1 00:00:01,167 --> 00:00:02,292 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,377 Marian! 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,420 So how do we break the spell? 4 00:00:04,504 --> 00:00:05,504 REGINA: True love's kiss. 5 00:00:05,588 --> 00:00:07,006 There's a reason that kiss didn't work. 6 00:00:07,090 --> 00:00:08,173 I'm in love with someone else. 7 00:00:08,258 --> 00:00:09,508 REGINA: She's still your wife. 8 00:00:09,592 --> 00:00:11,552 Soon, I will have what I want. 9 00:00:11,845 --> 00:00:13,595 A family that loves me. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,730 The wall, it's fallen. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,898 We must leave now. The town will soon be overrun. 12 00:00:25,150 --> 00:00:27,484 These books are too valuable to leave to those monsters. 13 00:00:27,569 --> 00:00:28,610 My lady, please. 14 00:00:28,695 --> 00:00:30,738 Take these trunks to the carriage. I'll be just behind you. 15 00:00:32,949 --> 00:00:35,284 -And your daughter? -I will find her. Now go. 16 00:00:36,828 --> 00:00:38,495 Darling, we must leave, quickly. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,664 -Where are you? -BELLE: I'm right here, Mother. 18 00:00:43,585 --> 00:00:45,961 I'm sorry, but I couldn't leave without this. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,212 (RUMBLING) 20 00:00:47,297 --> 00:00:49,590 It's the first story you ever read to me, remember? 21 00:00:50,175 --> 00:00:52,009 It's what made me fall in love with books. 22 00:00:52,093 --> 00:00:53,343 Of course I remember, my Belle. 23 00:00:53,803 --> 00:00:55,554 Quickly, we must flee before... 24 00:00:55,638 --> 00:00:57,431 -(RUMBLING) -(GASPS) 25 00:01:00,143 --> 00:01:01,268 They're here. 26 00:01:01,394 --> 00:01:03,145 We will hide till they pass. 27 00:01:07,150 --> 00:01:08,650 (BOTH PANTING) 28 00:01:13,198 --> 00:01:14,740 -(THUDDING) -(BOTH GASP) 29 00:01:17,410 --> 00:01:18,827 (OGRE GROWLING) 30 00:01:18,912 --> 00:01:19,995 Ogres. 31 00:01:44,104 --> 00:01:45,104 Shh. 32 00:01:45,188 --> 00:01:46,396 It's going to be all right. 33 00:01:48,525 --> 00:01:50,859 -(BOTH SCREAM) -(ROARING) 34 00:01:51,861 --> 00:01:52,861 (GASPS) 35 00:01:52,946 --> 00:01:54,071 Mother! 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,118 (INDISTINCT WHISPERING) 37 00:02:03,957 --> 00:02:06,083 Belle, why aren't you in bed? 38 00:02:06,167 --> 00:02:09,545 What happened? Where's Mother? 39 00:02:09,671 --> 00:02:11,880 You mean, you don't remember? 40 00:02:12,674 --> 00:02:15,425 Remember what, Father? I... 41 00:02:17,095 --> 00:02:18,554 (BELLE GASPS) 42 00:02:23,935 --> 00:02:24,977 No. 43 00:02:44,497 --> 00:02:46,165 BELLE: Rumple? 44 00:02:50,170 --> 00:02:51,170 Belle. 45 00:02:51,546 --> 00:02:54,089 Hey. I've been looking all over the house for you. 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,299 Didn't even hear you leave. 47 00:02:55,383 --> 00:02:56,425 I didn't want to wake you. 48 00:02:56,634 --> 00:02:58,886 Just a few things to take care of before we open. 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,429 Well, whatever it is, it'll have to wait. 50 00:03:00,513 --> 00:03:04,183 Emma called. She needs to see us right away. 51 00:03:06,561 --> 00:03:08,896 Give it back, Kevin. 52 00:03:09,147 --> 00:03:11,356 The camera is Emma's, not yours. 53 00:03:13,776 --> 00:03:16,278 Emma, that's you. You must be... 54 00:03:16,362 --> 00:03:17,404 Thirteen, maybe 14. 55 00:03:17,488 --> 00:03:20,073 Are you missing the part where she's with the Snow Queen? 56 00:03:20,158 --> 00:03:21,783 Emma, you knew her before you came to Storybrooke? 57 00:03:21,868 --> 00:03:25,829 Apparently, my run-in with her in town wasn't the only memory she erased. 58 00:03:25,914 --> 00:03:30,751 All this time in this foster home, or whatever that place was, it's gone. 59 00:03:30,835 --> 00:03:34,463 Look, I just don't understand how she even ended up in this world. 60 00:03:34,923 --> 00:03:36,256 We were hoping Gold could tell us that. 61 00:03:36,299 --> 00:03:39,134 You spent more time trying to get here than anyone. How the hell did she do it? 62 00:03:39,219 --> 00:03:41,511 Considering the time I spent on the same task, I'd love to know. 63 00:03:41,596 --> 00:03:43,055 Does it really matter how she got to Emma? 64 00:03:43,139 --> 00:03:45,390 I mean, shouldn't we be more concerned about why? 65 00:03:45,475 --> 00:03:48,560 Obviously, she needed her for something. But what? 66 00:03:48,645 --> 00:03:50,604 Well, that's our next problem. 67 00:03:50,897 --> 00:03:52,773 DAVID: Well, we know she's hiding somewhere in the North Woods. 68 00:03:52,857 --> 00:03:55,234 We combed every inch of her shop, 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,402 we tore apart her house. 70 00:03:57,904 --> 00:03:59,446 She must have cleared everything out days before. 71 00:03:59,530 --> 00:04:01,365 Which means she must be hiding something. 72 00:04:01,449 --> 00:04:02,532 But where? 73 00:04:02,867 --> 00:04:04,117 What about her ice-cream truck? 74 00:04:05,411 --> 00:04:07,287 Whoa. Snow Queen has an ice-cream truck? 75 00:04:07,872 --> 00:04:09,706 I'm a kid. I notice these kind of things. 76 00:04:10,250 --> 00:04:13,126 Then we split up into groups, we search the town, the woods. 77 00:04:13,211 --> 00:04:14,920 Hook, Regina, Emma, you take the west. 78 00:04:15,296 --> 00:04:16,421 Gold, you're with me for the east. 79 00:04:16,506 --> 00:04:18,298 I think we all know I work best alone. 80 00:04:18,758 --> 00:04:19,883 No time to argue that. 81 00:04:20,051 --> 00:04:21,260 Belle, how are you at tracking? 82 00:04:21,386 --> 00:04:24,805 Uh, actually, I think I'll be more helpful at the library. 83 00:04:25,265 --> 00:04:27,891 Maybe I can dig something up on the Snow Queen. 84 00:04:28,059 --> 00:04:30,018 I'd like to come with you, Belle, if that's okay. 85 00:04:30,103 --> 00:04:32,020 Maybe something about my sister will be there, too. 86 00:04:32,772 --> 00:04:35,565 Unless, you'd rather not have the company. 87 00:04:36,150 --> 00:04:39,152 No, not at all. I would love some. 88 00:04:48,371 --> 00:04:51,456 It's late. You should be in bed. 89 00:04:52,041 --> 00:04:53,792 How can I possibly sleep 90 00:04:53,960 --> 00:04:56,044 when I can't even remember what happened to Mother? 91 00:04:56,713 --> 00:04:57,838 Perhaps that's for the best. 92 00:04:58,006 --> 00:05:02,467 No! I need to know what happened to her after I blacked out. 93 00:05:02,552 --> 00:05:05,137 You won't find the answers you seek in the pages of a book. 94 00:05:05,430 --> 00:05:07,014 But I already have, Father. 95 00:05:08,266 --> 00:05:09,891 According to this, 96 00:05:09,976 --> 00:05:13,937 there are creatures who can restore memories that have been lost. 97 00:05:14,605 --> 00:05:15,856 If we journey to them, 98 00:05:16,024 --> 00:05:18,567 maybe they can help me remember what happened to Mother. 99 00:05:18,735 --> 00:05:20,068 I can't allow you to do that. 100 00:05:20,945 --> 00:05:21,945 Why not? 101 00:05:22,030 --> 00:05:24,656 Because there's something this book doesn't tell you. 102 00:05:24,991 --> 00:05:27,784 Magic always comes with a price. 103 00:05:28,494 --> 00:05:31,538 And whatever that price is, I don't want you to have to pay it. 104 00:05:32,665 --> 00:05:33,915 I'm sorry, Belle. 105 00:05:34,334 --> 00:05:37,336 I've already lost your mother to this infernal Ogres' War. 106 00:05:37,420 --> 00:05:39,046 I can't lose you, too. 107 00:05:39,213 --> 00:05:41,089 -But, Father, I don't know... -You heard me! 108 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 Forget this nonsense. 109 00:05:44,594 --> 00:05:49,097 You are not to leave this chamber until the doctors say you're better. 110 00:05:51,267 --> 00:05:52,768 (DOOR SLAMS SHUT) 111 00:05:55,813 --> 00:05:59,066 I'm sorry, Father. But I need to know what happened. 112 00:06:00,401 --> 00:06:04,780 And this is the only place where I'll find the answer. 113 00:06:06,824 --> 00:06:08,116 (READING) 114 00:06:17,085 --> 00:06:19,378 There doesn't seem to be anything on Arendelle here. 115 00:06:19,545 --> 00:06:20,629 Do you know where to look? 116 00:06:21,047 --> 00:06:25,258 No. I'm sorry. I'm really not that familiar with Arendelle. 117 00:06:25,551 --> 00:06:27,052 Or your sister. 118 00:06:35,853 --> 00:06:36,937 ANNA: Elsa? 119 00:06:38,481 --> 00:06:39,564 Anna? 120 00:06:39,941 --> 00:06:40,941 Oh. 121 00:06:42,568 --> 00:06:44,069 I was worried I'd never see you again. 122 00:06:44,362 --> 00:06:45,487 I'm afraid you're stuck with me. 123 00:06:46,656 --> 00:06:48,490 I'm sorry I left without telling you. 124 00:06:48,950 --> 00:06:50,951 And I'm sorry I made you feel like you had to. 125 00:06:51,035 --> 00:06:53,412 I know you did it for me. To try to make me feel better. 126 00:06:54,705 --> 00:06:55,747 (SIGHS) 127 00:06:55,832 --> 00:06:57,207 So? What did you learn? 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,876 Did you discover why our parents went to the enchanted forest? 129 00:07:01,546 --> 00:07:04,047 What is it, Anna? What did you find? 130 00:07:05,174 --> 00:07:06,341 Nothing. 131 00:07:06,509 --> 00:07:09,052 I mean, I'm still waiting on some answers from a few people I met. 132 00:07:09,178 --> 00:07:11,346 But I wouldn't expect anything anytime soon. 133 00:07:11,472 --> 00:07:14,516 Because they have to find it out, then get on a ship and come here. 134 00:07:14,642 --> 00:07:16,476 It could take a while. A long while. And... 135 00:07:18,062 --> 00:07:21,690 Wait, no flurries? No frost on the windows? 136 00:07:22,859 --> 00:07:25,861 Usually a conversation about our parents ends with a chill in the air. 137 00:07:26,028 --> 00:07:28,822 I've been learning to control my powers when I get upset. 138 00:07:29,115 --> 00:07:30,574 Really? How? 139 00:07:31,117 --> 00:07:32,576 INGRID: By training with me. 140 00:07:33,953 --> 00:07:35,036 ANNA: Who is that? 141 00:07:35,621 --> 00:07:36,705 I mean, who are you? 142 00:07:36,789 --> 00:07:38,790 I mean, hi. 143 00:07:39,167 --> 00:07:41,126 She's our aunt. 144 00:07:42,044 --> 00:07:43,211 -Our what? -Your aunt. 145 00:07:43,296 --> 00:07:45,755 My name is Ingrid. Your mother and I were sisters. 146 00:07:47,383 --> 00:07:49,342 You look exactly like her. 147 00:07:50,678 --> 00:07:53,472 But our mother doesn't have a sister. 148 00:07:54,140 --> 00:07:56,224 At least, she never told us about one. 149 00:07:56,267 --> 00:07:59,478 I'm sure it was too painful for her to talk about. 150 00:07:59,645 --> 00:08:02,606 You see, many years ago, I was trapped in a magical urn 151 00:08:02,690 --> 00:08:05,984 by people who didn't exactly understand me. 152 00:08:06,819 --> 00:08:08,987 Didn't understand you? 153 00:08:19,081 --> 00:08:20,999 Our gift runs in the family. 154 00:08:21,542 --> 00:08:24,211 ANNA: I'm telling you, that woman is up to something. 155 00:08:25,129 --> 00:08:26,880 What, you mean your aunt? What makes you think that? 156 00:08:26,964 --> 00:08:29,758 Because it's weird. And strange, her being here. 157 00:08:30,134 --> 00:08:31,676 And because I'm a good judge of character. 158 00:08:31,761 --> 00:08:33,887 Yeah, says the girl who agreed to marry Hans 159 00:08:33,971 --> 00:08:35,430 10 minutes after you started talking to him. 160 00:08:35,515 --> 00:08:37,057 I was young and naive. 161 00:08:37,183 --> 00:08:38,391 You met me the next day. 162 00:08:38,518 --> 00:08:39,601 Younger. 163 00:08:40,102 --> 00:08:43,563 Anyway, I just want to make sure we're asking all the right questions. 164 00:08:43,606 --> 00:08:44,606 Like what? 165 00:08:44,690 --> 00:08:46,441 Like, is she really even my aunt? 166 00:08:46,943 --> 00:08:51,738 Or is she just some impostor who's trying to worm her way into our family? 167 00:08:52,031 --> 00:08:54,366 Anna. Look at her. You can't see the resemblance? 168 00:08:55,034 --> 00:08:56,910 Oh, yes, the ice power thing. There's that. 169 00:08:57,161 --> 00:09:01,414 Maybe. But if she's really my aunt, why isn't she in the family portraits? 170 00:09:01,582 --> 00:09:03,917 The royal records? There's no trace of her. 171 00:09:04,001 --> 00:09:05,961 It's like she never even existed. 172 00:09:06,712 --> 00:09:08,922 There has to be an explanation for all this. 173 00:09:09,173 --> 00:09:10,757 Yeah, and how do you think you're going to find it? 174 00:09:11,092 --> 00:09:12,133 Your family. 175 00:09:12,760 --> 00:09:14,094 Careful. 176 00:09:14,178 --> 00:09:17,264 Grand Pabbie's still a little miffed that you postponed the wedding. 177 00:09:17,848 --> 00:09:19,891 I can handle Grand Pabbie. 178 00:09:20,643 --> 00:09:23,186 Will you go back to the castle and cover for me? 179 00:09:23,271 --> 00:09:24,896 Watch Elsa while I'm gone? 180 00:09:25,147 --> 00:09:27,232 If it'll put your mind at ease, of course. 181 00:09:27,441 --> 00:09:30,485 But, Kristoff, you have to be careful what you say around her. 182 00:09:30,778 --> 00:09:32,070 I might not... 183 00:09:32,405 --> 00:09:35,365 I might not exactly have told her 184 00:09:35,449 --> 00:09:38,159 what I discovered in the enchanted forest. 185 00:09:38,244 --> 00:09:39,744 You lied to her? 186 00:09:40,329 --> 00:09:43,248 Oh, I didn't lie. I just withheld the truth. 187 00:09:45,209 --> 00:09:48,795 Telling her our parents wanted to take away her magic? 188 00:09:50,423 --> 00:09:52,674 I just have to find the right moment. That's all. 189 00:09:52,925 --> 00:09:55,427 Right. Right. Of course. Yeah. 190 00:09:56,345 --> 00:09:58,680 You know I'll support you no matter what. 191 00:09:58,973 --> 00:10:01,641 Unless I think it's really dumb. Then I'll tell ya. 192 00:10:01,892 --> 00:10:04,853 Thank goodness I haven't hit really dumb yet. 193 00:10:04,979 --> 00:10:06,980 Can I get you supplies for yourjourney? 194 00:10:07,148 --> 00:10:08,857 You're sweet, but, no. 195 00:10:09,567 --> 00:10:10,609 I'll stop by Oaken's on the way. 196 00:10:11,861 --> 00:10:13,612 You'll see me as soon as I return. 197 00:10:35,051 --> 00:10:37,177 EMMA: David, call off the search party. 198 00:10:37,261 --> 00:10:40,138 We found the truck near the Merry Men's camp. 199 00:10:40,222 --> 00:10:41,890 Thanks for keeping an eye out. 200 00:10:42,141 --> 00:10:45,185 Gladly. You're the first sheriff I don't mind assisting. 201 00:10:46,312 --> 00:10:48,855 Uh, Regina, I was hoping we could talk. 202 00:10:49,190 --> 00:10:50,440 In case you haven't noticed, 203 00:10:50,524 --> 00:10:53,068 I'm about to storm an evil ice-cream truck. 204 00:10:53,152 --> 00:10:54,778 You could have just said, "Maybe later." 205 00:10:54,862 --> 00:10:56,363 I know you try to make everything better, 206 00:10:56,447 --> 00:10:58,114 but staying out of it is your best bet. 207 00:10:58,199 --> 00:11:00,033 It's bad enough I'm stuck with you and Captain Guy-liner 208 00:11:00,117 --> 00:11:01,159 making eyes at each other. 209 00:11:01,243 --> 00:11:02,535 I don't make eyes. 210 00:11:03,287 --> 00:11:04,329 Ready, love? 211 00:11:05,831 --> 00:11:06,831 (SIGHS) 212 00:11:09,168 --> 00:11:10,543 It appears she beat us to it. 213 00:11:13,756 --> 00:11:14,923 She's cleared out the vessel. 214 00:11:15,841 --> 00:11:19,052 What now? Should we question the cows she gets her milk from? 215 00:11:19,220 --> 00:11:21,054 Maybe search the waffle cone factory? 216 00:11:21,138 --> 00:11:22,806 Hang on. Look. Who locks their freezer? 217 00:11:22,890 --> 00:11:24,516 Was she afraid someone was gonna steal the Rocky Road? 218 00:11:24,600 --> 00:11:25,642 Stand back. 219 00:11:39,699 --> 00:11:42,450 It looks like the Dairy Queen's been following me for a long time. 220 00:11:42,868 --> 00:11:44,035 Since before foster care? 221 00:11:44,286 --> 00:11:45,662 Since I landed in this world. 222 00:11:50,000 --> 00:11:51,084 BELLE: Are you okay? 223 00:11:53,629 --> 00:11:55,380 This is pointless. 224 00:11:55,464 --> 00:11:57,716 I don't know why I thought I'd find anything about Anna in here. 225 00:11:57,800 --> 00:12:00,510 You know she's somewhere. You know she's alive. 226 00:12:00,594 --> 00:12:04,973 You heard her heartbeat with Bo Peep's staff, right? 227 00:12:05,558 --> 00:12:07,100 But if what the Snow Queen told me is true, 228 00:12:07,184 --> 00:12:09,144 and Anna is the one who put me in that urn, 229 00:12:09,228 --> 00:12:11,104 then maybe she doesn't want me to find her. 230 00:12:11,188 --> 00:12:12,230 That's not true, Elsa. 231 00:12:12,314 --> 00:12:13,732 You're just saying that to make me feel better. 232 00:12:13,816 --> 00:12:16,151 No, I promise you, I'm not. 233 00:12:16,235 --> 00:12:18,528 How would you know what my sister thinks? 234 00:12:19,155 --> 00:12:20,238 You've never even met her. 235 00:12:21,615 --> 00:12:26,077 Well, just from what you've been saying, I feel like I know her. 236 00:12:26,829 --> 00:12:28,747 You two were very close. 237 00:12:29,039 --> 00:12:32,208 Something must have pulled you apart. Something beyond your control. 238 00:12:32,293 --> 00:12:33,710 But my memories are gone. 239 00:12:33,794 --> 00:12:36,004 And no one in this town has even been to Arendelle. 240 00:12:37,006 --> 00:12:40,008 I need to face the truth, Belle. No one here can help me. 241 00:12:40,092 --> 00:12:44,053 And I'm afraid that means I might never see Anna again. 242 00:12:44,180 --> 00:12:45,388 (SIGHS) 243 00:12:47,475 --> 00:12:48,600 Look, you will. 244 00:12:48,976 --> 00:12:50,685 -(SCOFFS) -I know it. 245 00:12:50,770 --> 00:12:53,855 Now keep looking. I'll be back. 246 00:12:54,148 --> 00:12:56,065 What? Where are you going? 247 00:12:56,692 --> 00:12:59,194 There's something I need to take care of. 248 00:13:00,488 --> 00:13:02,155 We will find Anna. 249 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 You want to find trolls? You know they're dangerous, yeah? 250 00:13:12,917 --> 00:13:15,293 Oh, no, no, no. Rock trolls. Not bridge trolls. 251 00:13:15,669 --> 00:13:17,378 Oh, yeah, they're quite nice. 252 00:13:17,463 --> 00:13:19,380 So you can... You can direct me to them? 253 00:13:19,465 --> 00:13:21,216 No. I've never met them. 254 00:13:21,926 --> 00:13:24,302 -Yoo-hoo. -But you just said they were nice. 255 00:13:24,386 --> 00:13:25,553 I've heard. 256 00:13:25,679 --> 00:13:26,888 (SIGHS) 257 00:13:27,389 --> 00:13:30,225 Please help me. I just lost my mother. 258 00:13:30,392 --> 00:13:31,768 Oh, I'm so sorry. 259 00:13:32,853 --> 00:13:33,978 Uh, trolls can't bring life. 260 00:13:35,523 --> 00:13:38,775 But I can help soothe you. Have you tried the sauna? 261 00:13:39,693 --> 00:13:42,779 Uh, no. No, thank you. 262 00:13:47,201 --> 00:13:48,243 ANNA: Need some help? 263 00:13:50,663 --> 00:13:51,871 Um... 264 00:13:51,914 --> 00:13:55,250 Well, I was trying to find my way to the rock trolls, 265 00:13:55,334 --> 00:13:57,919 but this map is not being too helpful. 266 00:13:58,504 --> 00:13:59,629 Oaken means well. 267 00:13:59,713 --> 00:14:00,713 OAKEN: Yeah! 268 00:14:00,756 --> 00:14:03,591 But you don't need him. Or a map. I can help you. 269 00:14:03,843 --> 00:14:06,427 I'm on my way to see them. Come with me. 270 00:14:06,971 --> 00:14:08,012 Really? 271 00:14:09,056 --> 00:14:12,058 (CHUCKLES) Thank you. I'm Belle. 272 00:14:12,643 --> 00:14:13,852 I'm Anna. 273 00:14:14,019 --> 00:14:16,688 Friend of Anna's? Half price on the sauna! 274 00:14:29,410 --> 00:14:31,452 I can't help but think you're avoiding me. 275 00:14:31,537 --> 00:14:32,745 (SIGHS) 276 00:14:33,664 --> 00:14:36,374 Well, not very well it seems. 277 00:14:36,458 --> 00:14:40,295 You're upset because of what I said. That I'm still in love with you. 278 00:14:41,463 --> 00:14:43,756 I suppose I should never have told you. 279 00:14:43,841 --> 00:14:46,551 Not after I asked you to find a way to save my wife. 280 00:14:46,635 --> 00:14:47,677 That's not why I'm avoiding you. 281 00:14:47,761 --> 00:14:49,554 Then why can't you even look me in the eye? 282 00:14:49,638 --> 00:14:52,849 Because I don't know how to tell you the truth. 283 00:14:52,933 --> 00:14:54,934 You know you can tell me anything. 284 00:14:56,145 --> 00:14:59,147 I've read every spell book in my possession. 285 00:14:59,231 --> 00:15:01,482 Experimented with every potion in my vault. 286 00:15:01,567 --> 00:15:06,195 I even tried to defeat the Snow Queen so I could force her to reverse the spell. 287 00:15:07,698 --> 00:15:09,115 But nothing I do seems good enough. 288 00:15:09,199 --> 00:15:12,493 But it will be, Regina. I have faith in you. 289 00:15:12,578 --> 00:15:14,454 You will figure out a way eventually. 290 00:15:14,538 --> 00:15:16,623 That's what I'm trying to tell you. 291 00:15:18,083 --> 00:15:20,043 I'm not sure I can figure it out. 292 00:15:22,296 --> 00:15:26,007 Robin, I'm sorry, but if you truly want to save Marian, 293 00:15:30,387 --> 00:15:32,639 you're going to have to forget about me. 294 00:15:33,974 --> 00:15:36,351 And find a way 295 00:15:39,229 --> 00:15:41,856 to fall in love with your wife again. 296 00:15:52,701 --> 00:15:54,953 You can show yourself, dearie. 297 00:15:55,955 --> 00:15:58,373 I'm not the one you're hiding from. 298 00:15:58,582 --> 00:16:00,833 No, you're not. 299 00:16:01,627 --> 00:16:04,337 To what do I owe this intrusion? 300 00:16:05,214 --> 00:16:06,673 A warning. 301 00:16:07,883 --> 00:16:09,634 Emma Swan is on to you. 302 00:16:11,053 --> 00:16:14,764 She knows your history began long before you came to Storybrooke. 303 00:16:15,307 --> 00:16:16,599 I'm aware. 304 00:16:16,934 --> 00:16:19,227 Do you really think she would have discovered that 305 00:16:19,603 --> 00:16:21,646 if I hadn't wanted her to? 306 00:16:22,523 --> 00:16:24,691 It's all part of my plan. 307 00:16:24,984 --> 00:16:27,402 A plan you thankfully know little about. 308 00:16:27,945 --> 00:16:29,737 You're being awfully secretive. 309 00:16:29,822 --> 00:16:31,572 You didn't come to warn me. 310 00:16:31,991 --> 00:16:33,574 You came to find out my secrets. 311 00:16:34,159 --> 00:16:35,910 Or offer up a deal. 312 00:16:36,829 --> 00:16:38,413 Whatever suits you best. 313 00:16:39,415 --> 00:16:42,667 But if you decline, I'd be careful. 314 00:16:45,671 --> 00:16:48,423 There it is! There's the warning. 315 00:16:50,092 --> 00:16:52,176 You want something out of me? 316 00:16:52,845 --> 00:16:55,638 Why don't you just ask for it? 317 00:16:55,764 --> 00:16:58,766 If I wanted something out of you, dearie, believe me, I'd take it. 318 00:16:58,851 --> 00:17:01,936 But you can't, can you? Otherwise, you would. 319 00:17:02,604 --> 00:17:04,605 You and I both know 320 00:17:04,773 --> 00:17:07,650 to get what you want, you need one thing that I have 321 00:17:07,776 --> 00:17:10,778 and you're sorely lacking. Leverage. 322 00:17:12,197 --> 00:17:14,157 And until you get that, 323 00:17:15,200 --> 00:17:16,993 I have a warning for you. 324 00:17:17,953 --> 00:17:19,704 Stay out of my way. 325 00:17:32,509 --> 00:17:35,553 Don't worry, Anna. I'll find you. 326 00:17:36,513 --> 00:17:39,348 So, Belle, I couldn't help overhearing... 327 00:17:39,475 --> 00:17:42,560 Well, actually, I could, but I'm naturally curious. 328 00:17:42,644 --> 00:17:45,855 Anyway, I heard you lost your mother. 329 00:17:47,316 --> 00:17:51,152 Yes. In the Ogres' War. 330 00:17:51,987 --> 00:17:53,571 I'm so sorry. 331 00:17:56,533 --> 00:18:00,161 I lost mine, too. There are no words. 332 00:18:00,871 --> 00:18:02,080 No, there aren't. 333 00:18:02,539 --> 00:18:04,999 Especially when you don't know what happened. 334 00:18:05,667 --> 00:18:09,003 I was hoping the rock trolls could restore my memory, 335 00:18:09,588 --> 00:18:12,340 so that I can finally be at peace. 336 00:18:13,175 --> 00:18:15,176 Sometimes the answer isn't what you want. 337 00:18:15,552 --> 00:18:16,677 Which is what? 338 00:18:17,596 --> 00:18:20,014 One that makes you feel better. 339 00:18:20,766 --> 00:18:22,725 But if Grand Pabbie can help you get what you need, 340 00:18:23,435 --> 00:18:24,519 I'll make sure he does. 341 00:18:24,895 --> 00:18:25,937 Thank you. 342 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 Uh... 343 00:18:28,941 --> 00:18:30,399 So, now what? 344 00:18:32,027 --> 00:18:33,194 Now we climb. 345 00:18:35,197 --> 00:18:36,405 Okay. 346 00:18:36,949 --> 00:18:37,949 (GRUNTS) 347 00:18:40,035 --> 00:18:41,202 Okay. 348 00:18:45,499 --> 00:18:46,749 -(ANNA SCREAMS) -(GASPS) 349 00:18:48,377 --> 00:18:49,460 You okay? 350 00:18:50,295 --> 00:18:51,546 -Hey, hey, hey. -Whoo. 351 00:18:54,133 --> 00:18:56,050 Kristoff makes this look easy. 352 00:18:58,470 --> 00:18:59,595 Here. 353 00:18:59,721 --> 00:19:01,097 Careful. Careful. 354 00:19:01,223 --> 00:19:02,807 Why? What's inside? 355 00:19:03,225 --> 00:19:07,311 A hat which can strip the magic from the most powerful of sorcerers. 356 00:19:07,437 --> 00:19:09,438 Why do you have such a thing? 357 00:19:09,565 --> 00:19:11,941 I sort of stole it from an evil sorcerer 358 00:19:12,025 --> 00:19:14,318 when I was back in the enchanted forest. 359 00:19:14,862 --> 00:19:17,280 I went to him to help with my sister, 360 00:19:17,406 --> 00:19:20,116 but things didn't exactly go according to plan. 361 00:19:20,617 --> 00:19:24,412 Why? What... What happened? Who is this person? 362 00:19:25,914 --> 00:19:28,916 I'd really rather not get into it. The less you know, the better. 363 00:19:29,418 --> 00:19:32,628 I just pray you never cross paths with that twisted man. 364 00:19:32,963 --> 00:19:34,755 (BELLS JINGLING) 365 00:19:34,798 --> 00:19:37,592 Belle, where are you headed? 366 00:19:38,969 --> 00:19:42,305 To the North Woods. Where the Snow Queen's hiding. 367 00:19:42,472 --> 00:19:44,515 And what business do you have with her? 368 00:19:44,641 --> 00:19:47,643 I have to fix a mistake that I made a long time ago. 369 00:19:48,478 --> 00:19:50,104 What are you talking about? 370 00:19:50,272 --> 00:19:52,857 I'm afraid I can't tell you. You wouldn't understand. 371 00:19:53,108 --> 00:19:54,275 Whether or not that's true, 372 00:19:54,359 --> 00:19:57,111 the fact remains that she defeated both Emma and Regina. 373 00:19:57,154 --> 00:19:59,280 She is far more dangerous than you realize. 374 00:19:59,323 --> 00:20:00,698 I know. 375 00:20:01,658 --> 00:20:04,118 That's why I was hoping you'd come with me. 376 00:20:04,369 --> 00:20:05,411 (SCOFFS) 377 00:20:05,454 --> 00:20:07,788 I'm sorry, Belle, that's out of the question. 378 00:20:08,290 --> 00:20:10,166 I won't let you anywhere near her. 379 00:20:10,792 --> 00:20:13,502 I was worried you were going to say that. 380 00:20:14,504 --> 00:20:15,546 Because 381 00:20:17,299 --> 00:20:18,382 I really, 382 00:20:20,135 --> 00:20:22,220 really didn't want to do this. 383 00:20:26,975 --> 00:20:30,311 Belle, I gave you that dagger because I trusted you. 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,481 Because I thought you would never want to control me. 385 00:20:33,565 --> 00:20:36,984 I know. I know, and I'm so, so sorry, Rumple. 386 00:20:37,319 --> 00:20:41,572 But if you won't come with me willingly, what choice do I have? 387 00:20:49,206 --> 00:20:52,416 Take me to the Snow Queen. 388 00:20:59,007 --> 00:21:02,009 EMMA: According to this, she was my foster parent for six months. 389 00:21:02,094 --> 00:21:03,177 Aye? 390 00:21:03,220 --> 00:21:04,762 That's the longest I was ever in one spot. 391 00:21:04,846 --> 00:21:06,889 But I don't remember a second of it. 392 00:21:08,183 --> 00:21:09,308 You all right, Swan? 393 00:21:09,393 --> 00:21:11,143 I'm fine. It was all a long time ago. 394 00:21:11,520 --> 00:21:14,021 Perhaps, but wounds that are made when we're young tend to linger. 395 00:21:14,106 --> 00:21:15,231 How would you know? 396 00:21:15,315 --> 00:21:17,316 Believe it or not, I was once a child. 397 00:21:17,442 --> 00:21:19,068 Yeah, like a million years ago. 398 00:21:19,278 --> 00:21:20,528 It's more like 200. 399 00:21:27,411 --> 00:21:28,953 What is it? 400 00:21:29,371 --> 00:21:31,372 It's a painting I did when I was in school. 401 00:21:32,457 --> 00:21:33,666 Is that so surprising? 402 00:21:34,001 --> 00:21:35,293 It's not the only one. 403 00:21:35,377 --> 00:21:40,256 This crazy woman has a whole file of my old art projects and essays. 404 00:21:40,882 --> 00:21:43,134 Just like the one I have for Henry. 405 00:21:44,261 --> 00:21:47,638 You don't keep stuff like this unless you care about someone. 406 00:21:47,973 --> 00:21:49,890 Well, perhaps the Snow Queen wasn't simply using you. 407 00:21:49,933 --> 00:21:51,892 Perhaps she'd grown fond of you over time. 408 00:21:53,895 --> 00:21:55,229 Looks like the feeling was mutual. 409 00:21:55,314 --> 00:21:58,232 "Thanks for being the family I never had. Love, Emma." 410 00:21:58,734 --> 00:22:00,234 I wrote that. To her. 411 00:22:00,569 --> 00:22:02,820 Looks like you two were close once. 412 00:22:03,822 --> 00:22:05,740 She still erased my memories. 413 00:22:06,325 --> 00:22:07,742 Something must have happened to change all that. 414 00:22:07,784 --> 00:22:09,577 There has to be a clue as to why. 415 00:22:10,245 --> 00:22:11,329 Perhaps there is. 416 00:22:12,122 --> 00:22:13,164 If you can read hieroglyphs. 417 00:22:19,087 --> 00:22:20,588 This isn't from our world. 418 00:22:22,299 --> 00:22:24,508 What the hell was she doing with me? 419 00:22:26,470 --> 00:22:28,596 This is it? This is where she's hiding? 420 00:22:29,181 --> 00:22:30,264 Indeed. 421 00:22:30,849 --> 00:22:33,809 But she's not at home. I don't sense her magic. 422 00:22:34,186 --> 00:22:35,311 Good. 423 00:22:36,146 --> 00:22:39,482 Okay, you stay here as lookout. I'm going in. 424 00:22:39,941 --> 00:22:42,318 Belle, you're not going in there alone. 425 00:22:42,611 --> 00:22:45,112 Look, I won't be long. I just need to find something. 426 00:22:46,281 --> 00:22:48,783 What could you possibly want from the Snow Queen's cave? 427 00:22:49,451 --> 00:22:50,618 A hat. 428 00:22:51,286 --> 00:22:55,289 One that can strip a magical being of their powers. 429 00:22:57,876 --> 00:23:00,127 Sounds like a remarkable object. 430 00:23:00,796 --> 00:23:03,130 Almost too good to be true. Which means it probably is. 431 00:23:03,173 --> 00:23:06,300 It isn't and I know she has it. And I need to get it from her. 432 00:23:06,802 --> 00:23:09,470 It's the only way to force her to tell us where Anna is. 433 00:23:09,846 --> 00:23:11,639 So this is about Elsa's sister? 434 00:23:12,015 --> 00:23:14,642 Why are you so invested in a girl you've never even met? 435 00:23:15,394 --> 00:23:19,146 Because a hero always helps strangers. 436 00:23:19,981 --> 00:23:23,651 Now keep watch. I'll call out to you if I need your help. 437 00:23:29,533 --> 00:23:30,699 Grand Pabbie? 438 00:23:34,079 --> 00:23:35,663 Grand Pabbie, it's me! 439 00:23:40,544 --> 00:23:42,503 Ooh, Anna, my dear, you're back! 440 00:23:43,004 --> 00:23:45,506 Have you come to tell us the new wedding date? 441 00:23:45,549 --> 00:23:47,591 I have been working on my speech. 442 00:23:47,676 --> 00:23:50,177 Not yet. But we can get into that later. 443 00:23:50,220 --> 00:23:53,180 First, I want you to meet my friend, Belle. 444 00:23:53,849 --> 00:23:55,433 She's come a long way to see you. 445 00:24:00,272 --> 00:24:01,689 It's an honor to meet you. 446 00:24:05,235 --> 00:24:07,445 I'm here because I... 447 00:24:07,529 --> 00:24:08,696 PABBIE: I know. 448 00:24:08,947 --> 00:24:11,657 I can help you get the memories of your mother. 449 00:24:19,875 --> 00:24:22,877 Take this to the place where you lost your memory, 450 00:24:23,003 --> 00:24:26,046 then brew a tea with the stone in the kettle. 451 00:24:26,173 --> 00:24:29,550 When you drink it, your memories will return. 452 00:24:30,886 --> 00:24:32,052 Thank you. 453 00:24:35,056 --> 00:24:36,515 (BELLE SIGHS) 454 00:24:37,058 --> 00:24:40,728 Thank you, Anna. I owe you as well. How can I repay you? 455 00:24:40,896 --> 00:24:43,856 You don't have to. Having a friend is payment enough. 456 00:24:44,524 --> 00:24:46,984 All I need is a moment alone with Pabbie. I'll be quick. 457 00:24:47,903 --> 00:24:49,987 PABBIE: What can I help you with, dear? 458 00:24:50,238 --> 00:24:51,864 ANNA: Some woman claims to be my aunt. 459 00:24:52,908 --> 00:24:54,492 I just don't believe her. 460 00:24:54,576 --> 00:24:56,410 Mother would have told us if she had a sister. 461 00:24:56,536 --> 00:24:59,914 Actually, she had two sisters. 462 00:25:01,249 --> 00:25:05,586 Wait. What? Mother had two sisters? That she never spoke about? 463 00:25:06,087 --> 00:25:08,339 Why didn't she say anything? Why didn't you say anything? 464 00:25:08,423 --> 00:25:11,217 Because I was sworn to secrecy. 465 00:25:11,551 --> 00:25:16,263 Grand Pabbie, I need some answers. Please. 466 00:25:17,015 --> 00:25:18,224 (SIGHS) 467 00:25:18,517 --> 00:25:21,018 Your mother, Gerda, was the youngest of three. 468 00:25:21,436 --> 00:25:25,272 Then there was Helga, and Ingrid was the oldest. 469 00:25:25,732 --> 00:25:28,943 As children, the three girls were quite close, 470 00:25:29,277 --> 00:25:32,404 often seen playing together in the royal gardens. 471 00:25:32,697 --> 00:25:36,367 But then, one day, Helga and Ingrid vanished. 472 00:25:36,618 --> 00:25:39,286 No one ever knew what happened to them. 473 00:25:39,621 --> 00:25:43,123 It was a tragedy the royal family wanted to forget. 474 00:25:43,625 --> 00:25:46,252 And they did. With my help. 475 00:25:46,795 --> 00:25:49,046 You took the memories of everyone in Arendelle? 476 00:25:49,130 --> 00:25:50,297 Yes. 477 00:25:50,423 --> 00:25:54,552 And the royal family erased mention of Helga and Ingrid 478 00:25:54,636 --> 00:25:57,763 from every book and record they could find in our realm. 479 00:25:58,056 --> 00:26:00,099 Why wouldn't Ingrid tell me what happened? 480 00:26:00,225 --> 00:26:01,767 Or that she had another sister? 481 00:26:01,810 --> 00:26:04,770 Those are questions you'd have to ask your aunt. 482 00:26:04,854 --> 00:26:06,188 (SIGHS) Like she would tell me. 483 00:26:06,314 --> 00:26:09,650 If she's keeping these secrets, who knows what else she's hiding? 484 00:26:09,734 --> 00:26:11,026 I have to warn Elsa! 485 00:26:11,570 --> 00:26:13,529 Belle! We have to go. 486 00:26:13,738 --> 00:26:15,155 What? Is everything okay? 487 00:26:15,240 --> 00:26:16,490 I don't think so. 488 00:26:17,325 --> 00:26:19,702 It's my aunt. She's up to something. 489 00:26:24,457 --> 00:26:26,333 The hat must be in here somewhere. 490 00:26:29,838 --> 00:26:33,799 FEMALE VOICE: Belle. Belle. Belle! 491 00:26:35,969 --> 00:26:40,306 Over here, Belle. 492 00:26:44,477 --> 00:26:46,687 Over here. 493 00:26:56,406 --> 00:26:57,531 Hello, Belle. 494 00:26:57,907 --> 00:26:59,116 (GASPS) 495 00:27:00,201 --> 00:27:02,244 I was hoping you'd find me. 496 00:27:09,002 --> 00:27:11,045 I wish I didn't have to wait to use this. 497 00:27:11,087 --> 00:27:12,171 You'll be home before you know it. 498 00:27:12,213 --> 00:27:13,339 As soon as we get to town, 499 00:27:13,381 --> 00:27:15,716 we'll put you on the first ship back to the enchanted forest. 500 00:27:15,800 --> 00:27:17,426 (THUNDER RUMBLING) 501 00:27:17,510 --> 00:27:19,720 If any ships are even setting sail. 502 00:27:21,389 --> 00:27:23,057 It looks like a storm's setting in. 503 00:27:24,392 --> 00:27:26,060 I don't think it's a storm. 504 00:27:26,436 --> 00:27:28,062 Well, what else could it be? 505 00:27:30,065 --> 00:27:31,065 My aunt. 506 00:27:31,608 --> 00:27:34,735 I don't think my aunt wants me to tell my sister what I found out. 507 00:27:35,570 --> 00:27:41,283 Well, if she has all this magic and you have, well, good intentions, 508 00:27:41,409 --> 00:27:42,618 then what are we going to do? 509 00:27:42,744 --> 00:27:45,913 I have more than good intentions. I have this. 510 00:27:46,706 --> 00:27:49,083 She can't hurt us if she doesn't have magic. 511 00:27:49,167 --> 00:27:50,709 -(WIND WHOOSHING) -(BOTH YELP) 512 00:27:51,586 --> 00:27:52,795 (GRUNTS) 513 00:27:58,259 --> 00:27:59,259 ANNA: Belle! 514 00:28:00,220 --> 00:28:01,261 Belle! 515 00:28:02,055 --> 00:28:03,597 I can't pull myself up. 516 00:28:07,769 --> 00:28:09,561 Just hold on, I'll be right there! 517 00:28:09,604 --> 00:28:12,398 Belle, hurry, please! 518 00:28:16,361 --> 00:28:17,403 Oh! 519 00:28:20,990 --> 00:28:22,616 Belle, hurry! 520 00:28:25,161 --> 00:28:26,286 I'm coming! 521 00:28:28,581 --> 00:28:29,957 I'm coming. 522 00:28:32,836 --> 00:28:33,836 (SCREAMS) 523 00:28:33,920 --> 00:28:35,003 Anna! 524 00:28:54,649 --> 00:28:56,150 Leave her alone! 525 00:29:00,363 --> 00:29:02,489 You'll have to excuse us, 526 00:29:03,491 --> 00:29:05,492 but this is family business. 527 00:29:15,128 --> 00:29:18,172 BELLE IN MIRROR: I'm surprised you were brave enough to come in here. 528 00:29:18,298 --> 00:29:21,842 I had to. I have to find a way to help Anna. 529 00:29:22,844 --> 00:29:27,014 Why? You never really cared much for her before. 530 00:29:27,515 --> 00:29:28,724 That's not true. 531 00:29:28,975 --> 00:29:33,020 Sure it is. You chose that rock over her. 532 00:29:34,022 --> 00:29:37,065 You had to remember what happened to your mother. 533 00:29:37,817 --> 00:29:39,234 No matter what the cost. 534 00:29:40,904 --> 00:29:44,198 I made a mistake. I didn't mean to... 535 00:29:44,324 --> 00:29:46,074 Ruin someone's life? 536 00:29:47,994 --> 00:29:50,662 Certainly wasn't your most heroic moment. 537 00:29:51,331 --> 00:29:54,875 Not that you've ever really been hero material. 538 00:29:56,044 --> 00:29:58,879 Please! Please, stop. 539 00:29:59,047 --> 00:30:02,591 Everyone sees you for what you really are, Belle. 540 00:30:03,384 --> 00:30:05,093 A pathetic coward. 541 00:30:07,055 --> 00:30:09,890 I mean, why do you think the Dark One married you? 542 00:30:10,433 --> 00:30:11,934 You think it was love? 543 00:30:13,228 --> 00:30:17,397 He needed someone weak. Someone he could manipulate. 544 00:30:17,565 --> 00:30:19,441 That's not true. He loves me. 545 00:30:20,735 --> 00:30:22,236 He gave me this. 546 00:30:22,278 --> 00:30:23,445 (BELLE IN MIRROR LAUGHING) 547 00:30:24,072 --> 00:30:26,865 You truly believe that's real? 548 00:30:28,993 --> 00:30:33,372 Deep down, you know what kind of beast you're dealing with. 549 00:30:36,501 --> 00:30:37,543 GOLD: Belle. 550 00:30:38,753 --> 00:30:39,837 Belle. 551 00:30:40,088 --> 00:30:42,256 The Snow Queen's approaching the cave. 552 00:30:46,219 --> 00:30:47,261 Belle. 553 00:30:48,263 --> 00:30:51,557 Look at me. Don't look in the mirror, look at me. 554 00:30:52,934 --> 00:30:53,976 We have to leave. 555 00:30:56,062 --> 00:30:57,479 (GRUNTING) No! Let me go! 556 00:30:57,605 --> 00:30:58,605 You don't know what you're doing! 557 00:30:58,731 --> 00:30:59,982 No! 558 00:31:01,943 --> 00:31:03,485 -Please, let me go! -It's okay. 559 00:31:03,778 --> 00:31:04,820 -It's okay. -Let me go! 560 00:31:04,946 --> 00:31:05,946 We're back in the shop. 561 00:31:06,030 --> 00:31:07,781 -We're back in the shop. It's okay! -No! No! 562 00:31:07,824 --> 00:31:09,449 -It's okay! -No, you... 563 00:31:09,492 --> 00:31:12,786 No. You were outside the cave. 564 00:31:12,829 --> 00:31:14,830 I commanded that you wait there. 565 00:31:14,956 --> 00:31:16,456 You commanded me to keep watch. 566 00:31:16,583 --> 00:31:20,127 I sensed she was coming back, I came to find you. And I'm glad I did. 567 00:31:26,050 --> 00:31:27,050 (CLATTERING) 568 00:31:28,928 --> 00:31:30,262 I hurt you. 569 00:31:32,056 --> 00:31:33,098 (SOBBING) 570 00:31:33,141 --> 00:31:34,766 I'm so sorry, Rumple. 571 00:31:34,851 --> 00:31:36,435 It's okay. 572 00:31:36,936 --> 00:31:39,229 When I found that mirror, 573 00:31:39,314 --> 00:31:41,940 something came over me, like a spell. 574 00:31:42,942 --> 00:31:45,611 And it spoke to me, and made me... 575 00:31:45,653 --> 00:31:47,905 Made me believe all these horrible things. 576 00:31:47,989 --> 00:31:49,990 And it said to me that 577 00:31:50,992 --> 00:31:53,160 the dagger you gave me is fake. 578 00:31:54,621 --> 00:31:55,954 (SNIFFLES) 579 00:31:57,165 --> 00:32:01,335 I can assure you that nothing that mirror said is true. 580 00:32:01,669 --> 00:32:04,004 It was imbued with the darkest of magic. 581 00:32:04,130 --> 00:32:06,423 I know you would never wrong me. 582 00:32:08,426 --> 00:32:10,135 I have wronged you. 583 00:32:10,929 --> 00:32:13,513 I've kept a terrible secret from you. 584 00:32:15,516 --> 00:32:19,645 I'm the reason that Anna's missing. 585 00:32:22,190 --> 00:32:23,607 I didn't want anyone to know, 586 00:32:24,192 --> 00:32:27,694 until I could make things right and save Anna. 587 00:32:29,364 --> 00:32:31,698 But I couldn't. I failed. 588 00:32:32,283 --> 00:32:35,535 And all I managed to do was abuse the dagger 589 00:32:35,620 --> 00:32:38,288 and take advantage of you. 590 00:32:38,831 --> 00:32:40,290 My true love. 591 00:32:41,209 --> 00:32:42,709 I don't even know 592 00:32:43,711 --> 00:32:46,004 if I deserve to be with you anymore. 593 00:32:46,172 --> 00:32:49,466 No, no, no. You were only doing what you thought was right. 594 00:32:51,719 --> 00:32:53,053 You forgive me? 595 00:32:53,304 --> 00:32:55,305 Of course I forgive you. 596 00:32:58,977 --> 00:33:00,727 Thank you for telling me everything. 597 00:33:01,479 --> 00:33:03,563 Thank you for understanding. 598 00:33:04,399 --> 00:33:07,150 I never should've kept a secret from you. 599 00:33:07,652 --> 00:33:12,155 Especially 'cause I know that you'd never keep one from me. 600 00:33:12,365 --> 00:33:13,991 I love you, Rumple. 601 00:33:17,412 --> 00:33:18,704 And I love you, too. 602 00:33:31,384 --> 00:33:35,053 Father, I thought you'd be asleep. 603 00:33:35,722 --> 00:33:37,597 I haven't slept in days. 604 00:33:38,433 --> 00:33:41,852 How could I when you left without so much as a goodbye? 605 00:33:43,062 --> 00:33:46,523 So, did you find what you were looking for? 606 00:33:47,442 --> 00:33:48,525 No. 607 00:33:49,610 --> 00:33:53,363 You were right, Father. I should've just left things alone. 608 00:33:54,198 --> 00:33:55,949 That trip was a huge mistake. 609 00:33:56,075 --> 00:33:58,285 No. I'm the one who's made the mistake, Belle. 610 00:33:59,704 --> 00:34:02,497 I've been keeping a secret from you. 611 00:34:04,959 --> 00:34:07,461 I know what happened during the ogre attack. 612 00:34:08,129 --> 00:34:09,463 Wait. What? 613 00:34:09,797 --> 00:34:11,548 I didn't want to add to your grief. 614 00:34:14,343 --> 00:34:16,136 When the ogres stormed the library 615 00:34:16,262 --> 00:34:17,804 where you and your mother had been working, 616 00:34:17,847 --> 00:34:19,139 the guards heard the commotion. 617 00:34:19,182 --> 00:34:21,975 They rushed in, they saw the ogres were about to attack. 618 00:34:22,018 --> 00:34:23,518 But your mother, she... 619 00:34:23,978 --> 00:34:28,482 She stood in the path of those monsters to protect you. 620 00:34:28,524 --> 00:34:32,486 She kept them at bay while the guards pulled you from danger. 621 00:34:32,528 --> 00:34:34,613 But by the time they came to save your mother... 622 00:34:35,490 --> 00:34:36,990 It was too late. 623 00:34:40,995 --> 00:34:42,954 She sacrificed herself for me. 624 00:34:43,831 --> 00:34:45,707 She loved you so much. 625 00:34:46,501 --> 00:34:47,626 And so do I. 626 00:34:48,669 --> 00:34:49,961 I'm so glad you're back. 627 00:34:50,004 --> 00:34:53,173 I don't know what I would've done if the ogres had gotten you on the road. 628 00:34:53,841 --> 00:34:55,967 They've reached the roads? 629 00:34:58,387 --> 00:35:00,347 The war is not going well. 630 00:35:00,556 --> 00:35:02,390 But you need not worry of such things. 631 00:35:03,476 --> 00:35:05,227 We have soldiers to fight. 632 00:35:05,728 --> 00:35:08,063 But those soldiers don't stand a chance. 633 00:35:08,481 --> 00:35:11,024 They'll only slow down the ogres' advance. 634 00:35:11,818 --> 00:35:13,151 (SIGHS) 635 00:35:13,194 --> 00:35:17,322 We need someone who can stop them once and for all. 636 00:35:17,573 --> 00:35:19,366 And who would that be? 637 00:35:22,078 --> 00:35:25,497 On my journey, I did some reading. 638 00:35:25,706 --> 00:35:29,709 And, well, there's a wizard. 639 00:35:30,711 --> 00:35:32,546 A powerful, powerful wizard 640 00:35:32,672 --> 00:35:35,215 who may just help us. His name is... 641 00:35:35,341 --> 00:35:36,675 I know his name. 642 00:35:37,552 --> 00:35:39,052 And I dare not speak it. 643 00:35:39,846 --> 00:35:41,555 Trust me, Belle, if we do... 644 00:35:41,681 --> 00:35:42,722 I know. 645 00:35:43,057 --> 00:35:45,892 Magic always comes with a price. 646 00:35:47,687 --> 00:35:50,814 But if Mother's death taught me anything, 647 00:35:50,898 --> 00:35:55,318 it's that sometimes a hero has to sacrifice everything 648 00:35:55,403 --> 00:35:57,237 to save the people they love. 649 00:35:57,697 --> 00:36:01,366 And I will do whatever I can to save our land. 650 00:36:02,368 --> 00:36:04,703 And I can be a hero, just like Mother. 651 00:36:05,246 --> 00:36:08,707 And if that means summoning Rumplestiltskin, 652 00:36:09,876 --> 00:36:11,543 then so be it. 653 00:36:17,425 --> 00:36:19,885 I'm afraid we have a problem, dearie. 654 00:36:21,095 --> 00:36:23,763 I caught a glimpse of your mirror today. 655 00:36:23,890 --> 00:36:26,725 It's rather impressive, isn't it? 656 00:36:28,769 --> 00:36:32,439 I had no idea your bride would be so easy to turn. 657 00:36:32,607 --> 00:36:34,441 Watch yourself. 658 00:36:35,401 --> 00:36:38,945 Now, I don't know exactly when you intend to use this mirror, 659 00:36:39,280 --> 00:36:40,780 but you should know this, 660 00:36:42,450 --> 00:36:44,951 I won't allow you to hurt those I care about. 661 00:36:45,077 --> 00:36:47,412 And I won't allow you to derail my plans 662 00:36:47,455 --> 00:36:49,915 because you've suddenly gotten sentimental. 663 00:36:49,957 --> 00:36:51,374 You only get one warning. 664 00:36:51,459 --> 00:36:52,959 Which is more than you get. 665 00:36:54,253 --> 00:36:58,381 I can't make any promises over who may or may not survive. 666 00:36:59,467 --> 00:37:03,261 You know, you were wrong before. 667 00:37:03,888 --> 00:37:06,640 That you needed leverage to get what you want? 668 00:37:07,058 --> 00:37:08,642 No, that I didn't have it. 669 00:37:09,810 --> 00:37:10,936 I do. 670 00:37:15,149 --> 00:37:16,316 Where did you get that? 671 00:37:16,442 --> 00:37:17,776 Oh, that's irrelevant. 672 00:37:17,818 --> 00:37:21,446 But now that I know what you're up to, we can have a real talk. 673 00:37:23,282 --> 00:37:25,992 You might wanna reconsider your position. 674 00:37:26,327 --> 00:37:30,830 Because I doubt you'd enjoy becoming just another embroidery on this hat. 675 00:37:32,583 --> 00:37:36,169 Looks like you've just lost your leverage, dearie. 676 00:37:39,507 --> 00:37:42,592 Anna. It's time to wake up, dear. 677 00:37:44,428 --> 00:37:47,138 What? Where am I? 678 00:37:48,266 --> 00:37:49,933 Exactly where you belong. 679 00:37:55,273 --> 00:37:58,483 You can't just lock me in here. Elsa won't stand for it. 680 00:37:58,526 --> 00:38:00,860 Even when she finds out what you were planning to do to her? 681 00:38:01,445 --> 00:38:02,529 Wait. What? 682 00:38:02,655 --> 00:38:05,782 You were planning to use this to strip away her magic. 683 00:38:05,866 --> 00:38:07,033 No, that's not why I had it. 684 00:38:07,118 --> 00:38:09,703 Really? Then why didn't you tell Elsa about it? 685 00:38:09,829 --> 00:38:12,706 Because I didn't know how to tell her the truth. 686 00:38:14,667 --> 00:38:17,627 I found it with a man that our parents sought out. 687 00:38:17,712 --> 00:38:18,962 They went to him looking for a way 688 00:38:19,046 --> 00:38:21,548 to strip Elsa of the thing that makes her special. 689 00:38:21,674 --> 00:38:23,216 And you're following in their footsteps. 690 00:38:23,301 --> 00:38:24,718 I wasn't going to use it on her. 691 00:38:25,052 --> 00:38:26,761 I wasn't going to use it on anybody, 692 00:38:27,930 --> 00:38:29,889 until you attacked me. 693 00:38:31,058 --> 00:38:33,935 The rock trolls told me what you've been hiding. 694 00:38:34,061 --> 00:38:36,062 That you and my mother had another sister. 695 00:38:36,605 --> 00:38:39,899 The rock trolls shouldn't talk about things that they don't understand. 696 00:38:39,942 --> 00:38:42,652 But it's true? What happened to her? 697 00:38:44,405 --> 00:38:47,324 Some secrets are better left buried. 698 00:38:47,742 --> 00:38:49,200 I don't understand. 699 00:38:50,328 --> 00:38:51,745 What do you want? 700 00:38:55,916 --> 00:38:57,792 What I have always wanted. 701 00:39:02,590 --> 00:39:04,090 A family 702 00:39:04,216 --> 00:39:07,218 who will embrace me for who I am. 703 00:39:08,471 --> 00:39:10,430 For a brief moment, 704 00:39:11,557 --> 00:39:16,353 I thought the three of us could be that family. You, me and Elsa. 705 00:39:16,520 --> 00:39:20,982 But you showed me that plan would never work. 706 00:39:22,610 --> 00:39:25,945 You have nothing in common with Elsa and me. 707 00:39:26,030 --> 00:39:28,782 You are the odd woman out. 708 00:39:31,118 --> 00:39:32,369 And now, 709 00:39:33,245 --> 00:39:37,082 I suppose I have to find someone else to take your place. 710 00:39:38,250 --> 00:39:39,959 The Snow Queen is your aunt? 711 00:39:40,127 --> 00:39:42,462 According to this heraldry book I found in the library. 712 00:39:44,215 --> 00:39:45,840 Her name is Ingrid. 713 00:39:45,925 --> 00:39:47,717 I didn't even know my mother had any sisters. 714 00:39:47,802 --> 00:39:48,885 I'm as surprised as you are. 715 00:39:49,220 --> 00:39:51,137 Well, spend a little more time in this town, love, 716 00:39:51,222 --> 00:39:53,264 you'll realize just about everyone's related. 717 00:39:54,683 --> 00:39:58,520 This book traces the lineage in Arendelle for generations. 718 00:39:59,146 --> 00:40:01,189 That's Gerda. My mother. 719 00:40:01,273 --> 00:40:03,441 And this is Helga, my other aunt. 720 00:40:05,111 --> 00:40:07,821 Bloody hell. Look at her, Swan. She looks just like you. 721 00:40:10,950 --> 00:40:12,784 Maybe that's why she was so obsessed with you. 722 00:40:13,077 --> 00:40:15,870 Why she kept all those relics from your childhood. 723 00:40:18,082 --> 00:40:19,833 She came to this world looking for blondes? 724 00:40:19,917 --> 00:40:20,959 There's a lot more than just me. 725 00:40:21,377 --> 00:40:22,460 Don't I know it. 726 00:40:23,587 --> 00:40:24,921 ELSA: She wasn't looking for a blonde. 727 00:40:25,297 --> 00:40:26,548 She was looking for the Savior. 728 00:40:26,799 --> 00:40:27,841 What? 729 00:40:27,925 --> 00:40:30,760 This scroll, the writing is Runic. It's a prophecy. 730 00:40:30,845 --> 00:40:35,223 It says, "The name of the Savior is Emma." 731 00:40:35,474 --> 00:40:36,474 She knew? 732 00:40:36,517 --> 00:40:38,852 Before you even did. She knew you were powerful. 733 00:40:39,728 --> 00:40:40,854 But why? 734 00:40:41,522 --> 00:40:42,856 It says it right here, 735 00:40:43,023 --> 00:40:47,569 "And the Savior shall become Ingrid's sister." 736 00:40:47,695 --> 00:40:49,320 What the hell does that mean? 737 00:40:49,363 --> 00:40:50,697 Well, my mother died. 738 00:40:50,739 --> 00:40:53,366 And her other sister, she's not around anymore. 739 00:40:54,368 --> 00:40:57,120 I think Ingrid believes in this prophecy. 740 00:40:57,621 --> 00:40:59,873 I think she's looking to replace them. 741 00:41:01,208 --> 00:41:02,542 BELLE: Elsa. 742 00:41:04,378 --> 00:41:05,753 ELSA: Yes? 743 00:41:06,213 --> 00:41:10,049 I'm sorry. I'm so, so sorry. 744 00:41:10,134 --> 00:41:11,885 -But... -What? 745 00:41:11,927 --> 00:41:13,970 I've been keeping a secret. 746 00:41:14,805 --> 00:41:15,930 I know your sister, Anna. 747 00:41:16,223 --> 00:41:17,640 She helped me once. 748 00:41:17,766 --> 00:41:22,061 But when I had a chance to help her, I let her down. 749 00:41:22,146 --> 00:41:25,148 And because I did, she was captured by the Snow Queen. 750 00:41:25,232 --> 00:41:27,650 What? Where did this happen? When? 751 00:41:27,985 --> 00:41:29,027 Arendelle. 752 00:41:29,528 --> 00:41:30,987 Long, long time ago. 753 00:41:31,405 --> 00:41:33,865 And I have no idea where she is now. 754 00:41:34,200 --> 00:41:37,785 But I'm afraid we have a more pressing concern. 755 00:41:40,080 --> 00:41:43,166 The Snow Queen has a mirror, imbued with terrible magic 756 00:41:43,250 --> 00:41:45,585 that can do terrible things. 757 00:41:45,753 --> 00:41:47,879 A mirror? Easy enough. Let's just go smash it. 758 00:41:47,963 --> 00:41:49,088 It's not that simple. 759 00:41:49,673 --> 00:41:52,258 Rumple told me it's part of an awful spell. 760 00:41:52,927 --> 00:41:54,802 The Spell of Shattered Sight. 761 00:41:55,804 --> 00:41:56,930 If she casts it, 762 00:41:57,640 --> 00:42:01,851 its magic will make everyone in Storybrooke turn on one another. 763 00:42:02,269 --> 00:42:05,021 Bloody hell, the entire town will destroy itself. 764 00:42:05,147 --> 00:42:06,439 And there'd be no one left. 765 00:42:06,815 --> 00:42:08,066 Except us. 766 00:42:09,026 --> 00:42:10,944 What makes you think that she'd spare you and Elsa? 767 00:42:11,320 --> 00:42:12,737 Because of this. 768 00:42:14,698 --> 00:42:17,200 She wants it to be just the three of us. 769 00:42:19,578 --> 00:42:20,995 Her perfect family.