1 00:00:01,210 --> 00:00:03,044 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time. 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,047 DAVID: The Sheriff found a heart in yourjewelry box. 3 00:00:06,298 --> 00:00:07,924 The weapon was found in your apartment. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,092 I didn't kill Kathryn! 5 00:00:09,385 --> 00:00:10,802 You think my book is real? 6 00:00:10,928 --> 00:00:13,096 I'm a believer. And I want to help others see the light. 7 00:00:13,222 --> 00:00:14,180 But I already believe. 8 00:00:14,264 --> 00:00:15,264 I'm here for Emma. 9 00:00:18,727 --> 00:00:19,727 Kathryn? 10 00:00:43,293 --> 00:00:44,669 (GRUNTING) 11 00:00:56,598 --> 00:00:57,598 (GROANS) 12 00:01:11,864 --> 00:01:13,406 Hey, you there? 13 00:01:13,490 --> 00:01:14,657 Good. 14 00:01:15,242 --> 00:01:18,327 This is taking too long. We need to accelerate the plan. 15 00:01:19,580 --> 00:01:20,997 It's almost 9:00. 16 00:01:21,498 --> 00:01:24,083 You all set? You know what to do? 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,294 Operation Cobra is always ready. 18 00:01:26,378 --> 00:01:27,879 I just... 19 00:01:28,005 --> 00:01:28,963 You just what? 20 00:01:29,047 --> 00:01:32,258 I don't understand what this has to do with getting Emma to believe. 21 00:01:33,844 --> 00:01:36,929 Sometimes other priorities assert themselves. 22 00:01:37,598 --> 00:01:39,724 Can you handle a little improvisation? 23 00:01:39,850 --> 00:01:41,851 Yeah. Can you? 24 00:01:43,061 --> 00:01:44,061 We're a go. 25 00:01:52,196 --> 00:01:53,196 (DINGS) 26 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Hey, Mr. Gold. 27 00:02:01,038 --> 00:02:03,581 Good morning, Henry. What can I do for you? 28 00:02:04,082 --> 00:02:06,209 I want to get a gift for Ms. Blanchard. 29 00:02:06,293 --> 00:02:07,376 Oh! I see. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,212 Since she didn't kill that woman. 31 00:02:09,296 --> 00:02:10,463 Good thinking. 32 00:02:11,882 --> 00:02:13,549 - HENRY: Are these bells? - (DOOR CREAKING) 33 00:02:13,634 --> 00:02:14,801 (BELLS TINKLING) 34 00:02:14,885 --> 00:02:15,843 Cool. 35 00:02:15,928 --> 00:02:17,470 GOLD: See anything you fancy? 36 00:02:17,638 --> 00:02:22,308 HENRY: It should be something special, like pretty-sounding, but with authority. 37 00:02:22,392 --> 00:02:23,976 GOLD: You're asking a lot from a bell. 38 00:02:25,729 --> 00:02:27,855 HENRY: I like the first one the best so far. 39 00:02:28,065 --> 00:02:30,650 GOLD: Sometimes it's best to go with one's first instinct. 40 00:02:30,734 --> 00:02:31,984 (BELL DINGING) 41 00:02:32,069 --> 00:02:33,611 HENRY: This one's good. How much is it? 42 00:02:33,904 --> 00:02:34,904 GOLD: The price is marked. 43 00:02:35,614 --> 00:02:39,325 HENRY: Wow. I was thinking more like five dollars? 44 00:02:39,618 --> 00:02:42,078 - GOLD: I have some tin whistles. - (BELLS CLINKING) 45 00:02:44,623 --> 00:02:45,790 May I help you? 46 00:02:47,918 --> 00:02:48,918 Yeah. 47 00:02:50,128 --> 00:02:52,505 I'm looking for some maps. I'm a bit of a collector. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,340 Yes. 49 00:02:54,466 --> 00:02:56,676 Well, there's maps through in the shop. This is my office. 50 00:02:57,469 --> 00:02:58,594 I thought this was the entrance. 51 00:02:58,679 --> 00:03:00,012 It's not. 52 00:03:00,973 --> 00:03:03,099 The shop is through there. 53 00:03:20,826 --> 00:03:23,619 Emma, come on in. Look who's awake. 54 00:03:23,704 --> 00:03:24,787 EMMA: Kathryn, hi. 55 00:03:24,872 --> 00:03:27,540 Listen, I don't want to take a lot of your time. 56 00:03:27,624 --> 00:03:29,500 But do you remember what happened? 57 00:03:29,626 --> 00:03:31,252 I don't know much. 58 00:03:31,336 --> 00:03:36,340 I was in a car accident and I remember the airbag going off. 59 00:03:37,134 --> 00:03:40,428 And the next thing I knew, I was in the dark, in some basement. 60 00:03:40,512 --> 00:03:43,139 I didn't see anyone, but there was food and water. 61 00:03:43,223 --> 00:03:45,349 And then, I guess I was drugged? 62 00:03:45,434 --> 00:03:47,435 Yeah. We're still trying to flush that out of your system. 63 00:03:47,519 --> 00:03:50,021 And then I woke up in a field at the edge of town 64 00:03:50,105 --> 00:03:52,148 and I started walking. 65 00:03:52,232 --> 00:03:53,274 That was it. 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,568 You saw no one? You didn't hear a voice? 67 00:03:55,652 --> 00:03:57,862 Smell perfume? Cologne? Anything? 68 00:03:57,946 --> 00:04:00,114 Nothing. No. I'm sorry. 69 00:04:00,198 --> 00:04:01,657 I wish I could help. 70 00:04:01,867 --> 00:04:03,409 Especially since... 71 00:04:05,037 --> 00:04:08,414 While I was gone, you thought I was dead? 72 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 Your DNA matched the heart we found. 73 00:04:10,709 --> 00:04:13,169 They're grilling everybody down at the hospital lab, 74 00:04:13,253 --> 00:04:14,962 to see who doctored the DNA results. 75 00:04:15,047 --> 00:04:17,131 Why would anyone do this? 76 00:04:17,466 --> 00:04:20,760 I think someone was trying to frame Mary Margaret. 77 00:04:20,844 --> 00:04:21,886 But why? 78 00:04:22,012 --> 00:04:24,889 I mean, who would do something like that? 79 00:04:29,102 --> 00:04:30,186 You broke our deal. 80 00:04:31,939 --> 00:04:36,067 I broke one deal in my life, dear. And it certainly wasn't this one. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,820 Kathryn was supposed to die, and Mary Margaret was to get the blame. 82 00:04:40,030 --> 00:04:43,449 Yeah, murder seems so much worse here, though, doesn't it? 83 00:04:43,533 --> 00:04:47,453 You can't just turn someone into a snail and then step on them, can you? 84 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 You didn't say, "Kill her." 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,833 We agreed that something tragic should happen to her. 86 00:04:52,960 --> 00:04:55,294 Now, abduction is tragic. 87 00:04:55,379 --> 00:04:57,129 The intent was perfectly clear. 88 00:04:57,214 --> 00:04:59,465 Oh! Let's not talk about intent. Intent is meaningless. 89 00:04:59,549 --> 00:05:00,633 Intent is everything. 90 00:05:00,717 --> 00:05:01,717 Please. 91 00:05:06,807 --> 00:05:09,392 This is going to raise all kinds of questions 92 00:05:09,476 --> 00:05:12,603 about where she was and how the test results were fake. 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 Oh, yes, 94 00:05:15,774 --> 00:05:18,150 and who put the key in her cell. 95 00:05:20,946 --> 00:05:22,822 It's all going to lead to me, isn't it? 96 00:05:23,699 --> 00:05:25,324 You bastard! 97 00:05:26,368 --> 00:05:28,494 This doesn't make any sense. 98 00:05:28,578 --> 00:05:32,623 You and I, we've been in this together from the start. 99 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Oh! Have we? 100 00:05:33,875 --> 00:05:35,292 You created the curse for me, 101 00:05:35,377 --> 00:05:37,503 the curse that brought us here and built all this. 102 00:05:37,587 --> 00:05:38,796 Yes, it's about time you said thank you. 103 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 Why did you do it? 104 00:05:43,802 --> 00:05:46,554 Well, you're a smart woman, Your Majesty. 105 00:05:47,723 --> 00:05:49,640 Figure it out. 106 00:05:53,979 --> 00:05:56,022 (CHILDREN PLAYING) 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,816 MAN: Go. Come on. 108 00:06:00,694 --> 00:06:02,361 - (DONKEY BRAYING) - Come on. Come. 109 00:06:06,283 --> 00:06:07,742 Hey! Hey... 110 00:06:08,493 --> 00:06:10,494 What are you doing in the middle of the road, boy? 111 00:06:10,579 --> 00:06:11,620 I'm sorry! I... 112 00:06:11,747 --> 00:06:12,997 Hey, I know you. 113 00:06:14,791 --> 00:06:16,042 It's fine. It's fine. 114 00:06:16,126 --> 00:06:17,376 You know, it was the donkey's fault. 115 00:06:17,461 --> 00:06:19,253 You want chicken, or some eggs... 116 00:06:19,337 --> 00:06:20,421 That's all right. No. I should probably just... 117 00:06:20,505 --> 00:06:22,298 RUMPLESTILTSKIN: What's going on? 118 00:06:27,054 --> 00:06:28,637 It's nothing. It was my fault. 119 00:06:28,722 --> 00:06:30,056 I wasn't looking where I was going, 120 00:06:30,140 --> 00:06:32,058 but he says he's fine. 121 00:06:33,518 --> 00:06:35,644 I'm fine, Papa. Really. 122 00:06:35,729 --> 00:06:36,729 Are you sure, Bae? 123 00:06:36,813 --> 00:06:38,481 Yes. I'm fine. 124 00:06:41,193 --> 00:06:42,735 Well, I suppose it won't happen again. 125 00:06:42,819 --> 00:06:44,487 - It won't. - No. 126 00:06:45,906 --> 00:06:46,989 What's that? 127 00:06:50,869 --> 00:06:52,244 - It's nothing. - It's nothing! 128 00:06:52,412 --> 00:06:53,788 Da-da-da-da-da! 129 00:06:54,915 --> 00:06:57,416 Don't bother. 130 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 (SCREAMS) 131 00:07:01,004 --> 00:07:02,254 (CROWD GASPING) 132 00:07:11,848 --> 00:07:13,099 Papa, no. 133 00:07:13,642 --> 00:07:15,184 Please, Papa, don't. 134 00:07:15,352 --> 00:07:16,977 No, Papa! Papa! 135 00:07:17,270 --> 00:07:18,312 (CROWD EXCLAIMING) 136 00:07:51,888 --> 00:07:54,181 - (GASPS) - I'm sorry! 137 00:07:54,266 --> 00:07:55,307 What are you doing? 138 00:07:55,392 --> 00:07:57,768 I was trying to kiss you on your forehead. 139 00:07:57,853 --> 00:07:59,770 It was meant to be sweet. 140 00:07:59,855 --> 00:08:01,313 (CHUCKLES) Well, thank you. 141 00:08:03,024 --> 00:08:04,859 It's good to see you. 142 00:08:05,026 --> 00:08:08,112 Kathryn, I'm sorry. 143 00:08:10,073 --> 00:08:12,032 I'm sorry I lied to you. 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,619 I'm sorry I cheated on you. 145 00:08:15,704 --> 00:08:17,663 I'm just so sorry for all this. 146 00:08:17,747 --> 00:08:19,331 David, it's okay. 147 00:08:19,416 --> 00:08:22,793 You know, what we had, it wasn't it for you. 148 00:08:23,670 --> 00:08:25,880 Maybe for both of us. 149 00:08:25,964 --> 00:08:29,550 I can't blame you for just being the first one to see it. 150 00:08:29,676 --> 00:08:30,926 (SCOFFS) 151 00:08:31,636 --> 00:08:35,639 You are kind of amazing. 152 00:08:37,517 --> 00:08:38,851 Yeah. I am. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,352 (BOTH LAUGH) 154 00:08:40,854 --> 00:08:44,064 Now go on, get out of here so I can get some rest. 155 00:08:45,358 --> 00:08:47,526 I'm gonna give you that kiss on the forehead now. 156 00:08:47,611 --> 00:08:49,320 Knock yourself out. 157 00:09:05,045 --> 00:09:06,378 (GASPS) 158 00:09:06,463 --> 00:09:08,339 - Hi! - Hey. 159 00:09:09,382 --> 00:09:11,592 How are you? Nice to... Would you like some? 160 00:09:12,219 --> 00:09:14,720 All of these people, just to welcome me home? 161 00:09:15,138 --> 00:09:16,639 You've got a lot of friends. 162 00:09:17,307 --> 00:09:18,807 Didn't feel like that yesterday. 163 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Here you go. 164 00:09:22,145 --> 00:09:24,104 MAN: Great. Thank you. Thank you. 165 00:09:25,774 --> 00:09:26,982 How bad was it? 166 00:09:27,067 --> 00:09:30,486 Getting caught in his office? Not bad. I played it off. 167 00:09:30,612 --> 00:09:31,862 What were you looking for? 168 00:09:31,988 --> 00:09:33,739 - Did you find it? - Nope. 169 00:09:33,823 --> 00:09:36,659 But I have a feeling it's gonna find me. 170 00:09:37,327 --> 00:09:39,662 There she is, why don't you give her your present? 171 00:09:41,122 --> 00:09:42,289 Hey. 172 00:09:42,374 --> 00:09:43,666 I have something for you. 173 00:09:43,792 --> 00:09:45,501 Thank you! 174 00:09:47,212 --> 00:09:49,880 "We're so glad you didn't kill Mrs. Nolan." 175 00:09:49,965 --> 00:09:51,090 (ALL LAUGHING) 176 00:09:51,174 --> 00:09:53,717 It's from the whole class. And I got you a bell. 177 00:09:53,843 --> 00:09:56,053 Thank you. Tell everyone I'll be back soon. 178 00:09:56,179 --> 00:09:57,304 Okay. 179 00:09:57,389 --> 00:09:59,306 Henry, we gotta get you home before your mom finds out. 180 00:09:59,391 --> 00:10:01,016 That won't be pretty. 181 00:10:07,607 --> 00:10:09,525 Hey, Henry. Are you leaving already? 182 00:10:09,609 --> 00:10:10,609 (MOUTHING) David. 183 00:10:10,694 --> 00:10:11,694 (MOUTHING) Oh, no. 184 00:10:11,778 --> 00:10:12,820 HENRY: Gotta get home and do homework. 185 00:10:14,281 --> 00:10:15,447 She's kind of tired. 186 00:10:17,033 --> 00:10:18,617 I think if you just give it some time... 187 00:10:18,702 --> 00:10:20,035 But I just wanted to... 188 00:10:20,120 --> 00:10:22,538 Hey, Henry, why don't you head home with David? 189 00:10:22,622 --> 00:10:24,164 Okay. 190 00:10:24,249 --> 00:10:25,416 Sorry. 191 00:10:25,917 --> 00:10:27,167 (SIGHS) 192 00:10:29,879 --> 00:10:31,046 Okay. 193 00:10:35,468 --> 00:10:37,678 Hard to let him go, isn't it? 194 00:10:37,762 --> 00:10:38,804 Your son. 195 00:10:38,930 --> 00:10:40,222 Yeah. 196 00:10:40,307 --> 00:10:42,391 Pretty much the hardest thing. 197 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 Speaking of something we weren't talking about, was it you? 198 00:10:45,186 --> 00:10:46,228 Was what me? 199 00:10:46,313 --> 00:10:48,022 Did you make Kathryn suddenly materialize? 200 00:10:48,106 --> 00:10:49,815 Because it sure played that way to me. 201 00:10:49,899 --> 00:10:51,483 Was that the magic you were going to work? 202 00:10:51,568 --> 00:10:54,278 Because if you kidnapped that poor, innocent woman, just to let her go... 203 00:10:54,362 --> 00:10:57,281 Are you proposing I'm working with Regina or against her? 204 00:10:57,365 --> 00:10:58,866 I don't know. Maybe diagonally. 205 00:10:58,950 --> 00:11:01,035 Well, you keep working on that one. 206 00:11:01,328 --> 00:11:04,371 My question is about something else. What do you know about him? 207 00:11:04,497 --> 00:11:06,206 He goes by August. He's a writer. 208 00:11:06,291 --> 00:11:10,127 A typewriter wrapped in an enigma wrapped in stubble. Why? 209 00:11:10,795 --> 00:11:12,963 He was poking around my shop today. 210 00:11:13,048 --> 00:11:16,050 "August Wayne Booth," clearly a false name. 211 00:11:16,509 --> 00:11:18,260 If there's one thing I know about, it's names. 212 00:11:18,595 --> 00:11:20,471 Writers go by pseudonyms. What does it matter? 213 00:11:20,555 --> 00:11:21,555 You trust him? 214 00:11:21,723 --> 00:11:22,806 Yeah. 215 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 A lot more than I trust you. 216 00:11:25,852 --> 00:11:26,852 (SCOFFS) 217 00:11:33,943 --> 00:11:35,361 (INDISTINCT) 218 00:11:43,203 --> 00:11:44,370 RUMPLESTILTSKIN: Thank you, Onora. 219 00:11:44,454 --> 00:11:46,580 You can fetch our supper now, dearie. 220 00:11:53,129 --> 00:11:54,254 You killed that man. 221 00:11:54,381 --> 00:11:55,881 Well, you were hurt. 222 00:11:56,257 --> 00:11:58,050 Speaking of which... 223 00:12:00,387 --> 00:12:01,428 No. 224 00:12:02,472 --> 00:12:04,973 I don't want magic. It's just a scrape. 225 00:12:05,141 --> 00:12:07,142 Well, this will heal it. 226 00:12:08,770 --> 00:12:10,229 So will this. 227 00:12:12,941 --> 00:12:13,982 As you wish. 228 00:12:19,280 --> 00:12:21,907 You're different now. You see it, don't you? 229 00:12:22,617 --> 00:12:23,992 You hurt people all the time. 230 00:12:27,330 --> 00:12:30,666 I created a truce in the Ogres war, Bae. 231 00:12:30,750 --> 00:12:33,836 I walked into the field of battle and I made it stop. 232 00:12:35,505 --> 00:12:37,506 I led the children home! 233 00:12:38,174 --> 00:12:39,591 Surely a man who's saved a thousand lives... 234 00:12:39,676 --> 00:12:41,009 Is done. 235 00:12:41,136 --> 00:12:43,095 A man who's saved a thousand lives can be done with it. 236 00:12:43,179 --> 00:12:44,596 You can stop doing things. 237 00:12:45,807 --> 00:12:46,849 Ow! 238 00:12:47,809 --> 00:12:49,101 I can't. 239 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 I need more power, 240 00:12:50,979 --> 00:12:52,438 so I can protect you. 241 00:12:52,522 --> 00:12:54,440 I wouldn't need protecting if you didn't have power. 242 00:12:54,524 --> 00:12:55,774 Well, I can't get rid of it! 243 00:12:55,859 --> 00:12:56,859 Have you tried? 244 00:12:56,943 --> 00:12:58,026 Tried. 245 00:13:00,113 --> 00:13:05,993 Someone kills me with this, then they gain the power. 246 00:13:06,536 --> 00:13:08,287 Now, you know that, Bae. 247 00:13:08,371 --> 00:13:09,580 Is that what you want? 248 00:13:09,706 --> 00:13:10,789 That's not what I want! 249 00:13:10,874 --> 00:13:12,833 I just think there might be other ways to get rid of the power. 250 00:13:12,917 --> 00:13:14,460 Have you looked for... 251 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 Well, you look for other ways, Bae. 252 00:13:21,843 --> 00:13:23,719 But don't get your hopes up. 253 00:13:26,848 --> 00:13:27,931 Papa, 254 00:13:30,059 --> 00:13:32,144 if I find a way for you to get rid of the power, 255 00:13:32,228 --> 00:13:35,731 a way that doesn't kill you or hurt me, would you do it? 256 00:13:35,857 --> 00:13:36,857 It's not possible. 257 00:13:36,941 --> 00:13:38,442 If it was, would you do it? 258 00:13:38,568 --> 00:13:39,526 Don't you miss how it was? 259 00:13:39,611 --> 00:13:41,236 Are you really that unhappy, Bae? 260 00:13:42,655 --> 00:13:44,948 I can conjure anything you desire. 261 00:13:47,076 --> 00:13:48,952 Name it. What do you want? 262 00:13:49,662 --> 00:13:51,288 I want my father. 263 00:13:53,082 --> 00:13:55,918 All I want is your happiness, Bae. 264 00:13:56,669 --> 00:13:58,337 If you find a way, 265 00:14:00,298 --> 00:14:01,465 I'll do it. 266 00:14:06,179 --> 00:14:07,638 Good. 267 00:14:14,270 --> 00:14:15,521 The deal is struck. 268 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 Struck. 269 00:14:26,824 --> 00:14:27,824 (CLICKS) 270 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Hey, Sidney. 271 00:15:29,679 --> 00:15:31,221 Emma. Hey. 272 00:15:32,849 --> 00:15:37,352 So things certainly did work out. Didn't they? For your friend. 273 00:15:37,478 --> 00:15:39,062 You told me you could help me with Mary Margaret 274 00:15:39,188 --> 00:15:41,148 and I wanted to believe you. 275 00:15:41,232 --> 00:15:45,319 But eventually there are things that even a blind sheriff 276 00:15:46,904 --> 00:15:48,071 cannot ignore. 277 00:15:48,156 --> 00:15:49,364 Is that a bug? 278 00:15:49,532 --> 00:15:51,533 Oh! For God's sake, Sidney, drop it. 279 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 You fooled me, 280 00:15:53,244 --> 00:15:56,830 you spied on me and you reported it all back to that sick, crazy woman. 281 00:15:56,914 --> 00:15:57,914 I can't even imagine what she has on you 282 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 but it must be something huge. 283 00:15:59,167 --> 00:16:00,459 She's a good mayor. 284 00:16:00,543 --> 00:16:02,294 She tried to get Mary Margaret convicted of a murder 285 00:16:02,378 --> 00:16:03,545 that didn't even happen. 286 00:16:03,796 --> 00:16:05,547 You're in a lot of trouble. 287 00:16:05,757 --> 00:16:08,300 There is a DNA trail in a basement of some house out there 288 00:16:08,384 --> 00:16:09,509 and I'm gonna find it. 289 00:16:09,594 --> 00:16:10,719 And she's gonna go away. 290 00:16:10,845 --> 00:16:13,221 Maybe. But I wouldn't bet against her. 291 00:16:14,265 --> 00:16:15,390 She's an amazing woman. 292 00:16:15,725 --> 00:16:17,059 Do you... 293 00:16:19,437 --> 00:16:20,771 Are you in love with her? 294 00:16:24,192 --> 00:16:25,776 Fine. 295 00:16:25,902 --> 00:16:26,902 Whatever. 296 00:16:27,028 --> 00:16:29,655 Here's the thing, before you know it, 297 00:16:29,739 --> 00:16:31,865 I will have that evidence. 298 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 And you need to think long and hard. 299 00:16:33,743 --> 00:16:36,244 You can either help me and help yourself, 300 00:16:36,412 --> 00:16:38,747 or you're gonna go down with her too. 301 00:16:45,922 --> 00:16:47,255 (SIGHS DEEPLY) 302 00:17:05,108 --> 00:17:06,983 (CHILDREN PLAYING) 303 00:17:15,868 --> 00:17:17,911 Hey, why don't you join in, Bae? 304 00:17:17,995 --> 00:17:19,913 I have some business nearby that would bore you. 305 00:17:19,997 --> 00:17:21,039 All right. 306 00:17:28,965 --> 00:17:30,298 Come on. Let's go. 307 00:17:49,610 --> 00:17:51,987 Baelfire? 308 00:17:52,113 --> 00:17:53,280 Careful, Morraine. 309 00:17:53,364 --> 00:17:55,449 You don't want to be seen with me. 310 00:17:55,533 --> 00:17:56,783 I'm dangerous. 311 00:17:57,827 --> 00:18:00,579 They're just scared of your papa. But I'm not. 312 00:18:00,830 --> 00:18:02,372 You won't let him hurt me. 313 00:18:04,041 --> 00:18:05,751 I don't think he's so bad, anyway. 314 00:18:05,835 --> 00:18:08,420 I saw him on the battlefield, when he stopped the fighting. 315 00:18:08,504 --> 00:18:09,838 It was like a miracle. 316 00:18:10,339 --> 00:18:12,340 Now he's getting worse every day. 317 00:18:12,425 --> 00:18:14,217 But he said he'll change back if I find a way. 318 00:18:15,970 --> 00:18:17,637 I just don't know where to look. 319 00:18:20,266 --> 00:18:21,600 Reul Ghorm. 320 00:18:21,851 --> 00:18:23,059 What? 321 00:18:23,144 --> 00:18:24,853 I heard about it when I was in the trenches. 322 00:18:24,937 --> 00:18:26,938 The other soldiers talked about it. 323 00:18:27,023 --> 00:18:29,357 Reul Ghorm is an ancient being that rules the night. 324 00:18:29,442 --> 00:18:30,692 The original power. 325 00:18:30,818 --> 00:18:32,277 Bigger than Papa or worse than Papa? 326 00:18:32,361 --> 00:18:33,987 Bigger than anything. 327 00:18:35,948 --> 00:18:36,948 (RUSTLING) 328 00:18:37,033 --> 00:18:39,618 He's coming back. Good luck to you. 329 00:18:45,249 --> 00:18:46,833 Your friend didn't want to say hello? 330 00:18:47,210 --> 00:18:48,335 You frighten them. 331 00:18:48,419 --> 00:18:50,212 What is there to be frightened of, Bae? 332 00:18:50,296 --> 00:18:52,589 They'll get over that in time. 333 00:18:53,007 --> 00:18:54,424 You have stains on your boots. 334 00:18:57,720 --> 00:18:59,095 Oh, yes, that. Uh... 335 00:18:59,180 --> 00:19:01,181 We need a new maid. 336 00:19:01,682 --> 00:19:02,766 Gods, no. 337 00:19:03,142 --> 00:19:04,726 She heard us talking about the knife. 338 00:19:04,811 --> 00:19:07,562 She was mute! She couldn't tell anyone! 339 00:19:09,023 --> 00:19:11,066 Even mutes can draw a picture. 340 00:19:20,952 --> 00:19:22,410 (INDISTINCT) 341 00:19:35,925 --> 00:19:38,134 GOLD: Mother Superior. 342 00:19:38,469 --> 00:19:40,053 Good afternoon. 343 00:19:41,514 --> 00:19:43,265 Our rent is paid in full. 344 00:19:44,851 --> 00:19:46,351 I'm not here about the rent. 345 00:19:46,769 --> 00:19:48,770 Good day to you, then. 346 00:19:50,106 --> 00:19:52,691 Tell me, that man who just left here, 347 00:19:53,943 --> 00:19:55,777 who did he say he was? 348 00:19:56,112 --> 00:19:57,445 What did he want? 349 00:19:57,780 --> 00:19:59,573 I don't have to tell you that. 350 00:20:00,241 --> 00:20:02,951 And I don't have to not double your rent. 351 00:20:03,077 --> 00:20:04,452 What did he want? 352 00:20:05,204 --> 00:20:07,038 Advice and counsel. 353 00:20:07,123 --> 00:20:09,958 He came to town looking for his father after a long separation, 354 00:20:10,084 --> 00:20:11,918 and he recently found him. 355 00:20:12,295 --> 00:20:13,378 Ah! 356 00:20:14,130 --> 00:20:17,465 And a happy reunion has already taken place? 357 00:20:17,592 --> 00:20:20,093 No. He hasn't spoken to him yet. 358 00:20:21,053 --> 00:20:22,095 And why not? 359 00:20:22,680 --> 00:20:25,724 Mmm. It was a difficult parting. 360 00:20:26,058 --> 00:20:28,435 There are many issues to be resolved between them. 361 00:20:30,771 --> 00:20:31,938 I see. 362 00:20:50,917 --> 00:20:52,292 Reul Ghorm, 363 00:20:54,128 --> 00:20:55,670 are you there? 364 00:20:57,840 --> 00:20:59,591 If you can help me, 365 00:20:59,967 --> 00:21:02,344 please make yourself known to me. 366 00:21:22,365 --> 00:21:23,615 Can you help me? 367 00:21:23,699 --> 00:21:24,741 I can help. 368 00:21:24,867 --> 00:21:26,701 How do I know I can trust you? 369 00:21:26,869 --> 00:21:29,412 Because there is good magic and dark magic. 370 00:21:29,538 --> 00:21:31,414 And I'm on the right side. 371 00:21:31,540 --> 00:21:33,249 You're a fairy! 372 00:21:33,376 --> 00:21:34,751 (CHUCKLES) 373 00:21:34,961 --> 00:21:36,127 Oh! 374 00:21:36,212 --> 00:21:39,422 And you're not untouched by magic, are you, child? 375 00:21:39,548 --> 00:21:41,091 There is something dark in your life. 376 00:21:41,717 --> 00:21:43,051 My father. 377 00:21:44,095 --> 00:21:46,054 He is the Dark One. 378 00:21:46,514 --> 00:21:48,515 Oh! I can't make him the man he was before. 379 00:21:48,599 --> 00:21:51,393 But I can send him some place where he won't be able to use his powers. 380 00:21:51,560 --> 00:21:53,103 Not a jail. 381 00:21:53,187 --> 00:21:55,981 I want to be with him. Like it used to be. 382 00:21:56,065 --> 00:21:59,275 Not a jail, young one. Just a place without magic. 383 00:21:59,402 --> 00:22:00,485 But magic is everywhere. 384 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 In this world, yes. 385 00:22:02,071 --> 00:22:05,532 You see, what ails your father is specific to our realm. 386 00:22:05,616 --> 00:22:07,909 His powers do not belong here. 387 00:22:08,911 --> 00:22:11,621 You must go where you can escape this wretched curse. 388 00:22:11,747 --> 00:22:13,373 Go? We have to leave? 389 00:22:13,457 --> 00:22:15,458 Yes. It is the only way. 390 00:22:15,584 --> 00:22:17,544 Can you do it? 391 00:22:17,628 --> 00:22:19,796 Can you leave everything here behind for the unknown? 392 00:22:19,922 --> 00:22:23,758 If it means I get my father back, then yes. 393 00:22:24,051 --> 00:22:25,969 You're a very good son, Baelfire. 394 00:22:26,095 --> 00:22:28,763 You are the part of him that keeps him human. 395 00:22:28,889 --> 00:22:31,641 That little light inside of him that still glows, 396 00:22:31,934 --> 00:22:34,102 that's his love for you. 397 00:22:34,478 --> 00:22:36,646 Hold out your hand. 398 00:22:46,449 --> 00:22:47,449 What is it? 399 00:22:47,533 --> 00:22:49,284 A magic bean. 400 00:22:49,452 --> 00:22:52,287 The very last one that is known to our kind. 401 00:22:52,705 --> 00:22:54,956 The others got away from us. 402 00:22:55,124 --> 00:22:57,208 You just use it wisely. 403 00:22:57,334 --> 00:22:59,836 You follow wherever it leads you. 404 00:22:59,962 --> 00:23:01,796 It will save you both. 405 00:23:20,649 --> 00:23:22,150 Mary Margaret. 406 00:23:23,986 --> 00:23:25,820 Please wait. 407 00:23:25,946 --> 00:23:28,281 Look, I'll leave if you want. 408 00:23:28,365 --> 00:23:30,366 I just think we need to talk. 409 00:23:30,493 --> 00:23:31,701 So talk. 410 00:23:32,161 --> 00:23:33,244 I need to apologize. 411 00:23:33,329 --> 00:23:35,705 Yes, you do. Keep going. 412 00:23:37,166 --> 00:23:40,168 I didn't believe you. I didn't stand with you. 413 00:23:43,339 --> 00:23:46,174 You know, I will never forget that moment. 414 00:23:47,551 --> 00:23:49,928 The moment the world sort of blows you backwards 415 00:23:50,679 --> 00:23:54,766 and the one person you thought would always be there to catch you, 416 00:23:55,726 --> 00:23:56,935 he isn't there. 417 00:23:57,269 --> 00:23:59,104 Look at what was going on. 418 00:23:59,188 --> 00:24:00,814 It was your jewelry box, 419 00:24:00,898 --> 00:24:03,399 your fingerprints, knife in your apartment. 420 00:24:03,484 --> 00:24:04,776 It was a setup. 421 00:24:04,860 --> 00:24:06,486 And a really good one. 422 00:24:08,572 --> 00:24:10,156 I'm human. 423 00:24:10,241 --> 00:24:11,491 I fell for it. 424 00:24:13,119 --> 00:24:15,453 I'm sorry, but we have to move forward. 425 00:24:15,579 --> 00:24:16,996 But we can't. 426 00:24:18,707 --> 00:24:22,377 It's like something in this world doesn't want us together. 427 00:24:22,461 --> 00:24:24,295 Like what? Dark forces? 428 00:24:24,380 --> 00:24:25,964 Maybe. 429 00:24:26,090 --> 00:24:27,298 I don't know. 430 00:24:27,383 --> 00:24:32,387 But it's like something just keeps pouring poison between us, 431 00:24:33,556 --> 00:24:37,892 and what I don't want is to have all of those good memories 432 00:24:39,520 --> 00:24:41,813 replaced by moments like that. 433 00:24:42,356 --> 00:24:44,232 When I looked at you, 434 00:24:44,567 --> 00:24:47,193 and I saw that you didn't believe me. 435 00:24:47,278 --> 00:24:48,486 No, I know. 436 00:24:49,738 --> 00:24:52,073 I'm so sorry. 437 00:24:52,158 --> 00:24:53,575 I know. 438 00:24:54,869 --> 00:24:56,077 (SIGHS) 439 00:24:56,579 --> 00:24:57,787 I know. 440 00:24:58,747 --> 00:25:00,498 But I love you. 441 00:25:02,668 --> 00:25:07,630 And that is what makes it all so sad. 442 00:25:25,774 --> 00:25:31,529 Papa! 443 00:25:32,448 --> 00:25:33,615 I found it. 444 00:25:33,699 --> 00:25:36,075 I found a way for things to be like they were. 445 00:25:38,037 --> 00:25:39,412 I want you to come with me. 446 00:25:39,496 --> 00:25:41,414 I can make things right. 447 00:25:42,166 --> 00:25:43,875 Have you heard of the Reul Ghorm? 448 00:25:48,047 --> 00:25:49,589 Blue Star. 449 00:25:51,383 --> 00:25:52,800 The Blue Fairy. 450 00:25:53,302 --> 00:25:55,470 Oh! Son, please tell me you didn't. 451 00:25:55,596 --> 00:25:58,932 Fairy magic doesn't mix well with what I am. 452 00:25:59,058 --> 00:26:00,058 But you promised. 453 00:26:00,559 --> 00:26:01,726 She can help us. 454 00:26:01,810 --> 00:26:03,311 To take us to a place without magic. 455 00:26:03,395 --> 00:26:05,230 A place without magic? 456 00:26:06,315 --> 00:26:07,607 (SCOFFS) 457 00:26:07,942 --> 00:26:09,651 I'd be powerless. 458 00:26:09,735 --> 00:26:10,902 Weak. 459 00:26:10,986 --> 00:26:13,571 Like everyone else. It wouldn't matter. 460 00:26:13,656 --> 00:26:14,656 We'd be happy. 461 00:26:14,782 --> 00:26:15,990 We can be happy here. 462 00:26:16,116 --> 00:26:19,327 Father, please. You're getting worse. 463 00:26:19,453 --> 00:26:20,745 And you promised. 464 00:26:20,829 --> 00:26:23,331 This can work. It can. 465 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 You made a deal with me. 466 00:26:28,337 --> 00:26:29,837 Are you backing out? 467 00:26:38,973 --> 00:26:40,098 No. 468 00:26:50,150 --> 00:26:53,111 Mr. Gold. Are you here for the rent? 469 00:26:53,445 --> 00:26:55,321 Why does everyone ask that? 470 00:26:55,447 --> 00:26:57,949 Well, because you... Never mind. 471 00:26:58,033 --> 00:26:59,867 Would you... 472 00:26:59,952 --> 00:27:01,452 Would you like to talk? 473 00:27:02,162 --> 00:27:03,371 I don't know. 474 00:27:03,789 --> 00:27:08,293 Well, if you'd like to get something off your chest, 475 00:27:09,295 --> 00:27:10,545 please come in. 476 00:27:16,343 --> 00:27:17,885 A son! 477 00:27:18,679 --> 00:27:22,181 Wow, I didn't know you had a son. How old is he? 478 00:27:23,142 --> 00:27:25,143 Let's start with something easier. 479 00:27:25,227 --> 00:27:26,728 Okay. 480 00:27:26,812 --> 00:27:29,731 What do you mean to say that you may have found him? 481 00:27:30,691 --> 00:27:33,818 Let's just say there's someone acting the way I would expect him to act. 482 00:27:33,902 --> 00:27:35,903 So you recognize him? 483 00:27:35,988 --> 00:27:37,071 Maybe. 484 00:27:37,156 --> 00:27:40,325 Or perhaps I'm just seeing what I want to see. I don't know. 485 00:27:40,492 --> 00:27:43,661 Okay. Well, I mean, wouldn't he recognize you? 486 00:27:43,746 --> 00:27:45,538 There was conflict. 487 00:27:46,915 --> 00:27:49,334 I'm not sure he's ready for a tear-soaked reunion. 488 00:27:49,418 --> 00:27:52,003 So he sought you out and he's hanging back. 489 00:27:52,087 --> 00:27:53,755 Maybe he's watching to see if he's welcome, 490 00:27:53,839 --> 00:27:55,590 looking for a sign that all is forgiven. 491 00:27:55,758 --> 00:27:58,760 No, no, no, he's not the one who needs to be... 492 00:28:01,055 --> 00:28:03,681 I think he might still be very angry. 493 00:28:07,895 --> 00:28:12,398 Anger between a parent and a child is the most natural thing in the world. 494 00:28:12,608 --> 00:28:14,609 I think he might be here to try to kill me. 495 00:28:16,195 --> 00:28:17,487 Ah! 496 00:28:17,571 --> 00:28:19,906 Right. That's not... 497 00:28:21,283 --> 00:28:23,201 I let him go. 498 00:28:25,954 --> 00:28:29,707 I've spent my entire life since trying to fix it. 499 00:28:29,792 --> 00:28:31,959 And now he's finally here... 500 00:28:32,961 --> 00:28:35,129 I just don't know what to do. 501 00:28:37,466 --> 00:28:38,758 Be honest. 502 00:28:39,968 --> 00:28:44,055 Just tell him what you told me, and ask him for forgiveness. 503 00:28:44,139 --> 00:28:45,598 And when you're face to face, you'll know what to do. 504 00:28:45,682 --> 00:28:47,725 Honesty's never been the best color on me. 505 00:28:47,810 --> 00:28:50,103 But there's no other way. 506 00:29:16,630 --> 00:29:18,798 I know who you are. 507 00:29:22,970 --> 00:29:25,012 And I know what you're looking for. 508 00:29:25,139 --> 00:29:28,558 Well, then, I guess all the lying can stop, 509 00:29:31,353 --> 00:29:32,478 Papa. 510 00:29:40,863 --> 00:29:42,780 RUMPLESTILTSKIN: Where are we going, boy? 511 00:29:42,865 --> 00:29:44,949 What kind of world is this we're going to? 512 00:29:45,033 --> 00:29:47,660 What kind of world is without magic? 513 00:29:49,496 --> 00:29:50,705 A better one. 514 00:30:03,927 --> 00:30:05,303 (RUMBLING) 515 00:30:09,766 --> 00:30:11,893 My gods, boy. It's like a tornado! 516 00:30:12,019 --> 00:30:13,019 We have to go through it. 517 00:30:13,103 --> 00:30:14,353 No, no! I don't think I can! 518 00:30:14,438 --> 00:30:16,063 We must. It's the only way. 519 00:30:18,358 --> 00:30:21,277 No, no, no, no, no! It's a trick! It will tear us apart! 520 00:30:21,403 --> 00:30:24,071 It's not. It will be okay. I promise. 521 00:30:25,073 --> 00:30:26,532 Papa! 522 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 We have to go through! 523 00:30:32,080 --> 00:30:33,122 What are you doing? 524 00:30:33,582 --> 00:30:35,917 Papa, it won't stay open long! Let's go! 525 00:30:36,084 --> 00:30:37,877 I can't! I can't! 526 00:30:37,961 --> 00:30:41,130 Papa, please! It's the only way we can be together! 527 00:30:41,256 --> 00:30:42,548 No, Bae, I can't! 528 00:30:42,633 --> 00:30:44,258 Papa, please! 529 00:30:44,384 --> 00:30:45,635 I can't! 530 00:30:45,719 --> 00:30:49,597 You coward! You promised! Don't break our deal! 531 00:30:49,723 --> 00:30:50,723 I have to! 532 00:30:52,768 --> 00:30:53,935 Papa! 533 00:30:54,102 --> 00:30:55,102 (SCREAMING) 534 00:31:00,442 --> 00:31:01,609 (PANTING) 535 00:31:12,496 --> 00:31:16,415 Bae! 536 00:31:18,585 --> 00:31:21,337 No, no, no, no, no! No, no, Bae! 537 00:31:21,463 --> 00:31:22,838 I'm sorry, Bae! 538 00:31:22,965 --> 00:31:24,674 I want to come with you! 539 00:31:24,800 --> 00:31:28,427 I want to come with you, Bae! I want to come with you! 540 00:31:28,512 --> 00:31:32,473 Bae! Bae! Bae! 541 00:31:34,142 --> 00:31:35,935 You were right, Bae. 542 00:31:37,479 --> 00:31:39,313 You were always right. 543 00:31:42,526 --> 00:31:46,612 I was a coward and I never should have let you go. 544 00:31:48,865 --> 00:31:51,325 I know it's little consolation, 545 00:31:52,494 --> 00:31:55,997 but I just want you to know that ever since you left, 546 00:31:56,123 --> 00:31:59,667 ever since you crossed the barriers of time and space, 547 00:31:59,793 --> 00:32:02,545 in every waking moment, 548 00:32:05,173 --> 00:32:07,008 I've been looking for you. 549 00:32:09,469 --> 00:32:12,179 And now that I have finally found you... 550 00:32:13,390 --> 00:32:16,559 I know I can't make up for the past, 551 00:32:16,685 --> 00:32:18,728 for the lost time. 552 00:32:20,564 --> 00:32:25,443 All I can do is to ask you to do what you've always done 553 00:32:25,527 --> 00:32:27,903 and that's to be the bigger man, 554 00:32:30,616 --> 00:32:31,949 and forgive me. 555 00:32:33,035 --> 00:32:34,869 I'm so sorry, son. 556 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 (SIGHS) 557 00:32:37,748 --> 00:32:39,874 I'm so sorry, Bae. 558 00:32:45,213 --> 00:32:47,048 (SOBBING) My boy. 559 00:32:48,550 --> 00:32:50,635 My beautiful boy! 560 00:32:53,388 --> 00:32:56,223 Can you truly, truly forgive me? 561 00:32:57,225 --> 00:32:58,934 I forgive you, Papa. 562 00:33:10,822 --> 00:33:13,157 You were looking for the knife. 563 00:33:14,743 --> 00:33:17,411 I thought that if you still had it, 564 00:33:17,496 --> 00:33:19,830 it would mean that you hadn't changed. 565 00:33:22,668 --> 00:33:25,586 Well, let's go and find it and see. 566 00:33:27,923 --> 00:33:31,300 I buried it here shortly after Emma came to town. 567 00:33:32,010 --> 00:33:33,177 Things were changing. 568 00:33:33,261 --> 00:33:35,805 Didn't want to take the chance of Regina finding it. 569 00:33:36,598 --> 00:33:37,932 Of course. 570 00:33:38,850 --> 00:33:40,184 It should be right about here some... 571 00:33:40,602 --> 00:33:41,602 Here, look, look. 572 00:33:44,856 --> 00:33:45,940 Here. 573 00:33:58,995 --> 00:34:00,454 I want you to take it. 574 00:34:02,290 --> 00:34:05,626 Destroy it the way I know you always wanted to. 575 00:34:08,714 --> 00:34:09,964 I found you 576 00:34:10,048 --> 00:34:11,966 and I don't need it anymore. 577 00:34:13,635 --> 00:34:15,177 I chose it once. 578 00:34:16,847 --> 00:34:18,472 Now I choose you. 579 00:34:30,819 --> 00:34:32,027 It's remarkable. 580 00:34:42,998 --> 00:34:45,416 By the power of the darkness, 581 00:34:46,042 --> 00:34:50,713 I command thee, Dark One. 582 00:34:52,174 --> 00:34:54,258 You're trying to control me? 583 00:34:55,177 --> 00:34:58,012 I command thee, Dark One! 584 00:35:00,515 --> 00:35:02,433 You are not my son. 585 00:35:09,733 --> 00:35:11,484 You're not Baelfire. 586 00:35:11,568 --> 00:35:13,486 Papa, why would you say that? 587 00:35:13,570 --> 00:35:14,987 I'm just trying to use your power to help... 588 00:35:15,071 --> 00:35:16,405 Enough! 589 00:35:16,490 --> 00:35:19,033 It's over, Booth. Or whoever you are. 590 00:35:19,117 --> 00:35:22,119 My son would never try to use me. 591 00:35:22,621 --> 00:35:27,458 And he would know that this knife cannot harness any magic in this world 592 00:35:27,542 --> 00:35:30,377 because there is no magic in this world. 593 00:35:31,171 --> 00:35:33,464 That's why he chose this place. 594 00:35:34,299 --> 00:35:37,635 - He didn't want me dabbling. - (GRUNTS) 595 00:35:41,973 --> 00:35:44,141 So why bury a useless knife? 596 00:35:44,226 --> 00:35:46,310 Oh! I wouldn't say it was useless. 597 00:35:46,394 --> 00:35:49,355 Still cuts through flesh rather nicely. 598 00:35:51,191 --> 00:35:54,068 It's about time you started answering some questions, sunshine. 599 00:35:54,194 --> 00:35:57,530 Why the theatrics? Why didn't you just come to me? 600 00:35:58,490 --> 00:36:01,033 I needed you to work for it. 601 00:36:01,910 --> 00:36:03,327 I needed you to want it so bad 602 00:36:03,411 --> 00:36:05,996 you would ignore what your eyes were seeing. 603 00:36:06,081 --> 00:36:08,165 Do I even look like him at all? 604 00:36:08,667 --> 00:36:10,918 How do you know about this knife? 605 00:36:11,044 --> 00:36:12,086 I hear things. 606 00:36:12,170 --> 00:36:14,672 No one here knows about this knife. 607 00:36:14,756 --> 00:36:17,341 No one here remembers. 608 00:36:18,093 --> 00:36:20,010 And yet you do. 609 00:36:20,095 --> 00:36:22,054 You're from there, aren't you? 610 00:36:22,848 --> 00:36:24,014 From my world? 611 00:36:24,099 --> 00:36:27,434 The fact that you're asking the question means you know the answer. 612 00:36:29,688 --> 00:36:32,231 Well, now that that's settled... 613 00:36:36,111 --> 00:36:38,612 How about my other question? 614 00:36:38,697 --> 00:36:41,699 Who told you about me and the knife? 615 00:36:42,284 --> 00:36:43,868 A little fairy. 616 00:36:44,035 --> 00:36:45,786 Why did you want it? 617 00:36:46,788 --> 00:36:50,791 If you know who I am, then you know who I am. 618 00:36:51,251 --> 00:36:56,213 The chances of you surviving this little encounter are pretty slim. 619 00:36:56,923 --> 00:36:58,966 So why take the risk? 620 00:37:00,552 --> 00:37:02,928 Because I'll die anyway. 621 00:37:03,972 --> 00:37:05,097 What? 622 00:37:06,224 --> 00:37:07,725 I'm sick. 623 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 I'm sick and I need magic. 624 00:37:11,771 --> 00:37:14,607 I was gonna get the savior to believe, 625 00:37:14,691 --> 00:37:16,775 but that woman... (LAUGHS) 626 00:37:17,569 --> 00:37:20,237 I don't think I'm gonna make it long enough to see that happen. 627 00:37:25,285 --> 00:37:26,869 She trusts you. 628 00:37:26,953 --> 00:37:29,121 It might be enough. 629 00:37:32,042 --> 00:37:33,584 Try again. 630 00:37:38,214 --> 00:37:39,548 You're gonna let me live? 631 00:37:39,758 --> 00:37:41,634 You're gonna die either way. 632 00:37:41,718 --> 00:37:45,512 This way, at least I might get something out of it. 633 00:37:59,069 --> 00:38:02,529 Reul Ghorm! Show yourself! 634 00:38:12,874 --> 00:38:14,249 How do I follow him? 635 00:38:14,334 --> 00:38:18,420 You had the way. You didn't take it. And there are no more magic beans. 636 00:38:18,505 --> 00:38:19,713 That's a lie. 637 00:38:19,798 --> 00:38:20,798 We don't do that. 638 00:38:20,882 --> 00:38:22,132 A lie. 639 00:38:22,217 --> 00:38:24,009 You will never make it to that world. 640 00:38:24,094 --> 00:38:25,427 Well, I'll find a way. 641 00:38:25,512 --> 00:38:27,471 There must be other paths. 642 00:38:27,555 --> 00:38:28,764 - A realm-jumper? - No. 643 00:38:28,848 --> 00:38:29,932 - A time-turner? - No. 644 00:38:30,016 --> 00:38:31,141 A mage? 645 00:38:31,226 --> 00:38:33,560 - There is no... - A curse? 646 00:38:33,645 --> 00:38:35,354 - (HESITANTLY) No. - Ah! 647 00:38:35,438 --> 00:38:37,106 So it is a curse. 648 00:38:37,190 --> 00:38:39,817 Of course you would think of a curse instead of a blessing. 649 00:38:39,901 --> 00:38:43,195 Your magic is limited by its own rotten core, Rumplestiltskin. 650 00:38:43,279 --> 00:38:46,824 Anyway, it can't be done. Not without a great price. 651 00:38:46,950 --> 00:38:48,867 I've already paid a great price. 652 00:38:48,952 --> 00:38:51,245 So you'd be willing to sacrifice this world for the next? 653 00:38:51,329 --> 00:38:53,872 Because that's how great the price is. 654 00:38:53,957 --> 00:38:55,541 Well, what do you think? 655 00:38:55,625 --> 00:38:57,001 Well, then I'll comfort myself 656 00:38:57,085 --> 00:38:58,919 knowing that such a curse is beyond your abilities. 657 00:38:59,004 --> 00:39:00,045 Oh! For now. 658 00:39:00,130 --> 00:39:03,132 But I have got all the time in the world. 659 00:39:03,883 --> 00:39:06,010 I will do nothing else. 660 00:39:06,094 --> 00:39:08,512 I will love nothing else! 661 00:39:08,972 --> 00:39:10,848 I will find a way. 662 00:39:10,932 --> 00:39:12,808 You took my son. 663 00:39:12,892 --> 00:39:14,893 But I will get him back. 664 00:39:14,978 --> 00:39:16,478 I didn't take your son. 665 00:39:16,604 --> 00:39:19,148 You took my son! But I will get him back! 666 00:39:19,274 --> 00:39:21,525 You drove him away. 667 00:39:23,862 --> 00:39:24,862 (GASPS) 668 00:39:28,616 --> 00:39:32,286 I will find him! 669 00:39:33,621 --> 00:39:35,456 I will find him. 670 00:39:45,717 --> 00:39:47,509 Congratulations, Sheriff Swan. 671 00:39:48,094 --> 00:39:51,013 There is about to be a big break in your case. 672 00:39:51,097 --> 00:39:53,265 You just got yourself a confession. 673 00:39:54,225 --> 00:39:56,435 But I want you to listen to the whole explanation, 674 00:39:56,519 --> 00:39:57,853 so you understand why this happened. 675 00:39:57,937 --> 00:39:59,146 I'll hang on every word you say. 676 00:39:59,230 --> 00:40:01,356 Sidney, you can come in now. 677 00:40:07,363 --> 00:40:08,989 Tell her what you told me. 678 00:40:10,408 --> 00:40:12,826 It was me. I confess. 679 00:40:14,037 --> 00:40:15,287 I abducted Kathryn 680 00:40:15,371 --> 00:40:18,207 and I held her in the basement of an abandoned summer home by the lake. 681 00:40:18,666 --> 00:40:21,001 I bribed a lab tech to get me the heart from the hospital 682 00:40:21,086 --> 00:40:23,170 and I used that same person to doctor the lab results. 683 00:40:24,089 --> 00:40:25,672 And the other thing. 684 00:40:26,674 --> 00:40:29,426 I borrowed some skeleton keys from Regina 685 00:40:29,511 --> 00:40:32,679 and I planted the knife in your apartment. 686 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 REGINA: My keys. 687 00:40:34,641 --> 00:40:36,934 I can't help but feel personally violated about that part. 688 00:40:37,018 --> 00:40:39,019 And I am supposed to believe you did this for why now? 689 00:40:39,145 --> 00:40:41,522 I was gonna find her after the conviction, be a hero, 690 00:40:42,482 --> 00:40:46,026 then get the inside track on the biggest story to ever hit this town. 691 00:40:46,152 --> 00:40:50,072 I'd get my job back, plus a novel and a movie and... 692 00:40:50,198 --> 00:40:52,199 I don't know. It sounds crazy now. 693 00:40:52,700 --> 00:40:56,829 I don't know about crazy. But false, yes. False as hell. 694 00:40:56,913 --> 00:40:59,123 I have maps to where the house is. 695 00:40:59,207 --> 00:41:00,415 You'll find chains in the basement. 696 00:41:00,542 --> 00:41:02,835 Lots of fingerprints, I'm sure, hers and mine. 697 00:41:02,919 --> 00:41:04,378 But I didn't hurt her. 698 00:41:07,132 --> 00:41:09,883 The man has obviously suffered some kind of mental break. 699 00:41:10,301 --> 00:41:13,095 He clearly hasn't been himself for a while. 700 00:41:13,221 --> 00:41:16,223 Yeah. It's like his words aren't his at all. 701 00:41:16,307 --> 00:41:19,017 Wow. You are so sold on your own rush to judgment 702 00:41:19,102 --> 00:41:20,727 that you can't even see the truth anymore. 703 00:41:21,771 --> 00:41:23,397 A word in the hallway, please. 704 00:41:26,234 --> 00:41:27,234 (CLICKS TONGUE) 705 00:41:35,410 --> 00:41:37,161 Well, that's the biggest load of crap I've ever heard. 706 00:41:37,328 --> 00:41:39,454 I'm pretty sure that's not true. 707 00:41:40,123 --> 00:41:41,623 That poor man. 708 00:41:41,749 --> 00:41:43,167 I know you were behind all of this. 709 00:41:43,251 --> 00:41:44,918 I understand that you own the game 710 00:41:45,003 --> 00:41:47,421 and that you've set the board so that no one else can win, 711 00:41:47,922 --> 00:41:50,674 but I am about to start playing an entirely different game. 712 00:41:52,260 --> 00:41:54,344 I don't care about what happens to you. 713 00:41:54,429 --> 00:41:56,597 I don't care about what happens to me. 714 00:41:56,681 --> 00:41:59,725 All I care about is what happens to my kid. 715 00:42:01,895 --> 00:42:04,104 And you are going to leave him alone. 716 00:42:05,356 --> 00:42:06,356 Am I? 717 00:42:06,441 --> 00:42:07,774 Uh-uh. I'm talking. 718 00:42:07,859 --> 00:42:09,610 You are a sociopath, lady. 719 00:42:10,278 --> 00:42:12,696 You tried to take away someone that I love 720 00:42:13,865 --> 00:42:18,285 and now I'm gonna take away someone you love. 721 00:42:20,788 --> 00:42:23,123 I'm taking back my son.