1 00:00:17,393 --> 00:00:19,394 MILITARY ADVISOR: Sir, there is news from the battlefield. 2 00:00:20,688 --> 00:00:21,729 Avonlea has fallen. 3 00:00:22,606 --> 00:00:23,981 Oh, my gods! 4 00:00:25,401 --> 00:00:27,151 If only he had come. 5 00:00:27,236 --> 00:00:28,403 Well, he didn't, did he? 6 00:00:33,492 --> 00:00:35,493 Ogres are not men. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,121 GASTON: We have to do something. 8 00:00:38,205 --> 00:00:40,081 We have to stop them. 9 00:00:42,418 --> 00:00:44,252 They are unstoppable. 10 00:00:44,586 --> 00:00:46,671 He could be on his way right now, Papa. 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,342 It's too late, my girl. It's just too late. 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,094 (BANGING ON DOOR) 13 00:00:54,012 --> 00:00:55,888 It's him! It has to be him. 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,890 How could he get past the walls? 15 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Open it. 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,530 RUMPLESTILTSKIN: Well, that was a bit of a letdown. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,453 You sent me a message. 18 00:01:18,620 --> 00:01:23,541 Something about, "Help, help! We're dying. Can you save us?" 19 00:01:24,752 --> 00:01:26,461 Now, the answer is, 20 00:01:28,547 --> 00:01:30,089 yes, I can. 21 00:01:31,425 --> 00:01:33,926 Yes, I can protect your little town 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,221 for a price. 23 00:01:38,348 --> 00:01:39,849 We sent you a promise of gold. 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,392 Ah! 25 00:01:41,477 --> 00:01:43,060 Now you see, 26 00:01:43,145 --> 00:01:46,272 I make gold. 27 00:01:47,357 --> 00:01:51,027 What I want is something a bit more special. 28 00:01:52,154 --> 00:01:53,279 My price 29 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 is her. 30 00:01:57,159 --> 00:01:58,367 No. 31 00:01:58,911 --> 00:02:02,580 The young lady is engaged to me. 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,500 I wasn't asking if she was engaged. 33 00:02:05,709 --> 00:02:08,169 I'm not looking for love. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,255 I'm looking for a caretaker 35 00:02:11,340 --> 00:02:14,175 for my rather large estate. 36 00:02:15,594 --> 00:02:17,970 It's her or no deal. 37 00:02:18,055 --> 00:02:19,388 Get out. 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,224 Leave! 39 00:02:23,602 --> 00:02:25,937 RUMPLESTILTSKIN: As you wish. 40 00:02:28,190 --> 00:02:29,774 No, wait... 41 00:02:40,369 --> 00:02:42,245 - I will go with him. - (EXCLAIMS IN DELIGHT) 42 00:02:42,329 --> 00:02:43,371 - I forbid it! - No! 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 No one decides my fate but me. 44 00:02:48,001 --> 00:02:49,126 I shall go. 45 00:02:49,211 --> 00:02:50,253 It's forever, dearie. 46 00:02:50,796 --> 00:02:53,631 My family, my friends, 47 00:02:54,466 --> 00:02:55,466 they will all live? 48 00:02:56,218 --> 00:02:57,802 You have my word. 49 00:02:59,263 --> 00:03:00,304 Then you have mine. 50 00:03:01,223 --> 00:03:03,599 I will go with you forever. 51 00:03:04,017 --> 00:03:05,393 Deal! (GIGGLES) 52 00:03:06,061 --> 00:03:07,061 Belle. 53 00:03:07,896 --> 00:03:10,606 Belle, you cannot do this. 54 00:03:11,233 --> 00:03:16,237 Belle, please, you can't go with this beast. 55 00:03:18,240 --> 00:03:19,282 Father, 56 00:03:19,950 --> 00:03:20,950 Gaston, 57 00:03:22,828 --> 00:03:24,412 it's been decided. 58 00:03:26,915 --> 00:03:30,585 You know, she's right. 59 00:03:31,587 --> 00:03:34,338 The deal is struck. 60 00:03:38,093 --> 00:03:39,343 Oh. 61 00:03:39,428 --> 00:03:41,220 Congratulations on your little war. 62 00:03:42,139 --> 00:03:43,431 (GIGGLES) 63 00:03:51,940 --> 00:03:54,191 Well, this is just perfect. 64 00:03:54,651 --> 00:03:56,444 I've been looking for you, Mr. French. 65 00:03:56,528 --> 00:03:57,862 I'll have your money next week. 66 00:03:57,946 --> 00:04:00,114 Terms of the loan were fairly specific. 67 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Take the van. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,953 Wait! No! 69 00:04:07,915 --> 00:04:10,917 Tomorrow's Valentine's Day! It's the biggest day of... 70 00:04:11,001 --> 00:04:12,793 I've got a grand in roses in the back! 71 00:04:12,878 --> 00:04:14,128 (ENGINE STARTS) 72 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Stop! 73 00:04:16,131 --> 00:04:17,298 You gotta let me sell them! 74 00:04:18,800 --> 00:04:21,218 I'm gonna allow you two to continue this conversation. 75 00:04:21,303 --> 00:04:23,638 This is no way to do business, Gold. 76 00:04:24,848 --> 00:04:26,349 - You are the lowest! - (BRAKES SCREECHING) 77 00:04:26,433 --> 00:04:28,434 People aren't going to put up with this! 78 00:04:42,157 --> 00:04:44,742 Mr. Gold. Was quite a show back there. 79 00:04:44,826 --> 00:04:46,577 Well, Mr. French is just having a bad day. 80 00:04:46,662 --> 00:04:47,828 It happens to the best of us. 81 00:04:48,413 --> 00:04:50,081 I've been meaning to talk to you about something... 82 00:04:50,165 --> 00:04:53,376 Yeah, and the moment you have something I want to discuss, 83 00:04:53,460 --> 00:04:55,628 we'll have that little chat. 84 00:04:55,712 --> 00:04:58,381 No, we're gonna do this now. 85 00:04:58,465 --> 00:04:59,590 It'll only take a moment. 86 00:04:59,675 --> 00:05:01,258 Is there something eating you, dear? 87 00:05:01,677 --> 00:05:04,595 Something you need to get out in the open? 88 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 Because it's gonna have to wait. 89 00:05:07,015 --> 00:05:08,265 Please. 90 00:05:19,653 --> 00:05:21,112 Oh, you got the book. 91 00:05:21,196 --> 00:05:23,239 Yeah. Yeah, just started it. 92 00:05:23,323 --> 00:05:26,200 It's great. Can't wait to see how it ends. 93 00:05:26,284 --> 00:05:28,119 I can push the tables together if you guys... 94 00:05:28,203 --> 00:05:30,371 - Oh, no, we're not together. - No, no, it's... 95 00:05:34,167 --> 00:05:35,334 EMMA: Hey, David. 96 00:05:35,419 --> 00:05:36,627 Hey. 97 00:05:36,712 --> 00:05:40,798 Mary Margaret. So, how's your day going? 98 00:05:41,383 --> 00:05:42,925 Henry's fine. 99 00:05:43,010 --> 00:05:45,261 That's not what I asked you. 100 00:05:45,554 --> 00:05:46,679 You sure? 101 00:05:47,264 --> 00:05:49,557 Really. He's his normal self. 102 00:05:49,641 --> 00:05:51,726 Regina won't keep you separated forever. 103 00:05:51,810 --> 00:05:54,729 When people are supposed to be together, they find a way. 104 00:05:56,231 --> 00:05:57,314 EMMA: Yeah. 105 00:05:57,399 --> 00:06:01,068 So, he's his normal self. He's fine, he's happy? 106 00:06:01,153 --> 00:06:02,236 Yes. 107 00:06:03,780 --> 00:06:04,989 No! 108 00:06:05,073 --> 00:06:07,825 He misses you. A lot. 109 00:06:07,909 --> 00:06:09,910 Trust me, I'm with him, like, six hours a day. 110 00:06:10,245 --> 00:06:14,248 Six hours? You take newborns? 'Cause I would love six hours off. 111 00:06:14,499 --> 00:06:17,585 Ashley! I didn't even recognize you. 112 00:06:17,669 --> 00:06:19,211 (SIGHS) Baby on the outside? 113 00:06:20,630 --> 00:06:22,006 How's it going? 114 00:06:22,090 --> 00:06:24,383 It's, uh... It's, uh... 115 00:06:25,761 --> 00:06:26,969 I mean, the baby's great. 116 00:06:27,304 --> 00:06:29,513 But we really haven't had any time 117 00:06:29,598 --> 00:06:30,890 to do the whole getting married thing. 118 00:06:30,974 --> 00:06:32,725 So that's been rough, 119 00:06:32,809 --> 00:06:35,144 and Sean's been working double shifts at the cannery. 120 00:06:35,228 --> 00:06:36,353 Well, he has to work. 121 00:06:36,438 --> 00:06:38,898 On Valentine's Day? Yeah. 122 00:06:39,274 --> 00:06:40,524 He couldn't get out of it. 123 00:06:40,609 --> 00:06:41,859 I'm sorry, that sucks. 124 00:06:41,943 --> 00:06:43,444 It doesn't have to. 125 00:06:43,528 --> 00:06:45,279 Come out with me. Let's have a girls' night. 126 00:06:45,363 --> 00:06:46,989 We can all go, Mary Margaret. 127 00:06:47,074 --> 00:06:48,949 Emma, too, if you leave the badge at home. 128 00:06:49,034 --> 00:06:52,453 I'm not really in the party mood. But you guys can all go and have fun. 129 00:06:55,457 --> 00:06:57,291 (CELL PHONE BUZZING) 130 00:06:58,460 --> 00:06:59,418 What's that? 131 00:06:59,503 --> 00:07:00,711 It's the station. 132 00:07:00,796 --> 00:07:02,296 Something's up. 133 00:07:39,626 --> 00:07:40,709 (FLOOR CREAKING) 134 00:07:44,131 --> 00:07:45,506 Sheriff Swan. 135 00:07:46,174 --> 00:07:48,634 Your neighbors saw your front door open. They called it in. 136 00:07:48,718 --> 00:07:50,469 It appears I've been robbed. 137 00:07:50,554 --> 00:07:52,179 Funny how that keeps happening to you. 138 00:07:52,722 --> 00:07:56,684 Yeah, well, I'm a difficult man to love. 139 00:08:05,819 --> 00:08:07,820 Where are you taking me? 140 00:08:07,904 --> 00:08:10,072 Let's call it your room. 141 00:08:14,286 --> 00:08:15,619 (GASPS) 142 00:08:15,871 --> 00:08:16,996 My room? 143 00:08:17,080 --> 00:08:18,873 Well, it sounds a lot nicer than dungeon. 144 00:08:19,040 --> 00:08:21,375 - (WHIMPERING) - (GIGGLING) 145 00:08:23,795 --> 00:08:25,296 (CACKLING) 146 00:08:25,714 --> 00:08:27,798 You can't just leave me in here! 147 00:08:27,883 --> 00:08:28,924 (BANGING ON DOOR) 148 00:08:29,009 --> 00:08:31,218 Hello? Hello? 149 00:08:38,977 --> 00:08:42,855 You will serve me my meals and you will clean the Dark Castle. 150 00:08:43,773 --> 00:08:45,024 I understand. 151 00:08:45,108 --> 00:08:47,234 You will dust my collection and launder my clothing. 152 00:08:47,736 --> 00:08:48,777 Yes. 153 00:08:48,862 --> 00:08:50,905 You will fetch me fresh straw when I'm spinning at the wheel. 154 00:08:52,157 --> 00:08:53,199 Got it. 155 00:08:53,408 --> 00:08:57,203 Oh. And you will skin the children I hunt, for their pelts. 156 00:08:57,287 --> 00:08:58,537 (GASPS) 157 00:08:58,997 --> 00:09:00,080 That one was a quip. 158 00:09:00,916 --> 00:09:02,374 Not serious. 159 00:09:03,293 --> 00:09:04,543 (SIGHS IN RELIEF) 160 00:09:05,545 --> 00:09:06,587 Right. 161 00:09:10,425 --> 00:09:12,259 Oh, my. 162 00:09:12,761 --> 00:09:17,556 I'm so sorry, but it's chipped. 163 00:09:19,434 --> 00:09:21,685 You can hardly see it. 164 00:09:23,980 --> 00:09:25,147 Well, it's just a cup. 165 00:09:30,278 --> 00:09:32,279 - Sheriff Swan, you can go now. - (DIALING) 166 00:09:32,364 --> 00:09:34,156 I know exactly what was taken, and who did it. 167 00:09:34,866 --> 00:09:35,866 I've got it from here. 168 00:09:35,951 --> 00:09:36,951 No, you don't. 169 00:09:38,161 --> 00:09:40,371 This was a robbery. A public menace. 170 00:09:40,455 --> 00:09:41,789 And if you don't tell me what you know, 171 00:09:41,873 --> 00:09:45,292 I will have to arrest you for obstruction ofjustice. 172 00:09:46,044 --> 00:09:48,003 I have a feeling you don't want to be behind bars. 173 00:09:48,088 --> 00:09:49,463 Indeed not. 174 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 All right, his name is Moe French, he sells flowers. 175 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 He recently defaulted on a loan. 176 00:09:57,055 --> 00:10:00,474 A short time ago, we had a little disagreement over collateral. 177 00:10:00,892 --> 00:10:03,686 Okay. I'll go get him, check him out. 178 00:10:04,604 --> 00:10:07,398 I'm sure you will. Assuming I don't find him... 179 00:10:08,149 --> 00:10:09,233 (CHUCKLES) 180 00:10:10,193 --> 00:10:13,362 Let's just say, bad things tend to happen to bad people. 181 00:10:13,446 --> 00:10:14,446 Is that a threat? 182 00:10:15,156 --> 00:10:16,198 Observation. 183 00:10:19,577 --> 00:10:21,161 Good luck. 184 00:10:23,415 --> 00:10:24,665 (DOOR CLOSES) 185 00:10:35,677 --> 00:10:37,678 Why do you spin so much? 186 00:10:41,057 --> 00:10:42,641 Sorry, it's just, 187 00:10:43,184 --> 00:10:45,686 you've spun straw into more gold than you could ever spend. 188 00:10:47,063 --> 00:10:48,689 I like to watch the wheel. 189 00:10:49,024 --> 00:10:50,816 Helps me forget. 190 00:10:51,192 --> 00:10:52,401 Forget what? 191 00:10:54,529 --> 00:10:56,780 I guess it worked. (GIGGLES) 192 00:10:57,282 --> 00:10:58,574 (LAUGHS) 193 00:11:05,957 --> 00:11:07,374 RUMPLESTILTSKIN: What are you doing? 194 00:11:08,043 --> 00:11:11,837 Opening these. It's almost spring, we should let some light in. 195 00:11:11,963 --> 00:11:13,380 (GRUNTING) 196 00:11:15,550 --> 00:11:17,092 What did you do, nail them down? 197 00:11:17,177 --> 00:11:18,177 Yeah. 198 00:11:20,513 --> 00:11:21,889 (GRUNTING) 199 00:11:31,399 --> 00:11:32,399 Thank you. 200 00:11:34,361 --> 00:11:35,736 (GRUNTS) 201 00:11:36,529 --> 00:11:37,571 Thank you. 202 00:11:38,907 --> 00:11:39,907 It was no matter. 203 00:11:41,284 --> 00:11:42,701 I'll put the curtains back up. 204 00:11:45,330 --> 00:11:46,663 Uh... (SIGHS) 205 00:11:47,040 --> 00:11:48,707 There's no need. 206 00:11:48,792 --> 00:11:49,917 I'll get used to it. 207 00:12:03,556 --> 00:12:04,807 EMMA: You're welcome. 208 00:12:04,933 --> 00:12:07,476 You were right, your man Moe ripped you off. 209 00:12:07,560 --> 00:12:09,853 It was all still at his place. 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,063 And the man himself? 211 00:12:11,147 --> 00:12:12,773 Closing in on him. 212 00:12:12,857 --> 00:12:15,567 So, job well half-done, then. 213 00:12:15,652 --> 00:12:18,278 In less than a day, I got everything back. 214 00:12:18,363 --> 00:12:19,363 Is something wrong? 215 00:12:19,447 --> 00:12:20,781 You've recovered nothing. 216 00:12:21,366 --> 00:12:22,908 There's something missing. 217 00:12:23,868 --> 00:12:25,119 I'll get it when I find him. 218 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 Not if I find him first. 219 00:12:42,470 --> 00:12:43,804 Oh. 220 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 Why did you want me here? 221 00:12:51,271 --> 00:12:52,312 The place was filthy. 222 00:12:54,482 --> 00:12:56,942 I think you were lonely. 223 00:12:57,026 --> 00:12:59,403 I mean, any man would be lonely. 224 00:13:01,698 --> 00:13:03,323 Well, I'm not a man. 225 00:13:07,370 --> 00:13:10,706 So I've had a couple of months to look around, you know? 226 00:13:11,583 --> 00:13:15,878 And, uh, upstairs, there's clothing. 227 00:13:16,212 --> 00:13:19,465 Small, as if for a child? 228 00:13:22,469 --> 00:13:24,303 Was it yours 229 00:13:24,387 --> 00:13:26,638 or was there a son? 230 00:13:31,519 --> 00:13:32,853 There was. 231 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 There was a son. 232 00:13:37,108 --> 00:13:38,484 I lost him. 233 00:13:40,069 --> 00:13:41,820 As I did his mother. 234 00:13:44,574 --> 00:13:46,492 I'm sorry. 235 00:13:51,456 --> 00:13:54,041 So you were a man once. 236 00:13:54,959 --> 00:13:56,335 An ordinary man. 237 00:14:00,089 --> 00:14:04,218 If I'm never going to know another person in my whole life, 238 00:14:05,053 --> 00:14:06,720 can't I at least know you? 239 00:14:08,389 --> 00:14:09,556 Perhaps, 240 00:14:10,892 --> 00:14:13,644 perhaps you just want to learn the monster's weaknesses. 241 00:14:14,229 --> 00:14:16,563 No, no, no. 242 00:14:18,149 --> 00:14:20,067 You're not a monster. 243 00:14:20,151 --> 00:14:22,236 You think you're uglier than you are. 244 00:14:22,320 --> 00:14:24,863 That's why you cover all the mirrors up, isn't it? 245 00:14:24,948 --> 00:14:26,281 Hmm? 246 00:14:26,366 --> 00:14:28,033 (BANGING ON DOOR) 247 00:14:30,537 --> 00:14:32,663 I am Sir Gaston. 248 00:14:32,747 --> 00:14:34,414 And you, Beast, have taken... 249 00:14:37,961 --> 00:14:39,253 Hmm. 250 00:14:39,379 --> 00:14:40,754 (DOORS OPEN) 251 00:14:43,466 --> 00:14:45,092 Who was that? 252 00:14:45,176 --> 00:14:47,594 Just an old woman selling flowers. 253 00:14:49,222 --> 00:14:50,305 (BELLE GASPS) 254 00:14:50,390 --> 00:14:51,348 Here. 255 00:14:51,432 --> 00:14:52,474 Huh. 256 00:14:52,559 --> 00:14:53,934 If you'll have it. 257 00:14:56,771 --> 00:14:57,771 Why, thank you. 258 00:14:59,482 --> 00:15:00,816 (CHUCKLES) 259 00:15:06,739 --> 00:15:08,532 You had a life, Belle, 260 00:15:09,450 --> 00:15:11,577 before this. 261 00:15:12,453 --> 00:15:14,788 Friends and family. 262 00:15:16,833 --> 00:15:19,585 What made you choose to come here with me? 263 00:15:21,838 --> 00:15:23,088 Heroism. 264 00:15:23,923 --> 00:15:25,215 Sacrifice. 265 00:15:27,093 --> 00:15:28,260 You know, 266 00:15:28,344 --> 00:15:31,555 there aren't a lot of opportunities for women in this land 267 00:15:31,639 --> 00:15:33,640 to show what they can do. 268 00:15:34,517 --> 00:15:36,310 To see the world, to be heroes. 269 00:15:38,313 --> 00:15:41,481 So when you arrived, that was my chance. 270 00:15:42,817 --> 00:15:45,819 I always wanted to be brave. 271 00:15:46,070 --> 00:15:48,864 I figured, do the brave thing 272 00:15:50,742 --> 00:15:51,992 and bravery would follow. 273 00:15:52,076 --> 00:15:54,661 And is it everything you hoped? 274 00:15:54,954 --> 00:15:56,246 (LAUGHS) 275 00:15:57,874 --> 00:15:58,874 Well, uh... 276 00:16:00,585 --> 00:16:02,669 I did want to see the world. 277 00:16:03,004 --> 00:16:04,171 (CLEARS THROAT) 278 00:16:04,255 --> 00:16:06,465 That part didn't really work out. 279 00:16:06,841 --> 00:16:10,719 But, um... (SIGHS) I did save my village. 280 00:16:10,803 --> 00:16:15,349 And what about your, uh, betrothed? 281 00:16:16,476 --> 00:16:18,810 It was an arranged marriage. 282 00:16:19,187 --> 00:16:22,314 Honestly, I never really cared much for Gaston. 283 00:16:24,525 --> 00:16:25,525 No. 284 00:16:25,985 --> 00:16:29,780 To me, love is layered. 285 00:16:30,990 --> 00:16:34,618 Love is a mystery to be uncovered. 286 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 You know, I could never truly give my heart 287 00:16:38,414 --> 00:16:40,374 to someone as superficial as he. 288 00:16:47,382 --> 00:16:51,134 But you were going to tell me about your son. 289 00:16:51,219 --> 00:16:52,886 I'll tell you what. 290 00:16:54,222 --> 00:16:55,764 I'll make you a deal. 291 00:16:56,933 --> 00:17:00,727 Go to town and fetch me some straw. 292 00:17:02,230 --> 00:17:05,982 When you return, I'll share my tale. 293 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 But, you... 294 00:17:09,570 --> 00:17:10,570 Town? 295 00:17:12,073 --> 00:17:13,699 You trust me to come back? 296 00:17:13,783 --> 00:17:15,033 Oh, no. 297 00:17:16,035 --> 00:17:17,953 I expect I'll never see you again. 298 00:17:20,957 --> 00:17:22,416 Mmm. Mmm! 299 00:17:22,792 --> 00:17:24,543 - Pace yourself, Ashley. - Ooh! 300 00:17:24,627 --> 00:17:25,669 I am. 301 00:17:25,753 --> 00:17:27,671 This is the first night out since I've had the baby. 302 00:17:27,755 --> 00:17:30,298 I am making up for lost time. 303 00:17:32,260 --> 00:17:34,261 RUBY: Mmm. Ash, check out those guys. 304 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 Honey, I'm still with Sean. 305 00:17:37,640 --> 00:17:39,808 You're not married. And he's not here. 306 00:17:40,101 --> 00:17:41,268 He's working. 307 00:17:41,352 --> 00:17:42,602 He's always working. 308 00:17:43,271 --> 00:17:44,604 Have fun moping. 309 00:17:47,066 --> 00:17:48,191 (RUBY GIGGLING) 310 00:17:48,276 --> 00:17:49,693 ASHLEY: She's right. 311 00:17:50,153 --> 00:17:52,195 He is always working. 312 00:17:53,197 --> 00:17:54,781 (SIGHING) I thought love would be different. 313 00:17:57,160 --> 00:17:58,243 Me, too. 314 00:18:06,919 --> 00:18:08,462 Two valentines? 315 00:18:09,630 --> 00:18:12,007 Sounds like a complicated life. 316 00:18:12,091 --> 00:18:14,384 Oh, no. I just couldn't decide. 317 00:18:16,262 --> 00:18:18,221 These are both for the same woman? 318 00:18:19,223 --> 00:18:22,350 Well, they're both so "us." 319 00:18:22,435 --> 00:18:24,060 I see. 320 00:18:24,645 --> 00:18:26,730 Well, you're fortunate you have someone that loves you. 321 00:18:27,148 --> 00:18:28,482 I really am. 322 00:18:28,983 --> 00:18:30,859 GOLD: Love, 323 00:18:31,652 --> 00:18:33,737 it's like a delicate flame. 324 00:18:34,363 --> 00:18:35,947 And once it's gone, 325 00:18:36,491 --> 00:18:37,908 it's gone forever. 326 00:18:40,953 --> 00:18:41,912 Best of luck to you. 327 00:18:41,996 --> 00:18:43,205 Thanks. 328 00:18:43,831 --> 00:18:44,873 (SNEEZES) 329 00:18:44,957 --> 00:18:46,500 - Bless you. - Thank you. (SNIFFLES) 330 00:18:56,010 --> 00:18:57,344 (MUFFLED YELLING) 331 00:19:06,187 --> 00:19:07,854 (THUNDER RUMBLING) 332 00:19:12,568 --> 00:19:13,610 Walk. 333 00:19:24,914 --> 00:19:26,331 (COCKS GUN) 334 00:19:27,208 --> 00:19:29,125 You see, here's the thing. 335 00:19:29,669 --> 00:19:31,878 I don't normally let people get away. 336 00:19:37,260 --> 00:19:39,010 (HORSE NEIGHING) 337 00:19:39,887 --> 00:19:41,596 (CARRIAGE APPROACHING) 338 00:19:51,399 --> 00:19:53,066 - MAN: Woah! - (HORSE NEIGHS) 339 00:19:55,903 --> 00:19:57,404 Did my carriage splash you? 340 00:19:58,114 --> 00:20:00,740 Oh, no. I'm fine. 341 00:20:01,200 --> 00:20:03,076 You know, I'm tired of riding. 342 00:20:03,578 --> 00:20:05,912 Let me stretch my legs and walk with you for a spell. 343 00:20:09,417 --> 00:20:11,668 You carry very little. 344 00:20:11,752 --> 00:20:14,045 I don't want to be slowed down. 345 00:20:14,130 --> 00:20:17,340 Oh, you're running from someone. (CHUCKLING) 346 00:20:17,758 --> 00:20:20,176 The question is, master or lover? 347 00:20:21,387 --> 00:20:22,679 Oh. 348 00:20:22,763 --> 00:20:24,848 Master and lover. 349 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 I might take a rest. 350 00:20:30,438 --> 00:20:32,105 You go on ahead. 351 00:20:32,315 --> 00:20:33,940 So if I'm right, 352 00:20:34,942 --> 00:20:38,820 you love your employer, but you're leaving him. 353 00:20:41,157 --> 00:20:42,532 I might love him. 354 00:20:42,617 --> 00:20:44,284 I mean, I could, 355 00:20:46,537 --> 00:20:49,664 except something evil has taken root in him. 356 00:20:50,124 --> 00:20:52,751 It sounds like a curse to me. 357 00:20:52,877 --> 00:20:55,462 And all curses can be broken. 358 00:20:57,089 --> 00:20:59,841 A kiss born of true love would do it. 359 00:21:01,594 --> 00:21:03,428 (LAUGHING) Oh, child, no. 360 00:21:03,512 --> 00:21:08,183 I would never suggest a young woman to kiss a man who held her captive. 361 00:21:09,060 --> 00:21:11,311 What kind of message is that? 362 00:21:12,104 --> 00:21:13,104 Right. 363 00:21:13,189 --> 00:21:16,358 Besides, if he loves you, he would have let you go. 364 00:21:16,442 --> 00:21:20,612 And if he doesn't love you, well, then the kiss won't even work. 365 00:21:21,280 --> 00:21:23,782 Well, he did let me go. 366 00:21:23,866 --> 00:21:25,909 Yes, but no kiss happened. 367 00:21:27,411 --> 00:21:30,413 And a kiss is enough? 368 00:21:30,790 --> 00:21:32,040 He would be a man again? 369 00:21:33,376 --> 00:21:34,918 An ordinary man. 370 00:21:37,171 --> 00:21:39,172 True love's kiss 371 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 will break any curse. 372 00:22:01,070 --> 00:22:02,862 Oh, you're back already! 373 00:22:02,947 --> 00:22:05,240 Good. Good thing. 374 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 I'm nearly out of straw. 375 00:22:10,037 --> 00:22:11,037 Hmm. 376 00:22:12,373 --> 00:22:15,625 Come on, you're happy that I'm back. 377 00:22:16,919 --> 00:22:19,087 - I'm not unhappy. - (CHUCKLES) 378 00:22:23,009 --> 00:22:26,553 And you promised me a story. 379 00:22:26,762 --> 00:22:28,513 - Did I? - Mmm-hmm. 380 00:22:33,978 --> 00:22:34,978 Oh. 381 00:22:37,481 --> 00:22:39,399 Tell me about your son. 382 00:22:40,901 --> 00:22:41,901 Uh... 383 00:22:42,737 --> 00:22:46,281 I lost him. There's nothing more to tell, really. 384 00:22:48,242 --> 00:22:51,828 And since then, you've loved no one. 385 00:22:52,496 --> 00:22:54,497 And no one has loved you. 386 00:23:00,254 --> 00:23:01,921 Why did you come back? 387 00:23:02,757 --> 00:23:04,632 I wasn't going to. 388 00:23:08,846 --> 00:23:11,598 But then something changed my mind. 389 00:23:29,283 --> 00:23:31,493 What's happening? 390 00:23:31,952 --> 00:23:34,287 Kiss me again. It's working. 391 00:23:34,538 --> 00:23:35,997 What is? 392 00:23:36,624 --> 00:23:39,209 Any curse can be broken. 393 00:23:40,628 --> 00:23:43,004 Who told you that? 394 00:23:43,089 --> 00:23:44,089 Who knows that? 395 00:23:44,340 --> 00:23:47,008 (STUTTERING) I don't know. She... 396 00:23:47,968 --> 00:23:49,302 She... 397 00:23:53,015 --> 00:23:56,476 You evil soul. 398 00:23:56,560 --> 00:23:57,811 This was you! 399 00:23:57,895 --> 00:23:59,145 You turned her against me! 400 00:24:00,231 --> 00:24:02,273 You think you can make me weak? 401 00:24:02,358 --> 00:24:04,067 You think you can defeat me? 402 00:24:04,151 --> 00:24:05,902 Who are you talking to? 403 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 The Queen! Your friend, the Queen. 404 00:24:09,240 --> 00:24:11,199 How did she get to you? 405 00:24:11,659 --> 00:24:12,826 The Queen? I don't... 406 00:24:12,910 --> 00:24:15,328 I knew this was a trick. 407 00:24:15,412 --> 00:24:17,664 I knew you could never care for me. 408 00:24:18,165 --> 00:24:20,500 Oh, yeah. You're working for her. 409 00:24:21,585 --> 00:24:23,294 Or is this all you? 410 00:24:24,088 --> 00:24:28,133 Is this you being the hero and killing the beast? 411 00:24:28,217 --> 00:24:29,551 - It was working... - Shut up! 412 00:24:29,635 --> 00:24:30,885 This means it's true love! 413 00:24:30,970 --> 00:24:32,011 Shut the hell up! 414 00:24:32,096 --> 00:24:33,096 Why won't you believe me? 415 00:24:33,180 --> 00:24:37,475 Because no one, nobody could ever, ever love me! 416 00:24:39,812 --> 00:24:40,937 (GRUNTS) 417 00:24:48,863 --> 00:24:51,239 MOE: Let me explain. Okay? 418 00:24:52,700 --> 00:24:54,868 (PANTING) Let me explain. 419 00:24:55,202 --> 00:24:56,578 GOLD: Oh. 420 00:24:56,745 --> 00:24:59,539 Well, that is fascinating. 421 00:25:00,875 --> 00:25:03,168 Truly fascinating. 422 00:25:04,879 --> 00:25:06,004 (CHOKING) 423 00:25:07,256 --> 00:25:09,799 I'm gonna let you breathe in a second. 424 00:25:09,884 --> 00:25:12,302 And you're gonna say two sentences. 425 00:25:12,386 --> 00:25:15,722 The first is gonna tell me where it is. 426 00:25:15,806 --> 00:25:20,643 The second is gonna tell me who told you to take it. 427 00:25:20,728 --> 00:25:22,979 Do you understand the rules? 428 00:25:23,063 --> 00:25:24,022 Yeah. 429 00:25:24,106 --> 00:25:26,649 Good. Let's begin. 430 00:25:26,734 --> 00:25:27,817 (GASPING) 431 00:25:28,152 --> 00:25:29,569 (GROANING) 432 00:25:31,947 --> 00:25:34,157 - I needed that van. - (INTERRUPTING) 433 00:25:34,241 --> 00:25:37,952 Now, you see, that is not a good first sentence! 434 00:25:38,245 --> 00:25:41,206 (SCREAMS) Gold, listen. 435 00:25:41,290 --> 00:25:43,082 Tell me where it is! 436 00:25:43,167 --> 00:25:44,167 Stop! 437 00:25:44,251 --> 00:25:45,627 - Tell me where it is! - No! Stop! 438 00:25:47,546 --> 00:25:49,172 It wasn't my fault. 439 00:25:49,256 --> 00:25:50,590 "My fault"? 440 00:25:51,508 --> 00:25:53,801 What are you talking about, "my fault"? 441 00:25:54,678 --> 00:25:56,179 You shut her out. 442 00:25:56,263 --> 00:25:57,931 You had her love, 443 00:25:58,015 --> 00:26:01,100 and you shut her out! 444 00:26:01,810 --> 00:26:03,436 She's gone. 445 00:26:03,520 --> 00:26:05,688 She's gone forever. 446 00:26:05,773 --> 00:26:09,692 She's not coming back, and it's your fault! 447 00:26:09,777 --> 00:26:11,027 - Not mine! - (SCREAMING) 448 00:26:11,612 --> 00:26:14,447 You are her father! 449 00:26:14,949 --> 00:26:16,616 Yours! It's your... 450 00:26:29,964 --> 00:26:33,049 It's your fault! It's your fault! 451 00:26:33,801 --> 00:26:34,968 Stop! 452 00:26:40,099 --> 00:26:41,474 (CUP SHATTERS) 453 00:27:05,874 --> 00:27:07,709 Girls' night's really working out for you. 454 00:27:08,669 --> 00:27:11,337 I thought it would make me feel better. 455 00:27:11,839 --> 00:27:15,967 But the truth is I need a "be with my guy" night. 456 00:27:17,511 --> 00:27:19,262 But he's never around. 457 00:27:19,346 --> 00:27:21,931 And I'm at home with the baby all day. 458 00:27:22,683 --> 00:27:26,728 I mean, what's the point in being together if we're not together? 459 00:27:30,357 --> 00:27:31,691 I get it. 460 00:27:32,693 --> 00:27:35,069 Loving someone you can't be with, 461 00:27:35,696 --> 00:27:38,323 it's a terrible, terrible burden. 462 00:27:43,495 --> 00:27:46,789 This was a bad idea. I should go home. 463 00:27:46,874 --> 00:27:48,082 SEAN: Ashley. 464 00:27:49,376 --> 00:27:50,668 Sean? 465 00:27:50,753 --> 00:27:52,211 Hey. 466 00:27:52,296 --> 00:27:54,505 I thought that you were working tonight. 467 00:27:54,590 --> 00:27:55,673 I am. 468 00:27:55,758 --> 00:27:58,551 It's my break. And I had to see you. 469 00:28:00,679 --> 00:28:02,013 (GASPS) 470 00:28:02,306 --> 00:28:03,848 And ask you something. 471 00:28:05,559 --> 00:28:06,809 (GASPS) 472 00:28:08,270 --> 00:28:09,771 Will you marry me? 473 00:28:09,855 --> 00:28:11,481 (CROWD MURMURING) 474 00:28:15,152 --> 00:28:18,613 I only have a 20-minute break, so, any time now. 475 00:28:21,575 --> 00:28:22,909 Yes! 476 00:28:24,328 --> 00:28:25,745 (ALL APPLAUDING) 477 00:28:32,211 --> 00:28:33,753 My truck's outside if you wanna take a ride 478 00:28:33,837 --> 00:28:35,088 before I head back to work. 479 00:28:35,631 --> 00:28:36,923 It's not much of a date... 480 00:28:37,007 --> 00:28:38,758 It's the best date. 481 00:28:42,096 --> 00:28:43,262 Then your carriage awaits. 482 00:28:45,224 --> 00:28:46,599 (ASHLEY CHUCKLING) 483 00:28:58,070 --> 00:28:59,195 (LAUGHING) 484 00:28:59,279 --> 00:29:00,279 SEAN: Get in. 485 00:29:02,574 --> 00:29:03,825 (TRUCK DOOR CLOSES) 486 00:29:04,118 --> 00:29:05,493 (TRUCK STARTS) 487 00:29:05,619 --> 00:29:07,453 How was girls' night? 488 00:29:08,080 --> 00:29:09,163 David? 489 00:29:13,210 --> 00:29:14,794 What are you doing here? 490 00:29:14,878 --> 00:29:16,629 I knew you would be here. 491 00:29:19,258 --> 00:29:22,343 And I wanted to give you your Valentine's Day card. 492 00:29:23,720 --> 00:29:24,887 Check up on me? 493 00:29:24,972 --> 00:29:26,681 Maybe a little. 494 00:29:26,765 --> 00:29:28,391 I didn't want you finding somebody else. 495 00:29:29,977 --> 00:29:31,060 Like you? 496 00:29:33,188 --> 00:29:34,397 "Kathryn, I woof you." 497 00:29:34,481 --> 00:29:35,648 No. 498 00:29:36,775 --> 00:29:38,526 So sorry, 499 00:29:42,364 --> 00:29:44,198 I meant this one. 500 00:29:49,329 --> 00:29:52,081 I always thought that if two people were supposed to be together, 501 00:29:52,166 --> 00:29:53,374 they would find a way. 502 00:29:53,459 --> 00:29:56,002 But, David, if this is our way, 503 00:29:56,086 --> 00:29:58,629 I think we should find another one. 504 00:29:59,506 --> 00:30:00,506 Mary Margaret... 505 00:30:00,591 --> 00:30:03,593 I think you should go home to Kathryn. 506 00:30:05,012 --> 00:30:06,429 I know. 507 00:30:08,515 --> 00:30:10,016 You're right. 508 00:30:10,934 --> 00:30:13,436 It doesn't mean I'm gonna give up. 509 00:30:13,520 --> 00:30:15,730 We'll find that way. 510 00:30:15,814 --> 00:30:17,148 I hope so. 511 00:30:21,695 --> 00:30:23,321 - Happy Valentine's Day. - (CHUCKLES) 512 00:30:24,031 --> 00:30:25,865 Happy Valentine's Day. 513 00:30:36,877 --> 00:30:40,505 So, I heard you managed not to break anything he needs. 514 00:30:40,589 --> 00:30:41,964 You're lucky, Mr. Gold. 515 00:30:42,299 --> 00:30:44,842 You got a funny definition of lucky. 516 00:30:45,761 --> 00:30:47,970 You have a funny definition ofjustice. 517 00:30:48,555 --> 00:30:50,431 What did he really do? 518 00:30:51,683 --> 00:30:52,892 He stole. 519 00:30:53,227 --> 00:30:56,103 That reaction was about more than taking a few trinkets. 520 00:30:56,855 --> 00:30:58,981 You said something about how he hurt her, 521 00:30:59,066 --> 00:31:00,650 what happened to her? 522 00:31:00,734 --> 00:31:02,401 Who was that? What did he do? 523 00:31:02,486 --> 00:31:04,320 If someone needs help, maybe I can help. 524 00:31:04,404 --> 00:31:07,782 No. I'm sorry, Sheriff, I think you heard that wrong. 525 00:31:08,283 --> 00:31:09,742 You really don't want to cooperate. 526 00:31:09,826 --> 00:31:12,078 Look, we're done here. 527 00:31:12,162 --> 00:31:15,122 Actually, we're not. 528 00:31:15,916 --> 00:31:17,667 You're under arrest. 529 00:31:30,264 --> 00:31:31,264 (DOOR OPENS) 530 00:31:39,273 --> 00:31:41,023 So, what are you going to do to me? 531 00:31:42,818 --> 00:31:43,985 Go. 532 00:31:47,739 --> 00:31:48,823 "Go"? 533 00:31:50,492 --> 00:31:52,868 I don't want you anymore, dearie. 534 00:32:11,805 --> 00:32:14,390 You know, you were freeing yourself. 535 00:32:15,100 --> 00:32:16,225 You could've had happiness 536 00:32:16,310 --> 00:32:19,395 if you just believed that someone could want you. 537 00:32:22,441 --> 00:32:24,567 But you couldn't take the chance. 538 00:32:25,193 --> 00:32:26,861 That's a lie. 539 00:32:29,448 --> 00:32:31,657 You are a coward, Rumplestiltskin. 540 00:32:33,327 --> 00:32:36,245 And no matter how thick you make your skin, 541 00:32:36,330 --> 00:32:38,247 that doesn't change. 542 00:32:38,332 --> 00:32:40,750 I'm not a coward, dearie. 543 00:32:40,834 --> 00:32:43,085 It's quite simple, really. 544 00:32:43,170 --> 00:32:48,174 My power means more to me than you. 545 00:32:50,886 --> 00:32:51,927 No. 546 00:32:53,138 --> 00:32:55,139 No, it doesn't. 547 00:32:56,183 --> 00:32:58,559 You just don't think I can love you. 548 00:33:01,396 --> 00:33:03,939 Now you've made your choice. 549 00:33:05,817 --> 00:33:07,860 And you're going to regret it. 550 00:33:09,321 --> 00:33:10,821 Forever. 551 00:33:11,490 --> 00:33:13,741 And all you'll have 552 00:33:14,368 --> 00:33:16,202 is an empty heart 553 00:33:18,872 --> 00:33:21,207 and a chipped cup. 554 00:33:36,973 --> 00:33:39,850 Pastrami. You want half? 555 00:33:41,311 --> 00:33:43,479 You know, I still owe you that favor. 556 00:33:43,563 --> 00:33:47,608 Nice, fatty pastrami, delicious way to clear the books. 557 00:33:47,693 --> 00:33:51,320 I don't need a reminder that you owe me a favor. 558 00:33:52,656 --> 00:33:55,491 And when the day comes that I make my request, 559 00:33:55,575 --> 00:33:57,368 it'll be for more than half a sandwich. 560 00:33:57,494 --> 00:33:59,078 (FOOTSTEPS APPROACHING) 561 00:34:00,163 --> 00:34:01,163 REGINA: Sheriff Swan? 562 00:34:03,250 --> 00:34:06,001 I'm letting you have 30 minutes with Henry. 563 00:34:06,086 --> 00:34:07,461 Take him out, buy him ice cream. 564 00:34:08,588 --> 00:34:11,632 You want me to leave you alone with a prisoner? 565 00:34:12,259 --> 00:34:14,552 Twenty-nine and a half minutes. 566 00:34:15,595 --> 00:34:16,721 Hi, Emma. 567 00:34:17,347 --> 00:34:18,848 Hey. 568 00:34:19,599 --> 00:34:21,100 Bring me back a cone. 569 00:34:22,769 --> 00:34:23,936 Just this once. 570 00:34:25,939 --> 00:34:27,148 Come on, let's go. 571 00:34:29,693 --> 00:34:33,779 Well, you really wanted that little chat, didn't you? 572 00:34:33,864 --> 00:34:36,949 Apparently, this is the only way I could do it. 573 00:34:38,034 --> 00:34:40,286 Please, sit. 574 00:34:47,961 --> 00:34:50,546 Now, when two people both want something the other has, 575 00:34:50,630 --> 00:34:52,715 a deal can always be struck. 576 00:34:53,800 --> 00:34:55,468 Do you have what I want? 577 00:34:58,054 --> 00:34:59,054 Yes. 578 00:35:06,271 --> 00:35:07,813 So, you did put him up to it, then. 579 00:35:09,065 --> 00:35:14,028 I merely suggested that strong men take what they need. 580 00:35:14,112 --> 00:35:17,823 Oh, yeah, and you told him just exactly what to take, didn't you? 581 00:35:17,908 --> 00:35:20,743 We used to know each other so well, Mr. Gold. 582 00:35:20,827 --> 00:35:22,328 Has it really come down to this? 583 00:35:22,412 --> 00:35:24,830 It seems it has, yeah. 584 00:35:24,915 --> 00:35:26,832 But you know what I want. 585 00:35:27,751 --> 00:35:29,376 What is it you want? 586 00:35:29,461 --> 00:35:33,506 I want you to answer one question. 587 00:35:34,216 --> 00:35:36,133 And answer it simply. 588 00:35:36,676 --> 00:35:37,676 What's your name? 589 00:35:40,180 --> 00:35:42,181 It's Mr. Gold. 590 00:35:44,059 --> 00:35:45,351 Your real name. 591 00:35:45,435 --> 00:35:48,854 Every moment I've spent on this Earth, that's been my name. 592 00:35:49,689 --> 00:35:52,399 But what about moments spent elsewhere? 593 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 What are you asking me? 594 00:36:00,617 --> 00:36:02,576 I think you know. 595 00:36:02,661 --> 00:36:05,538 If you want me to return what's yours, 596 00:36:05,622 --> 00:36:09,124 tell me your name. 597 00:36:13,964 --> 00:36:15,381 (CHUCKLES) 598 00:36:17,884 --> 00:36:19,718 Rumplestiltskin. 599 00:36:22,889 --> 00:36:25,224 Now give me what I want. 600 00:36:25,725 --> 00:36:26,767 Such hostility... 601 00:36:27,519 --> 00:36:28,519 Oh, yeah. 602 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 Over this? 603 00:36:39,739 --> 00:36:41,782 Such a sentimental little keepsake. 604 00:36:41,867 --> 00:36:45,411 Thank you, Your Majesty. 605 00:36:50,292 --> 00:36:51,834 (SIGHS) 606 00:36:57,465 --> 00:36:59,925 So, now that we're being honest with each other, 607 00:37:00,010 --> 00:37:02,845 let's remember how things used to be, shall we? 608 00:37:02,929 --> 00:37:05,097 And don't let these bars fool you, dear. 609 00:37:05,765 --> 00:37:07,766 I'm the one with the power around here. 610 00:37:08,476 --> 00:37:10,227 I'm gonna be out of here in no time. 611 00:37:10,312 --> 00:37:13,105 And nothing between us will change. 612 00:37:15,942 --> 00:37:17,401 We shall see. 613 00:37:42,969 --> 00:37:45,304 Flimsy locks. (CHUCKLING) 614 00:37:45,555 --> 00:37:46,639 (DOOR CLOSES) 615 00:37:46,723 --> 00:37:49,058 I have a deal to discuss. 616 00:37:49,601 --> 00:37:51,977 A certain mermaid. 617 00:37:53,647 --> 00:37:55,481 I'm not dealing today. 618 00:37:56,566 --> 00:37:58,984 Are you angry with me? 619 00:37:59,653 --> 00:38:01,654 What is it this time? 620 00:38:02,739 --> 00:38:05,950 Your little deception failed. 621 00:38:07,577 --> 00:38:10,120 You'll never be more powerful than me. 622 00:38:10,205 --> 00:38:13,582 You can keep trying, dearie, but you're never gonna beat me. 623 00:38:14,167 --> 00:38:15,376 Oh. 624 00:38:16,753 --> 00:38:20,381 Is this about that girl I met on the road? Mmm? 625 00:38:21,800 --> 00:38:23,175 (CHUCKLES) 626 00:38:23,677 --> 00:38:25,219 What was her name? 627 00:38:25,971 --> 00:38:27,513 Margie? 628 00:38:27,847 --> 00:38:29,014 Verna? 629 00:38:30,475 --> 00:38:32,393 Belle. 630 00:38:34,854 --> 00:38:36,146 Right. 631 00:38:40,610 --> 00:38:43,821 Well, you can rest assured I had nothing to do with that tragedy. 632 00:38:52,956 --> 00:38:55,249 What tragedy? 633 00:38:56,334 --> 00:38:57,543 You don't know? 634 00:38:59,379 --> 00:39:03,382 (CHUCKLES) Well, after she got home, 635 00:39:04,968 --> 00:39:07,177 her fiancé had gone missing. 636 00:39:08,471 --> 00:39:10,848 And after her stay here, 637 00:39:11,975 --> 00:39:16,061 her association with you, 638 00:39:16,146 --> 00:39:19,064 no one would want her, of course. 639 00:39:19,315 --> 00:39:21,608 Her father shunned her, 640 00:39:21,693 --> 00:39:24,611 cut her off, shut her out. 641 00:39:24,696 --> 00:39:29,074 So she needs a home? 642 00:39:30,201 --> 00:39:32,578 He was cruel to her. 643 00:39:33,496 --> 00:39:36,457 He locked her in a tower and sent in clerics 644 00:39:36,541 --> 00:39:40,919 to cleanse her soul with scourges and flaying. 645 00:39:41,838 --> 00:39:44,423 After a while, she threw herself off the tower. 646 00:39:45,592 --> 00:39:47,176 She died. 647 00:39:48,762 --> 00:39:49,970 You're lying. 648 00:39:50,055 --> 00:39:51,180 Am I? 649 00:39:58,271 --> 00:39:59,313 We're done. 650 00:40:02,275 --> 00:40:06,236 (SIGHS) Fine. I have other calls to make. 651 00:40:10,116 --> 00:40:11,366 Hmm. 652 00:40:11,785 --> 00:40:14,453 The place is looking dusty, Rumple. 653 00:40:18,249 --> 00:40:20,334 You should get a new girl. 654 00:40:55,620 --> 00:40:56,995 (SOBBING) 655 00:41:06,297 --> 00:41:07,881 (KEYS BEEPING) 656 00:41:12,595 --> 00:41:14,054 (DOOR BUZZES OPEN) 657 00:41:26,359 --> 00:41:27,442 Pretty. 658 00:41:27,527 --> 00:41:30,279 Well, I know how hard you work. 659 00:41:32,073 --> 00:41:34,032 - Has anyone been to see her? - No, ma'am. 660 00:41:34,117 --> 00:41:37,035 Not today, not ever.