1 00:00:01,209 --> 00:00:03,293 NARRATOR: Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,254 My parents, they had a problem with magic. 3 00:00:05,338 --> 00:00:08,090 Would there be someone who could help them with that kind of a thing? 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,676 RUTH: There is one man, a very powerful wizard. 5 00:00:10,760 --> 00:00:11,927 I want to find who wrote this book 6 00:00:12,053 --> 00:00:14,555 and ask them to write me a happy ending. 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,181 It'll be our own secret mission. 8 00:00:16,266 --> 00:00:18,350 I've hunted you a long time, my old crocodile. 9 00:00:18,435 --> 00:00:21,895 I know that that dagger you gave Belle is a fake. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,704 (WIND WHOOSHING) 11 00:00:48,965 --> 00:00:52,051 Show yourself, Dark One. 12 00:00:52,135 --> 00:00:56,972 You are not the Sorcerer. 13 00:01:00,643 --> 00:01:04,480 No. I am his Apprentice. 14 00:01:08,902 --> 00:01:12,404 And you are not the first Dark One I have faced. 15 00:01:14,991 --> 00:01:23,165 (GRUNTS) 16 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 (SWORD CLATTERS) 17 00:01:35,470 --> 00:01:38,263 You don't want to know what you'll unleash 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,932 if you open that box. 19 00:01:43,937 --> 00:01:49,024 Then the Sorcerer should not have put his faith in someone like you. 20 00:02:03,623 --> 00:02:04,623 (GRUNTS) 21 00:02:06,209 --> 00:02:07,876 Fortunately, Zoso, 22 00:02:10,380 --> 00:02:13,715 I am not the only thing he puts his faith in. 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,384 An enchantment! 24 00:02:15,468 --> 00:02:17,719 Cast by the Sorcerer himself. 25 00:02:19,013 --> 00:02:23,016 And no one who has succumbed to the darkness in their heart 26 00:02:23,059 --> 00:02:24,726 can ever break it. 27 00:02:25,395 --> 00:02:27,062 Now, be gone. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,026 Every Dark One has tried. 29 00:02:34,696 --> 00:02:38,740 But no Dark One will ever possess what is in that box. 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,416 EMMA: You sure you're okay with this? 31 00:03:29,459 --> 00:03:30,584 HENRY: No. 32 00:03:30,627 --> 00:03:32,461 But I want you to be happy. 33 00:03:40,720 --> 00:03:41,720 (DOOR CLOSES) 34 00:03:42,388 --> 00:03:44,973 The Snow Queen turn up? Did I miss the search party? 35 00:03:45,099 --> 00:03:47,976 Oh, nothing to miss. There's no sign of that ice witch yet. 36 00:03:48,061 --> 00:03:49,811 It's all right, Swan. You'll find her. 37 00:03:49,896 --> 00:03:51,772 Yeah, I know. Uh, that's not why I'm here. 38 00:03:52,398 --> 00:03:53,565 Then why are you here? 39 00:03:54,150 --> 00:03:56,985 Well, I thought about what you said last night about being a survivor. 40 00:03:57,111 --> 00:03:58,320 And you're right. 41 00:03:58,446 --> 00:04:00,155 It's like I said, love, you don't have to worry about me. 42 00:04:00,281 --> 00:04:01,323 Good. 'Cause I'm here to ask you out. 43 00:04:01,824 --> 00:04:03,033 (DART CLATTERS) 44 00:04:03,576 --> 00:04:05,327 To dinner, or something. 45 00:04:05,453 --> 00:04:07,079 Shouldn't I be the one asking you out? 46 00:04:07,163 --> 00:04:08,664 I should've known you'd be old fashioned, given your age. 47 00:04:08,748 --> 00:04:09,790 What are you, like, 300? 48 00:04:09,832 --> 00:04:12,668 Curses and Neverland may have given me experience, 49 00:04:12,794 --> 00:04:15,337 but as you can see, I've retained my youthful glow. 50 00:04:15,546 --> 00:04:16,672 (SCOFFS) 51 00:04:16,839 --> 00:04:19,508 I happily accept on one condition, you let me plan the evening. 52 00:04:20,093 --> 00:04:21,343 I know how to plan a date! 53 00:04:21,427 --> 00:04:24,346 You know how to chase a monster. I know how to plan an evening out. 54 00:04:26,015 --> 00:04:28,767 Well, I don't pillage and plunder on the first date, just so you know. 55 00:04:28,851 --> 00:04:30,769 Well, that's because you haven't been out with me yet. 56 00:04:33,147 --> 00:04:34,773 See you tonight. 57 00:04:45,535 --> 00:04:46,660 What the hell? 58 00:05:03,803 --> 00:05:05,554 Making yourself at home, are we? 59 00:05:06,514 --> 00:05:07,848 I'm here to make another deal. 60 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 Not interested. 61 00:05:09,017 --> 00:05:10,058 Oh, you will be. 62 00:05:10,184 --> 00:05:12,978 Unless you want Belle to learn the truth about your precious dagger. 63 00:05:13,062 --> 00:05:16,898 Tread carefully. I might just take your other hand. 64 00:05:16,983 --> 00:05:18,567 It's funny you say that. 65 00:05:18,693 --> 00:05:21,028 'Cause my hand is exactly what I'm here about. 66 00:05:29,579 --> 00:05:31,747 You kept it all these years? 67 00:05:31,873 --> 00:05:33,707 Only to remind myself I should have finished the job 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,167 when I had the chance. 69 00:05:35,251 --> 00:05:36,543 Can you re-attach it? 70 00:05:37,545 --> 00:05:38,587 Indeed. 71 00:05:39,756 --> 00:05:41,340 But the question is why? 72 00:05:42,717 --> 00:05:43,925 I've got a date with Emma. 73 00:05:44,927 --> 00:05:47,679 Should things go well, and she wants me to hold her, 74 00:05:47,764 --> 00:05:49,431 I want to use both hands. 75 00:05:49,515 --> 00:05:52,351 Oh, I see blackmail brings out the romantic in you. 76 00:05:53,895 --> 00:05:56,438 But this hand may bring out the worst. 77 00:05:56,522 --> 00:05:58,231 What the devil does that mean? 78 00:05:58,274 --> 00:06:00,859 This hand belonged to the man you used to be. 79 00:06:00,943 --> 00:06:03,403 Cunning, selfish pirate. 80 00:06:03,446 --> 00:06:05,697 If I reunite this with your body, 81 00:06:05,782 --> 00:06:08,617 there's no telling what influence it could have on you. 82 00:06:11,245 --> 00:06:12,371 (LAUGHING) 83 00:06:13,831 --> 00:06:16,583 Sorry, Dark One, I'm not gonna fall for your tricks today. 84 00:06:17,210 --> 00:06:18,710 Nothing can change me back. 85 00:06:19,670 --> 00:06:22,422 Now give me my hand, 86 00:06:22,507 --> 00:06:24,549 or Belle finds out exactly who she's married to. 87 00:06:24,634 --> 00:06:28,470 Because unlike me, you haven't changed one bit, 88 00:06:29,555 --> 00:06:30,931 Crocodile. 89 00:06:33,351 --> 00:06:34,893 Very well. 90 00:06:50,618 --> 00:06:52,369 Don't say I didn't warn you. 91 00:07:04,924 --> 00:07:07,717 Census records from the first and second curses. 92 00:07:07,802 --> 00:07:10,178 If Anna's ever in Storybrooke, we'll find some trace of her here. 93 00:07:10,263 --> 00:07:12,264 Your curses are very thorough. 94 00:07:12,348 --> 00:07:13,473 That's just A through E. 95 00:07:13,558 --> 00:07:14,891 Here are the rest of them. (GRUNTS) 96 00:07:16,185 --> 00:07:19,104 Okay. I want honest opinions. What do we think? 97 00:07:20,857 --> 00:07:21,898 Wow. 98 00:07:21,983 --> 00:07:23,316 What your mother said. 99 00:07:23,401 --> 00:07:25,235 Is that just the corset? Where's the rest of it? 100 00:07:25,319 --> 00:07:27,154 This is the rest of it. 101 00:07:27,238 --> 00:07:31,533 Someone's sister is going on a very big date tonight. 102 00:07:31,617 --> 00:07:32,909 Let's not oversell. 103 00:07:35,580 --> 00:07:37,539 Wow, I really need to get my own place. 104 00:07:37,623 --> 00:07:40,208 Cut your mother some slack. It's not like we got to send you to a ball. 105 00:07:40,293 --> 00:07:41,543 You sure you guys don't want help? 106 00:07:41,627 --> 00:07:43,170 Maybe I can get Hook to stay in for the night. 107 00:07:43,254 --> 00:07:45,338 My sister put her wedding on hold because of me. 108 00:07:45,423 --> 00:07:48,425 I don't want anyone else to stop living their lives on my account. 109 00:07:48,634 --> 00:07:49,843 (KNOCKING ON DOOR) 110 00:07:51,053 --> 00:07:52,971 -(SING-SONG) Here we go. -EMMA: Okay. 111 00:07:57,101 --> 00:07:58,101 Uh... 112 00:08:02,023 --> 00:08:04,065 You look stunning, Swan. 113 00:08:04,567 --> 00:08:05,942 You look... 114 00:08:06,027 --> 00:08:07,068 I know. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,236 (SIGHS) 116 00:08:08,279 --> 00:08:10,197 Now that I'm settling into this world, 117 00:08:10,281 --> 00:08:12,073 I finally thought it was time to dress the part. 118 00:08:12,700 --> 00:08:14,826 Wow, you really went all out. 119 00:08:15,411 --> 00:08:16,495 Uh, Emma? 120 00:08:17,997 --> 00:08:19,039 Is that... 121 00:08:19,081 --> 00:08:20,916 Mine? Yeah. 122 00:08:22,168 --> 00:08:25,921 The Dark One kindly restored what he once took from me. 123 00:08:26,005 --> 00:08:28,840 It seems he has indeed changed his ways. 124 00:08:28,925 --> 00:08:31,259 So what do I call you now, Captain Hand? 125 00:08:31,928 --> 00:08:32,928 Killian will do. 126 00:08:32,970 --> 00:08:34,012 Okay, Killian. 127 00:08:34,096 --> 00:08:35,347 We should get out of here before David 128 00:08:35,431 --> 00:08:37,390 decides to give you his over-protective dad speech. 129 00:08:37,475 --> 00:08:39,017 Well, you can spare yourself the trouble, mate. 130 00:08:39,101 --> 00:08:41,186 I assure you, your daughter couldn't be in better hands. 131 00:08:41,270 --> 00:08:42,896 That's exactly what worries me. 132 00:08:42,980 --> 00:08:44,314 Especially now that you have two of them. 133 00:08:44,398 --> 00:08:45,524 I can take care of myself. 134 00:08:45,608 --> 00:08:46,650 You sure you don't want me to drive? 135 00:08:46,734 --> 00:08:47,901 Goodbye. 136 00:08:51,864 --> 00:08:53,240 I wasn't too hard on him, was I? 137 00:08:53,741 --> 00:08:56,952 You should have seen me when Kristoff started dating Anna. 138 00:08:57,036 --> 00:08:58,286 It's the only time in my entire life 139 00:08:58,371 --> 00:09:00,247 -that I've ever made someone sweat. -(DAVID CHUCKLES) 140 00:09:00,331 --> 00:09:04,167 Speaking of which, let's see if we can figure out what happened to your sister. 141 00:09:08,381 --> 00:09:12,926 ANNA: Rumplestiltskin? Are you here? The door was open. 142 00:09:13,010 --> 00:09:15,887 End of the hall, first door on your right. 143 00:09:17,598 --> 00:09:19,307 Come on in, dearie. 144 00:09:21,102 --> 00:09:24,145 My name is Joan. I was hoping you could help me. 145 00:09:25,231 --> 00:09:27,399 Is there something wrong with your skin? 146 00:09:28,276 --> 00:09:30,610 Not that it looks like anything's wrong with your skin. 147 00:09:30,695 --> 00:09:31,861 You know I have a cream... 148 00:09:31,946 --> 00:09:34,573 Your name isn't Joan. 149 00:09:35,866 --> 00:09:39,244 You see names are my stock and trade, dearie. 150 00:09:39,328 --> 00:09:42,664 And yours is Anna of Arendelle. 151 00:09:43,708 --> 00:09:46,084 No need to keep secrets from me. 152 00:09:46,168 --> 00:09:49,337 I know more about you than you think. 153 00:09:50,214 --> 00:09:52,465 So, you know why I'm here? 154 00:09:53,426 --> 00:09:58,096 You want to know why your parents ventured into this strange land. 155 00:09:58,180 --> 00:10:00,098 (SIGHS) My sister thinks it was because of her. 156 00:10:00,182 --> 00:10:03,059 But I know she's wrong. Can you help me? 157 00:10:03,644 --> 00:10:07,397 As it happens, your parents paid me a visit in theirjourney. 158 00:10:08,608 --> 00:10:10,692 It would seem when one needs answers, 159 00:10:10,776 --> 00:10:12,736 I'm the place to go. 160 00:10:12,820 --> 00:10:14,613 What answers did they seek? 161 00:10:14,697 --> 00:10:16,740 Well, I can't just tell you, dearie. 162 00:10:16,824 --> 00:10:18,825 You see, aside from names, 163 00:10:18,909 --> 00:10:22,412 I also have a penchant for making deals. 164 00:10:22,496 --> 00:10:23,872 A deal? 165 00:10:23,956 --> 00:10:25,373 Sure. I'll make a deal. 166 00:10:25,458 --> 00:10:27,417 I'll do whatever it takes to help my sister. 167 00:10:27,501 --> 00:10:30,754 (GIGGLES) Whatever it takes? I love it when they say that. 168 00:10:30,838 --> 00:10:33,506 At the foot of the Dark Mountains 169 00:10:33,591 --> 00:10:35,342 lives a very old man. 170 00:10:35,426 --> 00:10:36,551 Prickly sort. 171 00:10:36,636 --> 00:10:38,595 Probably eats children for breakfast. 172 00:10:39,347 --> 00:10:42,265 I want you to put this in his tea. 173 00:10:42,350 --> 00:10:43,725 What will it do to him? 174 00:10:43,809 --> 00:10:46,519 Sorry, dearie. That's not part of our agreement. 175 00:10:46,604 --> 00:10:48,521 Oh! Speaking of which... 176 00:10:50,066 --> 00:10:51,191 A contract. 177 00:10:52,276 --> 00:10:56,821 Sign here, and I shall tell you why your parents came to see me. 178 00:10:57,657 --> 00:10:59,532 Do we have a deal? 179 00:11:10,461 --> 00:11:11,711 (SIGHS) 180 00:11:19,595 --> 00:11:21,221 Can I help you? 181 00:11:22,098 --> 00:11:24,391 Yes. Maybe. (STUTTERING) I mean... 182 00:11:27,186 --> 00:11:28,895 Can I come in? 183 00:11:29,980 --> 00:11:34,442 I just put a kettle on the fire. Join me for tea and biscuits. 184 00:11:41,575 --> 00:11:42,617 Biscuits? 185 00:11:43,285 --> 00:11:45,370 You mean you don't eat children? 186 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 (CHUCKLES) 187 00:11:48,124 --> 00:11:51,835 Is that what they're saying about me these days? 188 00:11:51,919 --> 00:11:54,170 Yes. No! Well... 189 00:11:56,716 --> 00:11:57,841 Sorry. 190 00:11:57,925 --> 00:12:00,844 So, what brings you so deep into the woods? 191 00:12:01,762 --> 00:12:04,723 To the home of an alleged devourer of children. 192 00:12:05,891 --> 00:12:07,684 I'm on a quest to help my sister. 193 00:12:07,768 --> 00:12:10,603 But I seem to have gotten myself a little bit turned around. 194 00:12:10,688 --> 00:12:12,564 Well, you're welcome to stay as long as you wish. 195 00:12:12,648 --> 00:12:14,774 I assure you the biscuits are delicious. 196 00:12:15,651 --> 00:12:17,402 And they are made with flour. 197 00:12:21,407 --> 00:12:22,741 (KETTLE WHISTLING) 198 00:12:55,608 --> 00:12:57,275 Do you take sugar? 199 00:13:01,322 --> 00:13:02,947 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 200 00:13:07,870 --> 00:13:09,287 Well, Swan, what do you think? 201 00:13:09,371 --> 00:13:11,539 I like that it's not Granny's. 202 00:13:17,630 --> 00:13:19,172 I've only seen you go on one date, 203 00:13:19,256 --> 00:13:20,548 and that was with a flying monkey. 204 00:13:20,633 --> 00:13:22,008 Thought I had to top that. 205 00:13:22,092 --> 00:13:24,427 He set the bar pretty high. He proposed that night. 206 00:13:24,512 --> 00:13:25,678 He also tried to kill you. 207 00:13:25,763 --> 00:13:27,514 Right, there's that. 208 00:13:30,059 --> 00:13:31,100 (KILLIAN CLEARS THROAT) 209 00:13:31,185 --> 00:13:32,811 Shall I order us some drinks? 210 00:13:32,895 --> 00:13:34,896 -Not tonight. -Why, love? 211 00:13:35,523 --> 00:13:38,358 You a bit worried you'll find me even more irresistible after a few libations? 212 00:13:38,442 --> 00:13:41,402 No. I wanna stay sober tonight just in case 213 00:13:41,487 --> 00:13:44,239 the Snow Queen decides to crash our date. 214 00:13:46,242 --> 00:13:49,244 You still think her being here has something to do with you. 215 00:13:49,328 --> 00:13:50,495 I don't think it, I know it. 216 00:13:50,579 --> 00:13:52,747 There was a puddle next to my car this afternoon. 217 00:13:52,832 --> 00:13:54,791 Puddle? What does that prove? 218 00:13:56,544 --> 00:14:00,296 Look, Swan. I didn't bring you here to worry about the Snow Queen. 219 00:14:00,381 --> 00:14:02,465 I brought you here to show you a good time. 220 00:14:09,890 --> 00:14:12,559 Oh, bloody hell. What's the Sheriff doing here? 221 00:14:17,022 --> 00:14:18,189 -Sorry. -WOMAN: Thank... 222 00:14:19,191 --> 00:14:20,441 WILL: Oh, my God, are you all right, mate? 223 00:14:20,526 --> 00:14:21,568 -There you go. -Really? 224 00:14:21,652 --> 00:14:23,361 Take your glass there, mate. 225 00:14:24,363 --> 00:14:26,698 Apologize to the lady, mate. 226 00:14:27,783 --> 00:14:30,034 Killian. Look. It's okay. 227 00:14:32,788 --> 00:14:33,913 You? 228 00:14:33,998 --> 00:14:35,665 You're the thief that took off from the ice cream shop. 229 00:14:40,212 --> 00:14:41,379 (EXHALES SHARPLY) 230 00:14:41,463 --> 00:14:42,714 Nope. 231 00:14:43,757 --> 00:14:45,383 Not gonna do it. 232 00:14:45,467 --> 00:14:46,676 We are on a date. 233 00:14:47,386 --> 00:14:50,597 And I am not gonna let some petty, fairy-tale thief ruin it. 234 00:14:50,681 --> 00:14:53,474 And there's an ice wall around the town. He can't get away. 235 00:14:53,559 --> 00:14:57,186 I'll find him. But he is not gonna ruin this night. 236 00:14:57,271 --> 00:14:58,563 Killian? 237 00:14:58,647 --> 00:15:03,735 Hey, Hook. It's okay, it was just a glass of wine. 238 00:15:03,819 --> 00:15:07,488 Sorry, love. I, uh, don't know what got into me. 239 00:15:17,416 --> 00:15:18,458 HENRY: Eye of newt, 240 00:15:19,251 --> 00:15:23,296 dragon scale, adder's fork, lizard's maw. 241 00:15:23,380 --> 00:15:27,133 Careful, Henry. Unless you want to spend your teenage years as a toad. 242 00:15:27,217 --> 00:15:29,636 So, which one of these is gonna unfreeze Marian? 243 00:15:31,764 --> 00:15:33,306 None of them. 244 00:15:33,974 --> 00:15:35,558 I don't think I have anything powerful enough 245 00:15:35,643 --> 00:15:37,602 to counteract the Snow Queen's magic. 246 00:15:37,686 --> 00:15:39,270 Is it because Robin Hood still loves you? 247 00:15:41,398 --> 00:15:42,440 Who told you that? 248 00:15:42,524 --> 00:15:44,025 No one. 249 00:15:44,109 --> 00:15:46,152 But I know how this stuff works. 250 00:15:46,236 --> 00:15:48,279 I know that true love's kiss didn't work on Marian 251 00:15:48,364 --> 00:15:49,781 because he still loves you. 252 00:15:51,075 --> 00:15:52,450 But isn't that a good thing? 253 00:15:52,534 --> 00:15:54,452 Shouldn't you be happy? 254 00:15:57,081 --> 00:15:58,706 In this case, Henry, 255 00:16:00,459 --> 00:16:04,754 I'm afraid this may be something you're just too young to understand. 256 00:16:15,766 --> 00:16:17,266 Well, not bad. 257 00:16:17,351 --> 00:16:19,435 You actually managed to make me forget that 258 00:16:19,520 --> 00:16:22,563 Storybrooke was under a siege from an evil Snow Queen. 259 00:16:22,648 --> 00:16:25,149 I was worried that our run-in with that thief 260 00:16:25,234 --> 00:16:26,401 might have cast a pall. 261 00:16:26,485 --> 00:16:27,986 I apologize for overreacting. 262 00:16:28,070 --> 00:16:31,739 Hey. It's okay. 263 00:16:34,493 --> 00:16:37,912 You wanna come in and have coffee with my parents, 264 00:16:37,997 --> 00:16:39,372 a newborn, and a human ice-maker? 265 00:16:39,456 --> 00:16:40,581 (BOTH CHUCKLING) 266 00:16:41,875 --> 00:16:43,209 I really need my own place. 267 00:16:43,293 --> 00:16:45,211 I suppose we just have to wait till next time. 268 00:16:45,295 --> 00:16:47,922 Next time? I don't remember asking. 269 00:16:48,007 --> 00:16:50,216 That's 'cause it's my turn. 270 00:16:51,343 --> 00:16:53,261 Will you go out with me again? 271 00:17:19,830 --> 00:17:21,122 Okay. 272 00:17:24,793 --> 00:17:26,210 Good night, Killian. 273 00:17:27,629 --> 00:17:28,921 Good night. 274 00:17:40,434 --> 00:17:41,559 MARY: So, how was it? 275 00:17:43,187 --> 00:17:44,395 You guys are still awake. 276 00:17:44,480 --> 00:17:45,897 MARY: We wanna hear everything about the date. 277 00:17:45,981 --> 00:17:49,442 Just for the record, some of us don't wanna hear everything. 278 00:17:49,526 --> 00:17:50,818 How was the restaurant? Did you go anywhere after? 279 00:17:50,903 --> 00:17:51,944 Was there a good night kiss? 280 00:17:52,029 --> 00:17:54,405 That, for instance, is one of the things I don't wanna know about. 281 00:17:54,490 --> 00:17:56,199 I really need to get my own place. 282 00:17:56,283 --> 00:17:57,909 Good night, guys. 283 00:17:58,911 --> 00:18:01,120 She seems happy. 284 00:18:01,205 --> 00:18:02,497 I guess he really has changed. 285 00:18:02,581 --> 00:18:04,290 EMMA: I can hear you, guys! 286 00:18:13,842 --> 00:18:16,427 Oh. We'll see about that, won't we? 287 00:18:19,098 --> 00:18:20,098 KILLIAN: Bloody hell. 288 00:18:20,182 --> 00:18:21,641 That's what I say. 289 00:18:24,228 --> 00:18:25,269 You? 290 00:18:25,354 --> 00:18:28,189 I've been a pirate long enough to know there's nothing worth stealing in there. 291 00:18:28,273 --> 00:18:29,649 That's what you think. 292 00:18:29,733 --> 00:18:30,775 You're drunk, mate. Go home. 293 00:18:30,859 --> 00:18:32,485 Get off me, man. (GRUNTS) 294 00:18:36,615 --> 00:18:37,698 What the hell, mate? 295 00:18:46,041 --> 00:18:48,251 You tell anyone about this, you're a dead man. 296 00:18:59,680 --> 00:19:00,972 Bloody crocodile was right. 297 00:19:05,018 --> 00:19:07,270 So, you poured it in the tea? 298 00:19:07,980 --> 00:19:09,147 Just as you asked. 299 00:19:09,231 --> 00:19:11,232 -And he drank it? -Every last drop. 300 00:19:11,316 --> 00:19:13,109 Good! Then he'll live. 301 00:19:13,193 --> 00:19:14,527 So, now can you tell me why my parents came... 302 00:19:16,113 --> 00:19:17,738 Wait, what? 303 00:19:17,823 --> 00:19:18,990 What do you mean "live"? 304 00:19:19,074 --> 00:19:22,618 He'll live because he drank the antidote you gave him. 305 00:19:22,703 --> 00:19:24,745 Antidote? To what? 306 00:19:25,372 --> 00:19:26,414 Uh, poison? 307 00:19:26,456 --> 00:19:28,457 I thought it was poison. 308 00:19:28,542 --> 00:19:31,252 (LAUGHS) No. The poison is what he drank yesterday. 309 00:19:31,336 --> 00:19:34,213 What you had was the cure for that. 310 00:19:35,132 --> 00:19:36,299 I didn't give it to him. 311 00:19:36,383 --> 00:19:37,800 Well, why not? 312 00:19:38,635 --> 00:19:39,802 We had a deal. 313 00:19:39,887 --> 00:19:41,804 We need more antidote. We have to go back to the cottage. 314 00:19:41,889 --> 00:19:43,222 We have to help him. 315 00:19:43,307 --> 00:19:45,808 I'm afraid it's far too late for that, dearie. 316 00:19:49,104 --> 00:19:50,271 (GASPING) 317 00:19:52,024 --> 00:19:53,024 (GROANING) 318 00:19:57,029 --> 00:19:59,822 RUMPLESTILTSKIN: You should have listened to me when you had the chance. 319 00:20:13,837 --> 00:20:15,463 He's gotta be here somewhere. 320 00:20:15,547 --> 00:20:17,173 Careful you don't step on it. 321 00:20:17,299 --> 00:20:19,926 Oh! We have to find him. You have to change him back. 322 00:20:20,010 --> 00:20:21,177 Oh, but I can't, dearie. 323 00:20:21,261 --> 00:20:22,386 Why? 324 00:20:22,471 --> 00:20:24,222 Because I don't want to. 325 00:20:24,306 --> 00:20:28,226 He was protecting something that I need. 326 00:20:28,310 --> 00:20:30,061 You were the one who poisoned him. 327 00:20:30,145 --> 00:20:31,145 (GIGGLES) 328 00:20:31,230 --> 00:20:33,147 Then why did you send me there with an antidote 329 00:20:33,232 --> 00:20:34,899 if you wanted to turn him into a mouse? 330 00:20:34,983 --> 00:20:38,069 It was never about him. It was always about you. 331 00:20:39,029 --> 00:20:40,488 It was all a test? 332 00:20:40,572 --> 00:20:43,074 And one you performed admirably. 333 00:20:43,158 --> 00:20:46,285 You see, he's but the first line of defense. 334 00:20:46,370 --> 00:20:50,581 And what he protects is also guarded by an enchantment. 335 00:20:50,666 --> 00:20:53,626 A spell that can only be broken by someone who has been tempted 336 00:20:53,710 --> 00:20:56,837 by their inner darkness and turned away from it. 337 00:20:56,922 --> 00:20:59,173 Someone just like you. 338 00:21:00,008 --> 00:21:01,676 I knew you wouldn't do it. 339 00:21:01,760 --> 00:21:03,886 I knew you'd see the best in the old man. 340 00:21:03,971 --> 00:21:06,180 I never faced my inner darkness. 341 00:21:06,265 --> 00:21:07,348 What? 342 00:21:07,391 --> 00:21:09,392 As soon as I met the old man, I knew what I had to do. 343 00:21:09,476 --> 00:21:11,727 I could never hurt someone to get what I want. 344 00:21:11,812 --> 00:21:13,020 Elsa wouldn't want me to. 345 00:21:13,647 --> 00:21:18,276 So I was never even tempted by that "inner darkness" you speak of. 346 00:21:18,360 --> 00:21:22,822 In fact, I don't even think I have one. I'm, unlike you, nice. 347 00:21:24,157 --> 00:21:25,992 Ooh, well, then, dearie, 348 00:21:26,076 --> 00:21:28,160 I hope you're gonna enjoy spending the rest of your life 349 00:21:28,245 --> 00:21:29,620 locked up in my tower. 350 00:21:31,373 --> 00:21:32,873 It was part of our deal. 351 00:21:35,585 --> 00:21:37,003 But I have to get back to Elsa. 352 00:21:37,546 --> 00:21:40,423 Then you should never have left home in the first place. 353 00:21:40,507 --> 00:21:45,428 Imagine the guilt she will feel when you don't return home from yourjourney. 354 00:21:45,512 --> 00:21:47,805 A journey you only took because of her. 355 00:21:48,682 --> 00:21:51,225 She will finally become that monster 356 00:21:51,310 --> 00:21:53,853 everyone fears she is. (FAKE GASPS) 357 00:21:55,272 --> 00:21:57,189 I suppose the wedding's off. 358 00:21:59,151 --> 00:22:00,401 -No! -(GASPS) 359 00:22:00,777 --> 00:22:01,777 Rip it up. 360 00:22:01,862 --> 00:22:03,529 Rip up the contract now! 361 00:22:03,613 --> 00:22:05,239 Well, I can't do that, dearie. 362 00:22:06,450 --> 00:22:09,160 Now, I'm afraid the only way for you to escape your fate 363 00:22:09,244 --> 00:22:12,121 is by killing me. 364 00:22:13,040 --> 00:22:18,252 And we both know you're just too nice. 365 00:22:25,385 --> 00:22:26,886 Do it. 366 00:22:28,764 --> 00:22:29,972 Go on. 367 00:22:31,892 --> 00:22:33,893 Right through me. 368 00:22:34,311 --> 00:22:37,938 Do it. 369 00:22:37,981 --> 00:22:39,065 (BREATHING HEAVILY) 370 00:22:39,107 --> 00:22:41,650 Do it. 371 00:22:42,110 --> 00:22:43,110 Do it! 372 00:22:44,654 --> 00:22:45,654 (GASPING) 373 00:22:48,033 --> 00:22:51,160 You may never have considered dosing the old man. 374 00:22:51,286 --> 00:22:52,620 (SOBBING) 375 00:22:54,498 --> 00:22:57,708 But you just thought about killing me. 376 00:23:02,756 --> 00:23:03,756 (RUMPLESTILTSKIN GIGGLES) 377 00:23:05,258 --> 00:23:07,760 And now I have exactly what I need. 378 00:23:07,844 --> 00:23:11,972 The tear of someone who has faced their inner darkness 379 00:23:12,849 --> 00:23:14,392 and turned away. 380 00:23:15,936 --> 00:23:19,647 The love for your sister was all I needed. 381 00:23:20,649 --> 00:23:22,733 I should have known. 382 00:23:22,818 --> 00:23:24,318 I should have known the moment I met you. 383 00:23:24,403 --> 00:23:25,694 You're a monster. 384 00:23:26,947 --> 00:23:29,657 You take the most precious thing in this world, 385 00:23:29,741 --> 00:23:30,908 love, 386 00:23:32,327 --> 00:23:34,662 and turn it into a weapon. 387 00:23:37,374 --> 00:23:39,417 Love is a weapon, dearie. 388 00:23:40,210 --> 00:23:41,961 Always has been. 389 00:23:42,629 --> 00:23:43,712 It's just... 390 00:23:45,340 --> 00:23:46,507 (ANNA GASPS) 391 00:23:46,591 --> 00:23:49,135 ...so few people know how to wield it. 392 00:23:49,428 --> 00:23:50,594 (GIGGLES) 393 00:24:42,856 --> 00:24:44,857 -You were right. -Get out. 394 00:24:44,941 --> 00:24:47,735 I don't want this infernal hand anymore. It's taken possession of me. 395 00:24:47,819 --> 00:24:50,070 You should have heeded my warning when I offered it. 396 00:24:50,155 --> 00:24:51,238 I can't control it. 397 00:24:51,323 --> 00:24:52,364 Remove the damn thing 398 00:24:52,449 --> 00:24:54,617 before it makes me do something you regret. 399 00:24:54,701 --> 00:24:56,535 -Was that a threat? -Aye, mate. 400 00:24:56,620 --> 00:24:59,205 Take it back, or Belle learns that the dagger she has 401 00:24:59,289 --> 00:25:01,540 is as fake as your new disposition. 402 00:25:01,625 --> 00:25:02,666 Oh, is it? 403 00:25:03,585 --> 00:25:04,919 -Is it what? -Fake. 404 00:25:06,505 --> 00:25:08,172 Well, you wouldn't have given me the hand if it weren't. 405 00:25:08,256 --> 00:25:10,758 After you extracted that price, 406 00:25:10,842 --> 00:25:13,135 I switched the real dagger back. 407 00:25:15,013 --> 00:25:16,555 -No, you're lying. -Am I? 408 00:25:17,974 --> 00:25:21,185 It seems you've lost that leverage you once had. 409 00:25:23,063 --> 00:25:26,315 So if you wanna part ways with that hand 410 00:25:26,399 --> 00:25:28,067 and get this back, 411 00:25:29,778 --> 00:25:31,654 there's only one way I'll help. 412 00:25:33,490 --> 00:25:34,698 A deal. 413 00:25:36,701 --> 00:25:37,785 What do you want? 414 00:25:37,869 --> 00:25:39,036 All in due time. 415 00:25:39,120 --> 00:25:42,206 You think I'm daft enough to agree to that without knowing the terms? 416 00:25:42,290 --> 00:25:44,959 I'll find another way to rid myself of this damned hand. 417 00:25:45,043 --> 00:25:46,710 I'm afraid that's easier said than done. 418 00:25:47,712 --> 00:25:49,880 You see, my magic put that hand on. 419 00:25:49,965 --> 00:25:52,675 And only my magic can take it off. 420 00:25:56,513 --> 00:25:57,638 (GRUNTS) 421 00:26:01,268 --> 00:26:04,311 You'd think you would have learned the first time 422 00:26:04,396 --> 00:26:06,397 you buried that hook in me. 423 00:26:07,023 --> 00:26:10,025 It never sticks. 424 00:26:12,070 --> 00:26:13,445 That wasn't me. 425 00:26:14,614 --> 00:26:16,907 You're losing control, dearie. 426 00:26:16,992 --> 00:26:20,786 Next time, you might do something to someone 427 00:26:21,830 --> 00:26:24,206 who can't be so easily fixed. 428 00:26:25,917 --> 00:26:28,085 You have a deal. I'll do whatever it takes. 429 00:26:28,169 --> 00:26:30,212 Oh, I do love it when they say that. 430 00:26:31,298 --> 00:26:34,091 Meet me at the docks tomorrow morning, Captain. 431 00:26:35,969 --> 00:26:37,595 We have work to do. 432 00:26:42,017 --> 00:26:44,143 MAN ON RADIO: That was Left of the Dial by The Replacements 433 00:26:44,227 --> 00:26:48,272 coming to you here on WOLF 98, home of the original party animal. 434 00:26:48,356 --> 00:26:51,358 Current temps in the Storybrooke metro area are 70s in midtown 435 00:26:51,443 --> 00:26:53,902 dropping to below 30s out by the ice wall. 436 00:26:54,321 --> 00:26:55,446 (TIRES SCREECHING) 437 00:26:59,284 --> 00:27:01,410 ...chill out with us as we head into another five in a row, 438 00:27:01,494 --> 00:27:03,537 brought to you by Granny's Diner. 439 00:27:03,622 --> 00:27:06,457 Granny's Diner, it's better than you remember. 440 00:27:06,541 --> 00:27:09,043 All right, we've got a request here from Mr. Rip Van Winkle, 441 00:27:09,127 --> 00:27:11,295 who is looking for something classic to wake up to... 442 00:27:11,921 --> 00:27:13,213 I knew it. 443 00:27:18,470 --> 00:27:19,803 Why the hell are you following me? 444 00:27:20,805 --> 00:27:22,473 Hey, stop! 445 00:27:36,988 --> 00:27:38,155 -What the hell? -(CELLPHONE RINGING) 446 00:27:41,660 --> 00:27:43,077 Now's not a great time. 447 00:27:43,161 --> 00:27:45,537 Emma, I need you to come down to the library. 448 00:27:46,373 --> 00:27:48,248 We have a situation. 449 00:28:11,606 --> 00:28:13,524 Good morning, Captain. 450 00:28:15,944 --> 00:28:16,944 Well... 451 00:28:17,320 --> 00:28:18,946 I trust you're ready. 452 00:28:20,198 --> 00:28:22,991 I'm ready to pay the price and get this over with. 453 00:28:24,285 --> 00:28:25,327 Good. 454 00:28:29,207 --> 00:28:31,458 What are we gonna do with that? 455 00:28:31,543 --> 00:28:33,836 This is gonna help me find an old friend. 456 00:28:37,674 --> 00:28:38,841 After you. 457 00:28:57,986 --> 00:29:00,154 I helped you get what you wanted. 458 00:29:00,613 --> 00:29:02,531 So give me what you promised. 459 00:29:02,991 --> 00:29:04,908 Tell me about my parents. 460 00:29:06,077 --> 00:29:08,328 Well, dearie, the King and Queen of Arendelle 461 00:29:08,413 --> 00:29:12,124 landed on my doorstep with an itsy-bitsy problem. 462 00:29:12,208 --> 00:29:13,375 Your sister. 463 00:29:15,253 --> 00:29:19,006 They wanted something to take away her powers forever. 464 00:29:20,925 --> 00:29:23,343 My parents loved Elsa. 465 00:29:23,970 --> 00:29:26,930 Sounded more to me like they feared her. 466 00:29:27,015 --> 00:29:30,058 It's a thin line and oh-so-easy to cross. 467 00:29:31,060 --> 00:29:32,686 You must've known. 468 00:29:33,772 --> 00:29:37,816 They always wished she had been born a little bit more normal. 469 00:29:40,028 --> 00:29:41,820 Did they find what they were looking for? 470 00:29:41,905 --> 00:29:43,697 I'm afraid not. 471 00:29:43,782 --> 00:29:46,074 No one could lay their hands on that kind of magic. 472 00:29:46,618 --> 00:29:48,035 Until now. 473 00:29:49,245 --> 00:29:50,662 So that's what the box does? 474 00:29:50,747 --> 00:29:53,874 Not the box, what's inside. 475 00:29:53,958 --> 00:29:59,379 A hat crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose. 476 00:30:00,715 --> 00:30:03,967 To steal magical power. 477 00:30:04,052 --> 00:30:08,305 And guarded all these years by his apprentice. 478 00:30:09,974 --> 00:30:11,767 What are you going to do with it? 479 00:30:11,851 --> 00:30:14,353 When the hat has collected all its ill-gotten power 480 00:30:14,437 --> 00:30:18,857 and is fully charged, I will be unstoppable. 481 00:30:19,609 --> 00:30:22,528 I thought the Dark One was already unstoppable. 482 00:30:22,612 --> 00:30:25,239 There are limits, however small. 483 00:30:26,074 --> 00:30:27,699 No. You can't. 484 00:30:28,284 --> 00:30:30,702 That mouse, that apprentice, 485 00:30:31,371 --> 00:30:35,374 he dedicated his life to keeping it out of the hands of people like you. 486 00:30:37,210 --> 00:30:40,003 Too bad he's not here to stop me. 487 00:30:41,381 --> 00:30:42,923 What if he is? 488 00:30:49,097 --> 00:30:50,097 (RUMPLESTILTSKIN GROANS) 489 00:30:51,266 --> 00:30:52,266 Ahhh! 490 00:30:53,726 --> 00:30:54,893 (GASPS) Don't come any closer. 491 00:30:58,314 --> 00:31:01,900 Wait. You're not coming any closer just because I told you not to? 492 00:31:06,030 --> 00:31:07,072 I get it. 493 00:31:07,740 --> 00:31:10,909 As long as I have this wavy knife, 494 00:31:11,578 --> 00:31:13,954 you have to do as I say, don't you? 495 00:31:14,873 --> 00:31:17,958 Yes. That's how it works. 496 00:31:18,042 --> 00:31:20,335 Is that one of the limits you spoke of? 497 00:31:20,420 --> 00:31:22,254 Is that why you want the hat? 498 00:31:22,338 --> 00:31:25,215 To free yourself from the control of this dagger? 499 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 Answer me. 500 00:31:26,384 --> 00:31:29,636 To be free of the control and to keep my power. Yes. 501 00:31:29,721 --> 00:31:32,306 Yeah, I can't let you walk out of here with that. 502 00:31:33,391 --> 00:31:36,226 So please give me the box. 503 00:31:44,527 --> 00:31:49,406 Remember, dearie, you can't keep hold of that dagger forever. 504 00:31:50,283 --> 00:31:54,244 And you don't want to be on the other end of it when I get it back. 505 00:31:55,204 --> 00:32:00,250 Then I command you send me and this box home to Arendelle. 506 00:32:02,128 --> 00:32:03,462 If I must. 507 00:32:04,088 --> 00:32:07,633 Wait. And, also, you can never hurt me, or my sister. 508 00:32:08,468 --> 00:32:10,719 And you have to turn the mouse back into a man. 509 00:32:13,264 --> 00:32:14,473 Okay. 510 00:32:16,559 --> 00:32:17,976 Now I'm ready. 511 00:32:28,321 --> 00:32:29,696 (SCREAMING) 512 00:32:37,080 --> 00:32:39,665 KILLIAN: To whom is our bristled guide leading us? 513 00:32:40,416 --> 00:32:42,501 Someone who wronged me long ago. 514 00:32:43,127 --> 00:32:46,421 And today, he's going to pay the price. 515 00:32:55,890 --> 00:32:57,224 Hello, old friend. 516 00:32:58,351 --> 00:33:00,227 Captain, please see our host to a seat. 517 00:33:05,441 --> 00:33:06,566 (APPRENTICE GRUNTING) 518 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 (APPRENTICE GASPS) 519 00:33:35,930 --> 00:33:37,347 You have it. 520 00:33:37,432 --> 00:33:39,182 Don't tell me you doubted me. 521 00:33:39,267 --> 00:33:43,729 Every Dark One tries. Every one fails. 522 00:33:43,813 --> 00:33:46,148 Might be time to update the motto. 523 00:33:46,232 --> 00:33:47,774 You may have the hat. 524 00:33:48,401 --> 00:33:50,402 But we both know 525 00:33:50,486 --> 00:33:53,155 you will never collect enough power to do what you want. 526 00:33:53,239 --> 00:33:54,656 Oh, I will. 527 00:33:55,867 --> 00:33:57,159 But alas, 528 00:33:58,244 --> 00:34:00,203 you won't be there to see it. 529 00:34:07,754 --> 00:34:09,004 (GROANING) 530 00:34:22,810 --> 00:34:24,269 Where the hell did he go? 531 00:34:27,398 --> 00:34:29,149 Exactly where I need him. 532 00:34:37,075 --> 00:34:38,075 (GRUNTING) 533 00:34:39,285 --> 00:34:41,620 Come on. Just one? 534 00:34:41,662 --> 00:34:42,662 (GRUNTS NEGATIVELY) 535 00:34:42,789 --> 00:34:43,830 (SCOFFS) 536 00:34:43,873 --> 00:34:45,373 Sven, stop pouting. 537 00:34:45,458 --> 00:34:47,959 You love carrots. What is wrong with you? 538 00:34:49,170 --> 00:34:50,587 Think maybe he missed me? 539 00:34:53,341 --> 00:34:54,466 (SVEN GRUNTS QUESTIONINGLY) 540 00:34:58,179 --> 00:34:59,179 (KRISTOFF SIGHS) 541 00:34:59,889 --> 00:35:01,640 Not nearly as much as I did. 542 00:35:05,311 --> 00:35:06,645 (SVEN GRUNTING) 543 00:35:08,356 --> 00:35:09,606 Not now, Sven. 544 00:35:16,072 --> 00:35:17,114 What is it? 545 00:35:17,198 --> 00:35:18,990 I took a bath this morning, I swear. 546 00:35:19,075 --> 00:35:21,201 No. No, you smell wonderful. 547 00:35:21,410 --> 00:35:22,410 (SNIFFING) 548 00:35:22,954 --> 00:35:24,037 It's just 549 00:35:25,039 --> 00:35:26,873 my mission didn't go as planned. 550 00:35:28,376 --> 00:35:29,960 So they did leave because of Elsa? 551 00:35:30,044 --> 00:35:32,420 They got on that ship because they were afraid of her. 552 00:35:32,505 --> 00:35:34,422 They wanted to change her. 553 00:35:34,507 --> 00:35:38,051 They were looking for a way to take away her powers, with this. 554 00:35:38,845 --> 00:35:39,886 That is... 555 00:35:39,929 --> 00:35:41,346 Horrible? Terrible? 556 00:35:41,389 --> 00:35:42,472 The worst news you've ever heard, 557 00:35:42,557 --> 00:35:44,307 and the world might as well end right now? 558 00:35:44,392 --> 00:35:46,268 I was gonna say "bad." 559 00:35:46,352 --> 00:35:47,811 But, yeah, what you said. 560 00:35:48,688 --> 00:35:50,021 What are you gonna tell her? 561 00:35:51,941 --> 00:35:52,983 I... 562 00:35:55,653 --> 00:35:57,070 I don't know. 563 00:35:58,281 --> 00:35:59,406 (SIGHS) 564 00:36:03,035 --> 00:36:07,080 Okay, we're done. I've fulfilled our deal. Now take it off. 565 00:36:16,424 --> 00:36:19,551 Our deal actually isn't complete. 566 00:36:19,635 --> 00:36:20,844 I say it is. 567 00:36:21,679 --> 00:36:23,805 You can no longer control me, mate. 568 00:36:23,890 --> 00:36:26,933 I just saw you use the real dagger, so I know you're lying to Belle. 569 00:36:29,687 --> 00:36:31,855 You've got nothing on me. 570 00:36:37,778 --> 00:36:42,199 Security tape from the house we just left. 571 00:36:43,492 --> 00:36:46,119 How do you think Ms. Swan is going to react 572 00:36:46,204 --> 00:36:49,873 when she finds out what you did to that kindly old man? 573 00:36:50,625 --> 00:36:54,628 I know how that device works. And if I'm on there, so are you. 574 00:36:58,049 --> 00:36:59,633 And now I'm not. 575 00:36:59,717 --> 00:37:01,218 But you are. 576 00:37:02,303 --> 00:37:06,640 I only did what you asked so I could rid myself of that cursed hand, 577 00:37:06,724 --> 00:37:08,308 so I could become a better man. 578 00:37:08,392 --> 00:37:09,851 Emma will understand that. 579 00:37:09,936 --> 00:37:11,645 Even when she finds out the truth? 580 00:37:11,729 --> 00:37:13,021 What truth? 581 00:37:14,023 --> 00:37:17,192 This hand isn't cursed. 582 00:37:19,445 --> 00:37:20,487 -No, you said... -(SCOFFS) 583 00:37:21,489 --> 00:37:24,658 You were right. Dark One lies. 584 00:37:24,742 --> 00:37:26,701 Dark One tricks. 585 00:37:27,620 --> 00:37:30,121 This hand is nothing but a lump of flesh. 586 00:37:30,206 --> 00:37:33,500 The only thing it did was give you permission. 587 00:37:33,584 --> 00:37:36,086 Permission to be the man you really are. 588 00:37:36,170 --> 00:37:40,215 Not some puppy dog chasing after the object of his affection, 589 00:37:40,299 --> 00:37:45,262 but a ruthless pirate who will stop at nothing to get what he wants. 590 00:37:45,888 --> 00:37:47,472 I did you a favor. 591 00:37:47,556 --> 00:37:51,142 I helped you remember the darkness that lies beneath. 592 00:37:52,144 --> 00:37:54,396 Then you know that that darkness 593 00:37:54,480 --> 00:37:56,690 will have no problem crushing Belle's heart. 594 00:37:56,774 --> 00:37:58,692 If you go after my love, 595 00:38:00,778 --> 00:38:03,321 you will surely lose yours. 596 00:38:04,907 --> 00:38:06,616 You threatened my marriage. 597 00:38:06,701 --> 00:38:09,744 Tried to destroy the only light in my life. 598 00:38:09,829 --> 00:38:14,958 And for that, you will owe me as long as you live. 599 00:38:16,877 --> 00:38:18,962 What if I'm willing to take you down with me? 600 00:38:20,840 --> 00:38:26,011 I think I know you better than you know yourself, dearie. 601 00:38:32,727 --> 00:38:36,187 So here we are, Captain, still in business together. 602 00:38:37,440 --> 00:38:41,985 I think you and I are gonna have some fun. 603 00:38:46,615 --> 00:38:47,615 (WILL GROANS) 604 00:38:50,995 --> 00:38:52,287 Oh, bloody hell. 605 00:38:52,371 --> 00:38:53,997 Good morning, sunshine. 606 00:38:54,081 --> 00:38:55,749 Wanna tell me why you broke into the library last night? 607 00:38:55,833 --> 00:38:56,875 The what? 608 00:38:58,336 --> 00:38:59,419 Oh, that's what that place was? 609 00:38:59,503 --> 00:39:01,546 I just thought it was a poorly stocked pub. 610 00:39:01,630 --> 00:39:03,840 Okay, I get it. Every town needs a village idiot. 611 00:39:03,924 --> 00:39:06,468 But your little stunt pulled me away from an important investigation, 612 00:39:06,552 --> 00:39:07,969 and interrupted my night off. 613 00:39:08,054 --> 00:39:09,095 Start talking. 614 00:39:09,180 --> 00:39:11,222 The last thing I remember is running away from you, 615 00:39:11,307 --> 00:39:14,392 and then I celebrated my escape with a nice bottle of whiskey. 616 00:39:14,477 --> 00:39:18,396 Did you celebrate with all your friends, Alice and the White Rabbit? 617 00:39:22,443 --> 00:39:24,027 This was on you in the library. 618 00:39:24,737 --> 00:39:26,738 This was in your pocket. 619 00:39:30,117 --> 00:39:31,785 Mean anything to you? 620 00:39:33,412 --> 00:39:36,289 Nope. Doesn't mean a thing. 621 00:39:37,875 --> 00:39:38,958 How about your eye? 622 00:39:39,043 --> 00:39:40,585 You get a look at whoever gave you that shiner? 623 00:39:42,171 --> 00:39:44,631 Now, that is an interesting question, isn't it? 624 00:39:44,715 --> 00:39:45,715 Where were you? 625 00:39:45,800 --> 00:39:47,759 Sorry, love. I just got your message. I... 626 00:39:47,843 --> 00:39:48,968 EMMA: It's okay. 627 00:39:49,053 --> 00:39:50,637 I just need another minute here. 628 00:39:50,721 --> 00:39:52,889 You were about to tell me who did that to your face. 629 00:39:54,600 --> 00:39:56,309 It's a bloody mystery to me. 630 00:39:56,394 --> 00:39:58,228 Your guess is as good as mine. 631 00:39:58,312 --> 00:40:00,021 Must've been some party, eh? 632 00:40:02,400 --> 00:40:04,359 Well, if you remember anything, 633 00:40:05,111 --> 00:40:06,694 I'll know where to find you. 634 00:40:07,905 --> 00:40:10,657 You're just gonna keep me in here because I broke into a bloody library? 635 00:40:10,741 --> 00:40:11,783 Because you crashed my date. 636 00:40:13,994 --> 00:40:17,038 Which turned out pretty good despite the rude interruption. 637 00:40:17,123 --> 00:40:18,373 What the hell happened to your hand? 638 00:40:19,083 --> 00:40:21,459 It appears the Dark One's magic wasn't all I'd hoped it would be. 639 00:40:21,544 --> 00:40:23,837 Emma, there's something I need to talk to you about. 640 00:40:23,921 --> 00:40:25,171 Well, make it fast. 641 00:40:25,256 --> 00:40:28,466 I wanna go after the Snow Queen before the trail gets cold. 642 00:40:28,551 --> 00:40:30,969 The name the Snow Queen's been using in Storybrooke, Sarah Fisher? 643 00:40:31,053 --> 00:40:33,012 That name doesn't appear anywhere in the census records. 644 00:40:33,097 --> 00:40:34,139 What does that mean? 645 00:40:34,223 --> 00:40:37,434 You were right. She didn't come here by any curse. 646 00:40:38,436 --> 00:40:39,769 Then how'd she get here? 647 00:40:42,356 --> 00:40:44,649 And what the hell does she want with me? 648 00:40:46,902 --> 00:40:48,236 HENRY: Mom. 649 00:40:48,320 --> 00:40:49,779 How's it going? 650 00:40:49,864 --> 00:40:51,698 No progress yet. 651 00:40:52,158 --> 00:40:54,492 Look, I know I might not understand everything 652 00:40:54,577 --> 00:40:56,911 that's going on with you and Robin Hood. 653 00:40:56,996 --> 00:40:59,956 But there is one thing I understand better than anyone else, 654 00:41:00,040 --> 00:41:01,666 Operation Mongoose. 655 00:41:01,750 --> 00:41:02,792 The story book? 656 00:41:02,877 --> 00:41:05,795 We're gonna find the author. Make him change it. 657 00:41:06,505 --> 00:41:08,965 I think I figured out who has all the answers we're looking for. 658 00:41:09,383 --> 00:41:10,884 -Who? -My grandpa. 659 00:41:10,968 --> 00:41:12,051 David? 660 00:41:12,094 --> 00:41:13,803 My other grandpa, Mr. Gold. 661 00:41:13,888 --> 00:41:16,639 Everyone knows Rumplestiltskin doesn't get a happy ending. 662 00:41:16,724 --> 00:41:17,891 But look at him now. 663 00:41:17,975 --> 00:41:19,350 He just married Belle. 664 00:41:19,435 --> 00:41:22,103 He must have figured out how to change his story. 665 00:41:22,188 --> 00:41:24,230 Which means he might know who wrote the book. 666 00:41:24,690 --> 00:41:27,400 And I'm the last person he'd ever share that with. 667 00:41:27,485 --> 00:41:29,277 That's why I'm gonna find out for you. 668 00:41:30,070 --> 00:41:31,237 How? 669 00:41:32,031 --> 00:41:33,615 By going undercover. 670 00:41:35,910 --> 00:41:36,910 A job? 671 00:41:36,994 --> 00:41:38,912 You know, after school and weekends. 672 00:41:39,872 --> 00:41:41,206 Now that my father's gone, 673 00:41:41,290 --> 00:41:43,833 I realized that you're the closest thing I've got to him. 674 00:41:45,503 --> 00:41:47,128 But if you don't want me around... 675 00:41:47,213 --> 00:41:48,463 No, well... 676 00:41:50,674 --> 00:41:53,426 All right, a few days a week. 677 00:41:53,511 --> 00:41:54,761 But, uh... 678 00:41:55,930 --> 00:41:57,472 Stay out of the back room, 679 00:41:57,556 --> 00:41:59,307 and don't touch anything without asking. 680 00:42:00,684 --> 00:42:02,393 You can be my apprentice. 681 00:42:03,020 --> 00:42:04,479 What does an apprentice do? 682 00:42:05,648 --> 00:42:06,981 Many, many things. 683 00:42:07,066 --> 00:42:09,776 First you can start by sweeping the floor.