1 00:00:01,120 --> 00:00:03,168 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,240 --> 00:00:04,526 Henry! 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,600 Hi, Emma. 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,641 Where the hell is Henry? 5 00:00:06,720 --> 00:00:08,848 A map that will lead you straight to your son. 6 00:00:08,920 --> 00:00:11,605 Careful. He may look like a boy, but he's a bloody demon. 7 00:00:11,680 --> 00:00:13,364 The heart of the truest believer. 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,727 You are the lucky owner of that very special heart. 9 00:00:15,800 --> 00:00:16,801 Robin Hood? 10 00:00:16,880 --> 00:00:18,600 What are you doing trespassing in my castle? 11 00:00:19,400 --> 00:00:21,289 Oh, no. Emma's in Neverland. 12 00:00:21,760 --> 00:00:23,410 HOOK". Watch out for their arrows... 13 00:00:23,480 --> 00:00:24,686 ...they're laced with poison. 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,281 Just who are you, Swan? 15 00:00:27,400 --> 00:00:28,416 Wouldn't you like to know? 16 00:00:28,440 --> 00:00:29,441 Perhaps I would. 17 00:00:38,640 --> 00:00:40,324 Hey. You need a break? 18 00:00:40,480 --> 00:00:41,686 No, I'm good. 19 00:00:41,800 --> 00:00:43,928 In this heat you shouldn't overtax yourself. 20 00:00:44,800 --> 00:00:46,245 So, you need a break. 21 00:00:47,840 --> 00:00:48,921 No, I'm good. 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,923 Did David Nolan let himself go? 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,490 Does it look like he let himself go? 24 00:00:54,160 --> 00:00:55,685 How much further? 25 00:00:56,160 --> 00:00:58,288 We should be getting close to Pan's lair. 26 00:00:58,800 --> 00:01:00,962 Going in a straight-line course... 27 00:01:06,480 --> 00:01:08,801 Son of a... How is it now behind us? 28 00:01:09,160 --> 00:01:11,242 - How can that be? - You got us lost. 29 00:01:11,320 --> 00:01:12,845 No, she didn't. 30 00:01:13,840 --> 00:01:15,330 It's the camp. Pan's moving it. 31 00:01:16,520 --> 00:01:18,010 He's playing tricks on us. 32 00:01:18,120 --> 00:01:21,010 If Pan's camp keeps moving, how are we gonna find Henry? 33 00:01:27,840 --> 00:01:29,330 Cuckoo! 34 00:01:30,360 --> 00:01:32,362 Wake up! Catch. 35 00:01:36,480 --> 00:01:37,561 I don't like apples. 36 00:01:37,680 --> 00:01:38,841 Who doesn't like apples? 37 00:01:39,360 --> 00:01:40,486 It's a family thing. 38 00:01:41,200 --> 00:01:43,965 Well, don't worry. They're not for eating. 39 00:01:45,040 --> 00:01:48,169 It's for a kind of game. A really fun game. 40 00:01:50,480 --> 00:01:52,050 I call it target practice. 41 00:02:16,280 --> 00:02:18,726 You found the crystal ball. What else are you looking for? 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,536 That showed me where Emma is, now I have to get to her. 43 00:02:20,560 --> 00:02:22,881 I'm not sure you're gonna find a horse in there, mate. 44 00:02:23,000 --> 00:02:25,844 I don't need a horse. I need a portal. A way to create a portal. 45 00:02:25,920 --> 00:02:29,003 Why don't you calm down and tell me what the problem is. 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,969 Perhaps I can assist? 47 00:02:31,080 --> 00:02:33,526 Henry is trapped in Neverland with Peter Pan, 48 00:02:33,600 --> 00:02:36,126 who is, hands down, the nastiest person I've ever met. 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,288 I saw Emma in that ball, not Henry. 50 00:02:38,400 --> 00:02:39,925 Listen. I was in Neverland. 51 00:02:40,040 --> 00:02:42,361 Pan was looking for a boy, a specific boy. 52 00:02:42,440 --> 00:02:44,249 I know he had some picture of him on a scroll. 53 00:02:44,360 --> 00:02:45,850 He called him "the truest believer." 54 00:02:45,920 --> 00:02:47,096 And you believe that to be Henry? 55 00:02:47,120 --> 00:02:50,920 It has to be. That's the only reason Emma would be in Neverland. 56 00:02:52,080 --> 00:02:54,447 Help me look. Lots of things make portals. 57 00:02:54,560 --> 00:02:57,962 Beans, magic mirrors, ruby slippers, some kinds of ashes... 58 00:03:00,720 --> 00:03:01,721 The hell was that? 59 00:03:01,800 --> 00:03:04,724 Stand down, Little John. We're fine. 60 00:03:15,000 --> 00:03:16,161 Who's this? 61 00:03:16,280 --> 00:03:20,490 Merry Men come in all sizes. This is my son, Roland. 62 00:03:22,280 --> 00:03:24,442 I know how to get to Neverland. 63 00:03:26,800 --> 00:03:28,643 I know how to get to Henry. 64 00:03:29,680 --> 00:03:31,444 So, this whole trek's been for nothing. 65 00:03:31,520 --> 00:03:33,284 I told you walking was idiotic. 66 00:03:34,520 --> 00:03:37,603 If we can just use some magic, we can materialize in the camp and grab Henry. 67 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 We don't know where the camp is. Have you even been listening? 68 00:03:40,320 --> 00:03:41,685 Pan'll have shields against magic. 69 00:03:41,800 --> 00:03:43,802 I fear such an attempt would end in your death. 70 00:03:43,920 --> 00:03:46,161 And more importantly, mine. 71 00:03:46,280 --> 00:03:48,089 Which is why we're walking. 72 00:03:48,160 --> 00:03:51,960 Well, then what's your idea? How are we going to find it? 73 00:03:52,040 --> 00:03:54,122 - By using someone he trusts. - Who? 74 00:03:54,760 --> 00:03:57,001 Because I'd guess he certainly doesn't trust you. 75 00:03:57,120 --> 00:04:00,329 A fairy who lived here when I was about. She might still be on the island. 76 00:04:00,440 --> 00:04:04,684 She'd be an inside source, knows all about the camp and can get us in. 77 00:04:04,760 --> 00:04:08,162 She might even have some pixie dust left. Perhaps we could fly in. 78 00:04:08,240 --> 00:04:09,446 You mean fairy dust. 79 00:04:09,560 --> 00:04:13,929 No, pixie dust. It's stronger. Like nuclear fairy dust. 80 00:04:14,720 --> 00:04:16,609 Wait. A fairy... 81 00:04:18,000 --> 00:04:19,001 Tinker Bell? 82 00:04:19,520 --> 00:04:20,885 Oh, you know her? 83 00:04:20,960 --> 00:04:23,008 Every kid in the world knows her. 84 00:04:23,080 --> 00:04:24,366 It's a bad idea. 85 00:04:25,520 --> 00:04:30,526 Mark my words. This Tinker Bell is not going to save us. 86 00:04:36,680 --> 00:04:38,887 I thought you were dead. 87 00:04:40,280 --> 00:04:41,406 Go away. 88 00:04:41,480 --> 00:04:43,323 When you didn't show up for your lessons today, 89 00:04:43,400 --> 00:04:45,368 I assumed you'd went toes-up. 90 00:04:45,440 --> 00:04:48,489 And yet, here you are. 91 00:04:49,360 --> 00:04:51,044 Roast swan. 92 00:04:52,320 --> 00:04:55,642 That's amusing. You'll get that later. 93 00:04:55,720 --> 00:04:58,166 I'm not sure about these lessons anymore. 94 00:04:59,920 --> 00:05:01,736 I don't want to have a future that looks like... 95 00:05:01,760 --> 00:05:03,046 Like what? 96 00:05:03,120 --> 00:05:05,043 Like you. 97 00:05:06,080 --> 00:05:08,287 Feeling a little persecuted, are we, Your Majesty? 98 00:05:08,360 --> 00:05:10,283 Why shouldn't I? 99 00:05:10,360 --> 00:05:14,331 I'm the Queen, but I'm practically a prisoner. 100 00:05:14,400 --> 00:05:17,529 With a husband whose heart is still with his dead wife 101 00:05:17,600 --> 00:05:19,250 and his insipid daughter. 102 00:05:20,760 --> 00:05:22,250 It's intolerable. 103 00:05:22,320 --> 00:05:24,209 I have nothing to do and nowhere to go. 104 00:05:26,960 --> 00:05:28,200 I need freedom. 105 00:05:29,080 --> 00:05:30,241 I need options. 106 00:05:31,080 --> 00:05:33,765 Can't be done. You see, this is how it is. 107 00:05:33,840 --> 00:05:38,050 You think you're the diner at the feast. Tasting the offerings. 108 00:05:38,120 --> 00:05:40,885 A little love, a little darkness. 109 00:05:40,960 --> 00:05:45,488 But what you don't realize is you are the feast. 110 00:05:45,560 --> 00:05:48,609 And the darkness has tasted you. 111 00:05:49,400 --> 00:05:52,609 You're vile. Leave my home. 112 00:05:52,680 --> 00:05:55,411 The darkness likes how you taste, dearie. 113 00:05:55,480 --> 00:05:57,642 It doesn't mind the bitter. 114 00:05:57,720 --> 00:06:00,724 And now that it's started the meal, it's going to finish it. 115 00:06:00,800 --> 00:06:04,168 You can no more fly from your fate 116 00:06:04,240 --> 00:06:05,605 than can that swan. 117 00:06:08,680 --> 00:06:10,842 See you tomorrow. Don't be late. 118 00:06:12,120 --> 00:06:14,248 And bring that simmering rage. 119 00:06:14,680 --> 00:06:16,728 It's all you have. 120 00:06:34,720 --> 00:06:37,041 I just... 121 00:06:38,520 --> 00:06:39,567 ...need... 122 00:06:48,800 --> 00:06:49,847 Put me down! 123 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 What are you doing? 124 00:06:51,560 --> 00:06:53,130 Giving you a second chance. 125 00:07:10,400 --> 00:07:11,401 Who are you? 126 00:07:12,440 --> 00:07:15,125 I'm Tinker Bell. 127 00:07:21,320 --> 00:07:23,288 "Snow White"? That's her name? 128 00:07:24,120 --> 00:07:26,441 Even I think that's a bit precious and mine's Tinker Bell. 129 00:07:26,520 --> 00:07:28,761 She's a monster. 130 00:07:28,840 --> 00:07:33,289 Totally indulged and adored. She sort of ricochets through life, 131 00:07:33,360 --> 00:07:34,725 telling people's secrets. 132 00:07:36,200 --> 00:07:37,725 She had my fiancé killed. 133 00:07:37,800 --> 00:07:39,609 No! 134 00:07:39,680 --> 00:07:44,891 The only way I can get through it is that she and the King are gone all the time. 135 00:07:45,600 --> 00:07:47,523 You're glad your husband is gone? 136 00:07:49,840 --> 00:07:54,243 It's not a marriage, it's a farce. 137 00:07:55,600 --> 00:07:56,681 I may be the Queen, 138 00:07:57,880 --> 00:08:00,200 but alone in that palace, I feel like the Queen of nothing. 139 00:08:01,120 --> 00:08:03,202 No wonder you jumped. 140 00:08:03,280 --> 00:08:04,566 I didn't jump. I fell. 141 00:08:05,600 --> 00:08:07,011 Right. You fell. 142 00:08:08,080 --> 00:08:09,411 I did. 143 00:08:12,080 --> 00:08:13,684 But if I had... 144 00:08:15,640 --> 00:08:17,404 Well, here's to good reasons. 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,080 You know, I've got an idea. 146 00:08:21,440 --> 00:08:23,602 I can help people find what they need, Regina. 147 00:08:23,680 --> 00:08:24,966 And what do I need? 148 00:08:25,680 --> 00:08:27,523 You don't even know? 149 00:08:27,600 --> 00:08:30,763 That's so sad. Regina, love. You need love. 150 00:08:30,840 --> 00:08:33,446 You're gonna help me find another soul mate? 151 00:08:33,520 --> 00:08:36,364 It is possible to find love again. 152 00:08:36,440 --> 00:08:39,011 I've never seen pixie dust fail. 153 00:08:39,120 --> 00:08:40,560 It will find you your perfect match. 154 00:08:40,600 --> 00:08:43,285 If you let it, it will find your happy ending. 155 00:08:43,400 --> 00:08:45,767 My happy ending looks like Snow's head on a plate. 156 00:08:45,840 --> 00:08:48,889 No! Aren't you at least curious? What if I can do what I say? 157 00:08:48,960 --> 00:08:50,803 Well, then I'd say that's real magic. 158 00:08:50,920 --> 00:08:53,810 Well, I'm a fairy. You might wanna try believing in me. 159 00:09:22,480 --> 00:09:23,720 Emma. 160 00:09:24,960 --> 00:09:26,803 - There is another way. - Ls there? 161 00:09:26,960 --> 00:09:28,325 Magic. 162 00:09:28,400 --> 00:09:29,456 Didn't we just go through this? 163 00:09:29,480 --> 00:09:32,324 I'm not talking about my magic. I'm talking about our magic. 164 00:09:32,400 --> 00:09:34,084 I am not interested. 165 00:09:34,160 --> 00:09:36,766 One thing I've learned is it always comes with a price. 166 00:09:37,400 --> 00:09:41,007 Well, sometimes not using it comes with a price, too. 167 00:09:41,120 --> 00:09:44,249 I bet, you and I combined, 168 00:09:44,320 --> 00:09:46,607 are strong enough to overpower Pan. 169 00:09:46,680 --> 00:09:47,681 What if we're not? 170 00:09:48,440 --> 00:09:51,250 I'm not gonna take a chance on that. We're talking about Henry's life. 171 00:09:51,360 --> 00:09:52,850 I'm aware of that. 172 00:09:52,920 --> 00:09:56,686 Look, I know you don't like this plan, but let's just see it through. 173 00:09:56,800 --> 00:09:58,848 Let's at least see if we can find Tinker Bell. 174 00:09:58,920 --> 00:10:01,576 And you think it's the best plan because your boyfriend came up with it? 175 00:10:01,600 --> 00:10:03,489 My boyfriend? Hook? 176 00:10:04,920 --> 00:10:08,049 - What's your problem? - She just lost Neal. 177 00:10:09,760 --> 00:10:11,888 Sorry. I'm... 178 00:10:13,040 --> 00:10:14,804 I'm just worried about Henry. 179 00:10:16,360 --> 00:10:18,044 What's that? 180 00:10:18,120 --> 00:10:20,885 Dreamshade. It's a nasty poison. 181 00:10:21,880 --> 00:10:23,211 We have a story here about a man 182 00:10:23,280 --> 00:10:26,568 who once shot an apple off his son's head with an arrow. 183 00:10:26,680 --> 00:10:28,364 Let's find out if it's possible. 184 00:10:29,040 --> 00:10:31,964 If you're shooting at the apple, what's the poison for? 185 00:10:32,040 --> 00:10:33,121 Motivation not to miss. 186 00:10:34,320 --> 00:10:37,164 Felix! Get over here! 187 00:10:40,240 --> 00:10:42,481 Is Felix good? Ls his aim good? 188 00:10:42,960 --> 00:10:44,086 Doesn't matter. 189 00:10:45,800 --> 00:10:47,160 You're the one doing the shooting. 190 00:10:47,560 --> 00:10:49,881 I don't want to shoot. 191 00:10:51,400 --> 00:10:54,244 Shoot! Shoot! Shoot! 192 00:10:55,720 --> 00:10:57,404 You won't hit him. 193 00:10:57,480 --> 00:11:00,848 Trust yourself. Go on! It's exhilarating! 194 00:11:00,920 --> 00:11:04,402 Shoot! Shoot! Shoot! 195 00:11:17,040 --> 00:11:19,281 Told you it was exhilarating. 196 00:11:19,360 --> 00:11:21,681 Come on. I have something to show you. 197 00:11:31,840 --> 00:11:32,921 So, you gonna tell her? 198 00:11:34,360 --> 00:11:35,521 Tell her what? 199 00:11:35,600 --> 00:11:38,809 I saw what happened to you, mate. Let me see. 200 00:11:45,880 --> 00:11:48,645 The arrow barely nicked me. 201 00:11:50,240 --> 00:11:51,287 I'm sorry, mate. 202 00:11:53,800 --> 00:11:54,881 Do you know how long? 203 00:11:56,200 --> 00:11:58,726 Days. Weeks at most. 204 00:12:00,040 --> 00:12:02,327 You won't see summer. 205 00:12:02,400 --> 00:12:04,136 That's a really bad break. You might want to tell her. 206 00:12:04,160 --> 00:12:06,128 - No! - You have to. 207 00:12:08,440 --> 00:12:09,487 Maybe I don't. 208 00:12:09,560 --> 00:12:11,005 How's that? 209 00:12:11,120 --> 00:12:12,565 Pixie dust. 210 00:12:13,960 --> 00:12:17,248 You believe in this Tinker Bell's power? In her pixie dust? 211 00:12:17,320 --> 00:12:18,321 Indeed I do. 212 00:12:18,400 --> 00:12:20,846 Then let's get her and that dust. 213 00:12:20,960 --> 00:12:23,406 You really think this will make me happy? 214 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 I know it Will. 215 00:12:26,280 --> 00:12:28,248 I'm late. I have to go. 216 00:12:29,120 --> 00:12:30,121 See you soon! 217 00:12:51,640 --> 00:12:52,687 Good evening, Green. 218 00:12:53,600 --> 00:12:55,967 Hey, Blue. You look amazing, did you do something... 219 00:12:56,040 --> 00:12:57,371 You're late. 220 00:12:57,480 --> 00:12:59,528 You've already broken every rule in the book. 221 00:12:59,640 --> 00:13:03,281 Curfew, dust discipline, you got big for no reason. 222 00:13:03,360 --> 00:13:06,284 Listen. I have news, amazing news. 223 00:13:06,360 --> 00:13:10,001 I was helping someone. A queen in the enchanted forest, Regina. 224 00:13:10,840 --> 00:13:12,330 Do you know who she is? 225 00:13:13,160 --> 00:13:16,562 Her mother was Cora, the one who ripped out hearts. 226 00:13:16,640 --> 00:13:18,642 - Her teacher is The Dark One. - So? 227 00:13:18,720 --> 00:13:20,882 So consider yourself lucky you're still alive. 228 00:13:23,040 --> 00:13:26,123 Green, this is not a woman you can help. 229 00:13:26,240 --> 00:13:27,890 She's surrounded by darkness. 230 00:13:27,960 --> 00:13:30,725 Sounds to me like she's exactly someone who could use help. 231 00:13:31,240 --> 00:13:33,000 Maybe if you'd let me have some pixie dust... 232 00:13:33,040 --> 00:13:35,088 Not a chance. 233 00:13:35,880 --> 00:13:38,087 You fly away from this one, Green. 234 00:13:38,200 --> 00:13:40,248 My name isn't Green. It's Tinker Bell. 235 00:13:41,240 --> 00:13:44,084 And I can't believe you want me to ignore someone who needs help. 236 00:13:44,160 --> 00:13:45,216 That's not very fairy-like. 237 00:13:45,240 --> 00:13:47,402 I'll be the judge of what is fairy-like. 238 00:13:48,160 --> 00:13:49,764 - But I... - No discussion! 239 00:13:50,920 --> 00:13:52,376 Until further notice, you are to remain here 240 00:13:52,400 --> 00:13:55,927 and continue your training under my direct supervision. Understood? 241 00:13:56,600 --> 00:13:57,601 Yes, Blue. 242 00:14:25,760 --> 00:14:29,367 Are you out of your mind? He's four years old! 243 00:14:29,440 --> 00:14:32,364 The Shadow won't touch him. I promise. 244 00:14:32,440 --> 00:14:33,726 How do you know that? 245 00:14:33,800 --> 00:14:36,963 Because I've dealt with it before. It's what took me to Neverland as a kid. 246 00:14:37,080 --> 00:14:40,289 All Roland has to do is summon it. That's it. I'll take it from there. 247 00:14:40,400 --> 00:14:42,721 I'll be the one going to Neverland, not him. 248 00:14:42,800 --> 00:14:45,963 So at best, my toddler is bait. 249 00:14:47,120 --> 00:14:50,044 At worst, something goes wrong and a demonic shadow 250 00:14:50,120 --> 00:14:53,488 carries him through a portal to the nastiest person you ever met. 251 00:14:53,600 --> 00:14:56,604 Look, Robin, I have to get there. 252 00:15:00,320 --> 00:15:03,005 I lost my wife a while back. 253 00:15:03,120 --> 00:15:06,841 Before that, we almost never even had Roland, she was so sick. 254 00:15:07,920 --> 00:15:10,924 Now she's gone, he's all I have. 255 00:15:12,000 --> 00:15:13,490 I can't lose him. 256 00:15:13,600 --> 00:15:15,921 So you know how I feel. 257 00:15:16,000 --> 00:15:18,526 I need my boy. And Emma. They're all I have. 258 00:15:18,600 --> 00:15:21,251 So because I know what it is to value family, I should risk mine? 259 00:15:26,640 --> 00:15:29,166 When she was sick, your wife, 260 00:15:30,120 --> 00:15:32,202 how did she live so she could have your boy? 261 00:15:33,000 --> 00:15:34,286 You know how. 262 00:15:34,360 --> 00:15:37,921 My father. He saved her. And your son. 263 00:15:52,120 --> 00:15:55,442 Once. He stands at the window, he calls out once. 264 00:15:55,520 --> 00:15:57,480 If that doesn't take, that's it. No second chance. 265 00:15:57,560 --> 00:16:00,723 You gotta understand. This is my second chance. 266 00:16:10,400 --> 00:16:11,401 Hey- 267 00:16:13,120 --> 00:16:14,406 Hey- 268 00:16:15,680 --> 00:16:17,409 You're falling behind. 269 00:16:17,520 --> 00:16:20,330 Hook thinks her place is right up ahead. Come on. 270 00:16:20,400 --> 00:16:21,481 If she still lives there. 271 00:16:23,080 --> 00:16:25,560 You go waste your time searching and I'll wait. 272 00:16:28,920 --> 00:16:29,921 What did you do to her? 273 00:16:31,160 --> 00:16:34,209 What? Why would you assume I did something? 274 00:16:35,560 --> 00:16:38,245 You met her before, right? In the enchanted forest? 275 00:16:38,320 --> 00:16:39,976 What did you do? Kill her brother? Steal her halo? 276 00:16:40,000 --> 00:16:41,240 She's not an angel. 277 00:16:43,480 --> 00:16:44,925 Okay. 278 00:16:45,680 --> 00:16:47,364 We have a complicated history. 279 00:16:47,440 --> 00:16:48,771 I knew it. 280 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 You don't need to know the details. 281 00:16:51,760 --> 00:16:53,603 But if she sees me, she won't help. 282 00:16:54,280 --> 00:16:57,921 And if she is the way in, well then, trust me, 283 00:16:59,360 --> 00:17:03,445 my staying out of her sight is probably best for Operation Henry. 284 00:17:03,560 --> 00:17:04,607 Operation Henry? 285 00:17:05,760 --> 00:17:08,127 That's what I've been calling it in my head because... 286 00:17:09,120 --> 00:17:10,201 He'd call it that. 287 00:17:12,080 --> 00:17:13,241 He'd have a better name. 288 00:17:17,240 --> 00:17:19,402 But it's the best I could do. 289 00:17:19,480 --> 00:17:20,845 Okay. 290 00:17:21,640 --> 00:17:23,404 We'll get her and come get you. 291 00:17:23,520 --> 00:17:26,603 No, don't bother. It's better if we never see one another. 292 00:17:28,000 --> 00:17:31,607 And if you don't find her, keep going. 293 00:17:32,600 --> 00:17:36,241 Just get Henry. Don't worry about Tinker Bell. 294 00:17:37,280 --> 00:17:38,805 What the hell did you do to her? 295 00:17:40,800 --> 00:17:42,609 What I always do. 296 00:17:56,000 --> 00:17:57,604 Wanna fly? 297 00:17:57,720 --> 00:18:00,121 - You got it? - And then some. 298 00:18:00,200 --> 00:18:02,168 Let's get started. 299 00:18:02,240 --> 00:18:05,483 Helping you find your happiness, saving you, 300 00:18:05,560 --> 00:18:07,210 that's what's gonna save me. 301 00:18:07,280 --> 00:18:09,282 This isn't your pixie dust, is it? 302 00:18:09,400 --> 00:18:11,960 Well, when you think about it, does anyone really own pixie dust? 303 00:18:12,920 --> 00:18:16,641 The fairies are quite proprietary about it. 304 00:18:16,720 --> 00:18:17,896 If they find out you stole it, they would... 305 00:18:17,920 --> 00:18:19,604 Don't worry about me. 306 00:18:19,680 --> 00:18:22,365 This is about you! Come on. 307 00:18:35,120 --> 00:18:36,121 Now watch. 308 00:18:42,880 --> 00:18:43,961 What's that? 309 00:18:44,040 --> 00:18:46,088 That is your happy ending. 310 00:18:47,480 --> 00:18:48,925 He's down there! 311 00:18:58,000 --> 00:19:00,924 Inside here lies the beginning of your happiness. 312 00:19:01,000 --> 00:19:04,766 All the pain in your past will be just that, the past. 313 00:19:06,280 --> 00:19:07,645 I just need a moment. 314 00:19:07,720 --> 00:19:10,644 You're nervous. I get it. 315 00:19:11,600 --> 00:19:13,602 But look. There he is. 316 00:19:15,560 --> 00:19:17,005 The guy with the lion tattoo. 317 00:19:17,680 --> 00:19:19,330 That's him? 318 00:19:19,840 --> 00:19:21,251 Pixie dust doesn't lie. 319 00:19:21,920 --> 00:19:25,322 Come on. This is your chance at love and happiness. 320 00:19:26,280 --> 00:19:28,647 A fresh start with no baggage. 321 00:19:28,720 --> 00:19:32,327 You can let go of all the anger that weighs you down. Go get him. 322 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 Okay. 323 00:19:37,440 --> 00:19:39,124 Okay. I can do this. 324 00:19:40,280 --> 00:19:41,327 I can be happy. 325 00:19:41,960 --> 00:19:44,725 I know you can. Go. 326 00:20:22,320 --> 00:20:24,607 Let's get this over with, shall we? 327 00:20:30,520 --> 00:20:32,602 "Complicated history"? 328 00:20:33,320 --> 00:20:35,687 That's quite a diplomatic way of describing it. 329 00:20:36,960 --> 00:20:39,122 You look terrible. 330 00:20:39,200 --> 00:20:40,440 You trying to provoke me? 331 00:20:40,520 --> 00:20:42,602 Come and get me, Tinker Bell. 332 00:20:42,720 --> 00:20:45,803 You think you're so smart. 333 00:20:46,480 --> 00:20:48,323 But you're gonna fail. 334 00:21:07,360 --> 00:21:10,443 No one's home. Come on up. 335 00:21:16,440 --> 00:21:18,124 Where would it be? 336 00:21:18,200 --> 00:21:21,602 She wouldn't leave dust just lying around, mate. 337 00:21:22,840 --> 00:21:25,605 It's not here, promise. I'm sorry. 338 00:21:28,000 --> 00:21:32,369 It's pretty bare. Reminds me of someplace. 339 00:21:37,400 --> 00:21:39,767 You'd think a tree house would be more cheery. 340 00:21:41,640 --> 00:21:43,130 Where I used to live. That's it. 341 00:21:47,240 --> 00:21:49,049 Because it's just a place to sleep. 342 00:21:52,840 --> 00:21:54,080 What would you know about that? 343 00:21:55,560 --> 00:21:58,325 I didn't always have a canopy bed in a palace. 344 00:21:58,400 --> 00:22:00,050 I had a place like this, too, once. 345 00:22:00,120 --> 00:22:01,167 You did? 346 00:22:01,880 --> 00:22:04,247 A tree stump, when I was running from the Queen. 347 00:22:05,440 --> 00:22:08,523 Believe it or not, I understand this Tinker Bell. 348 00:22:09,560 --> 00:22:11,296 The real question is, why does she have a ladder? 349 00:22:11,320 --> 00:22:12,651 Fairies have wings. 350 00:22:12,720 --> 00:22:16,042 Guys? Found something. It's a handkerchief. 351 00:22:16,120 --> 00:22:18,646 That's Regina's. How'd it get here? 352 00:22:19,280 --> 00:22:20,930 She was tracking us. Watching Regina. 353 00:22:21,600 --> 00:22:23,250 But if she's been watching her... 354 00:22:23,440 --> 00:22:25,010 Then we're in the wrong place. 355 00:22:25,600 --> 00:22:26,886 Regina. 356 00:22:40,000 --> 00:22:41,729 About time you woke up. 357 00:22:42,440 --> 00:22:44,760 I've been looking forward to this chat for quite some time. 358 00:22:46,600 --> 00:22:48,364 Look, you don't know why I'm here. 359 00:22:48,440 --> 00:22:52,490 Oh, I know exactly why you're here. You're trying to find your son. 360 00:22:54,320 --> 00:22:57,005 And I take it by the restraints, you're not helping? 361 00:22:58,000 --> 00:22:59,126 Hell, no. 362 00:22:59,200 --> 00:23:02,647 You're the last person I'd ever help after how you burned me. 363 00:23:02,720 --> 00:23:04,210 Burned you? 364 00:23:04,320 --> 00:23:06,163 You're the one who interfered in my life. 365 00:23:06,280 --> 00:23:08,044 And threw away my own in the process. 366 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 So what do you want from me? 367 00:23:10,880 --> 00:23:11,927 To kill me? 368 00:23:13,200 --> 00:23:14,690 You think it's that easy? 369 00:23:15,480 --> 00:23:19,201 Whatever you knocked me out with, I can tell it's not magic. 370 00:23:21,120 --> 00:23:25,011 Maybe poppies. But they're wearing off. 371 00:23:25,960 --> 00:23:30,284 And since you had to resort to that, it only means one thing, 372 00:23:32,040 --> 00:23:33,769 you don't have magic. 373 00:23:35,400 --> 00:23:36,765 But I do. 374 00:23:40,800 --> 00:23:42,529 Yeah, I know. 375 00:23:43,400 --> 00:23:46,051 But even your magic can't stop this. 376 00:23:46,800 --> 00:23:49,883 - Ever hear of Dreamshade? - Yes. 377 00:23:51,040 --> 00:23:52,087 Good. 378 00:23:53,600 --> 00:23:55,602 How the hell did you get like this? 379 00:23:57,320 --> 00:23:58,526 I met you. 380 00:24:03,520 --> 00:24:04,567 How'd it go? 381 00:24:06,680 --> 00:24:07,727 It was... 382 00:24:10,280 --> 00:24:11,441 What happened? 383 00:24:12,280 --> 00:24:14,567 I don't understand. You're not glowing with new love. 384 00:24:14,680 --> 00:24:16,364 You should be glowing. 385 00:24:16,440 --> 00:24:17,885 Because it didn't work. 386 00:24:18,920 --> 00:24:20,968 The pixie dust. It was wrong. 387 00:24:21,040 --> 00:24:25,045 I went in and met him. And he was awful. He was just awful. 388 00:24:25,520 --> 00:24:27,090 Are you sure you went to the right man? 389 00:24:27,160 --> 00:24:29,731 Yes, the one with the lion tattoo. 390 00:24:31,440 --> 00:24:32,521 That wasn't the problem. 391 00:24:32,600 --> 00:24:34,329 Then what was? 392 00:24:35,040 --> 00:24:36,724 - You. - Me? 393 00:24:36,800 --> 00:24:38,325 Yes, you. 394 00:24:39,400 --> 00:24:41,209 You're a terrible fairy. 395 00:24:41,280 --> 00:24:43,123 You didn't go in, did you? 396 00:24:43,200 --> 00:24:44,929 How dare you. 397 00:24:46,000 --> 00:24:48,685 It's okay. You were afraid. 398 00:24:48,760 --> 00:24:51,684 I'm not afraid of anything. 399 00:24:52,320 --> 00:24:54,368 - I can't believe I let you distract me! - No! 400 00:24:55,160 --> 00:24:56,400 Don't do it. 401 00:24:58,280 --> 00:25:00,487 What you need is love. 402 00:25:00,600 --> 00:25:04,286 I had love and he's dead! And I suffered. 403 00:25:05,200 --> 00:25:08,966 What you sent me toward wasn't going to change that. 404 00:25:09,040 --> 00:25:10,166 Good bye. 405 00:25:12,280 --> 00:25:13,805 What about me? 406 00:25:15,200 --> 00:25:17,771 I stole for you and for nothing. 407 00:25:19,520 --> 00:25:20,965 I'm in big trouble. 408 00:25:21,080 --> 00:25:24,084 As I said, you're a terrible fairy. 409 00:25:24,720 --> 00:25:26,085 I thought we were friends. 410 00:25:26,160 --> 00:25:27,491 I don't have friends. 411 00:25:30,240 --> 00:25:32,049 Fly away, moth. 412 00:25:34,160 --> 00:25:36,891 Don't let the doors catch your wings on the way out. 413 00:25:41,400 --> 00:25:44,961 Okay. You want to kill me? 414 00:25:45,040 --> 00:25:46,690 I can make it easier. 415 00:25:47,680 --> 00:25:48,806 What are you... 416 00:25:49,960 --> 00:25:53,407 You wanna kill me? Oh, don't let the poison do it. 417 00:25:54,120 --> 00:25:55,770 You should do it. 418 00:25:56,280 --> 00:25:58,009 Go ahead. Crush it. 419 00:25:58,600 --> 00:26:00,045 You think I won't take it? 420 00:26:00,160 --> 00:26:02,162 No, I'm counting on it. 421 00:26:03,760 --> 00:26:08,163 Show me who you are, Tinker Bell. 422 00:26:09,880 --> 00:26:11,006 Gladly. 423 00:26:23,280 --> 00:26:24,327 Stop. 424 00:26:27,360 --> 00:26:29,408 - You stole that dust. - I know. 425 00:26:30,160 --> 00:26:33,448 I thought I needed it to prove to you that I was a good fairy. 426 00:26:33,520 --> 00:26:37,889 You could've proven that by being a good fairy. By listening to me. 427 00:26:37,960 --> 00:26:39,485 I was following my instincts. 428 00:26:39,560 --> 00:26:41,642 Which are so far from being correct. 429 00:26:44,120 --> 00:26:45,531 This can't be forgiven. 430 00:26:45,600 --> 00:26:48,444 Wait, wait, wait. Everyone deserves a second chance. 431 00:26:48,520 --> 00:26:49,760 We always tell people that. 432 00:26:49,840 --> 00:26:52,923 But, Tinker Bell, this was your second chance. 433 00:26:53,000 --> 00:26:56,800 Please. I promise. I'm so sorry. 434 00:26:56,880 --> 00:26:58,848 You betrayed my trust. 435 00:26:58,920 --> 00:27:03,084 I can regain it. Give me a chance. 436 00:27:03,160 --> 00:27:08,087 You can't. For one simple, tragic reason. 437 00:27:08,160 --> 00:27:09,810 I no longer believe in you. 438 00:27:35,520 --> 00:27:37,841 Do you know what you cost me? 439 00:27:41,360 --> 00:27:42,566 Your wings. 440 00:27:43,640 --> 00:27:45,324 - Why? - Why what? 441 00:27:46,720 --> 00:27:49,564 Why did I hand over my heart? 442 00:27:49,640 --> 00:27:51,768 No. Why did you lie? 443 00:27:51,880 --> 00:27:55,487 Because I've been over it a million times, and that spell worked! 444 00:27:55,560 --> 00:27:59,565 You never went in. It's the only explanation. 445 00:27:59,640 --> 00:28:03,565 Why couldn't you just go through that door and meet your soul mate? 446 00:28:03,640 --> 00:28:05,642 Was being happy such a terrible fate? 447 00:28:05,720 --> 00:28:07,563 Yes. Yes, it was. 448 00:28:08,960 --> 00:28:11,201 You're right. I never went in. 449 00:28:11,280 --> 00:28:14,284 I was afraid. I didn't... 450 00:28:15,800 --> 00:28:19,361 You said I can let go of the anger that was weighing me down, 451 00:28:19,440 --> 00:28:23,240 and suddenly it felt like without it, I'd just float away. 452 00:28:23,320 --> 00:28:28,087 That anger was all I had. What would I be without it? 453 00:28:28,160 --> 00:28:29,321 Happy- 454 00:28:31,120 --> 00:28:32,246 Weak. 455 00:28:32,760 --> 00:28:34,842 And look what good it did you, 456 00:28:34,920 --> 00:28:36,809 that strength you gained. 457 00:28:36,880 --> 00:28:39,167 'Cause I'm holding your heart in my hand 458 00:28:39,240 --> 00:28:42,562 and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash. 459 00:28:42,640 --> 00:28:44,768 All right. You want a reason? Here you go. 460 00:28:44,840 --> 00:28:49,846 You think I was afraid? You think I did the wrong thing? 461 00:28:51,560 --> 00:28:55,167 Well, fairy, right now, you're making the same choice. 462 00:28:55,240 --> 00:28:57,481 I picked revenge over hope 463 00:28:58,280 --> 00:29:00,408 and you're holding the result, 464 00:29:02,040 --> 00:29:07,206 a small, hard, dark heart. 465 00:29:09,240 --> 00:29:11,720 If you make the same choice I did, 466 00:29:13,040 --> 00:29:16,169 then what you're looking at is your own future. 467 00:29:20,040 --> 00:29:22,122 I'm not going to tell you what to do. 468 00:29:24,680 --> 00:29:26,205 The choice is yours. 469 00:29:27,760 --> 00:29:29,125 Kill me, 470 00:29:30,760 --> 00:29:32,762 or act like the fairy you are. 471 00:29:33,520 --> 00:29:36,171 You said I was a terrible fairy. 472 00:29:36,240 --> 00:29:38,811 Well, then prove me wrong. 473 00:29:39,680 --> 00:29:42,001 Pick hope over anger. 474 00:29:43,200 --> 00:29:45,601 Choose love and help me get my son back. 475 00:29:48,880 --> 00:29:50,041 You love your son? 476 00:29:51,920 --> 00:29:53,046 Very much. 477 00:29:54,760 --> 00:29:57,240 With Henry, I finally got something right. 478 00:29:59,400 --> 00:30:02,131 Don't you want to be able to say the same thing? 479 00:30:03,800 --> 00:30:05,484 It's too late for me. 480 00:30:06,080 --> 00:30:08,242 Only if you kill me. 481 00:30:10,160 --> 00:30:11,571 I won't kill you. 482 00:30:12,880 --> 00:30:14,484 But I won't help you either. 483 00:30:16,400 --> 00:30:18,971 Besides, it's probably too late. 484 00:30:20,160 --> 00:30:22,401 He's been with him too long. 485 00:30:31,400 --> 00:30:34,609 Look at the fun they're having. The thing of this place, Henry, 486 00:30:34,680 --> 00:30:38,002 is that no one ever tells you no. You can do whatever you want. 487 00:30:39,080 --> 00:30:40,684 They never hurt themselves? 488 00:30:40,760 --> 00:30:43,809 All the time. At one point I had four boys with missing fingers. 489 00:30:44,440 --> 00:30:46,169 Cost of the game. They didn't mind. 490 00:30:46,280 --> 00:30:47,611 I don't belong here. 491 00:30:48,440 --> 00:30:49,851 Actually, you do. 492 00:30:50,600 --> 00:30:53,524 We've been waiting for you a very long time, Henry. 493 00:30:53,600 --> 00:30:55,170 Long before you were even born. 494 00:30:55,280 --> 00:30:56,645 I don't believe that. 495 00:30:56,760 --> 00:31:00,048 You should. This place runs on imagination. 496 00:31:00,120 --> 00:31:01,281 On belief. 497 00:31:02,440 --> 00:31:04,010 But your world stopped believing. 498 00:31:04,120 --> 00:31:07,044 Magic is dying and you, Henry, need to save it. 499 00:31:07,120 --> 00:31:08,531 In my world, you mean. 500 00:31:08,600 --> 00:31:10,125 In every world. 501 00:31:10,520 --> 00:31:13,808 You need to bring it back. That's your destiny. 502 00:31:13,880 --> 00:31:15,848 To return the magic. To be the Savior. 503 00:31:15,960 --> 00:31:17,803 My mom Emma is the Savior. Not me. 504 00:31:17,880 --> 00:31:19,325 She broke some curse, yeah. 505 00:31:21,320 --> 00:31:23,129 Oh, I know more than you think. 506 00:31:23,840 --> 00:31:27,640 But what if breaking the curse wasn't the thing that made her the Savior? 507 00:31:28,120 --> 00:31:30,122 What if having you was? 508 00:31:30,800 --> 00:31:31,961 Think about it. 509 00:31:32,040 --> 00:31:35,089 You're descended from the greatest of light and of dark. 510 00:31:35,160 --> 00:31:39,210 You think it's a coincidence the spawn of The Dark One met your mother? 511 00:31:39,320 --> 00:31:42,403 You were created for a reason. And I can help you find it. 512 00:31:42,480 --> 00:31:45,643 So, you think I'm supposed to save magic? 513 00:31:45,720 --> 00:31:48,883 I don't think, I believe. 514 00:31:49,000 --> 00:31:51,321 Remember I said I had something to show you? 515 00:31:52,240 --> 00:31:55,528 Here. I've had this for a very long time. 516 00:31:56,080 --> 00:31:58,606 Long before you were even thought of. 517 00:31:58,680 --> 00:32:01,081 Take a look and you'll know why I'm so sure 518 00:32:01,160 --> 00:32:04,084 you're the hero magic has been waiting for. 519 00:32:10,760 --> 00:32:12,683 I don't believe you. 520 00:32:14,200 --> 00:32:16,441 You remind me of your father. 521 00:32:22,680 --> 00:32:25,763 I'll be right here, next to the window. Robin, behind the table. 522 00:32:25,880 --> 00:32:28,042 Neal, you need to be there, under the sill. 523 00:32:28,120 --> 00:32:30,009 You'll come up right under the Shadow. 524 00:32:30,080 --> 00:32:31,605 - It's a good plan. - I know. 525 00:32:33,720 --> 00:32:35,722 Hood, man, thanks again. 526 00:32:37,200 --> 00:32:39,168 Thank me when your family is back together. 527 00:32:40,440 --> 00:32:41,487 What? 528 00:32:43,880 --> 00:32:46,087 I'm gonna save them. But back together? We'll see... 529 00:32:47,760 --> 00:32:49,649 I thought you said you loved them. 530 00:32:49,720 --> 00:32:52,963 I do. But we'll see if I can earn it back. 531 00:32:53,600 --> 00:32:54,726 Why wouldn't you? 532 00:32:55,320 --> 00:32:57,402 'Cause I screwed up the first time. 533 00:32:58,720 --> 00:33:00,882 Hopefully, I get another chance. 534 00:33:01,240 --> 00:33:03,971 When Emma told me that she loved me, 535 00:33:04,080 --> 00:33:07,050 I waited way too long before I said I felt the same. 536 00:33:07,120 --> 00:33:08,400 I won't make that mistake again. 537 00:33:08,840 --> 00:33:11,047 I'm sure she will forgive you. 538 00:33:11,120 --> 00:33:12,963 Hope so. 539 00:33:13,080 --> 00:33:15,560 I learned that lesson the hard way. 540 00:33:16,240 --> 00:33:18,083 When you love someone, you don't keep it in, 541 00:33:19,120 --> 00:33:20,281 You say it. 542 00:33:26,520 --> 00:33:27,851 You ready? 543 00:33:28,800 --> 00:33:31,610 I suppose. Come here, little man. 544 00:33:33,800 --> 00:33:34,881 Okay. 545 00:33:37,640 --> 00:33:41,645 Now, Daddy's going to be right there. Okay? 546 00:33:41,760 --> 00:33:45,128 It might be loud, but nothing's going to hurt you. 547 00:33:45,800 --> 00:33:47,325 You understand? 548 00:33:47,960 --> 00:33:49,564 You remember what you have to say? 549 00:33:49,640 --> 00:33:50,971 Yeah. I say... 550 00:33:51,040 --> 00:33:52,724 - No! - No, wait, wait! 551 00:33:52,840 --> 00:33:55,161 Not yet. Positions. 552 00:33:55,280 --> 00:33:56,327 Okay. 553 00:34:08,280 --> 00:34:10,806 Okay, Roland, say it. 554 00:34:14,960 --> 00:34:16,325 I believe. 555 00:34:27,000 --> 00:34:28,923 Maybe if he says it again, just once more. 556 00:34:29,000 --> 00:34:31,321 No. I'm sorry, mate. That's it. 557 00:34:40,480 --> 00:34:42,209 No! 558 00:34:43,440 --> 00:34:44,885 - Hey! - I got it! 559 00:34:48,520 --> 00:34:50,045 Neal, go! 560 00:35:17,680 --> 00:35:18,761 Is he all right? 561 00:35:19,560 --> 00:35:23,884 Yes. Thank you, Mulan. I owe you much. 562 00:35:25,360 --> 00:35:27,442 He doesn't have a scratch on him. 563 00:35:27,560 --> 00:35:28,766 I planned it that way. 564 00:35:30,360 --> 00:35:34,206 So, what now? For you? What shall you do? 565 00:35:36,600 --> 00:35:38,887 If you'd care to put your considerable skills to use, 566 00:35:39,000 --> 00:35:40,729 there is a place for you among my Merry Men. 567 00:35:41,600 --> 00:35:44,604 You'd be the first woman. I hope that's no deterrent. 568 00:35:44,720 --> 00:35:46,404 I've been in that position before. 569 00:35:46,520 --> 00:35:47,726 Is that a yes? 570 00:35:49,240 --> 00:35:50,765 I'm honored. 571 00:35:52,200 --> 00:35:55,568 But there's someone I need to talk to before it's too late. 572 00:35:57,400 --> 00:35:58,447 A loved one. 573 00:35:59,360 --> 00:36:00,566 We shall see. 574 00:36:10,920 --> 00:36:12,763 Mulan? 575 00:36:14,080 --> 00:36:16,048 How long have you been there? What are you doing? 576 00:36:16,120 --> 00:36:18,202 Just gathering my courage. 577 00:36:18,320 --> 00:36:19,924 What's going on? 578 00:36:21,320 --> 00:36:23,641 I'm so glad you're back. 579 00:36:23,760 --> 00:36:24,807 Is Phillip here? 580 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 - No. Shall I get him? - No! 581 00:36:27,720 --> 00:36:30,405 That's unnecessary. It's you I wanted to talk to. 582 00:36:31,440 --> 00:36:33,249 You see, I... 583 00:36:34,160 --> 00:36:36,527 Why are you smiling at me? 584 00:36:36,600 --> 00:36:39,331 I can tell you are bursting with news. But so am I. 585 00:36:39,920 --> 00:36:40,967 You are? 586 00:36:43,120 --> 00:36:45,009 Phillip and I are expecting a baby. 587 00:36:49,800 --> 00:36:51,802 That's excellent news. 588 00:36:53,760 --> 00:36:55,649 It's like a dream come true. 589 00:36:56,240 --> 00:36:57,800 Now, please, please, tell me your news. 590 00:37:01,320 --> 00:37:03,482 I'm joining Robin Hood's band. 591 00:37:03,960 --> 00:37:07,169 What? You're leaving us? 592 00:37:08,360 --> 00:37:11,489 Yes. I'm afraid so. 593 00:37:13,480 --> 00:37:15,130 Goodbye. 594 00:37:36,840 --> 00:37:38,285 Where's Regina? 595 00:37:39,160 --> 00:37:40,161 Who the hell are you? 596 00:37:40,320 --> 00:37:41,810 A pissed-off mother. Where is she? 597 00:37:46,040 --> 00:37:47,371 I'm fine. 598 00:37:47,840 --> 00:37:50,684 You mind lowering those? You may stick me, 599 00:37:50,800 --> 00:37:52,040 but I'll take you down with me. 600 00:37:52,160 --> 00:37:55,130 She's okay. She's not gonna hurt us. Just stand down. 601 00:37:55,200 --> 00:37:57,851 But is she going to help us? 602 00:37:58,360 --> 00:38:01,204 Well, look who the Queen dragged in. Hello, Hook. 603 00:38:02,080 --> 00:38:03,206 Lady Bell. 604 00:38:03,760 --> 00:38:05,046 She's not gonna help us. 605 00:38:05,320 --> 00:38:06,367 Why not? 606 00:38:06,480 --> 00:38:11,691 Tink, after all we've been through together, a little assistance? 607 00:38:12,320 --> 00:38:14,891 She doesn't have any magic. 608 00:38:14,960 --> 00:38:16,041 No pixie dust? 609 00:38:17,360 --> 00:38:18,566 Not even her wings. 610 00:38:18,680 --> 00:38:19,806 How? 611 00:38:19,880 --> 00:38:22,360 I guess people just stopped believing in me. 612 00:38:23,320 --> 00:38:26,563 And even if I wanted to help you, he's too powerful. 613 00:38:27,880 --> 00:38:29,484 But you know where Pan is? 614 00:38:29,560 --> 00:38:31,722 Sure. But it won't do you a bit of good. 615 00:38:31,800 --> 00:38:33,882 Let us be the judge of that. 616 00:38:34,040 --> 00:38:35,485 Does he trust you? 617 00:38:35,560 --> 00:38:38,245 Can you get us inside his compound? 618 00:38:38,320 --> 00:38:41,244 Maybe. Why should I help you? 619 00:38:41,320 --> 00:38:42,845 Because I believe in you. 620 00:38:44,080 --> 00:38:46,216 Just get us inside and we'll take care of things from there. 621 00:38:46,240 --> 00:38:47,651 And what's in it for me? 622 00:38:47,760 --> 00:38:50,570 Other than a death sentence from Pan when you're gone with your boy. 623 00:38:51,680 --> 00:38:53,011 You can come with us. 624 00:38:53,080 --> 00:38:55,401 That's right. A home. 625 00:38:56,560 --> 00:38:58,927 That is what you want, isn't it? 626 00:39:01,440 --> 00:39:03,442 Okay. Listen closely. 627 00:39:04,080 --> 00:39:06,526 Pan trusts me. He'll let me in. 628 00:39:06,600 --> 00:39:10,844 And maybe, just maybe, I'll leave a way open for you. 629 00:39:10,920 --> 00:39:14,606 But you've only got one shot, so you better have a good plan. 630 00:39:14,760 --> 00:39:16,922 Thank you. We will. 631 00:39:17,080 --> 00:39:18,969 Come with us to our camp. We'll figure it out. 632 00:39:28,760 --> 00:39:30,091 Hey. 633 00:39:30,160 --> 00:39:31,416 Are you all right? You look upset. 634 00:39:31,440 --> 00:39:33,647 Yeah. I just want to get Henry back. 635 00:39:33,720 --> 00:39:34,960 We're on the way. 636 00:39:35,080 --> 00:39:37,651 How'd you know that would work? Offering her a home? 637 00:39:39,600 --> 00:39:41,887 It worked for me. 638 00:39:41,960 --> 00:39:45,726 When I was a bandit living alone, all I wanted was a home. 639 00:39:47,200 --> 00:39:50,409 Thing is, I never found it until you came along. 640 00:39:50,480 --> 00:39:54,769 Even now, when I'm with you, that's all I need. 641 00:39:57,640 --> 00:39:58,721 You sure you're okay? 642 00:40:01,160 --> 00:40:02,810 - I love you. - Hmm. 643 00:40:03,480 --> 00:40:07,280 Come on. Last thing we need is to get lost in here. 644 00:40:46,760 --> 00:40:50,048 Welcome home, Baelfire. 645 00:40:52,800 --> 00:40:55,451 Pan will be so happy to see you. 646 00:41:03,040 --> 00:41:04,041 Thanks. 647 00:41:17,840 --> 00:41:21,890 Did you ever go back and find him? The man with the lion tattoo? 648 00:41:24,560 --> 00:41:25,561 No. 649 00:41:27,040 --> 00:41:28,041 Unreal. 650 00:41:28,880 --> 00:41:30,723 Do you know how selfish that is? 651 00:41:32,640 --> 00:41:34,244 It's a lot of things. 652 00:41:35,560 --> 00:41:37,050 But how is it selfish? 653 00:41:39,040 --> 00:41:41,168 Because you didn't just ruin your life. 654 00:41:42,760 --> 00:41:44,250 You ruined his. 655 00:42:12,800 --> 00:42:13,881 Welcome.