29:04,846 So be careful. 497 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 If I didn't know any better, I'd say you're jealous. 498 00:29:16,600 --> 00:29:18,204 What are you boys playing? 499 00:29:25,440 --> 00:29:28,284 Captain, I wasn't expecting you back from the tavern so early. 500 00:29:28,360 --> 00:29:30,203 Vermin. I'll get the bugger, sir. 501 00:29:30,280 --> 00:29:31,566 No, let it be. 502 00:29:33,120 --> 00:29:35,282 You'll understand someday, Smee. 503 00:29:37,080 --> 00:29:38,764 Is that a new vest? 504 00:29:39,680 --> 00:29:40,727 Of course not. 505 00:29:41,960 --> 00:29:44,964 Are you feeling all right, sir? You seem different. 506 00:29:45,760 --> 00:29:47,967 Maybe that's because I'm used to my first mate asking me 507 00:29:48,040 --> 00:29:50,281 what his captain needs when he's on deck. 508 00:29:50,360 --> 00:29:51,885 Of course. Sorry. 509 00:29:51,960 --> 00:29:53,928 Is there anything I can do for you, sir? 510 00:29:56,360 --> 00:29:58,044 I need to speak to that woman. 511 00:29:58,880 --> 00:30:00,484 Bring her on board. Do it quietly. 512 00:30:12,240 --> 00:30:13,605 I have a confession to make. 513 00:30:13,720 --> 00:30:15,210 Most women do. 514 00:30:15,280 --> 00:30:17,123 I want to know 515 00:30:18,000 --> 00:30:20,128 how you got the hook. 516 00:30:20,240 --> 00:30:22,481 - You hear so many stories. - Hmm. 517 00:30:23,400 --> 00:30:27,610 So, you know who I am, and yet you haven't even told me your name. 518 00:30:28,800 --> 00:30:30,006 What fun would that be? 519 00:30:30,080 --> 00:30:33,084 Just two ships passing in the night, then? 520 00:30:33,160 --> 00:30:35,003 Passing closely, I hope. 521 00:30:35,080 --> 00:30:37,731 Speaking of ships, what do you say we leave this place 522 00:30:37,800 --> 00:30:39,928 and I'll show you mine? 523 00:30:40,240 --> 00:30:41,605 Wait. 524 00:30:42,440 --> 00:30:44,602 How about we have a few drinks first? 525 00:30:50,440 --> 00:30:51,680 Who are you? 526 00:30:51,760 --> 00:30:54,331 Doesn't matter, I'm a captain and I can help you. 527 00:30:56,120 --> 00:30:57,167 So what do you want? 528 00:30:57,280 --> 00:30:59,965 It's not what I want. It's what I can offer. 529 00:31:00,800 --> 00:31:04,043 I hear that you seek passage out of the enchanted forest. 530 00:31:04,440 --> 00:31:06,647 That's true, but I haven't enough money. 531 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 I don't give a damn about money. It's treasure I want. 532 00:31:10,120 --> 00:31:12,487 I think you can get it for me, 533 00:31:13,320 --> 00:31:14,446 Snow White. 534 00:31:14,880 --> 00:31:17,645 You are a thief, aren't you? 535 00:31:27,320 --> 00:31:29,936 If I didn't know any better, I'd say you were trying to get me drunk, 536 00:31:29,960 --> 00:31:31,121 which is usually my tactic. 537 00:31:31,240 --> 00:31:34,244 What's wrong, Captain? Can't hold your rum? 538 00:31:34,320 --> 00:31:36,561 No. Not only can I hold it, 539 00:31:36,960 --> 00:31:38,803 but I can carry it right out the door. 540 00:31:39,520 --> 00:31:41,648 What do you say we set sail? 541 00:31:44,040 --> 00:31:48,329 Come back with me for a nightcap, or shall I find someone else? 542 00:31:52,520 --> 00:31:55,000 So if I procure this item for you, 543 00:31:55,080 --> 00:31:57,048 you'll grant me safe passage on your ship? 544 00:31:57,160 --> 00:31:58,844 To any realm you wish. 545 00:31:58,920 --> 00:32:00,843 Then tell me what I have to steal. 546 00:32:02,160 --> 00:32:03,685 A wedding ring. 547 00:32:07,640 --> 00:32:08,801 On! 548 00:32:09,600 --> 00:32:11,170 I think I should rest for a moment. 549 00:32:11,280 --> 00:32:13,760 No need. I've carried rum barrels heavier than you. 550 00:32:13,840 --> 00:32:15,001 Okay! 551 00:32:16,040 --> 00:32:18,088 Actually, I feel much better. 552 00:32:20,360 --> 00:32:23,523 - Behold, the Rolly Joger! - Captain! 553 00:32:24,600 --> 00:32:25,886 How did you... 554 00:32:26,600 --> 00:32:28,040 I thought you were still below deck? 555 00:32:28,360 --> 00:32:30,522 And why does your vest keep changing? 556 00:32:30,760 --> 00:32:34,048 I seem to remember a nightcap was promised. 557 00:32:34,520 --> 00:32:36,363 Find one and I'll be waiting. 558 00:32:40,560 --> 00:32:42,608 Captain, something's not right here. 559 00:32:42,720 --> 00:32:44,290 You're right. 560 00:32:45,040 --> 00:32:47,281 You're still here. I think you know what nightcap means. 561 00:32:47,400 --> 00:32:49,448 It means that we want our privacy. 562 00:32:50,040 --> 00:32:51,405 Of course. 563 00:32:54,040 --> 00:32:55,246 Yes. 564 00:32:58,080 --> 00:32:59,081 What are you doing here? 565 00:32:59,160 --> 00:33:00,207 I can ask the same of you. 566 00:33:00,280 --> 00:33:01,776 I thought I told you to keep him occupied. 567 00:33:01,800 --> 00:33:02,847 I am! 568 00:33:02,920 --> 00:33:04,640 - By taking him back to my ship? - His ship. 569 00:33:04,720 --> 00:33:06,006 You know what I mean. 570 00:33:06,080 --> 00:33:08,096 I stalled as long as I could. I thought you'd be gone by now. 571 00:33:08,120 --> 00:33:09,216 I'll try and keep him above deck 572 00:33:09,240 --> 00:33:10,320 so you can get out of here. 573 00:33:14,000 --> 00:33:15,440 - Hi. - And where might you be going? 574 00:33:16,240 --> 00:33:17,896 I do hope you're not having second thoughts. 575 00:33:17,920 --> 00:33:19,843 No. I just got tired of waiting. 576 00:33:31,120 --> 00:33:32,485 "MY apologies. 577 00:33:32,600 --> 00:33:36,810 A woman as beautiful as you deserves my full and prompt attention. 578 00:33:42,280 --> 00:33:45,523 Are you kidding me? How is that not gonna have consequences? 579 00:33:45,600 --> 00:33:48,888 He was asking for it. And like I said, he'll blame the rum. 580 00:33:48,960 --> 00:33:51,122 Now let's get out of here. 581 00:33:57,880 --> 00:34:00,451 A predictable excess of pomp and grandeur. 582 00:34:00,520 --> 00:34:03,000 Snow should have no trouble sneaking inside. 583 00:34:03,120 --> 00:34:04,121 What about us? 584 00:34:04,800 --> 00:34:06,816 Are we supposed to just sit here and hope that she pulls it off? 585 00:34:06,840 --> 00:34:08,569 I don't like leaving things to chance. 586 00:34:08,640 --> 00:34:10,160 You know, I feel exactly the same way. 587 00:34:10,640 --> 00:34:13,041 Which is why I never do. 588 00:34:13,120 --> 00:34:15,964 See, an invitation to the ball. 589 00:34:16,360 --> 00:34:17,960 So you'll be inside to watch out for her? 590 00:34:18,160 --> 00:34:21,687 No, no, I'll be far too busy sorting out how to get you home. 591 00:34:21,840 --> 00:34:23,569 Well, who's the invitation for? 592 00:34:23,640 --> 00:34:26,211 Well, isn't it obvious? The two of you. 593 00:34:27,800 --> 00:34:30,485 So when we're done inside, you can open our portal? 594 00:34:30,560 --> 00:34:34,360 There's a powerful wand, which I came to possess. 595 00:34:34,480 --> 00:34:39,168 Anyway, legend says it can recreate any magic that's ever been wielded. 596 00:34:39,240 --> 00:34:40,730 Now, with a little work, 597 00:34:41,000 --> 00:34:44,288 I can use it to recreate whatever portal brought you here. 598 00:34:44,360 --> 00:34:45,600 Please do it quickly. 599 00:34:45,680 --> 00:34:47,816 We'll be in and out before you know it. I want to get out of here. 600 00:34:47,840 --> 00:34:50,241 Oh, confidence. I like it. 601 00:34:51,440 --> 00:34:53,044 Wait. 602 00:34:53,160 --> 00:34:54,685 Not like that. 603 00:35:00,760 --> 00:35:04,890 The Savior can't come this far and not play princess for a day. 604 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 But I'm not supposed to stick out. 605 00:35:08,360 --> 00:35:10,601 What if someone remembers me in the future? 606 00:35:10,680 --> 00:35:13,524 Because what you had before was such an intricate disguise? 607 00:35:13,920 --> 00:35:17,003 Now, speaking of which, I've returned those stolen rags, 608 00:35:17,080 --> 00:35:18,445 luckily before they were missed. 609 00:35:18,520 --> 00:35:21,842 I mean, it's a miracle the timeline hasn't imploded already. 610 00:35:21,920 --> 00:35:23,046 Amateurs. 611 00:35:24,520 --> 00:35:25,885 Allow me. 612 00:35:28,560 --> 00:35:29,607 A glamour spell. 613 00:35:30,120 --> 00:35:32,407 This is how you shall appear to one and all. 614 00:35:33,120 --> 00:35:34,565 Now, run along, 615 00:35:34,640 --> 00:35:37,883 and do everything you can to make sure Snow White gets that ring. 616 00:35:38,320 --> 00:35:41,608 Once they are back on track, everything else will be, too. 617 00:35:44,240 --> 00:35:46,720 Just when I thought the clothes here couldn't get any worse. 618 00:35:46,800 --> 00:35:50,964 You may not be able to move, Swan, but you cut quite the figure in that dress. 619 00:35:51,080 --> 00:35:54,129 Greetings. I am King Midas, father of the bride. 620 00:35:54,240 --> 00:35:56,641 Who do I have the honor to welcome into my home? 621 00:35:56,720 --> 00:35:57,926 I am... 622 00:35:58,760 --> 00:36:00,603 I am Prince... 623 00:36:01,840 --> 00:36:03,080 Charles. Prince Charles. 624 00:36:04,480 --> 00:36:06,084 And I'm Princess. 625 00:36:08,280 --> 00:36:09,406 Leia. 626 00:36:10,120 --> 00:36:11,610 An honor to have you both. 627 00:36:11,680 --> 00:36:14,081 Announce Prince Charles and Princess Leia! 628 00:36:15,640 --> 00:36:17,563 Mary Margaret and David are always going on about 629 00:36:17,640 --> 00:36:19,165 this ball and that ball. 630 00:36:19,800 --> 00:36:21,768 What's the big deal about these things? 631 00:36:33,600 --> 00:36:35,125 You were saying? 632 00:36:37,600 --> 00:36:38,965 What am I supposed to do? 633 00:36:41,040 --> 00:36:42,280 Blend in. 634 00:36:44,440 --> 00:36:49,128 Wait, are you saying you know how to do whatever this is? 635 00:36:50,640 --> 00:36:51,971 It's called a waltz. 636 00:36:54,280 --> 00:36:55,884 There's only one rule. 637 00:36:57,640 --> 00:36:59,881 Pick a partner who knows what he's doing. 638 00:37:40,920 --> 00:37:43,161 Watch the mocking. I'm actually getting the hang of this. 639 00:37:44,000 --> 00:37:46,048 I'm not mocking you, Swan. 640 00:37:46,200 --> 00:37:48,806 I was thinking about what you said in Storybrooke. 641 00:37:48,880 --> 00:37:50,803 About not being a princess. 642 00:37:50,880 --> 00:37:54,521 Really? You get my first dance at my first royal ball, 643 00:37:54,600 --> 00:37:56,284 and all you can say is, "I told you so"? 644 00:37:56,720 --> 00:37:59,451 I believe what I'm trying to say, Your Highness, 645 00:38:00,880 --> 00:38:03,360 is that you appear to be a natural. 646 00:38:05,280 --> 00:38:06,930 There's Charming. 647 00:38:08,920 --> 00:38:10,604 Would you care to dance? 648 00:38:10,720 --> 00:38:12,085 My feet are killing me. 649 00:38:12,720 --> 00:38:15,564 If only I'd thought to wear my comfortable shoes. 650 00:38:16,560 --> 00:38:18,881 Would you like me to fetch them for you, my dear? 651 00:38:18,960 --> 00:38:20,246 My hero. 652 00:38:43,000 --> 00:38:44,240 Where is that ring? 653 00:38:59,160 --> 00:39:00,321 What a pleasure, my Queen. 654 00:39:01,000 --> 00:39:04,129 I thank you for honoring my daughter with your presence. 655 00:39:04,240 --> 00:39:07,483 And thank you for your generous hospitality. 656 00:39:07,760 --> 00:39:10,366 I hope you don't mind, I brought some friends. 657 00:39:11,760 --> 00:39:12,761 Regina's here. 658 00:39:16,480 --> 00:39:18,240 Damn it. This definitely was not in the plan. 659 00:39:18,280 --> 00:39:19,770 Breathe, Swan. She's a guest. 660 00:39:19,840 --> 00:39:22,576 The King's head would vanish to another realm if he didn't invite her. 661 00:39:22,600 --> 00:39:24,284 Yeah, good point. 662 00:39:25,960 --> 00:39:27,610 Where's Charming? 663 00:39:36,120 --> 00:39:37,884 My ticket to freedom. 664 00:39:41,480 --> 00:39:42,561 Who are you? 665 00:39:43,840 --> 00:39:44,966 Stop! Thief! 666 00:39:49,560 --> 00:39:50,561 You're a girl? 667 00:39:51,040 --> 00:39:52,246 Woman. 668 00:39:56,800 --> 00:39:58,484 James. What's taking you so... 669 00:39:59,880 --> 00:40:01,006 You're... 670 00:40:02,480 --> 00:40:03,720 You're Snow White. 671 00:40:05,640 --> 00:40:06,641 Snow White! 672 00:40:07,000 --> 00:40:08,047 Snow White! 673 00:40:09,920 --> 00:40:12,127 My Lord, Snow White was spotted in the castle. 674 00:40:12,200 --> 00:40:14,931 The bandit Snow White? Here? Get her. 675 00:40:41,200 --> 00:40:44,044 She did it! She must have stolen the ring! 676 00:40:51,120 --> 00:40:52,849 You can't hide from me! 677 00:40:52,920 --> 00:40:54,922 Wherever you are, I will find you! 678 00:40:59,600 --> 00:41:01,400 Mission accomplished. Now all we have to do... 679 00:41:01,720 --> 00:41:03,560 You'll find her sooner than you think, my lord! 680 00:41:05,680 --> 00:41:06,681 NO. 681 00:41:15,720 --> 00:41:16,720 The ring. 682 00:41:16,760 --> 00:41:19,240 You've got to get it to Snow. Go! I got this. 683 00:41:29,960 --> 00:41:31,962 There she is! She helped the bandit escape. 684 00:41:35,120 --> 00:41:36,406 Going somewhere? 685 00:41:45,480 --> 00:41:46,606 Regina, I... 686 00:41:46,680 --> 00:41:48,444 That's a bit informal, wouldn't you say? 687 00:41:48,840 --> 00:41:50,604 Show some respect. 688 00:41:51,080 --> 00:41:53,765 It's "Your Majesty." 689 00:41:59,000 --> 00:42:00,126 You're not going anywhere. 690 00:42:01,600 --> 00:42:03,841 Snow White may have left the party early, 691 00:42:05,000 --> 00:42:07,287 but I suspect your night has just begun. 692 00:42:09,600 --> 00:42:10,601 Take her away. 693 00:42:10,960 --> 00:42:12,291 Come on.