1 00:00:01,167 --> 00:00:03,210 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:04,336 INGRID: Everyone take a ribbon. 3 00:00:04,421 --> 00:00:07,423 As long as we hold these ribbons, we will be there for each other. 4 00:00:07,632 --> 00:00:09,425 It was an accident! Please, Gerda... 5 00:00:09,592 --> 00:00:12,594 GERDA: You killed our sister. You're a monster. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,430 KILLIAN: Who's that? Another friend? 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,015 I don't remember any of this. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,267 KILLIAN: Bloody hell. Is that... 9 00:00:18,351 --> 00:00:19,393 Yeah. 10 00:00:19,436 --> 00:00:20,602 This spell of yours, 11 00:00:20,729 --> 00:00:22,771 it will bring out the darkness in everyone in this town. 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,273 SNOW QUEEN: It will do more than that. 13 00:00:24,357 --> 00:00:28,318 They will tear themselves apart until everyone is dead. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,750 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,298 MAN: Whoa, whoa, whoa! 16 00:00:50,967 --> 00:00:52,217 WOMAN: Princess. 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,730 (BELL JINGLING) 18 00:01:06,107 --> 00:01:10,486 WOMAN: You have traveled a great distance, but I can help you. 19 00:01:11,571 --> 00:01:14,073 Madame Faustina is here. 20 00:01:14,157 --> 00:01:17,951 Sorceress, can you use your powers of crystal gazing 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,703 to show me a girl not yet born? 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,789 This girl is special to you? 23 00:01:21,831 --> 00:01:23,457 Very much so. 24 00:01:23,500 --> 00:01:24,833 At the age of 28, 25 00:01:24,959 --> 00:01:27,127 she'll arrive in a town called Storybrooke. 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,838 Madame Faustina knows all. Come. 27 00:01:29,923 --> 00:01:31,924 The crystal ball awaits. 28 00:01:35,345 --> 00:01:37,638 How will you express your gratitude? 29 00:01:39,265 --> 00:01:40,682 Thank you. 30 00:01:42,685 --> 00:01:44,520 Payment. How... How will you pay me? 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,651 Will this do? 32 00:01:55,156 --> 00:01:59,993 Spirits of the ball, hear me and obey! (GASPS) 33 00:02:00,370 --> 00:02:02,538 I see a child. 34 00:02:02,872 --> 00:02:03,956 Yes. 35 00:02:04,040 --> 00:02:07,960 A girl who is special. 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,462 Yes, she has many gifts. Tell me more. 37 00:02:10,547 --> 00:02:13,048 The child's name 38 00:02:14,717 --> 00:02:16,510 is Susan. 39 00:02:21,391 --> 00:02:26,061 Liar! Her name will be Emma Swan. The Apprentice's scroll promises this. 40 00:02:26,146 --> 00:02:28,063 I don't know nothing about a scroll. 41 00:02:28,189 --> 00:02:30,816 Now, get out of here or you're gonna get a wicked beating. 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,234 Where I am from, 43 00:02:32,318 --> 00:02:36,155 charlatans such as yourself are severely punished. 44 00:02:38,658 --> 00:02:41,201 Last warning, fruitcake! Hit the bricks. 45 00:02:41,244 --> 00:02:43,412 Your trickery changes nothing. 46 00:02:44,247 --> 00:02:46,248 I will find Emma. 47 00:02:46,374 --> 00:02:48,083 She is coming and I will find her, 48 00:02:48,209 --> 00:02:51,670 and I will wait for her as long as I must. 49 00:02:51,754 --> 00:02:54,256 And then I will have what I deserve. 50 00:02:55,925 --> 00:02:57,634 (INDISTINCT SHOUTING) 51 00:02:57,719 --> 00:02:59,178 (GLASS SHATTERING) 52 00:03:00,513 --> 00:03:01,597 (BOWSTRING TWANGS) 53 00:03:01,681 --> 00:03:05,434 He's coming! He's coming! And I ain't Happy. 54 00:03:13,943 --> 00:03:15,861 MARY: Prince Charming, 55 00:03:17,947 --> 00:03:19,781 finally, I'm seeing you clearly. 56 00:03:19,866 --> 00:03:21,241 And what do you see? 57 00:03:21,367 --> 00:03:25,787 A fraud. A shepherd who has no business in being royalty. 58 00:03:25,914 --> 00:03:29,124 Well, I see a spoiled little princess who ran away from her troubles. 59 00:03:29,209 --> 00:03:30,792 Who always runs away! 60 00:03:30,877 --> 00:03:32,294 I can't believe I had a child with you. 61 00:03:32,378 --> 00:03:34,296 Well, who knows? Maybe you didn't. Could be Whale's. 62 00:03:35,381 --> 00:03:36,798 You know, if this is what marriage is like, 63 00:03:36,925 --> 00:03:38,592 I'm glad you keep postponing ours. 64 00:03:38,635 --> 00:03:41,053 (SIGHS) You don't mean that, Kristoff, it's the spell. 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,472 No, I'm seeing clearly now too. 66 00:03:43,556 --> 00:03:46,058 I'm beginning to think that this haircut wasn't my only bad idea. 67 00:03:46,142 --> 00:03:47,601 I know this isn't really you. 68 00:03:47,644 --> 00:03:51,480 I know it, but it's still upsetting, so I'm just... 69 00:03:51,606 --> 00:03:54,107 I'm gonna go see my sister, and you just stay here handcuffed 70 00:03:54,150 --> 00:03:56,777 where you can't hurt anybody, but me, with your words. 71 00:03:59,822 --> 00:04:02,449 My parents... That's not who they are. 72 00:04:03,076 --> 00:04:06,912 They are their worst selves. It's like when Anna put me in that urn. 73 00:04:06,996 --> 00:04:09,331 She didn't mean what she said either. I hope. 74 00:04:09,457 --> 00:04:10,832 I didn't. 75 00:04:10,917 --> 00:04:12,668 That doesn't make any of this less horrible. 76 00:04:12,752 --> 00:04:16,797 It's okay. You're immune. We all are. And we're together. 77 00:04:16,839 --> 00:04:19,341 It's gonna be all right. Remember, I am the Savior. 78 00:04:19,467 --> 00:04:21,009 Is that, like, a real job here? 79 00:04:21,094 --> 00:04:23,136 Apparently, it is. 80 00:04:23,221 --> 00:04:25,138 I promised all these people I'd give them their happy endings. 81 00:04:25,223 --> 00:04:28,892 And I will. I'm just not sure how at this moment. 82 00:04:30,687 --> 00:04:32,437 I think I might have an idea. 83 00:04:32,522 --> 00:04:34,815 Do you know how the Snow Queen got the idea for the curse? 84 00:04:34,899 --> 00:04:37,067 It's from a legend called The Trolden Glass. 85 00:04:37,151 --> 00:04:38,318 Never heard of it. 86 00:04:38,403 --> 00:04:39,528 Its origin isn't important. 87 00:04:39,612 --> 00:04:41,697 What matters is how they broke the curse. 88 00:04:41,781 --> 00:04:43,407 -What was done? -Um... 89 00:04:44,033 --> 00:04:45,284 To break the spell... 90 00:04:46,327 --> 00:04:47,536 Oh. 91 00:04:49,038 --> 00:04:51,081 They had to kill the king. 92 00:04:51,499 --> 00:04:53,834 So in this case, that would mean Ingrid. 93 00:04:54,377 --> 00:04:57,045 I don't believe killing is ever the answer. 94 00:04:57,088 --> 00:04:59,548 Are you sure we can't reason with her? 95 00:04:59,632 --> 00:05:00,882 She's beyond that. 96 00:05:00,967 --> 00:05:03,093 We all want another way, but if it comes down to her or the town, 97 00:05:03,177 --> 00:05:04,428 I'm gonna do what has to be done. 98 00:05:04,512 --> 00:05:05,846 -But... -EMMA: We're out of options. 99 00:05:05,930 --> 00:05:07,973 Anna, how are you with kids? 100 00:05:08,057 --> 00:05:09,057 I love kids. 101 00:05:10,393 --> 00:05:12,352 -Wait, wait! -Elsa, we should get going. 102 00:05:12,437 --> 00:05:14,730 I'm the babysitter? The Snow Queen is my aunt too. 103 00:05:14,814 --> 00:05:17,107 If this is what has to happen, I wanna be by your side. 104 00:05:17,191 --> 00:05:19,693 I'm sorry, but someone has to stay here with everyone else. 105 00:05:19,777 --> 00:05:21,111 Emma's right. Stay with Kristoff. 106 00:05:21,195 --> 00:05:22,362 But this was my plan. 107 00:05:22,447 --> 00:05:24,573 I know it was. 108 00:05:24,657 --> 00:05:26,992 You're the smartest person I know. 109 00:05:27,076 --> 00:05:29,661 And you're my sister, which means you need to stay safe. 110 00:05:29,746 --> 00:05:34,416 Ingrid is a problem that Emma and I have to solve. 111 00:05:34,500 --> 00:05:36,543 (WHISPERS) Do you trust Emma? 112 00:05:36,627 --> 00:05:39,296 I do. She's my friend. 113 00:05:41,007 --> 00:05:42,215 Then go. 114 00:05:42,342 --> 00:05:44,384 MARY: Well, he's a doctor. He actually knows which part is which! 115 00:05:44,427 --> 00:05:45,844 KRISTOFF: Keep it down! 116 00:05:46,596 --> 00:05:47,637 (KRISTOFF SIGHS) 117 00:05:55,646 --> 00:05:57,105 -(BANGING ON DOOR) -(REGINA SHOUTING) 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,441 Ugh! (BREATHING HEAVILY) 119 00:05:59,901 --> 00:06:02,694 Sealed in my own vault? 120 00:06:02,779 --> 00:06:03,904 Ugh! 121 00:06:04,739 --> 00:06:07,616 This is... This is... 122 00:06:09,869 --> 00:06:11,953 This is the Savior's doing. 123 00:06:18,169 --> 00:06:21,546 I should have incinerated her years ago. 124 00:06:21,631 --> 00:06:24,466 This is what I get for being subtle. 125 00:06:27,136 --> 00:06:28,970 What the hell am I wearing? 126 00:06:37,188 --> 00:06:39,231 I've missed you. 127 00:06:41,818 --> 00:06:43,193 (BELL JINGLING) 128 00:06:45,988 --> 00:06:48,407 Where's the missus? She turned homicidal on you yet? 129 00:06:48,491 --> 00:06:50,826 None of your business. What kept you? 130 00:06:50,868 --> 00:06:53,328 Well, it's like swimming with sharks out there. 131 00:06:53,496 --> 00:06:56,039 The minute one of them tastes blood, they'll tear each other apart. 132 00:06:56,124 --> 00:06:58,375 Well, count your blessings you're not one of them. 133 00:06:59,085 --> 00:07:01,002 Why was I spared the cloud's curse? 134 00:07:01,170 --> 00:07:03,839 Because your heart wasn't in your chest, dearie. 135 00:07:04,006 --> 00:07:06,925 It was here in my shop with me. 136 00:07:07,051 --> 00:07:09,553 In protective custody, so to speak. 137 00:07:09,720 --> 00:07:11,596 What is it that you need, crocodile? 138 00:07:11,681 --> 00:07:16,226 Once I finish packing, I'm gonna take Belle to the town line. 139 00:07:16,352 --> 00:07:18,979 I need you to find Henry and do the same thing. 140 00:07:19,689 --> 00:07:21,022 So you still think you're leaving? 141 00:07:21,190 --> 00:07:22,274 (GOLD CHUCKLES) 142 00:07:23,359 --> 00:07:25,402 Oh, ye of little faith. 143 00:07:25,528 --> 00:07:30,031 Tomorrow night, when the stars in the sky align with the stars in the hat, 144 00:07:30,074 --> 00:07:32,868 I shall finally cleave myself from this dagger, 145 00:07:32,910 --> 00:07:35,704 and be on the other side of that ice wall before dawn. 146 00:07:35,872 --> 00:07:37,789 Are you saying there's a bloody way out of here? 147 00:07:37,957 --> 00:07:39,749 Dark One always finds a way. 148 00:07:39,834 --> 00:07:41,793 Well, if the Dark One is so powerful, 149 00:07:41,878 --> 00:07:44,212 why doesn't he magic his grandson to his side? 150 00:07:44,338 --> 00:07:46,214 Because that would require me knowing 151 00:07:46,257 --> 00:07:49,384 where his mothers have locked him away for safekeeping. 152 00:07:49,760 --> 00:07:54,264 Now, unless you really, really have no need for that tongue, 153 00:07:54,390 --> 00:07:59,561 I suggest you slither back outside into the hostile current and find Henry. 154 00:08:00,897 --> 00:08:02,022 You'll be needing this. 155 00:08:03,733 --> 00:08:05,233 You won't win. 156 00:08:05,568 --> 00:08:06,735 Villains never do. 157 00:08:06,903 --> 00:08:09,112 Don't be ridiculous, dearie. 158 00:08:09,280 --> 00:08:12,741 When Belle and Henry wake up tomorrow morning in New York City, 159 00:08:12,825 --> 00:08:14,993 they won't remember a thing about tonight. 160 00:08:15,077 --> 00:08:17,871 I'll tell them the Snow Queen destroyed Storybrooke, 161 00:08:17,955 --> 00:08:20,081 whilst I saved everyone I could. 162 00:08:20,166 --> 00:08:22,083 (LAUGHS) I won't be a villain. 163 00:08:23,419 --> 00:08:24,961 I'll be a hero. 164 00:08:30,426 --> 00:08:31,676 (DOOR CLOSES) 165 00:08:48,611 --> 00:08:51,821 -EMMA: Stop! -This must end, Ingrid. 166 00:08:51,948 --> 00:08:53,573 Our magic is a part of us now. We control it, 167 00:08:53,616 --> 00:08:55,534 and we control it really well. 168 00:08:56,202 --> 00:08:57,702 I'm so proud of you both. 169 00:08:58,454 --> 00:09:00,705 You finally embraced who you truly are. 170 00:09:06,295 --> 00:09:07,796 -Emma! -Again. 171 00:09:11,634 --> 00:09:15,637 The love that flows through our ribbons is without equal. 172 00:09:15,721 --> 00:09:20,016 Its strength protects the life force that we all now share. 173 00:09:20,142 --> 00:09:21,977 She's made it impossible for us to hurt her. 174 00:09:22,061 --> 00:09:23,311 We gotta get these things off. 175 00:09:23,354 --> 00:09:24,604 There's no need. 176 00:09:25,022 --> 00:09:28,900 Soon, you won't wanna hurt me. 177 00:09:29,193 --> 00:09:30,318 Soon, 178 00:09:31,529 --> 00:09:32,862 you will love me. 179 00:09:37,034 --> 00:09:38,410 For real. 180 00:09:41,664 --> 00:09:43,999 Hey, look what the new girl brought with her. (LAUGHING) 181 00:09:44,083 --> 00:09:45,166 Give it to me. 182 00:09:45,209 --> 00:09:47,168 INGRID: Give it back, Kevin. 183 00:09:49,088 --> 00:09:52,340 The camera is Emma's, not yours. 184 00:09:52,425 --> 00:09:55,510 We respect property in this household, don't we, Kevin? 185 00:09:55,595 --> 00:09:56,636 Yes, ma'am. 186 00:10:01,225 --> 00:10:02,434 Here you go, Emma. 187 00:10:03,686 --> 00:10:05,103 It's okay, sweetie. 188 00:10:05,187 --> 00:10:08,857 I know you're new here, but you're gonna be just fine. 189 00:10:11,611 --> 00:10:15,196 Okay, lights out in 15. Don't forget to brush your teeth. 190 00:10:16,365 --> 00:10:17,741 It's your choice, sweetie. 191 00:10:17,908 --> 00:10:20,035 You can either give me that camera tomorrow 192 00:10:20,119 --> 00:10:22,912 or I can make your life a living hell. 193 00:10:33,257 --> 00:10:34,716 (LAMP SWITCH CLICKS) 194 00:10:37,053 --> 00:10:39,262 I made us some cocoa. You wanna join me? 195 00:10:41,724 --> 00:10:42,724 No. 196 00:10:43,517 --> 00:10:45,018 Suit yourself. 197 00:10:45,144 --> 00:10:46,227 You know, by my count, 198 00:10:46,270 --> 00:10:49,731 there are 15 separate subconscious signs or tells 199 00:10:50,191 --> 00:10:52,859 that a new foster child displays when they're going to run away 200 00:10:52,902 --> 00:10:54,736 on his or her first night. 201 00:10:54,904 --> 00:10:58,865 In the brief time we were together, you showed seven. 202 00:10:59,950 --> 00:11:01,743 Not that I blame you. 203 00:11:02,536 --> 00:11:04,204 When I was younger, I did the same thing. 204 00:11:05,247 --> 00:11:06,373 You ran away? 205 00:11:06,582 --> 00:11:08,416 I tried to. (CHUCKLES) 206 00:11:08,793 --> 00:11:11,628 People in my life, they, uh, intervened. 207 00:11:11,754 --> 00:11:12,962 Do you wanna know why? 208 00:11:13,047 --> 00:11:14,047 Does it matter? 209 00:11:14,131 --> 00:11:15,590 It did to me. 210 00:11:15,883 --> 00:11:18,551 They stopped me because they cared about me. 211 00:11:18,719 --> 00:11:19,928 Lucky you. 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,055 No, lucky you. 213 00:11:22,223 --> 00:11:24,891 Because now that you're living under my roof, 214 00:11:25,309 --> 00:11:28,978 I'm gonna care for you the way they cared for me. 215 00:11:29,063 --> 00:11:30,897 Yeah, well, don't waste your time. 216 00:11:30,940 --> 00:11:32,607 I'm not interested. 217 00:11:33,943 --> 00:11:35,276 Mmm-hmm. 218 00:11:36,529 --> 00:11:38,530 Hmm. Well, suit yourself. 219 00:11:40,074 --> 00:11:41,950 Go. I won't stop you. 220 00:11:42,952 --> 00:11:43,952 You won't? 221 00:11:44,078 --> 00:11:47,414 No, go on. More cocoa for me. 222 00:11:50,126 --> 00:11:53,920 I understand how difficult it must be to live under the same roof 223 00:11:53,963 --> 00:11:57,590 as someone like Kevin, who's deathly afraid of spiders. 224 00:11:58,926 --> 00:12:00,802 Any spiders, really. 225 00:12:01,679 --> 00:12:03,847 Small spiders, big spiders, 226 00:12:03,973 --> 00:12:07,183 even the rubber ones I keep in my desk, 227 00:12:07,309 --> 00:12:10,145 in the drawer on the right, 228 00:12:10,271 --> 00:12:12,689 behind the box of staples. 229 00:12:12,815 --> 00:12:14,149 Poor Kevin. 230 00:12:17,611 --> 00:12:20,155 It's a shame you can't stay, Emma. 231 00:12:22,491 --> 00:12:23,742 Maybe... 232 00:12:24,368 --> 00:12:27,203 Maybe I could hang around for one more day. 233 00:12:29,165 --> 00:12:30,707 Works for me. 234 00:12:35,004 --> 00:12:37,338 Gold? Belle? 235 00:12:38,507 --> 00:12:39,591 You in here? 236 00:12:41,343 --> 00:12:42,886 They're gone. 237 00:12:43,012 --> 00:12:44,471 Then what do we do? 238 00:12:45,973 --> 00:12:47,182 We do it ourselves. 239 00:12:56,233 --> 00:12:57,567 (PEOPLE SHOUTING) 240 00:12:59,820 --> 00:13:01,070 DOC: Say something. 241 00:13:01,155 --> 00:13:03,198 You speak so say something! 242 00:13:03,240 --> 00:13:04,657 Open your mouth. 243 00:13:04,700 --> 00:13:05,992 Speak, speak, speak! 244 00:13:08,829 --> 00:13:10,038 Move it! 245 00:13:15,169 --> 00:13:16,211 That's ridiculous! 246 00:13:16,253 --> 00:13:18,087 At least I know how to swaddle our child correctly. 247 00:13:18,214 --> 00:13:19,422 DAVID: I swaddle him perfectly. 248 00:13:19,548 --> 00:13:21,925 He's a baby, not a breakfast burrito. 249 00:13:22,051 --> 00:13:25,178 Stop it! I mean, I have to say, I expected more from the two of you. 250 00:13:25,221 --> 00:13:28,389 Use your heads. Think back to what it was like before the spell changed you. 251 00:13:28,849 --> 00:13:31,017 Sure, you had issues with each other, but they were minor. 252 00:13:31,060 --> 00:13:32,685 Minor? Minor? 253 00:13:32,728 --> 00:13:34,771 When I first met her, she hit me in the face. 254 00:13:34,897 --> 00:13:36,397 If that wasn't a sign, I don't know what is. 255 00:13:36,440 --> 00:13:38,900 Yes, you responded by hanging me in a net from a tree. 256 00:13:38,943 --> 00:13:40,235 You're a real Prince Charming. 257 00:13:40,361 --> 00:13:42,779 Yes, he is Prince Charming! And you're Snow White. 258 00:13:42,905 --> 00:13:45,240 And those things sound terrible, but they also sound romantic. 259 00:13:45,574 --> 00:13:46,699 Can't you see that? 260 00:13:46,784 --> 00:13:47,867 'Cause if you can see that, 261 00:13:47,910 --> 00:13:50,745 then maybe you can defeat this dark spell. 262 00:13:51,080 --> 00:13:53,122 Someone slip me a poison apple and put me out of my misery. 263 00:13:53,207 --> 00:13:54,582 Oh! Me! Pick me! 264 00:13:54,625 --> 00:13:55,959 Oh, shut it, Iceman! 265 00:13:56,085 --> 00:13:58,753 Iceman? Who're you calling "Iceman," stable boy? 266 00:13:58,796 --> 00:14:00,839 I'm calling you Iceman. And you are from Arendelle. 267 00:14:00,923 --> 00:14:02,966 What are you doing selling ice? The whole place is frozen! 268 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 Ice is a very important commodity. 269 00:14:05,135 --> 00:14:08,012 You know what, Swiss Miss? You do know me. 270 00:14:08,430 --> 00:14:11,432 I pick flowers. I talk to birds. 271 00:14:11,475 --> 00:14:13,977 I do all kinds of warm, fuzzy things. 272 00:14:14,103 --> 00:14:15,812 You know what else? 273 00:14:16,772 --> 00:14:19,148 I kill. Yeah, that's right. 274 00:14:19,233 --> 00:14:21,234 Snow White's a murderer. (CHUCKLES) 275 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 I killed the Evil Queen's mommy. 276 00:14:24,029 --> 00:14:27,156 And I said I was sorry, and I didn't mean it. 277 00:14:27,449 --> 00:14:28,533 That's horrible. 278 00:14:28,742 --> 00:14:31,035 Still wanna hold hands? Sing Zip-a-Dee-Doo-Dah? 279 00:14:32,830 --> 00:14:34,080 (SIGHS) 280 00:14:36,876 --> 00:14:38,042 (EMMA SIGHS) 281 00:14:38,961 --> 00:14:41,462 I give up. It's useless. 282 00:14:41,589 --> 00:14:44,716 The magic protecting this ribbon is just too powerful. 283 00:14:44,884 --> 00:14:47,635 I guess the Snow Queen meant what she said about her love. 284 00:14:47,803 --> 00:14:51,472 I'm sorry, I was too busy thinking of ways to punch her to retain that. 285 00:14:51,515 --> 00:14:54,684 (SIGHS) She said the love flowing through our ribbons 286 00:14:54,768 --> 00:14:56,519 was without equal. 287 00:14:59,231 --> 00:15:00,481 Maybe without equal, 288 00:15:01,734 --> 00:15:04,485 but not without an opposite that's equally strong. 289 00:15:05,154 --> 00:15:06,154 What? 290 00:15:06,238 --> 00:15:09,949 If her amplified love put these ribbons on our wrists, 291 00:15:10,117 --> 00:15:11,993 then maybe what we need 292 00:15:12,119 --> 00:15:14,871 is someone's equally amplified hatred to get them off. 293 00:15:14,997 --> 00:15:17,624 Emma, you're a bit prickly, but you're certainly not hate-able. 294 00:15:17,750 --> 00:15:20,835 Tell that to Regina. I'm prickly? 295 00:15:20,961 --> 00:15:22,712 If you let Regina out while she's under the influence 296 00:15:22,796 --> 00:15:24,505 of the Snow Queen's curse, she'll kill you. 297 00:15:24,632 --> 00:15:26,341 She'll try, but right now it's... 298 00:15:26,425 --> 00:15:27,467 A theory. 299 00:15:27,509 --> 00:15:28,760 The best chance we have. 300 00:15:30,512 --> 00:15:32,680 If Storybrooke was to survive, Regina needs to hate me 301 00:15:32,806 --> 00:15:35,183 like she's never hated me before. 302 00:16:12,221 --> 00:16:14,389 (KIDS SHOUTING PLAYFULLY) 303 00:16:14,556 --> 00:16:15,848 (LAUGHING) What do I do? Help. 304 00:16:15,891 --> 00:16:17,809 Don't look at me. You're driving. 305 00:16:18,852 --> 00:16:19,936 INGRID: Oh! 306 00:16:20,020 --> 00:16:21,980 -I can't do it. -Concentrate. 307 00:16:22,064 --> 00:16:23,147 Okay, okay. 308 00:16:23,232 --> 00:16:24,524 Okay. 309 00:16:24,566 --> 00:16:28,236 Trust your instincts and let her rip. 310 00:16:36,829 --> 00:16:38,079 (ELECTRICITY CRACKLING) 311 00:16:39,581 --> 00:16:41,207 Don't let go. 312 00:16:43,419 --> 00:16:44,585 Win. 313 00:16:49,508 --> 00:16:50,508 (CLAW WHIRRING) 314 00:16:58,183 --> 00:16:59,475 -Ah! -Yes! 315 00:16:59,643 --> 00:17:01,060 (BOTH LAUGHING) 316 00:17:04,023 --> 00:17:05,148 Let's see what you've won. 317 00:17:12,114 --> 00:17:13,322 EMMA: I love it. 318 00:17:13,991 --> 00:17:15,908 See, this is a great lesson. 319 00:17:15,951 --> 00:17:18,953 Emma, if you push yourself, and you ignore the flickering lights 320 00:17:19,038 --> 00:17:21,205 and the distractions of this world, 321 00:17:21,290 --> 00:17:23,082 you can accomplish anything. 322 00:17:23,125 --> 00:17:26,961 Ingrid, it's a plastic ring, not a scholarship to Yale. 323 00:17:27,046 --> 00:17:28,212 I know. 324 00:17:28,297 --> 00:17:30,715 But you're a special girl, Emma, 325 00:17:30,799 --> 00:17:34,052 and someday you're gonna surprise everybody 326 00:17:34,136 --> 00:17:36,304 with your extraordinary gifts. 327 00:17:36,388 --> 00:17:37,930 Okay, now you're going overboard. 328 00:17:38,015 --> 00:17:39,432 I'm serious. 329 00:17:40,309 --> 00:17:42,393 I'm glad I got to know you. 330 00:17:46,982 --> 00:17:48,733 Ingrid, are... Are you crying? 331 00:17:48,901 --> 00:17:51,778 No, just a little emotional. 332 00:17:57,910 --> 00:18:00,119 -I'm being sent away again. -What? 333 00:18:00,245 --> 00:18:01,621 That's why we spent the day together. 334 00:18:01,663 --> 00:18:02,663 No! 335 00:18:02,790 --> 00:18:04,082 -It's why you're crying. -No. 336 00:18:04,166 --> 00:18:05,416 You couldn't be more wrong. 337 00:18:05,501 --> 00:18:06,793 Then what is it? 338 00:18:08,337 --> 00:18:09,504 I'm... 339 00:18:10,089 --> 00:18:13,257 I'm filling out the paperwork to adopt you. 340 00:18:15,511 --> 00:18:17,512 We're gonna be a family. 341 00:18:19,098 --> 00:18:20,223 Are you serious? 342 00:18:20,349 --> 00:18:21,724 I know that it's a big leap, 343 00:18:21,809 --> 00:18:23,684 and you may not look at me as a mother. 344 00:18:23,727 --> 00:18:24,936 I know how hard that is. 345 00:18:25,145 --> 00:18:27,980 But I promise 346 00:18:28,690 --> 00:18:33,528 I will be the best big sister that you could ever hope for. 347 00:18:41,495 --> 00:18:42,870 I love you. 348 00:18:48,335 --> 00:18:49,961 INGRID: I love you too. 349 00:18:54,424 --> 00:18:55,508 EMMA: Okay, stand back. 350 00:19:00,806 --> 00:19:04,058 Containment spell. Okay, here goes. 351 00:19:13,735 --> 00:19:15,069 You can do it. 352 00:19:15,696 --> 00:19:16,863 (GRUNTS) 353 00:19:17,197 --> 00:19:18,364 Okay. 354 00:19:18,574 --> 00:19:20,324 (BREATHING DEEPLY) 355 00:19:27,541 --> 00:19:28,666 (EMMA SIGHS) 356 00:19:29,334 --> 00:19:32,003 Well, I'm still getting the hang of the controlling the magic thing, 357 00:19:32,087 --> 00:19:35,256 but lucky for us, the next part should be easy for me. 358 00:19:36,008 --> 00:19:37,008 ELSA: What's that? 359 00:19:37,092 --> 00:19:38,426 EMMA: Be prickly. 360 00:19:42,639 --> 00:19:43,764 (DOOR BANGS SHUT) 361 00:19:44,600 --> 00:19:46,559 Whoa! A little late for Halloween. 362 00:19:46,602 --> 00:19:47,935 You! 363 00:19:48,103 --> 00:19:49,645 How do you walk in that thing? 364 00:19:49,771 --> 00:19:52,440 With the poise and composure of a queen. 365 00:19:52,566 --> 00:19:54,192 Perfect timing, Miss Swan. 366 00:19:54,276 --> 00:19:57,236 I was just reading up on how to turn you into a garden topiary. 367 00:19:58,780 --> 00:19:59,780 What's she doing here? 368 00:20:00,741 --> 00:20:02,700 I wanted to see your face when you learn the truth. 369 00:20:02,910 --> 00:20:04,118 The truth about what? 370 00:20:04,286 --> 00:20:06,245 I lied to you, Regina, about Marian. 371 00:20:06,288 --> 00:20:08,080 I knew all along. I brought her here on purpose. 372 00:20:08,123 --> 00:20:09,665 Tell me something I don't know. 373 00:20:09,791 --> 00:20:12,460 What you don't know is why. Not only did I wanna break your heart, 374 00:20:12,544 --> 00:20:14,420 I wanted you to see me and Hook together. 375 00:20:14,463 --> 00:20:15,838 See the happiness you could never have, 376 00:20:15,964 --> 00:20:17,673 and ruin it again just like my mother did. 377 00:20:17,758 --> 00:20:20,509 I've been waiting a long time for this. 378 00:20:28,477 --> 00:20:29,477 (GRUNTS) 379 00:20:30,479 --> 00:20:31,771 Let's go! 380 00:20:37,402 --> 00:20:38,986 REGINA: Swan! 381 00:20:43,825 --> 00:20:46,369 KILLIAN: Henry, I know you're in there, mate. 382 00:20:46,536 --> 00:20:48,704 I need you to come with me now. 383 00:20:49,873 --> 00:20:52,458 There's no way I'm going anywhere with a dirty pirate. 384 00:20:52,834 --> 00:20:56,045 Dirty? I bathe quite frequently. Thank you very much. 385 00:20:56,255 --> 00:20:58,047 I never liked you, and I like you even less 386 00:20:58,131 --> 00:21:00,132 now that you and my mom are together. 387 00:21:01,677 --> 00:21:03,636 Emma used that word? "Together?" 388 00:21:03,804 --> 00:21:04,845 Go! 389 00:21:05,013 --> 00:21:08,307 (SIGHS) Okay, Henry, I need to bring you somewhere safe. 390 00:21:09,935 --> 00:21:11,269 All right. 391 00:21:16,608 --> 00:21:17,692 I'm coming in. 392 00:21:24,366 --> 00:21:25,449 Henry, 393 00:21:25,534 --> 00:21:28,160 I'm just trying to do what's best for you! 394 00:21:29,204 --> 00:21:31,706 I've been looking for you, pirate. 395 00:21:31,790 --> 00:21:33,541 I've come to pay you back for that shiner you gave me. 396 00:21:33,583 --> 00:21:34,583 Now's not the time, mate. 397 00:21:34,751 --> 00:21:36,419 Oh, it bloody well is the time! 398 00:21:36,503 --> 00:21:37,712 Now, let's see how hard you are 399 00:21:37,796 --> 00:21:39,422 without your girlfriend around to protect you. 400 00:21:40,590 --> 00:21:41,632 (GRUNTS) 401 00:21:43,385 --> 00:21:44,635 Henry? 402 00:22:04,406 --> 00:22:05,781 (EMMA AND INGRID GASP) 403 00:22:08,910 --> 00:22:10,953 It's nights like this, I wish I just had the power 404 00:22:11,038 --> 00:22:13,289 to poof home like Harry Potter. 405 00:22:13,457 --> 00:22:16,125 If I was like him, I could be standing here in the cold one minute, 406 00:22:16,209 --> 00:22:18,544 and home soaking in the tub in the next. 407 00:22:20,088 --> 00:22:21,922 That would be something, wouldn't it? 408 00:22:25,802 --> 00:22:26,969 Emma, 409 00:22:27,554 --> 00:22:30,348 do you remember how much fun we had in the arcade last week? 410 00:22:30,515 --> 00:22:31,724 Of course, 411 00:22:31,808 --> 00:22:34,226 best day I've had in a long time. How could I forget? 412 00:22:34,353 --> 00:22:37,688 And do you remember how the lights in the game flickered 413 00:22:37,856 --> 00:22:39,106 right before you won? 414 00:22:39,191 --> 00:22:40,608 Yeah, weird. 415 00:22:41,777 --> 00:22:43,486 What if it was more than just weird? 416 00:22:44,738 --> 00:22:46,572 What if it meant that you were on the cusp 417 00:22:46,615 --> 00:22:49,533 of a great self-revelation? 418 00:22:54,706 --> 00:22:56,040 I think it's time. 419 00:22:56,541 --> 00:22:57,750 What are you doing? 420 00:22:59,169 --> 00:23:00,961 -Stop the car. -What? 421 00:23:01,046 --> 00:23:03,297 Trust your instincts. Do it. Stop the car! 422 00:23:03,382 --> 00:23:04,423 Let go of me! 423 00:23:04,633 --> 00:23:05,633 -(TIRES SCREECHING) -Emma! 424 00:23:05,717 --> 00:23:06,759 (CAR HORN HONKING) 425 00:23:09,638 --> 00:23:10,638 I'm sorry. 426 00:23:10,722 --> 00:23:12,848 Are you crazy? You almost killed me! 427 00:23:12,933 --> 00:23:14,266 I made a mistake. 428 00:23:14,309 --> 00:23:16,936 When I was younger, I had a traumatic experience 429 00:23:16,978 --> 00:23:20,147 that unleashed a power that I didn't even know that I had. 430 00:23:20,273 --> 00:23:21,440 What are you talking about? 431 00:23:21,483 --> 00:23:24,985 I thought that the arcade was a sign that you were coming into your own. 432 00:23:25,445 --> 00:23:28,114 You think I have powers like Harry Potter? 433 00:23:28,240 --> 00:23:30,699 No, Emma. That's fiction. 434 00:23:30,784 --> 00:23:32,701 What you have is more real, 435 00:23:32,786 --> 00:23:35,913 and more powerful than you can possibly imagine. 436 00:23:37,249 --> 00:23:38,249 Great. 437 00:23:38,333 --> 00:23:40,334 I should have known the only person willing to adopt me 438 00:23:40,419 --> 00:23:42,044 would turn out to be a nut job! 439 00:23:42,838 --> 00:23:44,630 -No, Emma... -Don't touch me! 440 00:23:46,508 --> 00:23:48,008 (VOICE BREAKING) I thought... 441 00:23:51,430 --> 00:23:53,139 Emma, wait. 442 00:23:55,684 --> 00:23:56,767 Emma! 443 00:23:59,354 --> 00:24:00,688 Emma! (PANTING) 444 00:24:04,067 --> 00:24:05,359 Emma! 445 00:24:09,239 --> 00:24:10,364 (GRUNTS) 446 00:24:12,701 --> 00:24:17,538 Well, well, well, isn't this my lucky day. 447 00:24:17,706 --> 00:24:20,249 I had come here to kill Emma, 448 00:24:20,333 --> 00:24:22,877 but now I get to kill the two idiots who started it all. 449 00:24:23,003 --> 00:24:25,880 Hey, I wasn't the one that told Cora about your secret boyfriend. 450 00:24:25,964 --> 00:24:26,964 Are you selling me out? 451 00:24:27,048 --> 00:24:30,801 Shut up! You both deserve to die. 452 00:24:30,969 --> 00:24:34,138 Not just for what you did, but for your whining. 453 00:24:35,432 --> 00:24:38,642 But your punishment should fit your crimes. 454 00:24:38,727 --> 00:24:42,438 Mary Margaret, you took my first true love from me. 455 00:24:42,522 --> 00:24:45,649 Now, I'm going to return the favor 456 00:24:45,734 --> 00:24:47,485 by taking your baby. 457 00:24:47,652 --> 00:24:48,736 -No! -Regina! 458 00:24:48,820 --> 00:24:50,529 Please, Your Majesty, let's be reasonable. 459 00:24:50,614 --> 00:24:52,239 You're under the Snow Queen's spell, 460 00:24:52,324 --> 00:24:54,116 you don't actually hate Mary Margaret and David. 461 00:24:54,201 --> 00:24:55,701 It does sound like she has her reasons. 462 00:24:55,744 --> 00:24:57,328 -Kristoff! -I don't know who you are, 463 00:24:57,412 --> 00:24:59,914 but why don't you go back to where you came from. 464 00:25:02,292 --> 00:25:04,168 Where was I? 465 00:25:09,299 --> 00:25:13,010 You're gonna use your magic, Regina? You're afraid to get your hands dirty? 466 00:25:13,220 --> 00:25:15,137 I don't need magic to kill you. 467 00:25:20,894 --> 00:25:23,395 Magic is too good for you. 468 00:25:25,941 --> 00:25:28,400 I wanna watch you bleed. 469 00:25:43,166 --> 00:25:44,416 APPRENTICE: Take this. 470 00:25:45,502 --> 00:25:46,961 When the time comes, 471 00:25:48,338 --> 00:25:50,339 it will lead you to your third sister. 472 00:26:16,074 --> 00:26:17,783 Hello, Storybrooke. 473 00:26:23,123 --> 00:26:26,792 You two have no idea how long I've waited for this moment. 474 00:26:29,421 --> 00:26:31,755 Your ribbons? What have you done? 475 00:26:31,923 --> 00:26:33,215 I'm not much for accessories. 476 00:26:33,383 --> 00:26:35,467 Those ribbons joined us together. 477 00:26:35,677 --> 00:26:37,303 Get it through your head, lady, we're not your sisters, 478 00:26:37,387 --> 00:26:38,637 and we're never gonna love you. 479 00:26:39,598 --> 00:26:41,140 Oh, Emma, 480 00:26:41,266 --> 00:26:43,434 I know that you actually believe that, 481 00:26:43,518 --> 00:26:45,811 and it makes me sad. 482 00:26:46,313 --> 00:26:48,147 But I know that sadness won't last 483 00:26:48,189 --> 00:26:51,275 because soon you'll see, you're wrong. 484 00:26:51,484 --> 00:26:52,735 EMMA: Don't do it. 485 00:26:57,699 --> 00:26:58,824 What the hell are those? 486 00:26:59,034 --> 00:27:02,494 They're memories I took from the two of you. 487 00:27:02,662 --> 00:27:04,455 And now, it's time to give them back. 488 00:27:04,956 --> 00:27:07,207 Why? So we can remember just how badly you treated us? 489 00:27:07,375 --> 00:27:08,417 The funny thing about time 490 00:27:08,501 --> 00:27:11,045 is we romanticize the good, and forget the bad. 491 00:27:11,129 --> 00:27:13,672 That's exactly what's in these crystals. 492 00:27:13,882 --> 00:27:18,218 These are the good memories, and nothing else. 493 00:27:18,386 --> 00:27:21,180 Lovely moments the two of you shared with me, 494 00:27:21,264 --> 00:27:24,808 which I'll cherish forever. And now, so will you. 495 00:27:24,976 --> 00:27:25,976 I hate to break it to you, 496 00:27:26,061 --> 00:27:27,811 but magic can't make someone love you. 497 00:27:27,896 --> 00:27:30,439 You're right, Emma. Magic can't create love, 498 00:27:30,523 --> 00:27:33,108 but if someone loved you in the past, 499 00:27:33,193 --> 00:27:34,985 it can make them love you again. 500 00:27:35,070 --> 00:27:37,196 And I know you've forgotten, Emma, 501 00:27:37,572 --> 00:27:41,075 but you did love me. You both did. 502 00:27:43,119 --> 00:27:44,495 That's why, 503 00:27:45,538 --> 00:27:46,872 right now, 504 00:27:47,791 --> 00:27:49,833 you're not doing anything. 505 00:27:51,211 --> 00:27:54,546 We all know the only way to stop me 506 00:27:54,714 --> 00:27:56,256 is to kill me. 507 00:27:57,425 --> 00:28:01,261 And you're both hesitating. 508 00:28:05,975 --> 00:28:07,976 You don't have it in you. 509 00:28:14,484 --> 00:28:17,611 Still open? I need a couple pints for my son. 510 00:28:17,696 --> 00:28:19,363 He loves this place. 511 00:28:21,324 --> 00:28:22,700 Ingrid? 512 00:28:22,784 --> 00:28:23,784 Emma. 513 00:28:23,952 --> 00:28:25,202 What the hell are you doing here? 514 00:28:25,370 --> 00:28:27,329 Ever since you came to Storybrooke, 515 00:28:27,414 --> 00:28:30,749 I've been waiting for you to come into my shop. 516 00:28:30,834 --> 00:28:34,336 I wanted to give you your space, let you come to me. 517 00:28:34,713 --> 00:28:37,798 My space? Are you out of your mind? Are you following me? 518 00:28:37,841 --> 00:28:39,633 There's so many things that I wanted to tell you, 519 00:28:39,718 --> 00:28:41,093 so many things that I wanted to say. 520 00:28:41,136 --> 00:28:43,554 -And look at you, you're all grown up... -Don't touch me. 521 00:28:43,638 --> 00:28:44,972 This makes no sense. 522 00:28:45,098 --> 00:28:47,099 You don't look a day older. That was over 10 years ago. 523 00:28:47,267 --> 00:28:50,352 After you ran away, I came to Storybrooke to wait for you. 524 00:28:50,437 --> 00:28:51,520 And people don't age here 525 00:28:51,604 --> 00:28:53,397 the way they do in a world without magic. 526 00:28:53,481 --> 00:28:54,773 The Apprentice was right, 527 00:28:54,858 --> 00:28:57,151 he said that you would be here on your 28th birthday, 528 00:28:57,277 --> 00:28:58,318 and here you are. 529 00:28:58,361 --> 00:28:59,737 The Apprentice? Magic? 530 00:28:59,821 --> 00:29:01,280 You're even loonier than when I ran away. 531 00:29:01,448 --> 00:29:04,700 I'm not, Emma, and you know that this place is special. 532 00:29:04,868 --> 00:29:06,702 You know that you're special. 533 00:29:06,786 --> 00:29:08,829 Everything that Henry is telling you is true. 534 00:29:08,913 --> 00:29:11,248 No, I know you screwed up my life. You're crazy. 535 00:29:11,416 --> 00:29:13,959 Crazy then, crazy now. You tried to kill me. 536 00:29:14,127 --> 00:29:15,753 Get out of my way. I'll call Sheriff Graham. 537 00:29:15,837 --> 00:29:17,921 No, you're not calling anyone. 538 00:29:18,757 --> 00:29:19,965 What's that? Your pet rock? 539 00:29:20,049 --> 00:29:22,301 No, Emma. No, it isn't. 540 00:29:22,677 --> 00:29:25,220 It's magic from my world. 541 00:29:35,982 --> 00:29:37,024 Oh. 542 00:29:37,358 --> 00:29:39,359 -Are you okay? -What happened? 543 00:29:39,444 --> 00:29:41,528 You slipped. You almost fell. 544 00:29:41,613 --> 00:29:42,946 Do you still want that ice-cream? 545 00:29:43,740 --> 00:29:46,492 Yeah, two pints of cherry-vanilla. 546 00:29:46,576 --> 00:29:48,660 How about some Rocky Road? Uh, on the house. 547 00:29:48,745 --> 00:29:51,038 You look like you could use it. 548 00:29:51,164 --> 00:29:52,372 Have a taste. 549 00:29:54,751 --> 00:29:55,876 (CHUCKLES) 550 00:29:57,504 --> 00:29:58,837 Now that is Rocky Road. 551 00:29:59,672 --> 00:30:01,048 It's delicious. 552 00:30:01,132 --> 00:30:03,133 You wanna know my secret? 553 00:30:03,301 --> 00:30:06,136 Lot of patience. A lot of love. 554 00:30:13,645 --> 00:30:15,229 (SWORDS CLANKING) 555 00:30:17,816 --> 00:30:19,858 Careful! The stroller, it's not under warranty anymore. 556 00:30:19,943 --> 00:30:21,902 -You said you bought it new. -It was gently used. 557 00:30:24,614 --> 00:30:26,824 Let me know when you're tired of missing, Mary Margaret. 558 00:30:26,991 --> 00:30:28,325 I only have to hit you once. 559 00:30:29,077 --> 00:30:30,118 (GRUNTS) 560 00:30:48,555 --> 00:30:51,557 My, my, aren't you a good sleeper. 561 00:30:51,724 --> 00:30:53,183 You think the spell has made me angry? 562 00:30:53,977 --> 00:30:56,395 Do not wake my baby! 563 00:31:12,954 --> 00:31:14,037 You said no magic! 564 00:31:14,122 --> 00:31:16,665 And you said you could keep a secret. 565 00:31:18,001 --> 00:31:20,502 I was 10! 566 00:31:20,879 --> 00:31:22,129 (CLATTERING) 567 00:31:23,256 --> 00:31:24,965 Where did she send us? 568 00:31:25,508 --> 00:31:27,467 She tried to send us back to where we came from. 569 00:31:27,510 --> 00:31:29,720 And this was the closest spot. 570 00:31:29,804 --> 00:31:30,846 Where are you going? 571 00:31:30,930 --> 00:31:33,640 I'm going back to Arendelle, even if I have to swim there. 572 00:31:33,725 --> 00:31:35,475 I don't think that's how portals work. 573 00:31:35,560 --> 00:31:37,311 I mean, sure, I've only ever been through one, 574 00:31:37,395 --> 00:31:38,729 but it seemed pretty one-way. 575 00:31:38,897 --> 00:31:42,941 I'm tired of this! My life used to be simple. 576 00:31:43,610 --> 00:31:45,444 Just me and Sven. 577 00:31:45,528 --> 00:31:48,322 No sister-in-law who sets off eternal winters, 578 00:31:48,489 --> 00:31:51,074 no crazy aunt who wants to kill everyone I know, 579 00:31:51,200 --> 00:31:54,202 no fiancee who delays my wedding for 30 years. 580 00:31:54,370 --> 00:31:56,079 That wasn't my fault. 581 00:31:56,164 --> 00:32:00,167 Okay, the first few weeks were, but we were frozen for the rest of it. (GRUNTS) 582 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 KRISTOFF: You know what? I'm tired of listening to you, 583 00:32:02,712 --> 00:32:04,296 and I'm tired of listening to reason. 584 00:32:04,380 --> 00:32:06,673 I'm going back. And nothing you do will stop me. 585 00:32:06,841 --> 00:32:09,051 I'm sorry, Kristoff, but you'll thank me later. 586 00:32:09,928 --> 00:32:12,846 I'll make it up to you, I promise. Close your eyes. 587 00:32:30,406 --> 00:32:33,700 Kristoff! Kristoff, do you have any idea what this is? 588 00:32:34,285 --> 00:32:36,828 Oh, right, I knocked you out. 589 00:32:37,580 --> 00:32:39,706 Wake up. We have to take this to Elsa. 590 00:32:40,541 --> 00:32:43,168 I love you. You're amazing! 591 00:32:43,252 --> 00:32:44,503 You're unconscious. 592 00:32:45,254 --> 00:32:47,923 I'll be right back. Stay here. I mean, I know you'll stay here. 593 00:32:48,007 --> 00:32:50,217 But I'll be right back, anyway. 594 00:32:54,347 --> 00:32:55,514 SNOW QUEEN: It's okay. 595 00:32:57,016 --> 00:33:00,185 Come. Be my sisters. 596 00:33:01,604 --> 00:33:03,188 I can't do it, Emma. I can't hurt her. 597 00:33:03,272 --> 00:33:04,272 -Yeah, well, I can. -ANNA: Wait! 598 00:33:05,191 --> 00:33:06,441 -Stop! -ELSA: Anna. 599 00:33:06,526 --> 00:33:07,567 No, she's too dangerous. 600 00:33:07,694 --> 00:33:10,070 You should listen to my sister, and go. 601 00:33:10,154 --> 00:33:12,447 Your sister? She's mine, and whatever you're gonna do... 602 00:33:12,657 --> 00:33:14,574 Well, don't. 603 00:33:15,159 --> 00:33:18,495 Elsa, I found this on the beach. It's from our mother. 604 00:33:20,123 --> 00:33:23,125 She must have thrown it into the ocean before their ship sank. 605 00:33:23,251 --> 00:33:25,085 It came over in the portal with us. 606 00:33:25,128 --> 00:33:26,169 Oh, just be careful. 607 00:33:26,254 --> 00:33:29,256 No, I'm not gonna be careful. She needs to hear this. You all do. 608 00:33:29,966 --> 00:33:33,427 "Elsa, Anna, I don't know if your father and I will ever get back to you, 609 00:33:33,511 --> 00:33:37,514 "but I need you to know we were wrong to tell Elsa to conceal her powers." 610 00:33:37,598 --> 00:33:40,142 How fitting that you, who are so much like your mother, 611 00:33:40,226 --> 00:33:41,810 should share her last words. 612 00:33:41,894 --> 00:33:44,688 "I feel terrible, but it happened before, and I can't let it happen again." 613 00:33:44,772 --> 00:33:45,772 What? 614 00:33:45,857 --> 00:33:49,151 "My sister, Ingrid, like you, also had ice-powers. 615 00:33:49,318 --> 00:33:52,404 "I never told you about her, or my other sister, Helga. 616 00:33:52,447 --> 00:33:53,947 "But I should have. 617 00:33:54,032 --> 00:33:57,284 "They were beautiful, and kind, and wonderful, 618 00:33:57,368 --> 00:33:58,869 "and I was fearful. 619 00:33:58,953 --> 00:34:00,746 "And I let that fear guide me. 620 00:34:00,830 --> 00:34:02,164 "I let Ingrid hide 621 00:34:02,248 --> 00:34:05,917 "when I should have celebrated her for the person she was. 622 00:34:06,002 --> 00:34:07,377 "I loved her so much." 623 00:34:07,462 --> 00:34:10,380 You're lying. My sister hated me. 624 00:34:10,465 --> 00:34:12,132 She called me a monster. 625 00:34:12,216 --> 00:34:14,426 She put me in that urn like you did Elsa. 626 00:34:14,594 --> 00:34:18,013 "In this crystal are the memories of my sister, 627 00:34:18,139 --> 00:34:20,432 "which I stole from the people of Arendelle. 628 00:34:20,558 --> 00:34:22,142 "Please, return them. 629 00:34:22,310 --> 00:34:25,020 "My sisters deserve to be known. 630 00:34:25,605 --> 00:34:30,400 "In a cave in the North Valley, you'll find an urn that contains Ingrid. 631 00:34:30,568 --> 00:34:33,278 "Please, do what I should have done long ago, and release her. 632 00:34:33,863 --> 00:34:36,531 "When you see her, please tell her 633 00:34:37,825 --> 00:34:40,452 "I love her, and I'm sorry. 634 00:34:41,621 --> 00:34:44,539 "I'd give anything to take back what I did. 635 00:34:45,249 --> 00:34:47,876 "To hold her hands one more time." 636 00:34:56,677 --> 00:34:57,761 -Ingrid, no! -Let her go! 637 00:35:00,056 --> 00:35:01,515 (STRAINING) I understand, Aunt Ingrid. 638 00:35:01,682 --> 00:35:04,226 I understand, now, why you cast this curse. 639 00:35:04,310 --> 00:35:05,560 But you can come back from it. 640 00:35:05,645 --> 00:35:08,313 Understand me? How could you? 641 00:35:08,397 --> 00:35:10,357 -You're nothing like me. -(CHOKING) 642 00:35:10,441 --> 00:35:12,984 You understand nothing! 643 00:35:13,027 --> 00:35:15,695 You're right. I'm not like you. 644 00:35:15,863 --> 00:35:17,030 My mother wasn't like you. 645 00:35:17,156 --> 00:35:20,200 But if she was able to love you for who you are, so can I. 646 00:35:20,368 --> 00:35:23,120 You're a part of our family no matter what. 647 00:35:23,204 --> 00:35:26,748 And family never gives up on each other. 648 00:35:26,874 --> 00:35:29,209 You lie! 649 00:35:31,921 --> 00:35:33,213 (ANNA GASPING) 650 00:35:43,182 --> 00:35:44,266 Oh. 651 00:36:07,331 --> 00:36:08,623 Oh, Gerda! 652 00:36:14,589 --> 00:36:15,630 Oh. 653 00:36:17,008 --> 00:36:18,675 What have I done? 654 00:36:22,889 --> 00:36:24,472 I need to reverse this. 655 00:36:26,434 --> 00:36:28,560 You can't. The only way is if you... 656 00:36:28,644 --> 00:36:29,811 I know. 657 00:36:31,022 --> 00:36:33,064 I have to destroy myself. 658 00:36:33,149 --> 00:36:35,150 -ELSA: No, Ingrid. -Wait! 659 00:36:35,234 --> 00:36:37,360 There's no other way. 660 00:36:37,445 --> 00:36:38,695 I am a monster. 661 00:36:39,322 --> 00:36:41,281 Not because of my powers, 662 00:36:41,365 --> 00:36:43,617 but because of what I let them turn me into. 663 00:36:43,784 --> 00:36:45,702 I have to undo this. 664 00:36:45,786 --> 00:36:47,204 No, Ingrid, you'll die. 665 00:36:47,371 --> 00:36:48,580 I know. 666 00:36:49,999 --> 00:36:51,249 It's okay. 667 00:36:51,792 --> 00:36:53,877 Elsa, Anna, 668 00:36:54,545 --> 00:36:56,254 you found each other. 669 00:36:56,339 --> 00:36:58,673 And Emma, you found your family. 670 00:36:59,467 --> 00:37:02,135 Even if it wasn't with me. 671 00:37:05,932 --> 00:37:07,098 You... 672 00:37:08,476 --> 00:37:09,893 You deserve your memories. 673 00:37:24,200 --> 00:37:27,827 You three are so special. 674 00:37:28,704 --> 00:37:30,497 Never forget that. 675 00:37:32,541 --> 00:37:35,293 There has to be another way. You deserve your happy ending too. 676 00:37:36,420 --> 00:37:39,506 Long ago, a prophecy told me 677 00:37:39,590 --> 00:37:42,634 that you would lead me to just that, Emma. 678 00:37:44,553 --> 00:37:45,929 And this is it. 679 00:37:47,181 --> 00:37:51,101 All I wanted was to have my sister's love, 680 00:37:53,688 --> 00:37:55,355 and now, I have it. 681 00:37:56,357 --> 00:37:59,693 Now, I get to join them. 682 00:38:05,866 --> 00:38:07,200 (GIRLS LAUGHING) 683 00:38:25,428 --> 00:38:28,596 She sacrificed herself for us. For all of us. 684 00:38:30,224 --> 00:38:32,225 -ELSA: Anna. -Elsa. 685 00:38:42,737 --> 00:38:45,905 We must follow through on our mother's last wish. 686 00:38:47,783 --> 00:38:49,451 We must bring back the memory 687 00:38:49,535 --> 00:38:52,412 of Ingrid and Helga to the people of Arendelle. 688 00:38:52,455 --> 00:38:53,705 We will. 689 00:39:02,006 --> 00:39:03,423 Get off me. 690 00:39:04,008 --> 00:39:05,258 (SNEEZING) 691 00:39:05,301 --> 00:39:07,802 Don't you sneeze on me, you son of a gun! 692 00:39:07,928 --> 00:39:08,928 Hey, what are you doing? 693 00:39:09,013 --> 00:39:10,180 -Are you talking to me? -(INDISTINCT SHOUTING) 694 00:39:10,264 --> 00:39:11,681 (WIND HOWLING) 695 00:39:29,158 --> 00:39:30,492 (SWORD CLATTERING) 696 00:39:40,711 --> 00:39:42,379 What am I wearing? 697 00:39:46,634 --> 00:39:48,218 (MARY LAUGHING) 698 00:39:51,639 --> 00:39:53,348 (LAUGHTER) 699 00:40:01,899 --> 00:40:04,192 Sorry I tried to kill you. 700 00:40:04,318 --> 00:40:05,527 -With a crossbow. -Yeah. 701 00:40:05,653 --> 00:40:07,987 -You tried to kill me with a crossbow. -Yeah. 702 00:40:11,242 --> 00:40:12,242 MARY: Emma! 703 00:40:17,873 --> 00:40:19,082 HENRY: Mom! 704 00:40:19,417 --> 00:40:20,583 Henry! 705 00:40:20,835 --> 00:40:21,918 Oh. 706 00:40:23,129 --> 00:40:24,254 Oh! 707 00:40:26,841 --> 00:40:28,091 And Mom. 708 00:40:29,176 --> 00:40:30,218 (BABY NEAL FUSSING) 709 00:40:30,678 --> 00:40:33,221 -And he's finally waking. -Oh. 710 00:40:34,557 --> 00:40:37,100 Look, I know that we were under the Snow Queen's curse, but... 711 00:40:37,184 --> 00:40:39,352 We were under a curse. 712 00:40:39,687 --> 00:40:40,895 It's okay. 713 00:41:12,136 --> 00:41:13,553 Henry got away. 714 00:41:14,555 --> 00:41:17,807 So you failed at kidnapping a child. 715 00:41:18,642 --> 00:41:21,186 Or perhaps you could say my heart wasn't in it. 716 00:41:21,479 --> 00:41:24,105 And the Snow Queen's plan also failed. 717 00:41:24,648 --> 00:41:26,232 But mine won't. 718 00:41:27,568 --> 00:41:29,736 Enjoy the snow fall, dearie. 719 00:41:30,571 --> 00:41:32,322 It'll be your last. 720 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 Then grant me one dying wish. 721 00:41:34,241 --> 00:41:36,701 I'm not in the business of making deals with you anymore. 722 00:41:36,827 --> 00:41:40,497 Leave Emma and the rest of Storybrooke be. 723 00:41:40,623 --> 00:41:41,915 There's no need to harm them. 724 00:41:41,957 --> 00:41:44,959 When I step over that town line with my magic intact, 725 00:41:45,085 --> 00:41:48,922 Emma and Storybrooke have nothing to fear from me 726 00:41:52,009 --> 00:41:54,594 as long as they don't get in my way. 727 00:41:56,013 --> 00:41:59,849 But I can't make that same promise with the rest of the world.