1 00:00:01,323 --> 00:00:02,529 (Man) There is a town in Maine... 2 00:00:02,556 --> 00:00:04,118 I'd like a room. Welcome to Storybrooke. 3 00:00:04,154 --> 00:00:07,075 Where every storybook character you've ever known... 4 00:00:07,110 --> 00:00:08,259 (Gasps) 5 00:00:08,313 --> 00:00:10,167 Is trapped between two worlds... 6 00:00:10,208 --> 00:00:13,483 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here. 7 00:00:13,519 --> 00:00:15,649 And now they don't remember who they are. 8 00:00:15,662 --> 00:00:17,324 Victims of a powerful curse... (Thunderclap) 9 00:00:17,358 --> 00:00:20,486 Everything you love, everything all of you love, 10 00:00:20,547 --> 00:00:21,958 will be taken from you. 11 00:00:22,002 --> 00:00:23,998 Only one knows the truth, 12 00:00:24,024 --> 00:00:27,528 and only one can break her spell. 13 00:00:27,534 --> 00:00:29,696 It's your destiny. You're gonna bring back the happy endings. 14 00:00:29,757 --> 00:00:31,570 You enjoy your stay. 15 00:00:33,112 --> 00:00:39,429 Once Upon A Time S01E03 "Snow Falls" 16 00:00:39,537 --> 00:00:42,374 By Mikhel for subtitulos.es ==SPREAD THE WORD== 17 00:00:58,106 --> 00:01:01,523 (Man) Hyah! (Horse whinnies) 18 00:01:16,310 --> 00:01:19,017 What do you think of the view, my dear? 19 00:01:19,063 --> 00:01:22,165 (Sighs) I've seen better. 20 00:01:22,187 --> 00:01:24,612 This is taking forever. 21 00:01:24,647 --> 00:01:26,201 I told you the troll road would've been quicker. 22 00:01:26,235 --> 00:01:27,549 (Rattles) 23 00:01:27,606 --> 00:01:29,999 And far less bumpy. 24 00:01:31,140 --> 00:01:32,809 Are you even listening to me? 25 00:01:32,843 --> 00:01:35,269 Yes, of course I am. 26 00:01:35,297 --> 00:01:38,101 (Man) Whoa! Whoa! (Horse whinnies, carriage stops) 27 00:01:38,137 --> 00:01:39,735 Now what? 28 00:01:39,774 --> 00:01:41,477 (Horse nickers) 29 00:01:44,273 --> 00:01:46,220 (Man) M'lord! 30 00:01:46,274 --> 00:01:47,944 (Sighs) 31 00:01:49,529 --> 00:01:52,829 Worry not. It's but a fallen tree. 32 00:01:52,849 --> 00:01:54,849 Fellows, shall we? 33 00:01:54,885 --> 00:01:58,714 (Birds chirping) 34 00:02:01,829 --> 00:02:03,470 (Grunts) 35 00:02:03,504 --> 00:02:05,673 (Horse whinnies) 36 00:02:07,364 --> 00:02:10,056 M'lord... what is it? 37 00:02:10,058 --> 00:02:11,477 Look at these markings. 38 00:02:11,511 --> 00:02:13,859 This tree didn't fall. It's been cut. 39 00:02:14,777 --> 00:02:17,327 It's an ambush. 40 00:02:17,351 --> 00:02:19,467 Aah! Aah! 41 00:02:19,501 --> 00:02:20,716 (Men shout indistinctly, blades zing) 42 00:02:20,766 --> 00:02:23,501 (Woman shouts indistinctly) 43 00:02:23,515 --> 00:02:24,997 (Whinnies) 44 00:02:25,012 --> 00:02:27,433 Help me! Hyah! 45 00:02:28,676 --> 00:02:30,346 Hyah! 46 00:02:30,379 --> 00:02:31,933 (Whinnies) 47 00:02:31,968 --> 00:02:33,848 (Shouts indistinctly) 48 00:02:39,324 --> 00:02:40,677 Hyah! 49 00:02:45,848 --> 00:02:46,836 (Grunts) 50 00:02:46,849 --> 00:02:49,426 (Panting) 51 00:02:49,461 --> 00:02:52,099 Show your face, you coward! 52 00:02:53,807 --> 00:02:55,475 You're a... 53 00:02:55,510 --> 00:02:56,688 Girl. 54 00:02:56,823 --> 00:02:57,928 Woman. 55 00:02:59,831 --> 00:03:01,131 (Grunts) 56 00:03:06,156 --> 00:03:09,928 You can't hide from me! 57 00:03:09,965 --> 00:03:12,358 Wherever you are, I will find you! 58 00:03:14,128 --> 00:03:16,122 (Panting) 59 00:03:20,084 --> 00:03:21,433 60 00:03:21,476 --> 00:03:23,187 (slurps) 61 00:03:23,215 --> 00:03:25,091 Um, where were we? 62 00:03:25,199 --> 00:03:27,673 Uh, something about you wanting 15 kids? 63 00:03:27,695 --> 00:03:29,279 Oh, good lord, no. 64 00:03:29,295 --> 00:03:32,201 I meant in my class, where I teach. 65 00:03:32,236 --> 00:03:34,012 You'll meet them tomorrow. They're coming to the hospital 66 00:03:34,014 --> 00:03:35,377 as part of the volunteer outreach program. 67 00:03:35,430 --> 00:03:38,609 Oh, yeah, that is a great program. 68 00:03:38,638 --> 00:03:41,231 I mean, obviously I don't want 15 kids of my own. 69 00:03:41,439 --> 00:03:43,441 I-I mean, not that I don't want kids. I do. 70 00:03:43,474 --> 00:03:47,224 I want kids, marriage, true love. 71 00:03:47,445 --> 00:03:51,802 I want it all, but that, of course, is... 72 00:03:56,339 --> 00:03:58,754 Wildly inappropriate for me to discuss on a first date. 73 00:03:58,793 --> 00:04:00,542 Hmm? 74 00:04:00,610 --> 00:04:02,012 Ruby? 75 00:04:02,131 --> 00:04:03,824 Yes, Mary Margaret? 76 00:04:03,847 --> 00:04:07,084 Check, please. 77 00:04:10,375 --> 00:04:13,228 (Dog barking in distance) 78 00:04:20,797 --> 00:04:23,797 (Wind whistling) 79 00:04:26,788 --> 00:04:29,989 Hey. You okay? 80 00:04:29,991 --> 00:04:33,176 Oh, in the world of tight spots I've been in, 81 00:04:33,221 --> 00:04:35,977 crashing in my car doesn't even rank in the top ten. 82 00:04:36,011 --> 00:04:37,482 You're sleeping here? 83 00:04:37,516 --> 00:04:39,000 Till I find a place. 84 00:04:39,119 --> 00:04:41,615 You decided to stay. 85 00:04:41,617 --> 00:04:44,777 For Henry. 86 00:04:44,793 --> 00:04:46,418 Yeah. I guess. 87 00:04:46,458 --> 00:04:48,835 This town doesn't seem to have many vacancies. 88 00:04:48,867 --> 00:04:50,953 None, actually. 89 00:04:50,987 --> 00:04:52,657 Is that normal? 90 00:04:52,676 --> 00:04:53,923 Must be the curse. 91 00:04:53,953 --> 00:04:57,248 (Sighs) Why are you out so late? 92 00:04:57,286 --> 00:05:00,153 Well, I'm a teacher, not a nun. 93 00:05:00,178 --> 00:05:01,707 I had a date. 94 00:05:01,756 --> 00:05:04,484 From the looks of things, it went well. 95 00:05:04,486 --> 00:05:06,717 As well as they ever do. 96 00:05:06,719 --> 00:05:08,501 Tell me he at least paid. 97 00:05:08,519 --> 00:05:10,354 (Sighs) Mm. 98 00:05:10,384 --> 00:05:11,585 Ew. 99 00:05:11,587 --> 00:05:13,309 Well... 100 00:05:13,343 --> 00:05:16,389 Guess if true love was easy, we'd all have it. 101 00:05:18,338 --> 00:05:21,573 You know, if things get cramped, 102 00:05:21,662 --> 00:05:23,822 I do have a spare room. 103 00:05:23,824 --> 00:05:26,884 Thanks. 104 00:05:26,935 --> 00:05:29,436 I'm not... Really the roommate type. 105 00:05:29,469 --> 00:05:32,495 It's just not my thing. 106 00:05:32,617 --> 00:05:34,288 I do better on my own. 107 00:05:35,918 --> 00:05:38,307 Well... 108 00:05:38,341 --> 00:05:40,721 Good night. Good luck with Henry. 109 00:05:40,777 --> 00:05:42,099 Yeah. 110 00:05:46,933 --> 00:05:49,936 (Indistinct conversations, monitors beeping steadily) 111 00:06:04,251 --> 00:06:05,526 (Door opens) Henry. 112 00:06:05,579 --> 00:06:08,317 We could really use your help with the decorations. 113 00:06:08,332 --> 00:06:11,257 Is Mr. Doe gonna be okay, Ms. Blanchard? 114 00:06:11,284 --> 00:06:12,831 His name's not John Doe, honey. 115 00:06:12,878 --> 00:06:14,005 That's just what they call people 116 00:06:14,034 --> 00:06:15,459 when they don't know who they are. 117 00:06:15,493 --> 00:06:17,663 Do you know who he is? 118 00:06:17,697 --> 00:06:21,689 No. I just bring him flowers on my rounds. 119 00:06:21,747 --> 00:06:23,036 What's wrong with him? 120 00:06:23,251 --> 00:06:25,548 I don't know. He's been like this 121 00:06:25,660 --> 00:06:27,936 as long as I've been volunteering. 122 00:06:27,945 --> 00:06:30,363 Does he have any family or friends? 123 00:06:30,423 --> 00:06:34,128 No one's claimed him. 124 00:06:34,162 --> 00:06:36,650 So... he's all alone? 125 00:06:36,681 --> 00:06:40,024 Yeah. 126 00:06:40,058 --> 00:06:41,612 It's quite sad. 127 00:06:44,640 --> 00:06:47,332 You sure you don't know him? 128 00:06:47,334 --> 00:06:49,836 Of course I'm sure. Come on. 129 00:06:49,842 --> 00:06:51,357 You shouldn't be in here. 130 00:06:59,531 --> 00:07:01,243 (Henry) I found your father... 131 00:07:01,296 --> 00:07:04,278 Prince Charming. 132 00:07:04,312 --> 00:07:06,918 Henry... 133 00:07:06,920 --> 00:07:09,383 He's in the hospital, in a coma. 134 00:07:09,417 --> 00:07:11,610 See the scar? 135 00:07:11,644 --> 00:07:13,037 He has one, too. 136 00:07:13,091 --> 00:07:16,314 So? Lots of people have scars. 137 00:07:16,330 --> 00:07:17,828 In the same place. 138 00:07:17,870 --> 00:07:19,657 Don't you see what this means? 139 00:07:21,322 --> 00:07:24,166 The curse is keeping them apart with the coma. 140 00:07:24,168 --> 00:07:26,637 Now they're stuck without each other. 141 00:07:26,681 --> 00:07:29,998 We have to tell Ms. Blanchard we found her Prince Charming. 142 00:07:30,046 --> 00:07:32,636 Okay, kid. Telling someone their... 143 00:07:32,660 --> 00:07:36,484 Soulmate is in a coma is probably not helpful. 144 00:07:36,532 --> 00:07:38,419 Not having a happy ending is painful enough, 145 00:07:38,601 --> 00:07:43,299 but... giving someone unrealistic hope is far worse. 146 00:07:43,332 --> 00:07:46,151 But what if I'm right? We know who they are. 147 00:07:46,185 --> 00:07:47,888 Now they have to know. 148 00:07:47,993 --> 00:07:50,538 And how do you intend to make that happen? 149 00:07:50,540 --> 00:07:52,021 By reminding him. 150 00:07:52,055 --> 00:07:55,027 We have to get her to read their story to John Doe, 151 00:07:55,062 --> 00:07:58,547 then maybe he'll remember who he is. 152 00:08:02,190 --> 00:08:03,244 Okay. 153 00:08:03,278 --> 00:08:04,982 Okay? Yeah. 154 00:08:05,001 --> 00:08:07,747 We'll do it, but we'll do it my way. 155 00:08:07,786 --> 00:08:09,854 Let me ask her. 156 00:08:12,608 --> 00:08:15,242 You want me to read to a coma patient? 157 00:08:15,272 --> 00:08:18,412 Henry thinks it will help him remember who he was. 158 00:08:18,444 --> 00:08:21,757 And who does he think he was? 159 00:08:21,791 --> 00:08:22,853 Prince Charming. 160 00:08:24,482 --> 00:08:26,158 And if I'm Snow White, 161 00:08:26,192 --> 00:08:29,116 he thinks... me... 162 00:08:29,150 --> 00:08:30,141 And him. 163 00:08:30,175 --> 00:08:31,603 He has a very active imagination, 164 00:08:31,637 --> 00:08:33,542 which is the point. 165 00:08:33,544 --> 00:08:34,990 I can't talk him out of his beliefs, 166 00:08:35,023 --> 00:08:36,827 so we need to show him. 167 00:08:36,829 --> 00:08:38,805 Play along. 168 00:08:38,937 --> 00:08:41,629 Do what he says, and then maybe, just maybe... 169 00:08:41,670 --> 00:08:44,324 He'll see that fairy tales are just that... 170 00:08:44,498 --> 00:08:45,694 That there's no such thing 171 00:08:45,801 --> 00:08:47,543 as love at first sight or first kiss. 172 00:08:47,592 --> 00:08:49,642 He'll see reality. 173 00:08:49,679 --> 00:08:51,189 Something like that. 174 00:08:54,482 --> 00:08:55,850 Well... (Mug clatters) 175 00:08:55,920 --> 00:08:58,257 Sadly, this plan is rather genius. 176 00:08:58,291 --> 00:09:01,037 We get him to the truth without hurting him. 177 00:09:01,039 --> 00:09:05,117 I told him that we will all meet tomorrow 178 00:09:05,151 --> 00:09:06,815 for breakfast at granny's, 179 00:09:06,846 --> 00:09:08,541 and you will give a full report. 180 00:09:08,746 --> 00:09:09,859 (Book thuds) 181 00:09:09,922 --> 00:09:13,107 Well, I suppose I'll get ready for my date. 182 00:09:13,141 --> 00:09:17,265 I guess I'll have to do all the talking. 183 00:09:17,299 --> 00:09:21,856 Look, I know this is odd, but I'm doing it for... 184 00:09:21,890 --> 00:09:23,109 A friend. 185 00:09:23,225 --> 00:09:25,658 So please just bear with me. 186 00:09:31,329 --> 00:09:33,283 "As the prince chased the thief on horseback 187 00:09:33,317 --> 00:09:34,612 "through the treacherous forest, 188 00:09:34,646 --> 00:09:36,531 "his betrothed crossed her arms and pouted, 189 00:09:36,748 --> 00:09:38,791 "wondering how many dreadful, boring minutes it would take 190 00:09:38,992 --> 00:09:41,657 "before they could resume their journey again. 191 00:09:41,697 --> 00:09:44,629 "The thief vaulted over a fallen... 192 00:09:44,758 --> 00:09:46,404 "...they didn't need words to express 193 00:09:46,406 --> 00:09:48,852 "what they felt in their hearts, 194 00:09:49,010 --> 00:09:51,671 "for it was here, in the shadow of the troll bridge, 195 00:09:51,673 --> 00:09:54,318 "that their love was born, 196 00:09:54,320 --> 00:09:57,866 "where they knew, no matter how they were separated, 197 00:09:57,900 --> 00:09:58,818 they would always... " 198 00:10:12,222 --> 00:10:13,577 (Mary Margaret) Yeah, I'm sure. He's waking up. 199 00:10:13,606 --> 00:10:16,057 And he... he grabbed my hand. 200 00:10:30,080 --> 00:10:32,144 (Sighs) Everything's steady, 201 00:10:31,215 --> 00:10:33,065 same as it's always been. 202 00:10:33,100 --> 00:10:34,874 What were you doing in here? 203 00:10:34,905 --> 00:10:37,932 Oh, I was just reading h-him a... story. 204 00:10:38,005 --> 00:10:42,586 Oh. Well, perhaps you, um, dozed off. 205 00:10:42,589 --> 00:10:44,151 Perhaps you imagined it. 206 00:10:44,186 --> 00:10:46,323 No, I didn't imagine anything. 207 00:10:46,370 --> 00:10:48,162 Ms. Blanchard, I can only tell you what I see, 208 00:10:48,395 --> 00:10:50,610 which is nothing. 209 00:10:50,775 --> 00:10:53,721 Sometimes there are minor fluctuations in readings. 210 00:10:53,738 --> 00:10:56,144 Uh, perhaps you heard the machine register something 211 00:10:56,152 --> 00:10:58,074 and misunderstood. 212 00:10:59,612 --> 00:11:03,705 Look, why don't you go home, get some rest? 213 00:11:03,740 --> 00:11:05,998 If anything changes, I'll call you, okay? 214 00:11:20,784 --> 00:11:22,058 (Cell phone beeps) 215 00:11:22,241 --> 00:11:24,363 (Phone rings) (Clears throat) 216 00:11:24,374 --> 00:11:25,423 (Woman) Yes? 217 00:11:25,554 --> 00:11:26,793 It's Dr. Whale. 218 00:11:26,797 --> 00:11:28,547 You told me to call you if there was ever a change 219 00:11:28,581 --> 00:11:30,730 in our John Doe. 220 00:11:30,734 --> 00:11:32,260 Something's happened. 221 00:11:32,263 --> 00:11:34,766 What? 222 00:11:34,819 --> 00:11:37,730 One of our volunteers said he grabbed her. 223 00:11:37,742 --> 00:11:40,133 There was a slight fluctuation in brain activity. 224 00:11:40,199 --> 00:11:42,390 And who was this volunteer? 225 00:11:42,426 --> 00:11:43,991 Mary Margaret Blanchard. 226 00:12:09,815 --> 00:12:10,972 (Clatter) 227 00:12:13,411 --> 00:12:14,488 (Coins clink) 228 00:12:23,402 --> 00:12:26,393 (Birds chirping) 229 00:12:32,171 --> 00:12:34,989 (Whooshing) Aah! Aah! 230 00:12:35,011 --> 00:12:37,986 (Screaming and grunting) 231 00:12:38,006 --> 00:12:40,843 (Man laughs) 232 00:12:42,784 --> 00:12:44,501 I told you I'd find you. 233 00:12:44,672 --> 00:12:47,002 No matter what you do, 234 00:12:47,037 --> 00:12:50,582 I will always find you. 235 00:12:50,635 --> 00:12:52,628 Is this the only way you can catch a woman... 236 00:12:52,663 --> 00:12:54,699 By entrapping her? 237 00:12:54,714 --> 00:12:56,618 It's the only way to catch thieving scum. 238 00:12:56,734 --> 00:13:00,031 Oh. Aren't you a real Prince Charming? 239 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 I have a name, you know. 240 00:13:01,661 --> 00:13:04,007 Don't care. "Charming" suits you. 241 00:13:04,010 --> 00:13:08,571 Now cut me down... Charming. 242 00:13:08,620 --> 00:13:11,388 I'll release you when you return 243 00:13:11,392 --> 00:13:13,499 the leather pouch you stole with my jewels. 244 00:13:13,533 --> 00:13:16,174 Not the jewelry type. 245 00:13:16,198 --> 00:13:18,131 Indeed. I noticed. 246 00:13:18,135 --> 00:13:20,739 What is that supposed to mean? Are you insulting me? 247 00:13:20,742 --> 00:13:22,051 No, quite right. My apologies. 248 00:13:22,204 --> 00:13:26,011 How dare I cast aspersions at the person who robbed me. 249 00:13:26,024 --> 00:13:27,470 Where are my jewels? 250 00:13:27,504 --> 00:13:30,550 I sold them. 251 00:13:30,604 --> 00:13:31,832 What? 252 00:13:31,835 --> 00:13:33,089 What do you care? 253 00:13:33,134 --> 00:13:34,330 Don't you have a palace full of treasures somewhere? 254 00:13:34,355 --> 00:13:36,300 These were special. Among them was a ring 255 00:13:36,335 --> 00:13:37,836 that belonged to my mother, a ring I was about to give... 256 00:13:37,876 --> 00:13:41,965 The nag with the bad attitude? That's what this is about? 257 00:13:42,000 --> 00:13:45,118 She's my fiancee. 258 00:13:47,810 --> 00:13:49,250 Good luck with that. 259 00:13:49,280 --> 00:13:50,662 You must be getting something impressive 260 00:13:50,702 --> 00:13:52,450 to have agreed to that union. 261 00:13:52,485 --> 00:13:54,111 Excuse me? 262 00:13:54,145 --> 00:13:55,403 I know how this works. 263 00:13:55,515 --> 00:13:57,856 True love? It doesn't exist. 264 00:13:57,909 --> 00:14:02,203 It's all arranged marriages and business transactions. 265 00:14:02,250 --> 00:14:04,579 There's no such thing as love at first sight 266 00:14:04,602 --> 00:14:07,932 or first kiss. 267 00:14:07,968 --> 00:14:09,427 Let me guess. 268 00:14:09,461 --> 00:14:12,429 Her kingdom wants to take over yours, and this is... 269 00:14:12,463 --> 00:14:15,765 What, a last-ditch effort to avoid war? 270 00:14:15,801 --> 00:14:17,283 This is not a takeover. 271 00:14:17,317 --> 00:14:19,594 It... it's a merger, 272 00:14:19,628 --> 00:14:20,784 and quite frankly, it's none of your business. 273 00:14:20,813 --> 00:14:22,270 Now this is what's going to happen. 274 00:14:22,304 --> 00:14:23,872 Mm-hmm. I'm going to cut you down. 275 00:14:23,875 --> 00:14:26,482 Mm-hmm. And you will take me to whoever has my jewels, 276 00:14:26,518 --> 00:14:28,777 and then you're going to get my ring back. 277 00:14:28,794 --> 00:14:31,130 Mm. Why would I do that? 278 00:14:33,622 --> 00:14:37,747 Because you don't want me to tell anyone who you really are. 279 00:14:39,293 --> 00:14:41,879 (Paper rustling) 280 00:14:45,039 --> 00:14:46,234 Snow White. 281 00:14:48,740 --> 00:14:50,363 Help me get my ring back, 282 00:14:50,557 --> 00:14:53,844 or I turn you over to The Queen's forces. 283 00:14:53,967 --> 00:14:57,775 And I have a feeling The Queen's not as... 284 00:14:57,799 --> 00:15:00,432 Charming as I am. 285 00:15:04,083 --> 00:15:06,409 Well... 286 00:15:06,426 --> 00:15:07,408 I wouldn't want to stand in the way 287 00:15:07,425 --> 00:15:09,040 of your getting "true love." 288 00:15:11,122 --> 00:15:12,127 (Blade zings) 289 00:15:12,306 --> 00:15:13,377 (Whoosh) 290 00:15:13,429 --> 00:15:14,501 Aah! 291 00:15:16,034 --> 00:15:17,918 (Indistinct conversations) 292 00:15:18,058 --> 00:15:21,136 Thanks for the shirt. Hey, is this your mother's? 293 00:15:21,196 --> 00:15:22,756 She'll never notice. 294 00:15:22,781 --> 00:15:24,816 Where does she think you are, anyway? 295 00:15:24,818 --> 00:15:25,891 Playing whac-a-mole. 296 00:15:25,927 --> 00:15:27,574 And she bought that? 297 00:15:27,608 --> 00:15:29,924 She wants to believe it, so she does. 298 00:15:29,949 --> 00:15:31,391 Oh, imagine that. 299 00:15:31,425 --> 00:15:33,474 (Door bells jingling) 300 00:15:33,508 --> 00:15:35,792 She's here. 301 00:15:35,837 --> 00:15:38,409 Hey... Don't get your hopes up. 302 00:15:38,418 --> 00:15:40,424 We're just getting started, okay? 303 00:15:43,773 --> 00:15:45,134 He woke up. 304 00:15:45,243 --> 00:15:46,632 What? 305 00:15:46,635 --> 00:15:47,908 I knew it. 306 00:15:47,944 --> 00:15:49,036 I mean, he didn't wake up, wake up, 307 00:15:49,070 --> 00:15:50,860 but he grabbed my hand. 308 00:15:50,895 --> 00:15:53,199 He's remembering. What did the doctor say? 309 00:15:53,233 --> 00:15:54,768 That I imagined it. But I'm not crazy. 310 00:15:54,820 --> 00:15:56,393 I know it happened. 311 00:15:56,397 --> 00:15:58,386 We have to go back. 312 00:15:58,388 --> 00:15:59,721 You have to read to him again. 313 00:15:59,755 --> 00:16:01,821 Let's go. 314 00:16:03,164 --> 00:16:04,359 Wait. Wait. 315 00:16:04,386 --> 00:16:06,246 What? If I got through to him, 316 00:16:06,304 --> 00:16:08,591 if we made a connection... 317 00:16:08,705 --> 00:16:11,307 You don't believe... That he's Prince Charming. Of course not. 318 00:16:11,343 --> 00:16:15,865 Somehow, some way, I touched him. 319 00:16:17,036 --> 00:16:20,849 (Door bells jingle, door opens and closes) 320 00:16:20,882 --> 00:16:22,650 You're right. He's waking up. 321 00:16:22,685 --> 00:16:24,074 Henry, you should stay back. 322 00:16:24,125 --> 00:16:27,752 What's going on? Is it John Doe? Is he okay? 323 00:16:27,809 --> 00:16:29,560 He's missing. 324 00:16:46,757 --> 00:16:48,810 What the hell are you doing here? 325 00:16:49,152 --> 00:16:50,456 And you. 326 00:16:51,400 --> 00:16:53,728 I thought you were at the arcade. 327 00:16:53,750 --> 00:16:55,137 Now you're lying to me? 328 00:16:55,190 --> 00:16:57,883 What happened to John Doe? Did someone take him? 329 00:16:57,915 --> 00:16:59,275 We don't know yet. His I.V.S were ripped out, 330 00:16:59,308 --> 00:17:01,119 but there's no sign for sure there was a struggle. 331 00:17:01,159 --> 00:17:02,225 What did you do? 332 00:17:04,411 --> 00:17:07,105 You think I had something to do with this? 333 00:17:07,131 --> 00:17:09,758 It is curious that the mayor is here. 334 00:17:09,798 --> 00:17:12,661 I'm here because I'm his emergency contact. 335 00:17:12,704 --> 00:17:14,065 You know him? 336 00:17:14,114 --> 00:17:18,331 I found him on the side of the road years ago with no I.D. 337 00:17:18,360 --> 00:17:19,256 I brought him here. 338 00:17:19,287 --> 00:17:20,236 Mayor mills saved his life. 339 00:17:20,254 --> 00:17:22,356 Will he be okay? Okay? 340 00:17:22,379 --> 00:17:24,396 The man's been on feeding tubes for years, 341 00:17:24,398 --> 00:17:25,493 under constant supervision. 342 00:17:25,527 --> 00:17:28,038 He needs to get back here right away, or quite honestly, 343 00:17:28,041 --> 00:17:29,684 "okay" might be a pipe dream. 344 00:17:29,721 --> 00:17:32,240 Well, then let's quit yapping and start looking. 345 00:17:32,275 --> 00:17:36,226 That's what we're doing. Just stay out of this, dear. 346 00:17:36,261 --> 00:17:39,672 And since I clearly can't keep you away from my son... 347 00:17:39,724 --> 00:17:44,594 I guess I'm just gonna have to keep my son away from you. 348 00:17:44,632 --> 00:17:47,134 Enjoy my shirt, 349 00:17:47,168 --> 00:17:49,101 because that's all you're getting. 350 00:17:49,987 --> 00:17:51,231 Sheriff? 351 00:17:51,261 --> 00:17:54,609 Find John Doe. You heard Dr. Whale. 352 00:17:54,648 --> 00:17:56,509 Time is precious. 353 00:18:02,344 --> 00:18:04,854 Doctor, how long between your rounds since you last saw him? 354 00:18:04,500 --> 00:18:05,657 12 hours or so. 355 00:18:05,691 --> 00:18:07,630 Then that's what we need to account for. 356 00:18:07,666 --> 00:18:10,466 You two were the only employees on the floor last night... 357 00:18:10,501 --> 00:18:12,079 (Yawns) And you saw nothing? 358 00:18:12,100 --> 00:18:13,217 Not a thing. 359 00:18:13,270 --> 00:18:14,706 Did anyone walk by? 360 00:18:14,735 --> 00:18:16,793 I didn't see nothin'. 361 00:18:16,828 --> 00:18:19,637 Ms. Blanchard, was there anything unusual you saw 362 00:18:19,677 --> 00:18:21,261 during your trip with your class? 363 00:18:21,296 --> 00:18:23,777 I don't think so. 364 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 We're looking at the wrong tape. 365 00:18:26,624 --> 00:18:28,376 This is the ward where Henry's class put up decorations. 366 00:18:28,404 --> 00:18:30,171 If this was really the tape from last night, 367 00:18:30,343 --> 00:18:31,690 we'd see the banners the kids hung. 368 00:18:31,726 --> 00:18:33,184 (Scoffs) You fell asleep again. 369 00:18:33,242 --> 00:18:36,106 You selling me out? I ain't getting fired for this. 370 00:18:36,141 --> 00:18:38,337 At least I don't drink on the job. Gentlemen, enough. 371 00:18:38,394 --> 00:18:40,916 Where's the real tape? 372 00:18:40,952 --> 00:18:42,983 (Tape player whirs) 373 00:18:42,986 --> 00:18:44,775 (Static) 374 00:18:48,044 --> 00:18:50,458 Oh, he walked out alone. He's okay. 375 00:18:50,502 --> 00:18:52,998 Four hours ago. 376 00:18:53,042 --> 00:18:55,065 Where does this door lead? The woods. 377 00:18:57,799 --> 00:19:00,980 (Birds chirping) 378 00:19:18,329 --> 00:19:19,880 I thought you weren't the jewelry type. 379 00:19:19,915 --> 00:19:22,384 What's that around your neck? 380 00:19:22,418 --> 00:19:24,659 Don't worry about it. 381 00:19:24,709 --> 00:19:26,762 Careful! 382 00:19:26,797 --> 00:19:27,916 It's a weapon. 383 00:19:27,940 --> 00:19:30,574 What, dust? What kind of weapon is dust? 384 00:19:30,619 --> 00:19:31,781 Fairy dust. 385 00:19:31,789 --> 00:19:33,243 I thought that was a good thing. 386 00:19:33,286 --> 00:19:35,298 When it comes from a good fairy. 387 00:19:35,319 --> 00:19:36,912 This stuff is deadly. 388 00:19:36,941 --> 00:19:39,395 It transforms the most fearsome of adversaries 389 00:19:39,430 --> 00:19:42,623 into a form that's easily squashed. 390 00:19:42,648 --> 00:19:44,398 Then why didn't you use it on me? 391 00:19:44,419 --> 00:19:46,655 'Cause you're not worth it. 392 00:19:46,688 --> 00:19:49,111 (Chuckles) 393 00:19:50,749 --> 00:19:52,679 It's very hard to come by. 394 00:19:52,711 --> 00:19:55,032 I'm saving it for a special someone. 395 00:19:55,067 --> 00:19:56,524 Ah, The Queen. 396 00:19:56,560 --> 00:20:00,069 You've got a lot of anger there, don't you, snow? 397 00:20:00,104 --> 00:20:05,594 The charges on her posters are lies. 398 00:20:05,641 --> 00:20:07,035 Didn't stop her from sending her huntsman 399 00:20:07,046 --> 00:20:08,734 to rip out my heart. 400 00:20:08,762 --> 00:20:10,467 What happened? 401 00:20:10,514 --> 00:20:14,544 Well, not everyone is a soulless royal. 402 00:20:14,584 --> 00:20:17,209 He took pity on me and let me go. 403 00:20:17,250 --> 00:20:19,121 I've been hiding in the forest ever since, 404 00:20:19,147 --> 00:20:21,615 trying to amass enough fortune to leave this place, 405 00:20:21,692 --> 00:20:24,030 escape to another realm... 406 00:20:24,075 --> 00:20:27,984 Somewhere isolated, where I can never be hurt. 407 00:20:28,036 --> 00:20:30,380 Sounds lonely. 408 00:20:30,416 --> 00:20:32,330 No lonelier than an arranged marriage. 409 00:20:32,365 --> 00:20:33,773 At least I don't prey on the innocent. 410 00:20:33,775 --> 00:20:34,813 Up until now, 411 00:20:34,884 --> 00:20:36,023 I've only ever stolen from The Queen. 412 00:20:36,057 --> 00:20:37,152 I thought your carriage was one of hers. 413 00:20:37,172 --> 00:20:38,603 No one else uses that road. 414 00:20:38,641 --> 00:20:39,859 We took the scenic route. 415 00:20:39,908 --> 00:20:41,750 Well, lucky for me. 416 00:20:41,785 --> 00:20:44,136 All I'm doing, charming, 417 00:20:44,178 --> 00:20:46,863 is what it takes to survive. 418 00:20:46,904 --> 00:20:49,186 She wants me dead. 419 00:20:52,962 --> 00:20:57,316 So... what did you do to incur that much wrath? 420 00:20:57,351 --> 00:21:00,322 She blames me for ruining her life. 421 00:21:00,365 --> 00:21:02,826 Did you? 422 00:21:04,683 --> 00:21:06,391 Yes. 423 00:21:07,662 --> 00:21:09,121 (Sighs) 424 00:21:12,603 --> 00:21:14,210 I'm thirsty. 425 00:21:14,245 --> 00:21:16,004 May I? 426 00:21:17,025 --> 00:21:18,233 Sure. 427 00:21:18,267 --> 00:21:20,196 Make it quick. 428 00:21:32,811 --> 00:21:34,106 (Grunts) 429 00:21:34,141 --> 00:21:39,601 (Grunting) 430 00:21:57,386 --> 00:22:00,661 Huh. Look who we found. 431 00:22:06,165 --> 00:22:07,631 (Horse blusters) 432 00:22:07,664 --> 00:22:12,097 There's nowhere to hide. The Queen wants your heart. 433 00:22:12,132 --> 00:22:13,496 (Scrape) 434 00:22:13,514 --> 00:22:15,816 And we're not going to disappoint her. 435 00:22:32,464 --> 00:22:34,042 What is it? 436 00:22:34,043 --> 00:22:35,411 The trail runs out here. 437 00:22:35,445 --> 00:22:38,554 You sure? 'Cause I thought tracking was one of your skills. 438 00:22:38,594 --> 00:22:41,905 Just give me a second. This is my world. 439 00:22:41,951 --> 00:22:43,282 I got it. 440 00:22:43,323 --> 00:22:46,689 Right. Sorry. 441 00:22:46,726 --> 00:22:48,005 What does he mean, "his world"? 442 00:22:48,070 --> 00:22:49,903 Isn't finding people your thing, too? 443 00:22:49,945 --> 00:22:52,884 Sure. Just... 444 00:22:52,910 --> 00:22:55,574 People I find usually run to places like Vegas. 445 00:22:55,620 --> 00:22:56,825 Oh. 446 00:22:56,882 --> 00:22:59,488 Not a lot hit the woods. 447 00:22:59,519 --> 00:23:01,394 It's an interesting job... Finding people. 448 00:23:01,425 --> 00:23:03,588 How'd you fall into it? 449 00:23:03,624 --> 00:23:07,883 Looking for people's just what I've done... 450 00:23:07,920 --> 00:23:09,696 As long as I can remember. 451 00:23:09,730 --> 00:23:13,179 What made you start? 452 00:23:13,224 --> 00:23:15,315 Your parents? 453 00:23:16,368 --> 00:23:18,434 Henry told me that your... 454 00:23:18,438 --> 00:23:22,776 That you were from a similar situation to his own? 455 00:23:22,778 --> 00:23:24,873 Did you ever find them? 456 00:23:24,923 --> 00:23:26,792 Depends who you ask. 457 00:23:28,253 --> 00:23:30,405 (Branch snaps, rapid footsteps approach) 458 00:23:30,437 --> 00:23:31,636 Henry! 459 00:23:31,688 --> 00:23:32,840 Did you find him yet? 460 00:23:32,880 --> 00:23:35,178 No, not yet. You shouldn't be here. 461 00:23:35,343 --> 00:23:37,669 I can help. I know where he's going. 462 00:23:37,702 --> 00:23:39,780 And where's that? 463 00:23:41,232 --> 00:23:43,352 He's looking for you. 464 00:23:45,421 --> 00:23:46,618 (Grunting) 465 00:23:46,660 --> 00:23:48,079 (Grunting) 466 00:23:48,106 --> 00:23:49,086 (Whimpers) 467 00:23:49,117 --> 00:23:52,621 (Blade scraping) 468 00:23:52,656 --> 00:23:55,921 Hold her still. 469 00:23:54,023 --> 00:23:55,509 (Whoosh, thud) 470 00:23:57,677 --> 00:24:00,651 (Blades zing) 471 00:24:00,681 --> 00:24:02,861 (Blades whooshing) 472 00:24:04,263 --> 00:24:06,971 (Grunts and yells) 473 00:24:06,981 --> 00:24:08,471 (Whinnies) 474 00:24:08,488 --> 00:24:12,344 (Clanking) 475 00:24:15,376 --> 00:24:17,013 (Horse nickers) 476 00:24:21,100 --> 00:24:24,008 Ohh! No! 477 00:24:26,543 --> 00:24:28,018 (Snow White yells) 478 00:24:28,129 --> 00:24:31,015 (Blade scrapes) 479 00:24:45,640 --> 00:24:47,900 (Whoosh) 480 00:24:47,917 --> 00:24:50,703 (Thud) 481 00:24:56,509 --> 00:24:58,979 (Whinnies) 482 00:25:07,208 --> 00:25:09,270 (Panting) Are you all right? 483 00:25:09,304 --> 00:25:10,778 (Panting) 484 00:25:10,114 --> 00:25:12,003 You... 485 00:25:12,041 --> 00:25:13,305 You saved me. 486 00:25:14,500 --> 00:25:17,302 Seemed like the honorable thing to do. 487 00:25:19,268 --> 00:25:20,986 Are you ready? 488 00:25:22,526 --> 00:25:24,623 For what? 489 00:25:24,671 --> 00:25:27,392 My jewels. 490 00:25:27,449 --> 00:25:32,268 Right. You've got a wedding to get to. 491 00:25:32,293 --> 00:25:34,516 The trolls I sold them to are just beyond the next ridge. 492 00:25:34,545 --> 00:25:35,962 We need to be careful. 493 00:25:35,995 --> 00:25:38,411 What, of trolls? 494 00:25:38,461 --> 00:25:40,021 You've clearly never met one. 495 00:25:40,049 --> 00:25:41,601 Aren't they just little people? 496 00:25:41,636 --> 00:25:43,263 You're thinking of dwarves. 497 00:25:43,299 --> 00:25:44,645 Show a little respect. 498 00:25:44,665 --> 00:25:46,631 They'll cut your hand off sooner than they'll shake it. 499 00:25:46,683 --> 00:25:49,109 (Sighs) Well, then let's get this over with. 500 00:25:49,140 --> 00:25:50,614 Yes, we've both got places to be. 501 00:25:50,667 --> 00:25:52,095 So let's go. 502 00:25:52,139 --> 00:25:53,754 You have your lonely little corner of solitude to find... 503 00:25:53,791 --> 00:25:57,119 And you have a ring-less fiancee to appease. 504 00:25:59,876 --> 00:26:01,351 You're the one who woke him up. 505 00:26:01,376 --> 00:26:03,012 You're the last one he saw. 506 00:26:03,075 --> 00:26:04,455 He wants to find you. 507 00:26:04,493 --> 00:26:06,399 Henry, it's not about me. It just... 508 00:26:06,451 --> 00:26:08,074 I think he's lost and confused. 509 00:26:08,104 --> 00:26:09,525 He's been in a coma a long time. 510 00:26:09,556 --> 00:26:10,807 But he loves you. 511 00:26:10,856 --> 00:26:14,569 You need to stop chasing him and let him find you. 512 00:26:14,608 --> 00:26:16,636 Kid, you need to go home. Where's your mom? 513 00:26:16,671 --> 00:26:19,713 She's gonna kill me and then you and then me again. 514 00:26:19,720 --> 00:26:22,233 She dropped me at the house then went right out. 515 00:26:22,291 --> 00:26:23,927 Well, we need to get you back immediately. 516 00:26:23,937 --> 00:26:24,955 No! 517 00:26:24,996 --> 00:26:26,794 (Graham) Guys? 518 00:26:33,831 --> 00:26:36,196 (Mary Margaret) Is that... 519 00:26:36,232 --> 00:26:37,158 Blood. 520 00:27:11,058 --> 00:27:12,030 Hyah! 521 00:27:12,056 --> 00:27:14,226 (Horse gallops off) 522 00:27:14,278 --> 00:27:16,901 Trolls don't like horses. 523 00:27:16,944 --> 00:27:19,406 (Sighs deeply) We walk from here. 524 00:27:20,840 --> 00:27:24,588 Follow me and keep quiet. 525 00:27:33,966 --> 00:27:35,669 Where are they? 526 00:27:35,703 --> 00:27:37,162 Oh, they're here. 527 00:27:37,196 --> 00:27:39,377 (Clinking) 528 00:27:41,670 --> 00:27:44,670 (Wind whistling) 529 00:27:47,703 --> 00:27:50,723 (Growling) 530 00:27:58,863 --> 00:28:00,157 (Trolls growling) 531 00:28:00,183 --> 00:28:02,703 It's fine. I know them. 532 00:28:02,705 --> 00:28:05,052 Why are you here? I thought we were done. 533 00:28:05,086 --> 00:28:06,687 I wanna make another trade. 534 00:28:06,721 --> 00:28:08,915 I'm not talking in front of him. Who is this guy? 535 00:28:08,962 --> 00:28:10,617 No, he's with me. 536 00:28:10,724 --> 00:28:14,288 Oh, that's good. With you. That makes it all fine. 537 00:28:14,358 --> 00:28:16,118 Oh, he's no one. Look... 538 00:28:16,169 --> 00:28:19,050 I want to buy back the jewels I sold you. 539 00:28:19,084 --> 00:28:20,200 Who is he?! 540 00:28:20,234 --> 00:28:23,511 I said don't worry about it! Look... 541 00:28:23,548 --> 00:28:25,712 I'll give you back all your money. 542 00:28:25,746 --> 00:28:27,245 You just give me the ring. 543 00:28:27,268 --> 00:28:29,799 You can keep everything else. 544 00:28:36,697 --> 00:28:38,362 Thank you. We appreciate the help. 545 00:28:38,395 --> 00:28:40,395 He's too eager. (Growls) 546 00:28:40,429 --> 00:28:42,452 This is a setup. It's not! 547 00:28:42,454 --> 00:28:44,312 He's a royal! Uhh! 548 00:28:44,364 --> 00:28:46,143 (Blade zings, clanking) Let her go! 549 00:28:46,196 --> 00:28:48,403 No! You can trust me! Look, you can trust me! 550 00:28:48,437 --> 00:28:51,209 If I wanted to set you up, I would have. Don't hurt us! 551 00:28:51,246 --> 00:28:53,735 The time for dealing is done. 552 00:28:53,769 --> 00:28:54,988 Search him. 553 00:28:55,040 --> 00:28:57,988 (Growling) 554 00:29:05,558 --> 00:29:07,762 (Clatters) (Grunts) 555 00:29:07,796 --> 00:29:09,762 Aah! (Grunts) 556 00:29:09,796 --> 00:29:12,727 (Both grunting) 557 00:29:12,754 --> 00:29:16,320 (Growls) Ha ha! Ahh. 558 00:29:16,341 --> 00:29:19,774 (Growling) 559 00:29:19,808 --> 00:29:21,179 (Troll chuckles) 560 00:29:21,246 --> 00:29:23,574 (Trolls laugh) 561 00:29:23,609 --> 00:29:25,742 Snow White. 562 00:29:25,770 --> 00:29:27,692 Quite a reward. 563 00:29:27,760 --> 00:29:29,522 Take her. 564 00:29:32,665 --> 00:29:34,535 (Blades scrapes) Aah! 565 00:29:34,580 --> 00:29:36,817 (All grunting) 566 00:29:36,831 --> 00:29:38,982 (Growling) (Blade zings) 567 00:29:39,004 --> 00:29:42,334 Go! I'm right behind you. (Yelling) 568 00:29:44,123 --> 00:29:45,508 (Both yell) 569 00:29:47,269 --> 00:29:48,886 (Yells and grunts) 570 00:29:48,927 --> 00:29:53,828 (Yelling) 571 00:29:53,847 --> 00:29:56,854 (Grunting) 572 00:29:59,679 --> 00:30:04,192 Follow me! They don't know the forest like I... do! 573 00:30:06,194 --> 00:30:08,417 (Yelling) 574 00:30:08,451 --> 00:30:10,688 (Gasps) 575 00:30:10,698 --> 00:30:12,079 (Pants) 576 00:30:14,068 --> 00:30:17,578 (Swords clanking) (Grunting) 577 00:30:17,622 --> 00:30:22,304 (Growling and grunting) 578 00:30:22,336 --> 00:30:25,543 Royal blood is the sweetest of all. 579 00:30:25,587 --> 00:30:26,879 (Roars) 580 00:30:26,916 --> 00:30:29,033 (Electricity crackles, sword clatters) 581 00:30:29,063 --> 00:30:31,015 (Chirping) 582 00:30:31,049 --> 00:30:33,751 (Growling) 583 00:30:36,725 --> 00:30:38,102 Uhh! 584 00:30:46,697 --> 00:30:49,687 (Blade scrapes) 585 00:30:49,728 --> 00:30:51,801 You... 586 00:30:51,835 --> 00:30:54,367 (Panting) You saved me. 587 00:30:54,401 --> 00:30:55,956 (Sighs) 588 00:30:56,004 --> 00:30:58,025 It's the honorable thing to do. 589 00:30:58,059 --> 00:31:00,441 What about your "special someone"? 590 00:31:00,476 --> 00:31:04,962 (Sighs) I'll think of something else. 591 00:31:04,998 --> 00:31:06,091 (Clatter) 592 00:31:06,093 --> 00:31:08,921 Thank you. 593 00:31:10,675 --> 00:31:13,223 (Blade zings) 594 00:31:13,257 --> 00:31:15,959 Anyway... 595 00:31:16,023 --> 00:31:19,580 How could I let Prince Charming die? 596 00:31:20,765 --> 00:31:24,563 I told you. I have a name. 597 00:31:27,386 --> 00:31:30,218 It's James. 598 00:31:30,252 --> 00:31:32,510 It's nice to meet you, James. 599 00:31:35,879 --> 00:31:37,635 We should go. There may be more of them coming. 600 00:31:42,800 --> 00:31:44,446 (Coins clatter) 601 00:31:44,467 --> 00:31:46,163 (Squish) 602 00:31:46,220 --> 00:31:49,220 (Wolf howling) 603 00:31:52,387 --> 00:31:54,282 (Mary Margaret) Oh, gosh. 604 00:31:54,304 --> 00:31:56,928 Where is he? Can you see him? 605 00:31:56,930 --> 00:32:00,856 (Graham) The trail dies at the water line. 606 00:32:05,409 --> 00:32:08,230 Oh, my God! Oh, my God! 607 00:32:08,266 --> 00:32:09,438 Oh, my God! 608 00:32:09,472 --> 00:32:11,808 I need an ambulance at the old toll bridge 609 00:32:11,838 --> 00:32:13,778 as soon as possible. Careful. 610 00:32:13,812 --> 00:32:18,005 Hang on, hang on. I got him, I got him. I'm falling. 611 00:32:19,649 --> 00:32:21,126 Hold on. I feel it. We need to slow down. 612 00:32:21,160 --> 00:32:24,446 Slow down, slow down, slow down. 613 00:32:24,480 --> 00:32:26,996 No, no, no, no, no, no. No, no, no, no. I found you. 614 00:32:27,000 --> 00:32:29,285 It's gonna be okay. Help's coming. 615 00:32:29,319 --> 00:32:30,951 Is he okay? Henry. 616 00:32:30,985 --> 00:32:32,129 (Henry) Is he gonna be okay? 617 00:32:32,163 --> 00:32:35,120 Henry, don't look, okay? Don't look. 618 00:32:35,154 --> 00:32:37,058 Come back to us. 619 00:32:37,181 --> 00:32:39,320 (Whispers) Come back to me. 620 00:32:40,786 --> 00:32:45,905 (Grunting) 621 00:32:45,971 --> 00:32:48,079 It's okay, Henry. Uhh! 622 00:32:58,212 --> 00:33:01,385 (Sputters and coughs) 623 00:33:01,419 --> 00:33:03,415 (Wheezes) 624 00:33:08,182 --> 00:33:10,610 You saved me. 625 00:33:10,653 --> 00:33:12,525 (Exhales) 626 00:33:12,566 --> 00:33:17,523 She did it. She did it. She woke him up. 627 00:33:17,557 --> 00:33:20,891 Yeah, kid. She did. 628 00:33:20,893 --> 00:33:22,902 Thank you. 629 00:33:22,921 --> 00:33:25,502 Who are you? 630 00:33:27,199 --> 00:33:30,362 I don't know. 631 00:33:30,396 --> 00:33:32,217 (Siren wailing in distance) It's okay. 632 00:33:32,255 --> 00:33:34,957 You're gonna be okay. 633 00:33:35,014 --> 00:33:37,360 Watch your backs. Coming through. 634 00:33:37,394 --> 00:33:41,400 Thanks, guys. We got it from here. 635 00:33:41,418 --> 00:33:44,786 (Man) 120 over 70... (Continues indistinctly) 636 00:33:44,834 --> 00:33:46,115 Take that. 637 00:33:50,473 --> 00:33:53,133 (Doctors and nurses speaking indistinctly) 638 00:33:53,181 --> 00:33:56,239 David! David, is that you? 639 00:33:56,268 --> 00:33:58,962 Excuse me, ma'am? 640 00:33:59,018 --> 00:34:01,098 Ma'am, you can't be in here, please. 641 00:34:01,135 --> 00:34:02,863 Oh, my God. You can't be here right now. 642 00:34:02,880 --> 00:34:04,628 David. You can't be here, ma'am. 643 00:34:04,683 --> 00:34:06,138 Will you wait over here for a second, okay? 644 00:34:08,521 --> 00:34:10,445 Who is that? 645 00:34:11,779 --> 00:34:15,280 His wife. 646 00:34:33,278 --> 00:34:36,264 So... (Thud) 647 00:34:36,298 --> 00:34:38,465 Oh, you probably want this. 648 00:34:38,483 --> 00:34:41,730 Right, the gold. Thank you. 649 00:34:44,162 --> 00:34:47,197 And, um, you can't get married without this. 650 00:34:47,231 --> 00:34:48,942 Ah. 651 00:34:52,239 --> 00:34:53,813 (Chuckles) 652 00:34:56,372 --> 00:34:57,715 I know. Not your style. 653 00:34:57,944 --> 00:35:01,440 Well, there's only one way to find out. 654 00:35:12,178 --> 00:35:13,627 Yeah, not me at all. 655 00:35:15,512 --> 00:35:19,065 I'm sure your fiancee will love it. 656 00:35:19,143 --> 00:35:22,352 (Chuckles nervously) 657 00:35:24,537 --> 00:35:26,800 You know, if you need more, you can have the rest. 658 00:35:26,834 --> 00:35:28,036 The ring is all I require. 659 00:35:28,038 --> 00:35:30,978 Oh, no. I'm good, thanks. 660 00:35:31,012 --> 00:35:33,402 We both got what we wanted. (Coins clink) 661 00:35:35,363 --> 00:35:38,077 Well, wherever you're going, be careful. 662 00:35:38,127 --> 00:35:39,943 If you need anything... 663 00:35:39,989 --> 00:35:41,500 You'll find me. 664 00:35:44,872 --> 00:35:46,242 Always. 665 00:35:48,645 --> 00:35:50,311 I almost believe that. 666 00:35:56,748 --> 00:35:59,466 Well, good-bye, Snow White. 667 00:35:59,498 --> 00:36:00,840 Good-bye, Prince Charming. 668 00:36:00,874 --> 00:36:03,159 I told you, it's James. 669 00:36:03,161 --> 00:36:07,105 Nah. Still like "charming" better. 670 00:36:07,139 --> 00:36:08,109 (Giggles) 671 00:36:08,159 --> 00:36:09,282 (Chuckles) 672 00:36:39,593 --> 00:36:44,849 His name is David nolan, and that's his wife Kathryn. 673 00:36:44,895 --> 00:36:48,241 And the joy on her face... Well... 674 00:36:48,275 --> 00:36:51,094 It's put me in quite the forgiving mood. 675 00:36:54,358 --> 00:36:57,619 We'll talk about your insubordination later. 676 00:36:57,621 --> 00:37:00,323 Do you know what insubordination means? 677 00:37:00,382 --> 00:37:02,839 It means you're grounded. 678 00:37:07,571 --> 00:37:10,134 Thank you. 679 00:37:10,171 --> 00:37:12,254 Thank you for finding my David. 680 00:37:12,288 --> 00:37:15,796 Um, I don't... I don't understand. 681 00:37:15,829 --> 00:37:20,130 You didn't... you didn't know that he was here in a coma? 682 00:37:20,272 --> 00:37:24,880 A few years ago, David and I were... not getting along. 683 00:37:24,996 --> 00:37:28,073 It was my fault. I know that now. 684 00:37:28,103 --> 00:37:31,089 I was difficult and unsupportive. 685 00:37:31,123 --> 00:37:33,001 I told him if he didn't like things, he could leave, 686 00:37:33,035 --> 00:37:34,804 and he did, 687 00:37:34,977 --> 00:37:37,227 and I didn't stop him. 688 00:37:37,279 --> 00:37:38,867 It was the worst mistake I ever made. 689 00:37:38,901 --> 00:37:42,315 You didn't go look for him? 690 00:37:42,317 --> 00:37:45,614 I assumed he'd left town all this time. 691 00:37:45,648 --> 00:37:47,412 Now I know why I never heard from him. 692 00:37:47,523 --> 00:37:51,615 Now I get to do what I've wanted to do forever... 693 00:37:51,649 --> 00:37:53,443 Say "I'm sorry." 694 00:37:55,598 --> 00:37:57,184 Now we get a second chance. 695 00:38:01,101 --> 00:38:03,582 That's... wonderful. 696 00:38:03,584 --> 00:38:05,106 (Door opens) 697 00:38:09,433 --> 00:38:12,346 Well, it's something of a miracle. 698 00:38:12,463 --> 00:38:13,478 He's okay? 699 00:38:13,480 --> 00:38:14,936 Physically, he's on the mend. 700 00:38:14,938 --> 00:38:16,640 Um, his memory is another issue. 701 00:38:16,674 --> 00:38:18,649 It may take time, if at all. 702 00:38:18,776 --> 00:38:20,201 What brought him back? 703 00:38:20,235 --> 00:38:22,341 That's the thing. There's no explanation. 704 00:38:22,375 --> 00:38:24,329 Something just clicked in him. 705 00:38:24,363 --> 00:38:26,410 He just got up and decided to go for a stroll? 706 00:38:26,482 --> 00:38:28,467 He woke up and he was delirious, 707 00:38:28,469 --> 00:38:33,361 and... his first instinct was to go find something, I guess. 708 00:38:33,363 --> 00:38:34,550 Someone. 709 00:38:37,383 --> 00:38:39,331 Can I see him? 710 00:38:39,365 --> 00:38:41,503 Yeah, of course. 711 00:38:44,299 --> 00:38:45,329 (Door closes) 712 00:38:45,363 --> 00:38:47,082 Henry, let's go. 713 00:38:51,002 --> 00:38:52,515 Wait. My backpack. 714 00:38:55,190 --> 00:38:57,936 (Lowered voice) Don't believe them. 715 00:38:57,992 --> 00:38:59,811 You're the one he was looking for. 716 00:38:59,857 --> 00:39:01,219 Henry. 717 00:39:01,263 --> 00:39:03,033 He was going to the troll bridge. 718 00:39:03,067 --> 00:39:04,675 It's like the end of the story. 719 00:39:04,700 --> 00:39:07,190 Henry, he was going there 720 00:39:07,224 --> 00:39:09,449 because it's the last thing I read to him. 721 00:39:09,484 --> 00:39:11,961 No, it's because you belong together. 722 00:39:13,509 --> 00:39:14,931 Henry. 723 00:39:25,109 --> 00:39:27,910 Madame mayor? 724 00:39:27,923 --> 00:39:30,420 Wait by the car? 725 00:39:30,426 --> 00:39:32,645 Ms. swan, I let you off the hook back there. 726 00:39:32,647 --> 00:39:34,441 Don't press it. I'm sorry, 727 00:39:34,444 --> 00:39:36,408 but Mrs. nolan... Kinda feels like her story 728 00:39:36,442 --> 00:39:39,200 could be a load of crap. All this time, 729 00:39:39,244 --> 00:39:40,377 there's a John Doe lying around in a coma 730 00:39:40,411 --> 00:39:41,974 and nobody puts it in the news? 731 00:39:42,009 --> 00:39:43,762 Nobody goes looking? 732 00:39:43,805 --> 00:39:46,457 Something's not right here. 733 00:39:46,459 --> 00:39:50,672 Well, what else would make sense to you? 734 00:39:50,788 --> 00:39:54,255 Why would Ms. nolan lie? 735 00:39:54,389 --> 00:39:56,430 Oh, do you think I cast a spell on her? 736 00:39:56,464 --> 00:39:58,188 I think it's rather strange 737 00:39:58,379 --> 00:40:00,193 you've been his emergency contact 738 00:40:00,195 --> 00:40:02,052 all these years, 739 00:40:02,175 --> 00:40:05,536 and you only found her now. 740 00:40:05,633 --> 00:40:08,151 Well, this town is bigger than you know. 741 00:40:08,185 --> 00:40:10,789 It's entirely possible to get lost here. 742 00:40:10,828 --> 00:40:14,193 It's entirely possible for bad things to happen. 743 00:40:14,315 --> 00:40:17,703 And just when it's convenient, you manage to solve the mystery? 744 00:40:19,241 --> 00:40:22,551 Thanks to you. That tape you found... 745 00:40:22,650 --> 00:40:25,322 That was a stroke of genius. 746 00:40:25,356 --> 00:40:27,792 So we went back and looked at past tapes. 747 00:40:27,826 --> 00:40:30,294 Turns out Mr. Doe's been talking in his sleep. 748 00:40:30,328 --> 00:40:33,702 He's been calling out for a "Kathryn." 749 00:40:33,737 --> 00:40:37,507 After that, it wasn't hard to put the pieces together. 750 00:40:37,525 --> 00:40:39,385 And here I thought you and Mary Margaret 751 00:40:39,387 --> 00:40:42,455 would be pleased. 752 00:40:42,489 --> 00:40:44,934 True love won out. 753 00:40:44,968 --> 00:40:48,171 So bask in the moment, dear. 754 00:40:48,215 --> 00:40:49,536 Were it not for you two, 755 00:40:49,595 --> 00:40:53,176 they would have lived their lives completely alone. 756 00:40:53,178 --> 00:40:55,401 That's why I'm willing to forgive 757 00:40:55,455 --> 00:40:57,511 your incessant rudeness, 758 00:40:57,533 --> 00:41:00,191 because... all this 759 00:41:00,315 --> 00:41:04,133 has reminded me of something oh so very important... 760 00:41:04,309 --> 00:41:06,664 How grateful I am 761 00:41:06,698 --> 00:41:08,125 to have Henry. 762 00:41:10,108 --> 00:41:13,360 Because not having someone... 763 00:41:13,393 --> 00:41:16,165 Well... 764 00:41:16,199 --> 00:41:19,417 That's the worst curse imaginable. 765 00:41:54,952 --> 00:41:56,858 (Knock on door) 766 00:42:06,213 --> 00:42:08,566 (Door creaks) 767 00:42:08,600 --> 00:42:09,724 Emma. 768 00:42:09,758 --> 00:42:11,922 Sorry to bother you so late. 769 00:42:11,924 --> 00:42:13,504 Is that... 770 00:42:13,560 --> 00:42:16,258 Spare room still available? 771 00:42:27,927 --> 00:42:29,574 (Door creaks) 772 00:42:29,608 --> 00:42:30,577 (Door closes) 773 00:42:30,602 --> 00:42:33,802 By Mikhel for subtitulos.es ==SPREAD THE WORD==