1 00:00:00,755 --> 00:00:02,804 Υπάρχει μια πόλη στο Μέιν... 2 00:00:02,924 --> 00:00:04,778 Θα ήθελα ένα δωμάτιο. Καλωσόρισες στο Στόριμπρουκ. 3 00:00:04,812 --> 00:00:07,614 Όπου κάθε χαρακτήρας παραμυθιού που ξέρεις, 4 00:00:08,783 --> 00:00:10,550 είναι παγιδευμένος ανάμεσα σε δυο κόσμους. 5 00:00:10,584 --> 00:00:13,653 Μια Διαβολική Βασίλισσα έστειλε ένα μάτσο χαρακτήρες εδώ. 6 00:00:13,687 --> 00:00:15,688 Και τώρα δεν θυμούνται ποίοι είναι. 7 00:00:15,723 --> 00:00:17,256 Θύματα μια πολύ δυνατής κατάρας. 8 00:00:17,291 --> 00:00:21,627 Ότι αγαπάτε, ότι όλοι από εσάς αγαπάτε θα σας τα πάρω όλα. 9 00:00:21,661 --> 00:00:26,799 Μόνο μια γνωρίζει την αλήθεια, και μόνο μια μπορεί να σπάσει τα μάγια της. 10 00:00:26,833 --> 00:00:28,901 Είναι το πεπρωμένο σου, θα φέρεις πίσω το ευτυχισμένο τέλος. 11 00:00:28,936 --> 00:00:30,636 Καλή διαμονή. 12 00:00:33,637 --> 00:00:38,637 Once Upon A Time Σεζόν 1 Επεισόδιο 5 That Still Small Voice 13 00:00:39,638 --> 00:00:44,638 R3b3loi Team + Subs Team 14 00:00:47,653 --> 00:00:50,554 Εύχομαι, εύχομαι... 15 00:00:50,588 --> 00:00:53,424 αλλά τίποτα δεν αλλάζει. 16 00:00:53,458 --> 00:00:56,360 Εύχομαι να ήμουν καλύτερη στις ευχές. 17 00:00:57,996 --> 00:01:02,366 Ωιμέ! Δεν θα σφάξει ποτέ κανείς αυτόν τον τρομακτικό δράκο 18 00:01:02,400 --> 00:01:06,302 και να με παντρευτεί; 19 00:01:09,974 --> 00:01:13,343 Θα σφάξω εγώ τον τρομακτικό δράκο, κυρία μου... 20 00:01:13,377 --> 00:01:16,045 ή θα πεθάνω προσπαθώντας. 21 00:01:17,348 --> 00:01:19,215 Αντίο, καλέ μου Πρίγκιπα. 22 00:01:19,249 --> 00:01:22,451 Χάρηκα για την γνωριμία! 23 00:01:26,522 --> 00:01:30,225 Ποιός τολμάει να με διακόψει από τον ύπνο μου; 24 00:01:30,259 --> 00:01:34,329 - Πήγε από εκεί. - Τότε εγώ θα πάω από εκεί. 25 00:01:34,364 --> 00:01:39,200 Πολύ καλή ιδέα. Πήγαινε εσύ από εκεί και εγώ... 26 00:01:42,537 --> 00:01:44,305 Πρόσεχε, πρόσεχε! 27 00:01:44,339 --> 00:01:45,706 Μην αφήσεις αυτά τα νομίσματα να κατρακυλήσουν. 28 00:01:45,740 --> 00:01:48,476 Όχι. Μπορεί να εξαφανιστούν. 29 00:01:49,850 --> 00:01:51,145 Κοίτα εδώ. 30 00:01:54,515 --> 00:01:56,916 Ένας γρύλλος! Αγαπάω τους γρύλλους! 31 00:01:56,950 --> 00:01:59,386 Οι γρύλλοι είναι μπελάς. Ενοχλητικά έντομα. 32 00:01:59,420 --> 00:02:01,087 Αλλά κάνουν ότι θέλουν... 33 00:02:01,122 --> 00:02:04,190 και πηδάνε από μέρος σε μέρος. Είναι ελεύθερα. 34 00:02:04,225 --> 00:02:06,426 - Είσαι ελεύθερος. - Να κάνεις ότι θέλουμε. 35 00:02:06,460 --> 00:02:08,895 - Να γίνεις αυτό που είσαι. - Και είσαι αυτός που είσαι. 36 00:02:08,929 --> 00:02:10,497 Λοιπόν, ίσως να θέλω να είμαι κάτι άλλο. 37 00:02:10,531 --> 00:02:13,833 Ίσως δεν θέλω να κλέβω. Ίσως να θέλω να είμαι καλός. 38 00:02:13,867 --> 00:02:16,836 - Όλα αυτά από έναν γρύλλο. - Στο είπα. Μπελάς. 39 00:02:16,870 --> 00:02:18,671 "Καλός" είναι ακόμα μια λέξη για το "Αδύναμος". 40 00:02:18,705 --> 00:02:21,774 - Άσε εμάς να σκεφτόμαστε για εσένα. - Γι' αυτό είναι οι γονείς. 41 00:02:21,808 --> 00:02:23,242 Να σε βοηθάνε. 42 00:02:23,276 --> 00:02:25,277 Είσαι αυτός που είσαι και τίποτα δεν το αλλάζει αυτό, Τζίμι. 43 00:02:25,311 --> 00:02:27,679 Σωστά; - Σωστά. 44 00:02:27,713 --> 00:02:31,249 Σωστά. Το πρόβλημα λύθηκε. 45 00:02:37,122 --> 00:02:39,190 Δεν ήσουν πάντα ένας γρύλλος. 46 00:02:39,224 --> 00:02:44,271 Δεν ήμουν... Σωστά. Επειδή είμαι... 47 00:02:44,930 --> 00:02:46,931 επειδή νομίζεις πως είμαι ο Τζίμινι Κρίκετ. 48 00:02:48,567 --> 00:02:51,068 Γιατί το νομίζεις αυτό Χένρι; 49 00:02:51,102 --> 00:02:54,438 - Εξαιτίας αυτού που είσαι. - Και ποιός είμαι; 50 00:02:54,472 --> 00:02:57,207 Είσαι ευσυνείδητος. Βοηθάς τους ανθρώπους να ξεχωρίσουν το σωστό από το λάθος. 51 00:02:57,241 --> 00:03:00,677 Οπότε, όλοι αυτοί οι γρύλλοι στο Στό- ριμπρουκ ήταν και αυτά κάποτε άνθρωποι; 52 00:03:02,746 --> 00:03:05,147 Δεν υπάρχουν πάρα πολλοί γρύλοι εδώ πέρα. Άκου. 53 00:03:08,619 --> 00:03:10,553 Ίσως να μην είναι αρκετά αργά. 54 00:03:10,588 --> 00:03:14,657 Δεν υπήρχαν ποτέ γρύλλοι, εδώ. Απλά δεν το πρόσεξες ποτέ. 55 00:03:14,692 --> 00:03:18,127 Όποτε, πιστεύεις ότι αυτό είναι απόδειξη ότι υπάρχει κατάρα; 56 00:03:18,161 --> 00:03:21,430 Ναι αλλά το ξέρω πως δεν είναι αρκετό. Ψάχνω για περισσότερα. 57 00:03:23,120 --> 00:03:26,435 Λοιπόν, Χένρι, κοίτα, σε ρώτησα κάποτε και είπες ότι θα το σκεφτείς. 58 00:03:26,470 --> 00:03:30,206 Γιατί νομίζεις είναι τόσο σημαντικό το γεγονός ότι όλο αυτό είναι αλήθεια; 59 00:03:32,874 --> 00:03:34,227 Απλά... 60 00:03:34,776 --> 00:03:36,786 απλά είναι. 61 00:03:37,146 --> 00:03:38,513 Εντάξει, λοιπόν... 62 00:03:38,547 --> 00:03:41,416 συνέχισε να σκέφτεσαι γι' αυτήν την απάντηση Χένρι... 63 00:03:41,450 --> 00:03:44,586 γιατί πιστεύω πως υπάρχει κάτι θαμμένο εκεί πέρα. 64 00:03:45,821 --> 00:03:47,021 Μια γραβάτα; 65 00:03:47,055 --> 00:03:50,290 Ξέρεις, δε χρειάζεται να ντύσεις μια γυναίκα άντρα για να της δώσεις εξουσία. 66 00:03:50,325 --> 00:03:51,891 Δηλαδή νομίζεις πως μπορείς να κάνεις τους ανθρώπους να κάνουν αυτό που θέλεις 67 00:03:51,926 --> 00:03:53,193 φορώντας αυτό το κόκκινο πανωφόρι; 68 00:03:53,228 --> 00:03:55,962 Σε κάνω να καταλάβεις τι θέλω εγώ αυτή την στιγμή. 69 00:03:55,997 --> 00:03:59,466 Λοιπόν, τουλάχιστον βάλε το σήμα. Έλα. Πάρ' το. 70 00:03:59,501 --> 00:04:02,836 Αν όντως θέλεις να γίνεις μέρος αυτής της κοινωνίας θα πρέπει να επισημοποιηθεί. 71 00:04:06,837 --> 00:04:11,837 Απόδοση Διαλόγων Jiminy Cricket Subz Team kexag31, eboussa, stella*, R3b3l 72 00:04:12,838 --> 00:04:17,838 Επιμέλεια - Διορθώσεις Jiminy Cricket Subz Team kexag31 73 00:04:20,839 --> 00:04:25,839 Διανομή Υποτίτλων www.subz.tv 74 00:04:27,560 --> 00:04:31,396 - Όλοι κάντε πίσω σας παρακαλώ. - Αυτός είναι κρατήρας; 75 00:04:31,430 --> 00:04:34,166 Όχι, ήταν τούνελ, παλιά ορυχεία. Κάτι κατέρρευσε. 76 00:04:34,200 --> 00:04:36,367 Σερίφη, στήσε περίμετρο. 77 00:04:36,401 --> 00:04:38,335 Μάρκο, γιατί δεν βοηθάς με την πυροσβεστική; 78 00:04:38,370 --> 00:04:42,239 Κα Σουάν, αυτή είναι πλέον επίσημη δουλειά της πόλης. Είσαι ελεύθερη να φύγεις. 79 00:04:42,274 --> 00:04:44,341 Βασικά δουλεύω για την πόλη, τώρα. 80 00:04:45,944 --> 00:04:48,179 Είναι η νέα μου βοηθός. 81 00:04:50,816 --> 00:04:53,050 Λένε ότι η Δήμαρχος είναι αυτή που το μαθαίνει πάντα τελευταία. 82 00:04:53,084 --> 00:04:56,920 - Είναι στον προϋπολογισμό μου. - Όντως. 83 00:04:57,677 --> 00:05:01,688 Βοηθέ, γιατί δεν κάνεις κάτι χρήσιμο με το να ελέγξεις το πλήθος; 84 00:05:03,594 --> 00:05:07,530 Άνθρωποι του Στόριμπρουκ μην ανησυχείτε. 85 00:05:07,565 --> 00:05:09,065 Πάντα ξέραμε ότι αυτή η περιοχή ήταν γεμάτη 86 00:05:09,099 --> 00:05:12,068 με παλιές σήραγγες ορυχείων, αλλά μην φοβάστε. 87 00:05:12,102 --> 00:05:15,905 Θα ξεκινήσω πρόγραμμα για να κάνω αυτή την περιοχή ασφαλής, 88 00:05:15,939 --> 00:05:18,407 να την αποκαταστήσω προς όφελος της πόλης. 89 00:05:18,441 --> 00:05:23,278 Θα φέρω μπουλντόζες, θα το γκρεμίσουμε, θα το λιθοστρώσουμε. 90 00:05:23,313 --> 00:05:26,414 Λιθοστρώσουμε; Και αν υπάρχει κάτι εκεί κάτω; 91 00:05:26,448 --> 00:05:28,416 Χένρι, τι κάνεις εδώ; 92 00:05:28,450 --> 00:05:31,385 - Τι είναι εκεί κάτω; - Τίποτα. Τώρα, κάνε πίσω. 93 00:05:31,420 --> 00:05:35,641 Βασικά, όλοι σας, σας παρακαλώ κάντε πίσω. 94 00:05:35,791 --> 00:05:37,892 Σας ευχαριστώ. - Πάμε παιδιά. 95 00:05:45,800 --> 00:05:48,236 - Τι ήταν αυτό; - Χένρι, αρκετά. 96 00:05:48,270 --> 00:05:53,474 Κοίτα, αυτό είναι θέμα ασφάλειας. Περίμενέ με στο αμάξι. 97 00:05:53,508 --> 00:05:57,143 Βοηθέ Σουάν, σερίφη, αποκλείστε την περιοχή. 98 00:06:09,923 --> 00:06:13,392 Άρτσι. Έλα εδώ. 99 00:06:18,431 --> 00:06:23,502 Αυτό θέλει όλους από την "Επιχείρηση Κόμπρα", και τους δυο σας. 100 00:06:23,536 --> 00:06:26,138 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήμουν στην "Επιχείρηση Κόμπρα". 101 00:06:26,172 --> 00:06:28,674 Εννοείται πως είσαι. Ξέρεις τα πάντα. 102 00:06:28,708 --> 00:06:30,642 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να το κάνει αυτό. 103 00:06:30,676 --> 00:06:33,745 Και αν υπάρχει κάτι εκεί κάτω; - Είναι απλά κάποια παλιά τούνελ. 104 00:06:33,780 --> 00:06:36,481 Και έτυχε να καταρρεύσουν μετά που ήρθες εσύ εδώ; 105 00:06:36,515 --> 00:06:40,593 Αλλάζεις τα πράγματα. Αποδυναμώνεις την κατάρα. 106 00:06:40,628 --> 00:06:43,654 - Δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο. - Ναι, συμβαίνει. 107 00:06:43,689 --> 00:06:48,225 Έκανες τίποτα διαφορετικό σήμερα; Γιατί κάτι το έκανε να συμβεί αυτό. 108 00:06:50,561 --> 00:06:53,864 Χένρι, σου είπα να περιμένεις στο αμάξι. 109 00:06:53,899 --> 00:06:57,334 Βοηθέ, κάνε την δουλειά σου. 110 00:06:58,636 --> 00:07:01,070 Δρ. Χόπερ, θα ήθελα να τα πούμε λίγο σας παρακαλώ. 111 00:07:05,364 --> 00:07:09,112 Εντάξει, τέλος μ' αυτό. - Ορίστε; 112 00:07:09,146 --> 00:07:12,548 Ο γιός μου. Χρειαζόμαστε κάποιο νέο σχέδιο θεραπείας. 113 00:07:12,582 --> 00:07:15,894 Ότι κάνω νομίζει πως είναι μέρος μιας φριχτής συνομωσίας. 114 00:07:15,929 --> 00:07:17,826 Δεν μπορώ να ασφαλίσω μια επικίνδυνη περιοχή 115 00:07:17,946 --> 00:07:19,460 χωρίς να νομίζει ότι κρύβω κάτι. 116 00:07:19,580 --> 00:07:22,325 Πως κρύβω κάτι απαίσιο σε ένα παλιό ορυχείο; 117 00:07:22,359 --> 00:07:24,293 Πως γίνεται να έχουν όλα αυτά λογική για εκείνον; 118 00:07:24,328 --> 00:07:25,661 Έχει μια απίστευτη φαντασία. 119 00:07:25,696 --> 00:07:27,129 Ναι, που εσείς την αφήσατε να τρέχει ανεξέλεγκτα. 120 00:07:27,163 --> 00:07:29,432 Νομίζω ότι θα είναι λάθος να ξεριζώσουμε τον κόσμο που έχει δημιουργήσει. 121 00:07:29,466 --> 00:07:33,235 Καλύτερα να το χρησιμοποιήσω να φτάσω... - Μερικές φορές νομίζω ότι ξεχνιέσαι. 122 00:07:33,269 --> 00:07:35,503 Δουλεύεις για εμένα. 123 00:07:35,538 --> 00:07:40,508 Είσαι ένας υπάλληλος και μπορώ να σε απολύσω. 124 00:07:41,610 --> 00:07:43,678 Αυτή είναι η πόλη μου. 125 00:07:43,713 --> 00:07:46,348 Θα χάσεις το γραφείο σου, θα χάσεις το σπίτι σου. μπορώ να σε κόψω 126 00:07:46,349 --> 00:07:48,983 σε κομματάκια μέχρι να γίνεις ένα μικροσκοπικό συρρικνωμένο πλασματάκι. 127 00:07:49,017 --> 00:07:53,721 Και αυτό θα είναι η μοναδική σου σκεπή πάνω από το κεφάλι σου. 128 00:07:57,459 --> 00:07:59,620 Τι θέλετε να κάνω; 129 00:07:59,961 --> 00:08:04,775 Βγάλε αυτή την αυταπάτη από το κεφάλι του γιού μου... 130 00:08:05,233 --> 00:08:07,138 και συνέτριψέ την. 131 00:08:26,290 --> 00:08:27,790 Έλα, Τζίμινι. 132 00:08:30,626 --> 00:08:34,595 Το θυμάμαι αυτό το μέρος. Φαίνεται πως ήταν ένας καλός χρόνος. 133 00:08:34,630 --> 00:08:36,497 Ναι, μπορείς να το καταλάβεις από όλους τους χοντρούς ανθρώπους. 134 00:08:38,134 --> 00:08:39,767 Ίσως μπορούμε να κάνουμε την απάτη με το Αερικό Τονωτικό εδώ. 135 00:08:39,802 --> 00:08:42,637 Δεν μπορούμε απλά, δεν γίνεται απλά να κάνουμε την παράσταση; 136 00:08:42,671 --> 00:08:45,605 Βγάζουμε αρκετά πουλώντας εισιτήρια. Πρέπει να κλέψουμε, κιόλας; 137 00:08:45,640 --> 00:08:47,507 Δεν χρειάζεται αλλά είναι ωραίο. 138 00:08:47,542 --> 00:08:50,610 Εμείς κλέβουμε από εκείνους και εκείνοι κλέβουν από άλλους. 139 00:08:50,645 --> 00:08:53,314 - Λέγεται οικονομία. - Είμαστε ζωτικό μέρος της. 140 00:08:53,348 --> 00:08:55,515 Θέλω να αλλάξω. Θέλω να παραιτηθώ. 141 00:08:55,550 --> 00:08:58,018 - Άντε πάλι τα ίδια. - Όχι, δεν μπορείς να φύγεις τώρα. 142 00:08:58,053 --> 00:09:00,086 - Γεράσαμε. - Ο γοφός μου. 143 00:09:00,120 --> 00:09:02,521 - Το συκώτι μου. - Έχω εξογκώματα σε περίεργα μέρη. 144 00:09:02,556 --> 00:09:04,991 - Έχω καούρες. - Καλύτερα να μείνεις μαζί μας. 145 00:09:05,025 --> 00:09:08,728 - Απλά μέχρι να πεθάνουμε. - Τώρα, γίνε καλό αγόρι και ετοιμάσου. 146 00:09:22,441 --> 00:09:26,511 Μαριονέτες! Τί τέλεια δουλειά που έχεις! 147 00:09:28,348 --> 00:09:33,020 Δεν σου αρέσει; - Όχι. Όχι, δεν μου αρέσει. 148 00:09:33,551 --> 00:09:35,819 Ίδια παράσταση, ίδια ιστορία κάθε χρόνο. 149 00:09:35,854 --> 00:09:37,821 Λοιπόν, τότε γιατί δεν κάνεις κάτι άλλο; 150 00:09:39,958 --> 00:09:41,993 Επειδή είμαι αυτός που είμαι. 151 00:09:43,595 --> 00:09:45,196 Λοιπόν, ήρθες μέχρι εδώ για να μας δεις μόνο να στήνουμε; 152 00:09:45,230 --> 00:09:48,664 Όχι. Ήρθα εδώ πέρα για να ακούσω τους γρύλλος. 153 00:09:48,699 --> 00:09:50,600 Γρύλλους. 154 00:09:50,634 --> 00:09:52,969 Δεν έχω ακούσει γρύλλους εδώ και καιρό. 155 00:09:55,306 --> 00:09:58,808 Καλύτερα να πας σπίτι σου πριν την αρπάξεις. 156 00:09:58,842 --> 00:10:03,413 Το ίδιο και εσύ. Ορίστε. Πάρε την ομπρέλα μου. Δεν μένω μακριά. 157 00:10:09,219 --> 00:10:11,520 Ανυπομονώ να δω την παράσταση! 158 00:10:26,602 --> 00:10:29,504 - Άρτσι... - Μάρκο, τι κάνεις εδώ πέρα; 159 00:10:30,773 --> 00:10:33,107 Φαγητό. Συγνώμη. Το ξέχα... 160 00:10:33,142 --> 00:10:34,976 Έχω κάποιον άλλο ασθενή. Κάποια άλλη στιγμή; 161 00:10:34,977 --> 00:10:37,445 Φυσικά. Εννοείται. 162 00:10:38,881 --> 00:10:41,423 Να πεις μια καλή ιστορία στον Χένρι. 163 00:10:43,217 --> 00:10:46,253 Στρατολογείς τον Τζεπέτο για την "Επιχείρηση Κόμπρα"; 164 00:10:46,287 --> 00:10:47,888 Νομίζεις πως ο Μάρκο είναι ο Τζεπέτο; 165 00:10:47,923 --> 00:10:50,901 Σίγουρα. Είναι ο καλύτερος φίλος του Τζίμινι Κρίκετ και ο Μάρκο ο δικός σου. 166 00:10:50,936 --> 00:10:52,959 Χένρι, Χένρι, κοίτα. 167 00:10:52,993 --> 00:10:55,050 Πρέπει πραγματικά να μιλήσουμε γι' αυτό, εντάξει; 168 00:10:55,085 --> 00:10:58,139 Ξέρω πως δεν έχεις πειστεί αλλά ξέρω που μπορώ να σου βρω αποδείξεις. 169 00:10:59,073 --> 00:11:01,701 Τι είναι αυτό; Ένας φακός και σοκοφρέτες; 170 00:11:01,735 --> 00:11:05,438 Περίμενε, Χένρι. Χένρι, δεν θέλεις να πας εκεί κάτω. 171 00:11:05,473 --> 00:11:07,560 Η Έμμα είναι εδώ και πράγματα συμβαίνουν. 172 00:11:07,595 --> 00:11:09,804 Πρέπει να το κοιτάξω. - Χένρι. Χένρι σταμάτα. 173 00:11:09,839 --> 00:11:14,513 Δεν υπάρχει καμία απόδειξη. Κοίτα, όλο αυτό είναι παραίσθηση. 174 00:11:14,547 --> 00:11:17,383 Ξέρεις τι πάει να πει παραίσθηση; - Νομίζω. 175 00:11:17,417 --> 00:11:20,119 Είναι κάτι το οποίο δεν είναι αληθινό και δεν είναι υγιές 176 00:11:20,153 --> 00:11:22,355 και νόμιζα πως θα το ξεπεράσεις αυτό αλλά Χένρι, ξέρεις 177 00:11:22,389 --> 00:11:26,024 τώρα όλο αυτό μετατράπηκε σε ψύχωση. Ξέρεις τι είναι η ψύχωση; 178 00:11:26,058 --> 00:11:27,592 Είναι αυτό που δεν μπορείς να ξεχωρίσεις τί είναι αληθινό 179 00:11:27,626 --> 00:11:31,796 και αν συνεχιστεί αυτό θα πρέπει να σε κλείσουμε σε ίδρυμα. 180 00:11:31,830 --> 00:11:35,400 Χένρι, κοίτα αυτό πρέπει να σταματήσει για το δικό σου καλό πρέπει να ξυπνήσεις. 181 00:11:36,902 --> 00:11:39,704 Αυτός ο παραλογισμός πρέπει να τελειώσει. 182 00:11:57,417 --> 00:11:59,316 Δεν ξέρω. ''Μ''; 183 00:12:01,465 --> 00:12:03,061 Δύο. 184 00:12:06,556 --> 00:12:09,720 Το βρήκα; - Ναι, και είμαι εντελώς ταπεινωμένη. 185 00:12:10,161 --> 00:12:11,692 Σχεδόν κρέμασα το όνομά μου. 186 00:12:11,701 --> 00:12:13,652 Μην ανησυχείς. Δε θα σε άφηνα ποτέ να κρεμαστείς. 187 00:12:13,661 --> 00:12:18,538 Θα πρόσθετα δάχτυλα, καπέλο, ίσως ένα άλογο. 188 00:12:19,224 --> 00:12:22,163 Το έπαιζες πολύ αυτό το παιχνίδι πριν; 189 00:12:23,167 --> 00:12:25,092 Δεν ξέρω. 190 00:12:25,965 --> 00:12:27,573 Θα επιστρέψει. 191 00:12:27,770 --> 00:12:30,547 Σε στέλνουν σπίτι σε 1 βδομάδα. Πρέπει να δουν ότι προοδεύεις, έτσι; 192 00:12:30,567 --> 00:12:31,452 Σωματικά. 193 00:12:31,487 --> 00:12:33,700 Λοιπόν, φτιάχνεις επιτυχώς νέες αναμνήσεις. 194 00:12:34,056 --> 00:12:35,925 Ίσως μου αρέσουν αυτές περισσότερο. 195 00:12:39,230 --> 00:12:42,366 - Εντάξει. Παίζουμε πάλι; - Μπορώ να παίξω και γω; 196 00:12:43,231 --> 00:12:46,037 Κα Νόλαν. Σκέφτηκα... 197 00:12:46,157 --> 00:12:49,838 Βράδιασε κιόλας. Δεν το κατάλαβα. Πρέπει να φύγω. 198 00:12:49,857 --> 00:12:51,535 Καλή σας μέρα, δις Μπλάνκαρντ. 199 00:12:53,262 --> 00:12:57,384 Γλυκέ μου, έφερα μερικές φωτογραφίες. Ίσως βοηθήσουν. 200 00:12:58,023 --> 00:13:02,507 Είναι το σκυλί μας, ο Έιτζακς. Θυμάσαι; 201 00:13:03,901 --> 00:13:06,873 Ναι. Ναι, ο Έιτζακς. 202 00:13:11,023 --> 00:13:13,356 Είμαι ο χειρότερος άνθρωπος στον κόσμο. 203 00:13:13,676 --> 00:13:15,827 Αλήθεια; Σε όλο τον κόσμο; 204 00:13:16,479 --> 00:13:20,615 Αν η Κάθριν ήταν άθλια, θα ήταν ευκολότερο. αλλά είναι τόσο... 205 00:13:21,374 --> 00:13:24,835 καλή. - Και τι ακριβώς θα ήταν ευκολότερο; 206 00:13:26,934 --> 00:13:27,822 Τίποτα. 207 00:13:27,857 --> 00:13:30,426 Το τίποτα είναι καλή ιδέα. Είσαι έξυπνη. 208 00:13:30,454 --> 00:13:35,423 Μην ανακατεύεσαι με παντρεμένο. Δεν αξίζει τον πόνο. Πίστεψε με. 209 00:13:37,771 --> 00:13:39,245 Πάω εγώ. 210 00:13:44,288 --> 00:13:48,391 Παιδί μου, τι έγινε; Έλα δω. 211 00:13:50,196 --> 00:13:53,462 Άρτσι; Άρτσι! 212 00:13:56,008 --> 00:13:58,644 Τι έκανες; Μου είπες να μην αφαιρέσω τη φαντασία. 213 00:13:58,744 --> 00:14:00,444 Μου είπες ότι κάτι τέτοιο θα τον κατέστρεφε. 214 00:14:00,453 --> 00:14:02,875 Όταν η θεραπεία παύει να λειτουργεί, την προσαρμόζεις. 215 00:14:02,893 --> 00:14:05,040 Αυτή είναι; Σε απείλησε; 216 00:14:05,074 --> 00:14:08,253 Τι θα μπορούσε να είναι τόσο ισχυρό ώστε να πνίξει τη συνείδησή σου; 217 00:14:08,270 --> 00:14:09,574 Δε χρειάζεται να υπερασπιστώ 218 00:14:09,575 --> 00:14:11,679 τις επαγγελματικές μου αποφάσεις σ' εσένα, εντάξει; 219 00:14:14,897 --> 00:14:17,685 - Γεια σας, κυρία δήμαρχε. Καλή δουλειά. - Είσαι μαζί του; 220 00:14:17,704 --> 00:14:19,651 Ναι, είμαι με τον Δρ. Χόπερ και μάντεψε. 221 00:14:19,670 --> 00:14:21,456 Άφησες παντού πάνω του τα αποτυπώματα σου όταν προσπάθησες... 222 00:14:21,490 --> 00:14:24,318 Όχι αυτόν, τον Χένρι. Είναι μαζί σου; 223 00:14:25,104 --> 00:14:28,256 Άφησα τον Χένρι στο γραφείο σου πριν μια ώρα. 224 00:14:28,937 --> 00:14:30,364 Δεν είναι εδώ. 225 00:14:31,304 --> 00:14:33,460 Δεν ξέρω που είναι. 226 00:14:36,643 --> 00:14:38,315 Ξέρω εγώ. 227 00:15:22,126 --> 00:15:24,038 Σ' ευχαριστώ πολύ. 228 00:15:26,301 --> 00:15:27,492 Και τα ονόματα; 229 00:15:28,537 --> 00:15:31,473 Στους οποίους άνηκαν αυτοί οι θησαυροί; 230 00:15:35,686 --> 00:15:37,908 Πάρε, για τον κόπο σου. 231 00:15:38,478 --> 00:15:40,341 Ευχαριστώ. Μπορείς να πηγαίνεις. 232 00:15:43,725 --> 00:15:47,683 Αλλά θέλεις κάτι άλλο, έτσι; 233 00:15:49,312 --> 00:15:50,909 Κάτι με... 234 00:15:53,550 --> 00:15:55,240 μαγεία; 235 00:15:58,310 --> 00:16:00,821 Κάθε χρόνο μένω κολλημένος σ' αυτό το καταραμένο βαγόνι... 236 00:16:01,976 --> 00:16:05,413 και θέλω να είμαι ελεύθερος. Θέλω να είμαι κάποιος άλλος, αλλά... 237 00:16:05,448 --> 00:16:09,808 κάτι με κρατάει πίσω. - Κάτι ή κάποιος; 238 00:16:14,009 --> 00:16:15,951 Οι γονείς μου. 239 00:16:18,420 --> 00:16:21,066 Τότε έχω ακριβώς ότι χρειάζεσαι. 240 00:16:22,082 --> 00:16:24,713 Αυτό θα σε απελευθερώσει. 241 00:16:24,833 --> 00:16:27,192 Χύσ' το. Ανακάτεψέ το. 242 00:16:27,417 --> 00:16:29,598 Βάλε το στο τυρόπηγμα και το ξινόγαλό τους. 243 00:16:29,624 --> 00:16:30,895 Ότι και να είναι θα δουλέψει. 244 00:16:33,715 --> 00:16:36,523 Αλλά δεν έχεις τίποτα παραπάνω να μου δώσεις. 245 00:16:38,325 --> 00:16:39,897 Θα σου πω αυτό. 246 00:16:40,017 --> 00:16:44,104 Αφού το φίλτρο... κάνει τη δουλειά του... 247 00:16:44,224 --> 00:16:48,112 άσ' τους εκεί που είναι και θα 'ρθω να τους μαζέψω. 248 00:16:48,626 --> 00:16:52,354 Θα είναι η αμοιβή μου. - Τι θα γίνουν; 249 00:16:53,030 --> 00:16:55,386 Μην ανησυχείς εσύ. 250 00:16:55,778 --> 00:16:59,502 Θα είναι σε ασφαλή χέρια και εσύ θα είσαι ελεύθερος. 251 00:17:13,692 --> 00:17:16,903 - Χένρι! - Χένρι! 252 00:17:17,213 --> 00:17:21,110 - Χένρι! - Χένρι! Τι έχεις εκεί, Πόνγκο. 253 00:17:21,358 --> 00:17:22,748 Δε νομίζω ότι είναι εδώ. 254 00:17:22,765 --> 00:17:26,949 Νομίζω ότι είναι. Σοκοφρέτα. Τις έχει μαζί του. 255 00:18:36,803 --> 00:18:38,649 - Χένρι! - Άρτσι! 256 00:18:38,684 --> 00:18:41,318 - Χένρι, δεν είναι ασφαλές! - Χένρι! 257 00:18:42,554 --> 00:18:46,490 - Χένρι! - Άρτσι! 258 00:18:49,794 --> 00:18:51,728 Άρτσι! Χένρι! 259 00:19:02,706 --> 00:19:04,139 Χένρι; 260 00:19:06,409 --> 00:19:07,970 Χένρι; 261 00:19:08,578 --> 00:19:11,180 Άρτσι! Είσαι εδώ να με βοηθήσεις. 262 00:19:11,214 --> 00:19:13,381 Όχι, Χένρι, άκου. Πρέπει να βγούμε από εδώ, εντάξει; 263 00:19:13,416 --> 00:19:15,217 Δηλαδή ακόμα δεν με πιστεύεις. 264 00:19:15,251 --> 00:19:17,652 Χένρι, δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. Έλα, Χένρι! Έλα. 265 00:19:17,687 --> 00:19:19,521 Δεν με πιστεύεις; Θα δεις. 266 00:19:19,555 --> 00:19:20,855 Θα δεις. - Χένρι! 267 00:19:20,889 --> 00:19:23,457 Χένρι. Χένρι, γύρνα πίσω! 268 00:19:26,084 --> 00:19:26,946 Χένρι! 269 00:19:37,103 --> 00:19:39,204 Κοιτάξτε, δεν γίνεται να το παραλείψουμε αυτό απόψε; 270 00:19:39,239 --> 00:19:41,039 Δεν χρειαζόμαστε δα και τα λεφτά. 271 00:19:41,074 --> 00:19:44,277 Δεν γίνονται τα πάντα για το χρήμα, Τζίμινι. Είναι θέμα αρχής. 272 00:19:44,311 --> 00:19:48,481 - Μία δέσμευση στο ταλέντο. - Ταλέντο στην κλοπή χρημάτων. 273 00:19:48,515 --> 00:19:51,250 Άντε τώρα, πάρε το "Αερικό Τονωτικό", Τζίμινι. 274 00:19:58,257 --> 00:20:00,592 Τόσο όμορφοι νέοι άνθρωποι. 275 00:20:00,626 --> 00:20:03,762 Να με συγχωρείτε. Έχετε λίγο χώρο στην οικία σας 276 00:20:03,796 --> 00:20:08,299 για έναν τίμιο άνθρωπο και τους... ηλικιωμένους γονείς του; 277 00:20:08,333 --> 00:20:10,567 Φυσικά. Περάστε μέσα. 278 00:20:10,602 --> 00:20:12,603 - Θα ζεστάνω λίγο ζωμό. - Λατρεύουμε τον ζωμό. 279 00:20:12,637 --> 00:20:14,805 Τι όμορφο σπίτι. 280 00:20:14,839 --> 00:20:17,441 - Οι λίθοι σας είναι τόσο επίπεδοι. - Και έχει καλάμι για σκεπή. 281 00:20:17,475 --> 00:20:19,009 Γλυκέ μου αυτό είναι ένα μεγάλο χοιρομέρι. 282 00:20:19,043 --> 00:20:21,945 Ευχαριστούμε για την καλοσύνη σας. 283 00:20:23,314 --> 00:20:25,114 Δεν μπορώ να το βγάλω από το μυαλό μου. 284 00:20:25,148 --> 00:20:26,982 Αυτή η οικογένεια. - Φοβερός τρόπος να ξεκληριστεί. 285 00:20:27,760 --> 00:20:30,186 Τι; Τι συνέβη; 286 00:20:30,521 --> 00:20:31,688 Πανούκλα. 287 00:20:32,856 --> 00:20:34,357 Στην επόμενη πόλη. Μόλις την περάσαμε. 288 00:20:34,391 --> 00:20:36,326 Πανούκλα; 289 00:20:36,360 --> 00:20:37,327 Κάποια επιδημία, σίγουρα. 290 00:20:37,361 --> 00:20:40,028 Έρχεται και προς εμάς; Εσείς είστε καλά; 291 00:20:40,062 --> 00:20:42,297 - Εμείς; Έχουμε ανοσία. - Έχουμε Αερικό τονωτικό. 292 00:20:42,332 --> 00:20:44,199 Φτιαγμένο από καλικάτζαρους για καλικάτζαρους. 293 00:20:44,233 --> 00:20:46,000 4 στους 5 γιατρούς το συνιστούν. 294 00:20:46,035 --> 00:20:48,036 Ο πέμπτος πέθανε πριν προλάβει να το δοκιμάσει. 295 00:20:49,839 --> 00:20:52,307 Φυσικά το έχετε και σεις, σωστά; Έξυπνα παιδιά σαν και σας; 296 00:20:52,342 --> 00:20:53,342 Δεν το έχουμε ακούσει ποτέ. 297 00:20:53,376 --> 00:20:54,710 - Ωχ, όχι. - Καλέ μου Θεέ. 298 00:20:54,744 --> 00:20:56,977 Ωχ, όχι. Θα πεθάνετε. Χρειάζεστε Αερικό τονωτικό. 299 00:20:57,011 --> 00:20:59,347 - Μακάρι να είχαμε περισσευούμενο. - Αλλά δεν έχουμε. 300 00:20:59,381 --> 00:21:00,614 Δεν υπάρχει περίσσευμα. 301 00:21:00,649 --> 00:21:02,416 - Μπορούμε να σας πληρώσουμε. - Έχουμε ένα μικρό μπουκαλάκι. 302 00:21:02,451 --> 00:21:03,417 Αλλά το χρειαζόμαστε για εμάς. 303 00:21:03,452 --> 00:21:04,819 Τι θέλετε να σας δώσουμε; 304 00:21:04,853 --> 00:21:06,854 Σίγουρα θα υπάρχει κάτι εδώ που θα θέλετε. 305 00:21:08,457 --> 00:21:12,859 Είμαι σίγουρη ότι μπορούμε να τα βρούμε με κάτι. 306 00:21:18,198 --> 00:21:21,601 Νομίζω ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε να φορτώνουμε. 307 00:21:27,607 --> 00:21:30,108 Ορίστε. 308 00:21:30,142 --> 00:21:32,344 - Ευχαριστούμε. - Ευχαριστούμε. 309 00:21:43,622 --> 00:21:44,689 Είναι καλοί άνθρωποι. 310 00:21:44,723 --> 00:21:47,759 Ποτέ δεν θα μας έκαναν τέτοιο κακό. - Και εκεί είναι που έκαναν λάθος. 311 00:21:47,793 --> 00:21:49,460 Είναι καλύτερο να είναι το είδος των ανθρώπων που παίρνουν... 312 00:21:49,495 --> 00:21:51,061 Αντί να είναι αυτοί από τους οποίους παίρνουν. 313 00:21:59,104 --> 00:22:00,613 Λυπάμαι. 314 00:22:01,906 --> 00:22:04,040 Δεν μου αφήνετε άλλη επιλογή. 315 00:22:10,115 --> 00:22:12,048 Πόσο αδύναμοι νομίζεις ότι είμαστε, γιε μου; 316 00:22:12,082 --> 00:22:14,192 Το νερό της βροχής δεν μπορεί να μας βλάψει. 317 00:22:15,685 --> 00:22:18,573 Είμαι πολύ καλός στα ταχυδακτυλουργικά, Τζίμινι. 318 00:22:19,255 --> 00:22:20,890 Το αλλάξατε; 319 00:22:22,125 --> 00:22:24,760 Αν αυτό ήταν το Αερικό Τονωτικό... 320 00:22:24,795 --> 00:22:29,432 Πρέπει να δώσαμε αυτό που είχες σε αυτή την οικογένεια. 321 00:22:29,466 --> 00:22:31,099 Ελπίζω να μην ήταν κάτι το επικίνδυνο. 322 00:23:01,596 --> 00:23:03,296 Όχι. 323 00:23:05,332 --> 00:23:09,401 - Για δες εδώ. - Νέες μαριονέτες για το έργο. 324 00:23:10,671 --> 00:23:12,004 Μαμά, μπαμπά! 325 00:23:14,975 --> 00:23:17,710 Ποιοι είστε εσείς; 326 00:23:22,882 --> 00:23:25,817 Μαμά; Μπαμπά; 327 00:23:25,852 --> 00:23:29,488 Τι τους κάνατε; Τι τους κάνατε;! 328 00:23:33,394 --> 00:23:34,258 Χένρι; 329 00:23:36,461 --> 00:23:39,347 Χένρι. Χένρι! 330 00:23:40,632 --> 00:23:41,998 Χένρι. 331 00:23:44,870 --> 00:23:48,271 Χένρι. Χένρι. Πρέπει να επιβραδύνεις. 332 00:23:48,306 --> 00:23:51,875 - Υπάρχει κάτι λαμπερό εκεί πέρα. - Χένρι, υπάρχει σοβαρός κίνδυνος. 333 00:23:51,909 --> 00:23:54,511 Πρέπει να βγούμε από εδώ. - Μπορεί να είναι κάτι. 334 00:23:54,545 --> 00:23:58,147 Θα με ακούσεις;! Άκου με! Φοβάμαι για σένα, Χένρι! 335 00:23:58,181 --> 00:24:02,318 - Επειδή νομίζεις είμαι τρελός; - Όχι! Όχι. 336 00:24:02,352 --> 00:24:06,389 Επειδή είμαστε παγιδευμένοι υπόγεια σε ένα εγκαταλειμμένο ορυχείο, Χένρι, 337 00:24:06,423 --> 00:24:08,891 και δεν υπάρχει διέξοδος. 338 00:24:17,366 --> 00:24:19,467 Ο Άρτσι είναι έξυπνος. 339 00:24:19,502 --> 00:24:22,738 Θα κρατήσει τον μικρό ασφαλή μέχρι να φτάσουμε σε αυτούς. 340 00:24:25,606 --> 00:24:27,655 Προσέχτε! 341 00:24:27,843 --> 00:24:30,073 Σταματήστε! Σταματήστε! 342 00:24:30,111 --> 00:24:31,311 Φύγετε, γρήγορα! 343 00:24:31,346 --> 00:24:34,682 - Χειροτερεύετε την κατάσταση! - Προσπαθώ να τον σώσω. 344 00:24:34,716 --> 00:24:36,150 Ξέρεις γιατί πήγε εκεί εξαρχής, σωστά; 345 00:24:36,184 --> 00:24:38,318 Επειδή εσύ τον έκανες να αισθάνεται ότι έχει κάτι να αποδείξει. 346 00:24:38,353 --> 00:24:40,053 Και γιατί να νομίζει ότι πρέπει να αποδείξει κάτι; 347 00:24:40,087 --> 00:24:42,321 Ποιος τον ενθάρρυνε σε αυτό; - Μην ρίχνεις το βάρος σε μένα. 348 00:24:42,356 --> 00:24:45,324 Άντε λοιπόν! Κάνε μου κήρυγμα μέχρι να του τελειώσει το οξυγόνο! 349 00:24:48,563 --> 00:24:50,564 Χένρι, το ακούς αυτό; 350 00:24:51,732 --> 00:24:55,234 - Είναι ο Πόνγκο! - Ακολούθα τον θόρυβο. 351 00:24:57,236 --> 00:24:59,038 Πρέπει να το σταματήσουμε αυτό. 352 00:24:59,072 --> 00:25:01,373 Με το να μαλώνουμε δεν θα καταφέρουμε τίποτα. 353 00:25:04,045 --> 00:25:06,078 Όχι, δεν θα καταφέρουμε. 354 00:25:06,112 --> 00:25:08,529 Τι θέλεις να κάνω; 355 00:25:10,249 --> 00:25:11,926 Βοήθα με. 356 00:25:13,619 --> 00:25:16,120 Ακούγεται πιο δυνατά από εδώ. 357 00:25:16,154 --> 00:25:17,889 Τι... τι είναι αυτό; 358 00:25:20,092 --> 00:25:23,861 Μοιάζει με... παλιό ανελκυστήρα. 359 00:25:23,896 --> 00:25:27,864 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο να... ανοίξουμε τρύπα στο έδαφος. 360 00:25:27,899 --> 00:25:30,601 Χρειαζόμαστε κάτι μεγάλο. - Σαν τι; 361 00:25:30,635 --> 00:25:32,636 Εκρηκτικά. 362 00:25:35,640 --> 00:25:37,574 Είναι για να μπαίνουν και να βγαίνουν οι εργάτες του ορυχείου. 363 00:25:37,609 --> 00:25:39,876 Πάει μέχρι την κορυφή. Για αυτό μπορούμε να ακούσουμε τον Πόνγκο. 364 00:25:39,911 --> 00:25:41,244 Μπορούμε να τον κάνουμε να δουλέψει; 365 00:25:42,889 --> 00:25:44,781 Ας κάνουμε μια προσπάθεια. 366 00:25:49,086 --> 00:25:51,420 Εντάξει. Είμαστε όλοι έτοιμοι. 367 00:25:55,291 --> 00:25:57,159 Έλα! 368 00:26:00,496 --> 00:26:02,024 Ανατινάξτε το. 369 00:26:38,602 --> 00:26:41,541 - Έπιασε; - Δεν άνοιξε. 370 00:26:42,136 --> 00:26:43,536 Τότε τι έκανε; 371 00:26:50,807 --> 00:26:52,708 Καλή συνέχεια. 372 00:26:55,145 --> 00:26:59,748 - Για που το έβαλες; - Σπίτι. Τελείωσα για σήμερα. 373 00:27:01,384 --> 00:27:03,084 Δεν θα έπρεπε να ξεκουράζεσαι; 374 00:27:03,118 --> 00:27:06,187 Βασικά, ο Δρ. Γουέλ με θέλει να ξεκινήσω φυσιοθεραπεία. 375 00:27:06,222 --> 00:27:10,759 Πρέπει και καλά να περπατάω 30 λεπτά τη μέρα στον διάδρομο ή έξω με συνοδό, 376 00:27:10,793 --> 00:27:14,695 αλλά έχουν έλλειψη σε προσωπικό εξαιτίας αυτού που συνέβη στο ορυχείο. 377 00:27:16,765 --> 00:27:18,699 Οπότε... 378 00:27:18,700 --> 00:27:22,176 αν υπήρχε κάποιος εθελοντής πρόθυμος να βοηθήσει; 379 00:27:26,637 --> 00:27:29,279 Προσπαθώ να θυμηθώ αυτό το μέρος. 380 00:27:30,944 --> 00:27:32,615 Μοιάζει... 381 00:27:33,045 --> 00:27:36,154 μοιάζει λες και ξύπνησα σε ένα άγνωστο μέρος. 382 00:27:36,917 --> 00:27:39,552 Υπάρχει κάτι που να θυμήθηκες; 383 00:27:43,624 --> 00:27:48,293 Τι γίνεται όταν είσαι μαζί της; Θυμήθηκες τον σκύλο σου. 384 00:27:50,062 --> 00:27:54,422 - Ναι. Είπα ψέματα. - Σοβαρά; 385 00:27:55,067 --> 00:27:58,926 Είναι τόσο αξιαγάπητη, δεν ήθελα να την απογοητεύσω... 386 00:28:00,239 --> 00:28:03,207 αλλά τίποτα από αυτά δεν μου φαίνονται σωστά. 387 00:28:03,241 --> 00:28:05,442 Ένας σκύλος που τον φωνάξουν Έιτζακς; Ποιος φωνάζει ένα σκύλο έτσι; 388 00:28:06,912 --> 00:28:09,446 Τίποτα από όλα αυτά δεν βγάζει νόημα. Τίποτα από όλα αυτά... 389 00:28:11,249 --> 00:28:13,250 τίποτα από όλα αυτά δεν μου δίνουν την αίσθηση του αληθινού. 390 00:28:14,420 --> 00:28:16,754 Ακούγεται πολύ θλιμμένο. 391 00:28:17,688 --> 00:28:20,557 Βασικά, ένα πράγμα δίνει την αίσθηση του πραγματικού. 392 00:28:22,427 --> 00:28:26,229 Εσύ. - Τι; 393 00:28:26,263 --> 00:28:28,249 Το ξέρω ότι είναι τρελό, αλλά σου το ορκίζομαι, 394 00:28:28,250 --> 00:28:31,093 είσαι το μοναδικό πράγμα σ' αυτό το μέρος που δίνεις την αίσθηση... 395 00:28:32,069 --> 00:28:34,102 την αίσθηση του πραγματικού. 396 00:28:40,444 --> 00:28:43,078 Κάθριν. - Μάλιστα. 397 00:28:43,112 --> 00:28:44,578 Κάθριν... 398 00:28:46,049 --> 00:28:48,264 Είσαι εδώ. 399 00:28:48,284 --> 00:28:50,714 Το ξέρω ότι δεν είναι ώρα επισκέψεων αλλά... 400 00:28:51,887 --> 00:28:53,988 είχα ανάγκη να σε δω. 401 00:28:55,491 --> 00:28:59,494 Έφτιαξα τηγανίτες βατόμουρου. Κάποτε ήταν οι αγαπημένες σου. 402 00:29:04,266 --> 00:29:06,242 Μάλλον πρέπει να σας αφήσω. 403 00:29:07,213 --> 00:29:09,269 Περίμενε. Μαίρη Μάργκαρετ. 404 00:29:10,905 --> 00:29:13,239 Θα σε δω αύριο; 405 00:29:20,214 --> 00:29:22,047 Τι ήταν αυτό; 406 00:29:22,082 --> 00:29:25,058 Τι διάολο ήταν αυτό; Είπες ότι θα μπορούσες να το κάνεις! 407 00:29:25,158 --> 00:29:25,885 Κυρία Δήμαρχε! 408 00:29:25,919 --> 00:29:27,453 Θα μπορούσαν να είχαν σκοτώσει το γιο μου. 409 00:29:27,488 --> 00:29:29,989 Το ξέρω, αλλά αυτό δεν βοηθάει. 410 00:29:30,023 --> 00:29:31,657 Αν γνωρίζαμε ακριβώς πού βρίσκονταν, 411 00:29:31,692 --> 00:29:33,793 θα μπορούσαμε να τρυπήσουμε και να τους φτάσουμε, 412 00:29:33,827 --> 00:29:37,396 ίσως να ρίχναμε κάτι για να τους φέρουμε πάνω. 413 00:29:37,430 --> 00:29:38,897 Να τρυπήσουμε πού; 414 00:29:38,931 --> 00:29:42,734 Έλα, φίλε. Τι θα 'λεγες... Είναι ο σκύλος του Άρτσι. 415 00:29:45,104 --> 00:29:46,738 Κάτι βρήκε. 416 00:29:48,841 --> 00:29:52,677 Κοιτάξτε. Εδώ πρέπει να είναι. Τι είναι; 417 00:29:52,712 --> 00:29:55,679 Καλό αγόρι. Καλό αγόρι. 418 00:30:04,502 --> 00:30:06,757 Τι είναι αυτό; - Φρέαρ αερισμού. 419 00:30:16,094 --> 00:30:18,259 Πραγματικά... πραγματικά... 420 00:30:19,603 --> 00:30:21,137 λυπάμαι πολύ. 421 00:30:22,940 --> 00:30:27,247 - Δεν πειράζει. - Ήθελα απλά να βρω αποδείξεις. 422 00:30:28,717 --> 00:30:33,401 Όχι, δεν πειράζει, Χένρι. Κι εγώ λυπάμαι. 423 00:30:35,685 --> 00:30:39,254 Κοίτα, δεν πιστεύω ότι είσαι τρελός. 424 00:30:39,288 --> 00:30:44,025 Απλά πιστεύω ότι έχεις μια πολύ κραταιή μητέρα, 425 00:30:44,059 --> 00:30:48,529 που έχει πολύ ξεκάθαρη ιδέα για το μονοπάτι που θέλει να ακολουθήσεις, 426 00:30:48,564 --> 00:30:51,180 και όταν παρεκκλίνεις αυτού, εκείνη... 427 00:30:51,900 --> 00:30:55,436 εκείνη φοβάται και ξέρεις, αυτό είναι φυσιολογικό, 428 00:30:55,470 --> 00:31:00,206 αλλά είναι επίσης φυσιολογικό για σένα να μπορείς να είσαι ελεύθερος 429 00:31:00,240 --> 00:31:04,377 να σκέφτεσαι τα πράγματα όπως θες να τα σκέφτεσαι. 430 00:31:05,615 --> 00:31:06,913 Οπότε... 431 00:31:06,948 --> 00:31:10,216 Τέλος πάντων, δεν τα εννοούσα αυτά που είπα και δε θα έπρεπε να τα είχα πει ποτέ. 432 00:31:10,250 --> 00:31:13,586 Τότε... γιατί τα είπες; 433 00:31:16,255 --> 00:31:19,424 Φαντάζομαι ότι δεν είμαι και τόσο καλό άτομο. 434 00:31:21,227 --> 00:31:24,063 Δεν είμαι ο άνθρωπος που θα ήθελα να είμαι. 435 00:31:34,740 --> 00:31:36,608 Εντάξει. Τράβα. 436 00:31:40,545 --> 00:31:43,681 Εντάξει, σταμάτα. Το 'χουμε. 437 00:31:43,716 --> 00:31:45,849 Εντάξει. 438 00:31:51,422 --> 00:31:55,291 Λοιπόν; Τι κάνουμε μετά; 439 00:31:57,762 --> 00:31:59,663 Νομίζω ότι μπορείς να γίνεις. 440 00:31:59,697 --> 00:32:02,332 Νομίζω ότι μπορείς να γίνεις καλό άτομο. 441 00:32:02,366 --> 00:32:04,767 Εννοώ ότι είσαι ο Τζίμινι Κρίκετ. 442 00:32:04,801 --> 00:32:08,605 Χένρι, Χένρι, ο Τζίμινι Κρίκετ ήταν... 443 00:32:08,639 --> 00:32:10,706 ένας γρύλλος, εντάξει, και είχε και συνείδηση 444 00:32:10,741 --> 00:32:12,908 κι εγώ ούτε καν πιστεύω ότι είμαι τέτοιος. 445 00:32:12,943 --> 00:32:16,112 Όμως πριν είπες ότι ήταν ένας τύπος που του πήρε καιρό 446 00:32:16,147 --> 00:32:20,949 για να καταλάβει ποιο είναι το σωστό. 447 00:32:23,219 --> 00:32:25,454 Αυτός ακούγεται σαν και μένα. 448 00:32:25,488 --> 00:32:29,458 Τώρα είναι δυσκολότερο για σένα, εξαιτίας της κατάρας... 449 00:32:29,492 --> 00:32:32,027 ν' ακούσεις τη φωνή μέσα σου... 450 00:32:32,061 --> 00:32:35,663 να είσαι αυτός που θες να είσαι. 451 00:32:51,945 --> 00:32:54,781 Πρέπει να κατεβάσουμε κάποιον ευθεία κάτω, 452 00:32:54,815 --> 00:32:58,785 αλλιώς αυτό που κάνουμε θα γκρεμίσει τα πλαϊνά του φρέαρ. 453 00:32:58,819 --> 00:33:00,853 - Έχω ένα ζωστήρα. - Κατέβασέ με κάτω. 454 00:33:00,888 --> 00:33:03,657 - Αποκλείεται. Εγώ θα πάω. - Είναι γιος μου. 455 00:33:05,959 --> 00:33:07,626 Είναι και δικός μου γιος. 456 00:33:09,829 --> 00:33:13,632 Εσύ κάθεσαι πίσω από ένα γραφείο εδώ και δέκα χρόνια. Μπορώ να το κάνω. 457 00:33:18,805 --> 00:33:20,906 Φέρ' τον μου πίσω. 458 00:33:39,585 --> 00:33:42,942 - Μπορώ να σε ρωτήσω πάλι; - Να ρωτήσεις τι; 459 00:33:42,976 --> 00:33:44,677 Γιατί πιστεύεις ότι είναι τόσο σημαντικό 460 00:33:44,712 --> 00:33:47,614 να είναι αληθινή η θεωρεία σου με τα παραμύθια; 461 00:33:48,982 --> 00:33:52,279 - Δεν ξέρω. - Για προσπάθησε. 462 00:33:54,322 --> 00:33:58,606 Επειδή... δεν μπορεί να υπάρχει μόνο αυτό. 463 00:34:00,827 --> 00:34:02,810 Καταλαβαίνω. 464 00:34:02,845 --> 00:34:05,130 Και νόμιζα ότι αν έβρισκα αποδείξεις... 465 00:34:06,950 --> 00:34:10,381 Αλλά δεν βρήκα τίποτα. - Αυτό δεν είναι αλήθεια. 466 00:34:10,837 --> 00:34:12,938 Εγώ ήμουν χαμένος και με βρήκες, σωστά; 467 00:34:12,972 --> 00:34:16,719 - Εννοείς ότι θυμάσαι; - Όχι, δεν θυμάμαι. 468 00:34:16,754 --> 00:34:21,250 Αλλά θυμάμαι τι είδους άνθρωπος θέλω να γίνω. 469 00:34:24,216 --> 00:34:26,884 Απλά πρέπει ν' ακούσω πιο προσεχτικά. 470 00:34:32,824 --> 00:34:35,024 Τι είναι αυτό; 471 00:34:35,059 --> 00:34:37,093 Νομίζω ότι είναι διασώστης. 472 00:34:39,163 --> 00:34:42,932 - Παιδιά, είστε εντάξει; - Ναι, είμαστε εντάξει. 473 00:34:42,967 --> 00:34:47,035 Περίμενε, Χένρι. Καλά είναι εκεί. Σταμάτα. 474 00:34:51,969 --> 00:34:54,677 Έλα. Ανέβα. 475 00:34:54,711 --> 00:34:57,346 Έλα. Σ' έπιασα. 476 00:34:57,381 --> 00:35:00,048 Εντάξει. Τον έχω. 477 00:35:00,083 --> 00:35:02,049 Τον έχεις; Είναι ασφαλής; 478 00:35:02,084 --> 00:35:04,352 - Άρτσι. - Θα καταρρεύσει! 479 00:35:04,387 --> 00:35:07,722 - Λυπάμαι! - Δεν πειράζει! 480 00:36:01,474 --> 00:36:03,742 Ευχαριστώ. 481 00:36:03,776 --> 00:36:05,109 Είσαι εντάξει; 482 00:36:05,144 --> 00:36:07,945 Αξιωματικέ, μπορείτε να διώξετε τον κόσμο. 483 00:36:16,488 --> 00:36:18,789 Ευχαριστώ, Δρ. Χόπερ. 484 00:36:18,824 --> 00:36:22,688 Έχω... έχω κάτι να σας πω. 485 00:36:25,996 --> 00:36:29,298 Θα συνεχίσω να κουράρω τον Χένρι... 486 00:36:29,333 --> 00:36:33,618 και θα το κάνω με τον δικό μου τρόπο. 487 00:36:33,737 --> 00:36:37,139 Η ανακούφισή μου με τη διάσωσή του δεν έχει αλλάξει τίποτα, Δρ. Χόπερ. 488 00:36:37,174 --> 00:36:39,040 Θα κάνετε αυτό που σας λέω, αλλιώς... 489 00:36:39,075 --> 00:36:42,377 Αλλιώς τι; Θα καταστρέψεις τη ζωή μου; 490 00:36:42,411 --> 00:36:45,246 Θα κάνεις τα χειρότερα; 491 00:36:45,281 --> 00:36:48,316 Επειδή εγώ θα κάνω πάντα ό,τι καλύτερο. 492 00:36:48,351 --> 00:36:49,881 Μην με προκαλείς. 493 00:36:49,916 --> 00:36:53,388 Δε θα χρειαστεί, γιατί θα με αφήσεις να κάνω τη δουλειά μου με την ησυχία μου. 494 00:36:53,422 --> 00:36:55,255 Αλήθεια; Και γιατί αυτό; 495 00:36:55,290 --> 00:36:57,257 Διότι κάποια μέρα, κυρία δήμαρχε, ίσως να βρεθείς 496 00:36:57,292 --> 00:37:00,761 σε διαμάχη για την κηδεμονία και ξέρεις πώς το δικαστήριο 497 00:37:00,796 --> 00:37:03,330 καθορίζει ποιος είναι κατάλληλος γονιός; 498 00:37:03,826 --> 00:37:08,925 Συμβουλεύονται έναν ειδικό, ειδικά κάποιον που έχει κουράρει το παιδί. 499 00:37:10,805 --> 00:37:12,306 Οπότε... 500 00:37:12,947 --> 00:37:15,712 σου συστήνω να το σκεφτείς αυτό... 501 00:37:16,143 --> 00:37:18,828 και να με αφήσεις να κάνω τη δουλειά μου... 502 00:37:19,814 --> 00:37:23,149 να με αφήσεις να κάνω αυτό που λέει η συνείδησή μου. 503 00:37:53,946 --> 00:37:55,810 Εύχομαι... 504 00:38:03,788 --> 00:38:05,998 Εύχομαι... 505 00:38:17,167 --> 00:38:21,935 Ακούω την ευχή σου. Δε χρειάζεται να τη λες τόσο δυνατά. 506 00:38:25,275 --> 00:38:28,277 Μα δεν είναι δυνατόν. 507 00:38:28,311 --> 00:38:31,345 Δεν μπορώ να φέρω πίσω τους γονείς του παιδιού. 508 00:38:35,575 --> 00:38:37,179 Είναι δικό μου λάθος. 509 00:38:37,820 --> 00:38:39,958 Πρέπει να το διορθώσω. 510 00:38:41,457 --> 00:38:44,726 Θα έδινα αντάλλαγμα τη ζωή μου για να το κάνω να συμβεί. 511 00:38:44,760 --> 00:38:49,530 Ό,τι έγινε, έγινε, αλλά μπορεί να υπάρχει και άλλος τρόπος. 512 00:38:49,565 --> 00:38:52,500 Πες μου, σε παρακαλώ. 513 00:38:52,534 --> 00:38:54,502 Ένα μικρό αγόρι... 514 00:38:54,536 --> 00:38:57,171 Θα μεγαλώσει για να αντιμετωπίσει πολλές προκλήσεις. 515 00:38:57,206 --> 00:38:58,872 Θες να τον βοηθήσεις; 516 00:39:04,145 --> 00:39:06,513 Δεν μπορώ να φύγω απ' αυτούς τους ανθρώπους. 517 00:39:06,547 --> 00:39:10,016 Είναι οι γονείς μου. Αυτοί... 518 00:39:10,050 --> 00:39:11,718 με κάνανε αυτό που είμαι. 519 00:39:11,752 --> 00:39:17,257 Αλλά αν δεν θες να είσαι αυτό, τι θα ήθελες να ήσουν; 520 00:39:34,909 --> 00:39:36,674 Ακούω την ευχή σου. 521 00:39:49,682 --> 00:39:51,421 Πώς νιώθεις; 522 00:39:52,387 --> 00:39:53,663 Ελεύθερος! 523 00:39:53,758 --> 00:39:55,492 Βρες το αγόρι, Τζίμινι. 524 00:39:55,527 --> 00:39:58,562 Θα ζήσεις όσα χρόνια χρειάζεται για να τον βοηθήσεις. 525 00:39:58,596 --> 00:40:00,497 Μόνο βρες τον. 526 00:40:00,802 --> 00:40:03,279 Πώς; Δεν ξέρω καν το όνομά του. 527 00:40:03,668 --> 00:40:07,270 Το όνομά του είναι Τζεπέτο. 528 00:40:16,780 --> 00:40:21,884 - Είναι αυτός ο πατέρας του Άρτσι; - Όχι. Είναι απλά παλιοί φίλοι. 529 00:40:27,456 --> 00:40:30,958 - Πραγματικά με τρόμαξες. - Λυπάμαι. 530 00:40:32,528 --> 00:40:36,498 Κύριοι. Έλα, πάμε. 531 00:40:36,532 --> 00:40:38,032 Η μαμά σου θέλει να σε πάει σπίτι. 532 00:40:40,068 --> 00:40:42,035 Ακούστε. 533 00:40:46,241 --> 00:40:48,709 Γρύλλοι. 534 00:40:48,743 --> 00:40:51,712 Επέστρεψαν. 535 00:40:51,746 --> 00:40:54,280 Τα πράγματα αλλάζουν. 536 00:41:01,707 --> 00:41:05,707 Απόδοση Διαλόγων Jiminy Cricket Subz Team kexag31, eboussa, stella*, R3b3l 537 00:41:06,708 --> 00:41:10,708 Επιμέλεια - Διορθώσεις Jiminy Cricket Subz Team kexag31 538 00:41:11,709 --> 00:41:15,709 Διανομή Υποτίτλων www.subz.tv 539 00:41:28,469 --> 00:41:29,917 ΣΤΟΡΙΜΠΡΟΥΚ ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 540 00:41:30,503 --> 00:41:32,693 Αποδεχτείτε την παραίτησή μου, από το γενικό νοσοκομείο του Στόριμπρουκ.