1 00:00:00,042 --> 00:00:01,751 ...آنچه در "روزي روزگاري" گذشت 2 00:00:01,792 --> 00:00:04,188 ميخوام با... لوسي آشنا بشين 3 00:00:04,209 --> 00:00:05,710 خيلي دلتنگت بودم 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,251 !بابا، نه 5 00:00:09,328 --> 00:00:10,861 !صبر کن، آليس. نه 6 00:00:12,197 --> 00:00:14,397 اوه، نه. لوسي 7 00:00:14,422 --> 00:00:15,999 گاتل آزاد شده 8 00:00:16,101 --> 00:00:17,734 حتي بهم نگاه هم نکن 9 00:00:17,913 --> 00:00:18,812 نه 10 00:00:18,837 --> 00:00:20,504 و لوسي در خطر بزرگيه 11 00:00:20,606 --> 00:00:22,305 يکي بايد بابت اينا تقاص پس بده 12 00:00:24,312 --> 00:00:27,689 ديبا مووي و ليل‌مديا شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کنند ..:: WwW.DibaMoviez.CoM & LiLMeDiA.TV ::.. 13 00:00:27,689 --> 00:00:30,714 برخيز اي الهه. شعله‌ي ما را حس کن 14 00:00:30,816 --> 00:00:33,984 برخيز اي الهه. نيزه‌ي خود را بردار 15 00:00:34,086 --> 00:00:36,786 به نام تو صدايمان را بالا ميبريم 16 00:00:36,889 --> 00:00:39,089 صورت‌هايمان از وحشت رو به زمين است 17 00:00:39,114 --> 00:00:42,215 صورت‌هايمان خاضع در برابر توست 18 00:00:54,606 --> 00:00:57,841 اي بابا. ببخشيد، مامانمه 19 00:00:57,943 --> 00:00:59,376 قراره خانوادگي توي غذاخوري گرني شام بخوريم 20 00:00:59,459 --> 00:01:02,377 [...اِستوري‌بروک، سالها پيش] و اگه نرم منو ميکشه- 21 00:01:02,514 --> 00:01:04,080 خدايي؟ 22 00:01:04,182 --> 00:01:05,715 بيخيال. نميشه بپيچوني؟ 23 00:01:05,817 --> 00:01:08,151 کار طلسم تقريبا تموم شده فقط پنج دقيقه‌ي ديگه نياز داريم 24 00:01:08,253 --> 00:01:10,320 ساعتهاست روش کار ميکنيم 25 00:01:10,422 --> 00:01:12,322 و بازم نتونستي به کار بندازيش 26 00:01:12,424 --> 00:01:14,391 ،ممکنه مادرت جادوگر خبيث باشه 27 00:01:14,493 --> 00:01:16,226 ...ولي، رابين 28 00:01:16,328 --> 00:01:18,228 تو توي جادو هنوز راه دور و درازي در پيش داري 29 00:01:18,330 --> 00:01:20,497 خيلي خب. برو 30 00:01:20,599 --> 00:01:23,600 از لازانيات لذت ببر. من انجامش ميدم 31 00:01:23,702 --> 00:01:26,102 خيلي خب. ديگه کافيه 32 00:01:26,204 --> 00:01:29,172 وقت بازي با طلسم تمومه 33 00:01:29,274 --> 00:01:30,974 !همه بيرون. همين الان 34 00:01:34,292 --> 00:01:35,834 حاليت نيست؟ ما هم بايد بريم 35 00:01:35,881 --> 00:01:36,980 !بيخيال 36 00:01:37,082 --> 00:01:39,316 بذار اينو تمومش کنم خيلي روشکار کردم 37 00:01:39,384 --> 00:01:41,017 به هيچ وجه 38 00:01:41,119 --> 00:01:43,720 اصلا تو چطور وارد اين سردابه شدي؟ 39 00:01:43,822 --> 00:01:45,288 خاله رجينا قبل از اينکه دنبال هنري بره 40 00:01:45,390 --> 00:01:46,656 کتاب طلسم مادربزرگ رو بهم داد 41 00:01:46,758 --> 00:01:48,592 رجينا بهت يه کتاب طلسم داد؟ 42 00:01:48,694 --> 00:01:51,695 آره. چون باحاله، نه اُمل مثل تو 43 00:01:51,797 --> 00:01:53,229 آره ولي رجينا مادر تو نيست 44 00:01:53,332 --> 00:01:54,197 من هستم 45 00:01:54,299 --> 00:01:55,832 آره، نيازي به يادآوري ندارم 46 00:01:55,901 --> 00:01:58,868 خيلي چيزا بايد ياد بگيري !داري با آتيش بازي ميکني 47 00:01:58,971 --> 00:02:00,637 تنها دليلي که فکر ميکني جادو خطرناکه 48 00:02:00,751 --> 00:02:02,335 اينه که خودت ديگه نداريش 49 00:02:05,143 --> 00:02:07,777 همين الان ميريم خونه و گوشيت هم توقيفه 50 00:02:07,846 --> 00:02:09,613 من 18 سالمه. نميتوني منو کنترل کني 51 00:02:09,715 --> 00:02:10,914 تو هنوزم مدرسه ميري 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,667 و من شهريه‌ش رو ميدم، پس آره 53 00:02:12,751 --> 00:02:14,351 من کنترلت ميکنم 54 00:02:14,453 --> 00:02:16,720 باشه. بگير 55 00:02:16,822 --> 00:02:17,988 ولي تنها ميرم 56 00:02:18,090 --> 00:02:20,557 امروز به اندازه‌ کافي حرفاي مادرانه شنيدم 57 00:02:20,659 --> 00:02:22,425 براي تمام عمرم کافي بود 58 00:02:55,042 --> 00:02:57,376 قصر تيانا 59 00:03:02,584 --> 00:03:06,043 ...هي، همه چيز درست ميشه دخترت رو پيدا ميکني 60 00:03:06,138 --> 00:03:07,537 دوباره به همون خوشبختي ميرسي 61 00:03:07,639 --> 00:03:09,739 درسته 62 00:03:09,841 --> 00:03:11,274 ممنون بخاطر ايمانت 63 00:03:13,512 --> 00:03:17,080 مطمئنم مامانشو ميخواد 64 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 دختر باهوشيه 65 00:03:26,209 --> 00:03:28,876 زلينا 66 00:03:28,960 --> 00:03:30,593 واي نه، مشکل چيه؟ 67 00:03:30,696 --> 00:03:32,696 کار مادر گاتل‌ـه 68 00:03:34,132 --> 00:03:36,399 اون دخترمو برده 69 00:03:36,717 --> 00:03:42,347 «روزي روزگاري» قـسـمـت يازده از فـصـل هفتم "باغ مخفي" 70 00:03:42,347 --> 00:03:48,668 و مهرناز DCمترجمين: شيرين Shirin DC , Mary Gold 71 00:04:04,250 --> 00:04:06,709 هي 72 00:04:06,733 --> 00:04:08,108 حالت چطوره؟ 73 00:04:08,133 --> 00:04:09,165 لوسي چطوره؟ 74 00:04:09,267 --> 00:04:10,867 ...اون، آم 75 00:04:10,969 --> 00:04:11,868 وضعيتش ثابته 76 00:04:11,937 --> 00:04:14,070 ولي حالش بهتر نميشه 77 00:04:14,172 --> 00:04:15,438 ...و من، من فقط 78 00:04:15,540 --> 00:04:16,539 هيچکاري براي کمک از دستم برنمياد 79 00:04:16,608 --> 00:04:18,942 مشکل همينه 80 00:04:19,044 --> 00:04:21,811 هي، نااميد نشو 81 00:04:21,880 --> 00:04:24,347 روسي الان بهت نياز داره به کمک تو نياز داره 82 00:04:24,416 --> 00:04:26,816 حتي اگر نتونه ازت درخواست کمک کنه 83 00:04:26,885 --> 00:04:30,620 ممکنه مدت زمان زيادي نشناسمت ولي کاملا مشخصه 84 00:04:30,689 --> 00:04:33,223 تو يه معتقد هستي، هنري 85 00:04:33,325 --> 00:04:35,158 حتي اگر خودت ندوني 86 00:04:35,227 --> 00:04:36,860 درست مثل لوسي 87 00:04:39,164 --> 00:04:40,997 آره 88 00:04:41,066 --> 00:04:43,700 خب، ممنون بابت صحبت‌هاي انگيزشي 89 00:04:48,876 --> 00:04:50,460 ...بايد خيلي سخت باشه 90 00:04:51,777 --> 00:04:53,059 که انقدر نزديکشي 91 00:04:53,083 --> 00:04:55,917 و نميدونه کي هستي 92 00:04:56,684 --> 00:04:58,581 سخته 93 00:04:58,650 --> 00:05:00,850 ميخوايم چيکار کنيم؟ 94 00:05:00,919 --> 00:05:03,153 اگر نفرين رو بشکنيم هنري مي‌ميره 95 00:05:03,209 --> 00:05:05,418 و اگر نشکنيم، لوسي ميميره 96 00:05:05,524 --> 00:05:07,357 نميدونم 97 00:05:07,425 --> 00:05:11,094 ولي ميتونم بهت بگم چيکار نمي‌کنيم 98 00:05:11,196 --> 00:05:14,264 نميذاريم هيچکدوم از اونا بميرن 99 00:05:14,366 --> 00:05:18,104 بايد راه حلي باشه 100 00:05:18,162 --> 00:05:20,823 و ما قراره حلش کنيم 101 00:05:21,057 --> 00:05:22,272 با هم 102 00:05:22,374 --> 00:05:24,507 خبيث و شيطاني؟ 103 00:05:24,576 --> 00:05:27,110 نه 104 00:05:27,179 --> 00:05:29,012 دو خواهر 105 00:05:40,209 --> 00:05:41,376 اميدوارم از شامت لذت برده باشي 106 00:05:41,426 --> 00:05:43,359 ولي وقتشه که حرکت کنيم 107 00:05:43,395 --> 00:05:45,995 يه جاي راحت دارم که ببرمت 108 00:05:46,097 --> 00:05:47,931 جايي که بيشتر شبيه يه خونه‌ي واقعيه 109 00:05:48,033 --> 00:05:49,098 متوجه نميشم 110 00:05:49,201 --> 00:05:52,268 من فقط ميخوام کنار مادرم زندگي کنم 111 00:05:52,337 --> 00:05:54,337 فکر ميکردم اينو بگي 112 00:05:54,459 --> 00:05:55,709 بيا 113 00:06:09,209 --> 00:06:10,127 !مادر 114 00:06:10,255 --> 00:06:12,288 حالت خوبه؟ بهت صدمه زده؟ 115 00:06:12,357 --> 00:06:14,390 نه، خوبم. حالم خوبه 116 00:06:14,459 --> 00:06:16,159 باهاش چيکار کردي؟ چرا دستاش بسته‌ست؟ 117 00:06:16,261 --> 00:06:18,528 هيولاه بايد غل و زنجير بشن 118 00:06:18,630 --> 00:06:21,297 و مادر توام واسه خودش هيولاييه 119 00:06:21,366 --> 00:06:23,666 ،اون مادر اِلا رو مسموم کرد يه شاهزاده رو کشت 120 00:06:23,768 --> 00:06:26,936 و سعي کرد قلب خواهر عزيزت رو بدره 121 00:06:27,038 --> 00:06:29,439 اوه، آره. پدرتم به قتل رسوند 122 00:06:31,877 --> 00:06:34,567 اينا... حقيقت دارن؟ 123 00:06:36,047 --> 00:06:37,847 آره 124 00:06:37,949 --> 00:06:39,482 آره، عشق من 125 00:06:39,551 --> 00:06:41,017 ولي بخاطر تو کردم 126 00:06:41,086 --> 00:06:43,586 تا خانواده‌مون دوباره کامل بشه 127 00:06:43,688 --> 00:06:45,588 همه‌ش براي گذشته‌ست 128 00:06:45,690 --> 00:06:47,724 از اين بابت مطمئني، راپونزل؟ 129 00:06:47,792 --> 00:06:49,692 چرا بهترين بخش رو بهش نگيم؟ 130 00:06:49,761 --> 00:06:52,228 چرا نگيم با دختر اِلا چيکار کردي؟ 131 00:06:52,330 --> 00:06:53,863 با لوسي؟ 132 00:06:57,435 --> 00:06:59,736 ...براي بيدار کردنت، من 133 00:06:59,838 --> 00:07:02,390 مجبور شدم اونو به خواب فرو ببرم 134 00:07:05,167 --> 00:07:06,499 نه 135 00:07:06,790 --> 00:07:08,757 خيلي متاسفم 136 00:07:15,417 --> 00:07:17,834 حقيقت تلخه، مگه نه؟ 137 00:07:17,923 --> 00:07:20,390 حداقل آناستازيا الان مادر بهتري پيدا کرده 138 00:07:21,593 --> 00:07:23,760 من 139 00:07:23,862 --> 00:07:25,395 ...زنيکه‌ي 140 00:07:36,792 --> 00:07:38,251 چه حسي داره، مادر؟ 141 00:07:39,244 --> 00:07:42,045 تا به هر چي لياقتته برسي؟ 142 00:07:44,983 --> 00:07:47,216 سلام، عزيزم. مادرتم 143 00:07:47,319 --> 00:07:49,652 نميدونم الان توي پوکت ساعت چنده نکته‌ي جالب: آگست/پينوکيو توي قسمت 20 فصل اول وقتي بچه بود] [اِماي نوزاد رو توي پرورشگاه رها کرد و با چند تا يتيم ديگه به پوکت رفت 144 00:07:49,709 --> 00:07:51,126 ميشه بعد از شنيدن اين پيام بهم زنگ بزني؟ 145 00:07:51,222 --> 00:07:54,023 يه تغيير بزرگ برام اتفاق افتاد 146 00:07:54,125 --> 00:07:55,325 و ميخوام در موردش باهات حرف بزنم 147 00:07:55,393 --> 00:07:56,793 به علاوه، ميخوام بدونم که جات امنه 148 00:07:56,861 --> 00:07:58,227 و واقعا دلم ميخواد صدات رو بشنوم 149 00:07:58,330 --> 00:08:00,630 پس لطفا وقتي اينو شنيدي بهم زنگ بزن 150 00:08:00,699 --> 00:08:02,265 باشه؟ دوستت دارم 151 00:08:02,367 --> 00:08:03,933 خداحافظ 152 00:08:04,035 --> 00:08:07,837 دخترا ميتونن خيلي ناسپاس باشن، مگه نه؟ 153 00:08:07,939 --> 00:08:10,139 چرا بهش نميگي واقعا از چي ميترسي؟ 154 00:08:12,918 --> 00:08:15,168 اومدي اينجا تا منو تهديدي کني يا رابين؟ 155 00:08:15,246 --> 00:08:16,212 کدوم يکي؟ 156 00:08:16,314 --> 00:08:18,514 تا بدونم کتک زدنت رو چقدر دردناکتر کنم 157 00:08:18,583 --> 00:08:21,551 تو هميشه بدترين‌ چيزها رو تصور ميکني 158 00:08:21,653 --> 00:08:23,853 نميبيني اومدم کمکت کنم؟ 159 00:08:23,955 --> 00:08:25,021 تو و خواهرت 160 00:08:26,057 --> 00:08:27,090 جدي؟ 161 00:08:27,192 --> 00:08:29,005 آره، چون هيچي قدرتمندتر از 162 00:08:29,030 --> 00:08:30,593 ...چند تا جادوگر نيست که 163 00:08:30,695 --> 00:08:32,362 به هم کمک ميکنن 164 00:08:32,430 --> 00:08:34,030 خب، ما که اينجا قدرتي نداريم 165 00:08:34,132 --> 00:08:35,765 اوه، خوبشم داريم 166 00:08:36,779 --> 00:08:40,970 من اعتماد آنستازيا رو بدست آوردم و بهاش قدرتش هم دارم 167 00:08:41,072 --> 00:08:43,473 حالا همه ميتونيم يه کار خارق العاده بکنيم 168 00:08:43,575 --> 00:08:46,843 ميتونيم بدون کم شدن يه تار از سر مبارک هنري لوسي رو بيدار کنيم 169 00:08:48,686 --> 00:08:50,686 اين وسط چي گير تو مياد؟ 170 00:08:50,949 --> 00:08:54,017 ...آره، خب همين 171 00:08:54,119 --> 00:08:56,886 يه کار کوچولو موچولو هست 172 00:08:56,988 --> 00:09:00,723 که تو اول بايد برام انجام بدي 173 00:09:05,292 --> 00:09:07,313 چه کوفتي ميخواست؟ 174 00:09:07,334 --> 00:09:08,793 بهم يه معامله پيشنهاد کرد 175 00:09:08,873 --> 00:09:11,707 با استفاده از جادوي اون دختر لوسي رو بيدار ميکنه 176 00:09:11,809 --> 00:09:14,210 در عوض چي ميخواد؟ 177 00:09:14,245 --> 00:09:16,379 گوهر رستاخيز 178 00:09:16,501 --> 00:09:17,710 چي؟- ميدونم- 179 00:09:17,782 --> 00:09:19,415 ميخواد اونو نيمه شب به گلخونه‌ي 180 00:09:19,501 --> 00:09:21,002 باغ گياه‌شناسي ببريم 181 00:09:21,052 --> 00:09:23,019 اميدوارم موافقت نکرده باشي، کردي؟ 182 00:09:23,121 --> 00:09:24,253 چون اگر يادت باشه 183 00:09:24,334 --> 00:09:26,168 استفاده از اون وسيله بهاي بزرگي داره 184 00:09:26,257 --> 00:09:27,556 البته که با معامله موافقت کردم 185 00:09:27,625 --> 00:09:30,059 ولي عمرا بدمش به اون جادوگر بدتيپ زشت کثيف 186 00:09:30,128 --> 00:09:31,827 به علاوه، اگر گاتل فکر ميکنه داريم طبق خواست اون بازي ميکنيم 187 00:09:31,929 --> 00:09:34,864 شايد تا وقتي ما دنبال گوهر ميگرديم ...پاپيچمون نشه 188 00:09:34,932 --> 00:09:36,165 حالا هر کجا که هست 189 00:09:36,234 --> 00:09:37,566 اگر اول دستمون بهش برسه 190 00:09:37,635 --> 00:09:39,802 شايد بتونيم راهي براي استفاده ازش پيدا کنيم بدون اينکه بهايي بپردازيم 191 00:09:39,904 --> 00:09:41,203 How? 192 00:09:41,228 --> 00:09:43,695 اگر يادت رفته بدون ما توي سرزميني بدون جادو هستيم 193 00:09:43,808 --> 00:09:46,742 خب، در هر صورت نبايد بذاريم به دست گاتل برسه 194 00:09:46,844 --> 00:09:49,445 واضحه که براش نقشه داره 195 00:09:49,514 --> 00:09:52,314 و عمرا دلمون بخواد ببينيم نقشه‌هاش چي هستن 196 00:09:52,383 --> 00:09:54,417 منظورت چيه که رابين رو بردن؟ 197 00:09:54,519 --> 00:09:56,685 کلماتم به اندازه‌ي کافي واضح بودن 198 00:09:56,754 --> 00:09:58,521 چيزي که واضح نيست اينه که چطور تقصير توئه 199 00:09:58,626 --> 00:09:59,668 ...خب- يادته اين کتاب بي ثبات- 200 00:09:59,751 --> 00:10:01,460 و به شدت خطرناک که زماني متعلق به 201 00:10:01,559 --> 00:10:02,992 مادر بي ثبات و به شدت خطرناکمون بود 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,660 رو به رابين دادي؟ 203 00:10:04,729 --> 00:10:08,264 زلينا، اون جوونه ما همه‌مون تجربياتي داشتيم 204 00:10:08,366 --> 00:10:09,665 هيچ اشکالي نداره 205 00:10:09,767 --> 00:10:11,067 خب، توي اين مورد اشکال داشت 206 00:10:11,169 --> 00:10:13,569 به نظر مياد رابين اين طلسم رو امتحان کرد 207 00:10:13,671 --> 00:10:15,571 يه طلسم احضار مادر طبيعته 208 00:10:15,673 --> 00:10:18,441 البته اين کتاب استعاره‌هاش رو توضيح نميده 209 00:10:18,543 --> 00:10:21,143 مادر طبيعت يه اسم مستعار باستاني براي گاتل‌ـه 210 00:10:21,179 --> 00:10:24,380 جادوگري که توي قلمرو ما بي خطره چون اينجا وجود داره 211 00:10:24,482 --> 00:10:25,414 توي اين سرزمين 212 00:10:25,516 --> 00:10:27,416 گاتل؟ 213 00:10:27,485 --> 00:10:29,585 ازش چي ميدوني؟ 214 00:10:29,687 --> 00:10:32,555 همين الان تو رو همراه اِما نديدم که کلانتر بازي درمياوردين؟ 215 00:10:32,590 --> 00:10:34,156 اوه، صحيح. يکي کم بود، حالا دو تا شدين 216 00:10:34,258 --> 00:10:35,991 فقط ميدونمکه اين گاتل دخترم رو گرفته و 217 00:10:36,060 --> 00:10:38,060 و بيرون سردابه‌ي رجينا علائم سوختگي بود 218 00:10:38,162 --> 00:10:39,695 !و دخترم هيچ جا پيداش نيست 219 00:10:39,797 --> 00:10:41,230 نگران نباش. پيداش ميکنيم 220 00:10:41,332 --> 00:10:42,565 نه، مرسي 221 00:10:42,633 --> 00:10:44,667 "به اندازه‌ي کافي لطف کردي "خاله رجيناي باحال 222 00:10:44,735 --> 00:10:47,286 لازم نکرده توام براش مادري کني 223 00:10:47,395 --> 00:10:48,838 اين کار منه 224 00:10:48,906 --> 00:10:50,873 تو خانواده‌ي کوچيک بي نقص خودتو داري 225 00:10:50,975 --> 00:10:53,175 بذار من به خانواده‌ي ناکارامد خودم برسم 226 00:10:55,918 --> 00:10:58,210 ...هي- بزن به چاک، نوک- 227 00:10:58,334 --> 00:11:00,501 "نوک؟"- نوک... نيو هوک (هوک جديد)- 228 00:11:00,585 --> 00:11:02,485 انگار مغز هر جفتتون نخوديه 229 00:11:02,584 --> 00:11:04,168 چي ميخواي؟- خلاصه بگم- 230 00:11:04,222 --> 00:11:06,922 ميخوام مرگ آروم و دردناک گاتل رو ببينم 231 00:11:07,024 --> 00:11:09,592 اگه داري دنبالش ميري، منم ميام 232 00:11:09,660 --> 00:11:11,093 اون جادوگر رذل تنها دليليه 233 00:11:11,162 --> 00:11:12,928 که من و دخترم از هم جدا شديم 234 00:11:12,997 --> 00:11:14,130 صادقانه بگم، به يه ورم هم نيست 235 00:11:14,198 --> 00:11:15,331 تو و دخترت چي ميشين 236 00:11:15,356 --> 00:11:17,489 !منم به يه ورم نيست که تو به يه ورت نيست [اي بابا، قيمه‌هارو نريزين تو ماستا ديگه] 237 00:11:17,635 --> 00:11:19,301 اون زن قلبم رو مسموم کرد 238 00:11:19,370 --> 00:11:21,303 پس به يه قلب احتياج داري 239 00:11:21,405 --> 00:11:23,038 شايد بهتره به مترسک سر جاليز هم بگيم بهمون ملحق شه 240 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 و بريم حالشو ببريم 241 00:11:24,209 --> 00:11:25,793 يه والد براي نجات بچه‌ش 242 00:11:25,877 --> 00:11:27,042 قادر به انجام هر کاريه 243 00:11:27,145 --> 00:11:28,777 ولي اگه دو تا باشن؟ 244 00:11:28,846 --> 00:11:30,846 بيا همکاري کنيم ...دشمن ِ دشمن من 245 00:11:30,948 --> 00:11:33,816 جادوگر خبيثه و اونم تنها کار ميکنه 246 00:11:33,918 --> 00:11:36,559 و چقدر به نتيجه رسيدي، هان؟ 247 00:11:40,375 --> 00:11:42,959 خيلي خب، نوک 248 00:11:43,027 --> 00:11:44,126 بيا بزنيم به جاده 249 00:11:50,768 --> 00:11:51,800 همون کاري رو کردم که تو خواستي 250 00:11:51,869 --> 00:11:54,904 به تيلي چاي، نون و مربا دادم 251 00:11:54,972 --> 00:11:56,038 حالا ميشه بهم بگي منظورت چي بود 252 00:11:56,140 --> 00:11:57,473 "که گفتي "اونا اينجان 253 00:11:57,575 --> 00:11:58,874 اونا" کي هستن؟" 254 00:11:58,943 --> 00:12:00,876 خب، فکر کنم بالاخره وقتش رسيده حقيقت رو 255 00:12:00,959 --> 00:12:02,293 در مورد الوييز گاردنر بدوني 256 00:12:02,413 --> 00:12:03,846 روشنم کن 257 00:12:03,876 --> 00:12:08,585 اوييز گاردنر عضوي از يه فرقه‌ي خطرناکه 258 00:12:10,154 --> 00:12:13,656 ...اون علامتي که دنبالشي 259 00:12:13,709 --> 00:12:15,668 نماد اوناست 260 00:12:15,751 --> 00:12:18,793 بخاطر همين بود که الوييز سالها پيش فرار کرد 261 00:12:19,265 --> 00:12:21,765 اغفال شد تا عضو اين فرقه بشه 262 00:12:21,966 --> 00:12:24,033 تعليم داده شد، ترفيع منصب گرفت 263 00:12:24,101 --> 00:12:25,801 تا زماني که بالاخره رهبرشون شد 264 00:12:25,870 --> 00:12:28,170 خب پس چطور به چنگ ويکتوريا بلفري افتاد؟ 265 00:12:28,206 --> 00:12:29,238 خب، نکته همينه 266 00:12:29,340 --> 00:12:31,407 ...الوييز داشت کاري رو ميکرد که با خودش کردن 267 00:12:31,509 --> 00:12:33,909 بقيه رو اغفال ميکرد عضو بشن 268 00:12:33,956 --> 00:12:36,090 اون دختر بلفري رو گرفت 269 00:12:36,247 --> 00:12:37,680 بلفري فقط سعي داشت دخترش رو پس بگيره 270 00:12:37,782 --> 00:12:38,814 آيوي 271 00:12:38,916 --> 00:12:40,342 ...نه، يه دختر ديگه داره 272 00:12:40,441 --> 00:12:42,875 يه دختر 14 ساله به اسم آناستازيا 273 00:12:43,087 --> 00:12:44,887 الوييز و فرقه‌ش هنوز اون دخترو دارن 274 00:12:44,959 --> 00:12:47,418 باورش... مشکله 275 00:12:47,525 --> 00:12:49,425 آره، خب حقيقت همدم پيچيده‌ايه 276 00:12:49,527 --> 00:12:52,061 هيچوقت اونطور نيست که انتظار داري 277 00:12:52,163 --> 00:12:54,063 نه. متاسفم باورم نميشه 278 00:12:54,131 --> 00:12:56,966 وقتي يه قرباني ميبينم ميفهمم و قرباني بودن از الوييز مي‌باره 279 00:12:57,034 --> 00:12:59,668 صدمه ديده و به کمک نياز داره اون رهبر يه فرقه نيست 280 00:12:59,693 --> 00:13:02,094 به اون خوبي که فکر ميکني نميشناسيش 281 00:13:02,240 --> 00:13:05,307 بهم اعتماد کن 282 00:13:05,376 --> 00:13:07,343 به نظرم بايد به خودم اعتماد کنم 283 00:13:09,046 --> 00:13:11,630 اون بي گناهه 284 00:13:11,737 --> 00:13:13,136 و من ثابتش ميکنم 285 00:13:22,093 --> 00:13:24,226 ببخشيد، جاسيندا؟ 286 00:13:24,328 --> 00:13:27,096 دکتر سيج، چيزي پيدا کردين؟ 287 00:13:27,198 --> 00:13:28,330 نه متاسفانه 288 00:13:28,432 --> 00:13:30,499 تمام آزمايش‌هاش بي‌نتيجه بودن 289 00:13:30,568 --> 00:13:32,534 بخاطر همين حالا ميخوايم از اعضاي خانواده 290 00:13:32,637 --> 00:13:33,769 ،براي تطابق ژنتيکي آزمايش بگيريم 291 00:13:33,876 --> 00:13:35,959 که اگر مشکل اضطراري پيش اومد اهدا کتنده داشته باشيم 292 00:13:36,007 --> 00:13:37,940 فقط يه آزمايش خون ساده‌ست زمان زيادي نميبره 293 00:13:38,000 --> 00:13:39,334 باشه- آره- 294 00:13:39,443 --> 00:13:40,976 براش هر کاري ميکنم 295 00:13:41,078 --> 00:13:43,831 بريد انتهاي سالن پرستا "کلمانز" منتظره 296 00:13:44,501 --> 00:13:46,002 باشه 297 00:14:03,876 --> 00:14:05,377 از منم آزمايش بگيرين 298 00:14:05,469 --> 00:14:07,136 عضو خانواده هستي؟ 299 00:14:07,238 --> 00:14:08,170 بايد باشم؟ 300 00:14:08,272 --> 00:14:10,406 نه فقط احتمالش بيشتره که 301 00:14:10,508 --> 00:14:12,474 بين وابستگانش تطابق پيدا کنيم 302 00:14:12,576 --> 00:14:14,209 شايد شانس آورديم 303 00:14:14,312 --> 00:14:16,412 حتي اگر يه شانس کوچيک باشه ميخوام امتحان کنم 304 00:14:18,834 --> 00:14:21,376 از منم آزمايش بگيرين 305 00:14:25,542 --> 00:14:26,625 ‌ 306 00:14:26,699 --> 00:14:29,300 اين پري خيرخواه‌ها کجان وقتي نيازشون داري؟ 307 00:14:30,570 --> 00:14:33,838 انقدر غر نزن و به يه دردي بخور 308 00:14:33,906 --> 00:14:37,241 چرا بايد براي کمک به تو و هدفت به خودم کوچکترين زحمتي بدم؟ 309 00:14:37,343 --> 00:14:40,311 شايد براي جبران اشتباهات خودت؟ 310 00:14:40,379 --> 00:14:42,046 گاتل جادوت رو دزديد 311 00:14:42,114 --> 00:14:44,915 و اگر توجه نکردي اينو بدون وقتي گاتل کسي رو توي سياهچال ميندازه 312 00:14:45,000 --> 00:14:47,834 يعني ديگه همکاريشون رو نميخواد 313 00:14:47,887 --> 00:14:49,720 بهت هشدار دادم آزادش نکني 314 00:14:49,789 --> 00:14:52,256 قسمت مادرانه‌م ميگه بذارم همينجا بپوسي 315 00:14:52,325 --> 00:14:53,591 تا اون هشدار تا آخرين روز 316 00:14:53,667 --> 00:14:55,501 زندگي کوتاهت يادت بمونه 317 00:14:55,561 --> 00:14:57,495 متاسفانه يه دختر ديگه دارم که واقعا برام مهمه 318 00:14:57,597 --> 00:14:58,562 و بايد نجات داده بشه 319 00:14:58,667 --> 00:15:01,126 پس اگر بالاخره حاضري حرف گوش بدي 320 00:15:01,250 --> 00:15:03,792 فکر کنم ميتونم خودمون رو از اينجا بيرون بيارم 321 00:15:03,834 --> 00:15:07,084 با شکوندن ناخونات روي اون ديوار؟ 322 00:15:07,206 --> 00:15:09,406 بله 323 00:15:09,509 --> 00:15:12,443 ...چرا سختيي بکشم وقتي 324 00:15:12,512 --> 00:15:14,912 يه کفش لوبوتون 325 00:15:15,000 --> 00:15:16,542 ميتونه کارو تموم کنه؟ 326 00:15:25,324 --> 00:15:27,525 انگار گاتل هيچوقت نميتونه منو 327 00:15:27,627 --> 00:15:29,326 تا ابد توي حبس نگه داره 328 00:15:29,395 --> 00:15:30,984 ...خب حالا 329 00:15:31,667 --> 00:15:34,126 بيا به هم کمک کنيم ازش بالا بريم، باشه؟ 330 00:15:43,876 --> 00:15:45,627 سر بار من چه بلايي آوردي؟ 331 00:15:45,711 --> 00:15:47,945 بار تو؟ 332 00:15:48,014 --> 00:15:51,682 قبلا روي زمين پوسته‌ي بادوم زميني و خاک اره بود 333 00:15:51,784 --> 00:15:52,750 آره، آشغالدوني ساخته بودي 334 00:15:52,818 --> 00:15:54,084 اسمش ميخونه‌ست 335 00:15:54,153 --> 00:15:55,753 که جنبه‌ي زيبايي شناختيش لايق احترامه 336 00:15:55,821 --> 00:15:57,721 واي خداي من، تو پيشخوان رو هم عوض کردي 337 00:15:57,823 --> 00:16:00,224 خيلي خب، نياوردمت اينجا که انتقاد بشنوم 338 00:16:00,293 --> 00:16:02,226 گاتل فکر ميکنه گوهر دست توئه 339 00:16:02,328 --> 00:16:03,861 و ويکتوريا از وقتي يادمه 340 00:16:03,963 --> 00:16:05,195 سعي داشت اين بار رو بخره 341 00:16:05,264 --> 00:16:06,697 دارم بو ميبرم علاقمنديش به اينجا 342 00:16:06,766 --> 00:16:08,432 خيلي بيشتر از خريد املاکه 343 00:16:08,501 --> 00:16:10,167 پس انقدر نگران پيشخوان نباش 344 00:16:10,269 --> 00:16:12,403 و بگرد 345 00:16:12,505 --> 00:16:13,737 فکر کنم اينور باشه 346 00:16:13,839 --> 00:16:15,573 نه، نه 347 00:16:21,501 --> 00:16:23,127 متوجه نميشم 348 00:16:23,249 --> 00:16:24,582 بايد همينجا باشه 349 00:16:24,650 --> 00:16:26,417 خب اگر دنبال خونه‌ي جنگلي چند تا 350 00:16:26,459 --> 00:16:28,085 سنجاب زپرتي ميگردي که به مقصد رسيدي 351 00:16:28,167 --> 00:16:29,751 اگر نه، بايد بگم که نقشه‌ت خرابه 352 00:16:29,855 --> 00:16:31,622 ...خب 353 00:16:31,724 --> 00:16:33,657 ...نقشه‌هاي گنج 354 00:16:33,759 --> 00:16:35,125 بي دليل نيست که 355 00:16:35,227 --> 00:16:36,193 دشوار و مبهم هستن 356 00:16:36,262 --> 00:16:38,596 اين يکي به يه مغازه‌ي عتيقه‌جات ميرسه 357 00:16:38,698 --> 00:16:40,531 که جادوگرا زياد بهش سر ميزنن 358 00:16:40,633 --> 00:16:42,900 با توجه به اينکه اون مغازه 359 00:16:42,918 --> 00:16:45,918 ...به خوبي پنهان شده 360 00:16:47,834 --> 00:16:49,626 بهت پيشنهاد ميکنم خشمت رو کنترل کني 361 00:16:49,709 --> 00:16:53,043 و بذاري تمرکز کنم 362 00:16:58,417 --> 00:17:00,684 ايناهاش 363 00:17:00,786 --> 00:17:02,886 مومنتوم موري 364 00:17:07,459 --> 00:17:10,668 خزنده و جهنده 365 00:17:10,763 --> 00:17:13,897 قورباغه توي حوضچه 366 00:17:14,000 --> 00:17:16,667 بنواز ساز و آواز 367 00:17:16,769 --> 00:17:18,936 !از ديارهاي ماورا 368 00:17:23,776 --> 00:17:27,077 جادوگران، هر کجا که هستين 369 00:17:27,146 --> 00:17:30,481 صدامون کنين، زنگو بزنين 370 00:17:38,491 --> 00:17:39,556 کجاست؟ 371 00:17:39,659 --> 00:17:43,027 به چه جرئتي مزاحم جلسه‌ي احضارم شدين؟ 372 00:17:43,129 --> 00:17:46,530 من مادام ليوتو هستم. استاد واسطه 373 00:17:46,599 --> 00:17:48,232 !خب به پشمم کي هستي 374 00:17:48,300 --> 00:17:49,299 دلت برام تنگ شده بود ناقلا؟ 375 00:17:49,368 --> 00:17:50,968 با دختر من چيکار کردي؟ 376 00:17:51,070 --> 00:17:52,503 دخترک رو بهمون بده تا بريم 377 00:17:52,571 --> 00:17:54,605 يه روز ديگه به حسابت ميرسم 378 00:17:54,667 --> 00:17:57,501 برين؟ چطوري؟ 379 00:17:57,543 --> 00:18:02,746 اين حجره هيچ در و پنجره‌اي نداره 380 00:18:02,815 --> 00:18:05,849 پس به چالش کشيده ميشين 381 00:18:05,959 --> 00:18:07,877 تا راه فرار پيدا کنيد 382 00:18:09,221 --> 00:18:13,390 البته... ميتونين راه من رو پيش بگيرين 383 00:18:13,459 --> 00:18:15,993 ‌ 384 00:18:17,263 --> 00:18:19,496 !بس کن 385 00:18:19,584 --> 00:18:22,502 مادر، اينجا چيکار ميکني؟ 386 00:18:22,535 --> 00:18:24,768 اومدم اينجا از دست جادوگري که تو رو دزديده نجاتت بدم 387 00:18:24,870 --> 00:18:27,504 هيچکس منو ندزديده! خودم فرار کردم 388 00:18:27,573 --> 00:18:29,239 چرا بايد يه همچين کار احمقانه‌ي انجام بدي؟ 389 00:18:29,341 --> 00:18:30,841 من شخصيت خودم رو دارم 390 00:18:30,910 --> 00:18:33,444 شخصيتي که تو نميذاري باشم 391 00:18:33,512 --> 00:18:36,580 ممکنه امروز دختر خودم رو پس نگيرم، گاتل 392 00:18:36,682 --> 00:18:37,981 ولي لعنت به من اگر بذارم 393 00:18:38,050 --> 00:18:39,883 چنگال پوسيده‌ت رو دور يه دختر ديگه بپيچي 394 00:18:39,952 --> 00:18:42,953 چرا بايد يکي از ما براي سرنوشتش تصميم بگيره؟ 395 00:18:42,988 --> 00:18:44,455 تو خودت رو در موقعيتي گذاشتي 396 00:18:44,523 --> 00:18:47,424 تا هر چيزي که دلت ميخواد رو ياد بگيري 397 00:18:47,493 --> 00:18:49,660 حالا قدرت رو در دستان تو ميذارم 398 00:18:49,729 --> 00:18:52,629 ميتوني هر وقت که بخواي سفرت رو تموم کني 399 00:18:52,698 --> 00:18:55,099 همين حالا انتخاب کن کدوم مادر صلاحت رو ميدونه 400 00:19:04,042 --> 00:19:06,042 زندگي تو بيرون از اون دره 401 00:19:06,112 --> 00:19:08,212 ...زندگي من 402 00:19:09,448 --> 00:19:12,082 همينجا با اونه 403 00:19:27,299 --> 00:19:28,265 قضيه‌ي بين ما هنوز تموم نشده 404 00:19:28,375 --> 00:19:31,375 به نظر من که تموم شده‌ست 405 00:19:43,667 --> 00:19:48,084 مي‌دونم هميشه با هم موافق نبوديم 406 00:19:48,167 --> 00:19:51,417 اما وقتي با هم همکاري مي‌کنيم چيزاي عالي‌اي به دست مياريم 407 00:19:51,501 --> 00:19:55,127 واسه همينم فکر مي‌کنم بايد اين دشمني مسخره رو تمومش کنيم 408 00:19:58,250 --> 00:20:01,625 ما مي‌تونيم با هم گاتل رو شکست بديم و آناستازيا رو نجات بديم 409 00:20:03,702 --> 00:20:06,870 البته 410 00:20:06,939 --> 00:20:11,475 هر مهربوني‌اي از سمت تو در مورد خواهرمه 411 00:20:11,544 --> 00:20:16,113 نمي‌تونم به زماني فکر کنم که تو به من نگاه کرده باشي 412 00:20:16,209 --> 00:20:19,710 و کسي رو ديده باشي که لايق عشقت باشه 413 00:20:21,488 --> 00:20:22,953 خب، شايد، به خاطر اينه که 414 00:20:23,042 --> 00:20:25,709 تو هيچ‌وقت کاري نکردي که لايقش باشي 415 00:20:27,959 --> 00:20:30,710 اينم يه چيزي که به چشمت نيومده 416 00:20:30,796 --> 00:20:34,565 ،اون فانوسايي که اميد تو بودن 417 00:20:34,600 --> 00:20:41,405 ...قلعه‌اي که آناستازيا رو روي پاپيکره‌ش گذاشتي 418 00:20:41,473 --> 00:20:44,541 اونا ايده‌ي من بودن 419 00:20:54,887 --> 00:20:57,187 در مورد خونه‌ي جديدمون چي فکر مي‌کني؟ 420 00:20:57,289 --> 00:21:00,224 حس مي‌کنم همه‌چي سر و تهه 421 00:21:00,326 --> 00:21:04,728 مادرم، اين دنياي عجيب 422 00:21:04,797 --> 00:21:08,398 منم وقتي توي موقعيت تو بودم خوشم نميومد ازش 423 00:21:08,501 --> 00:21:11,085 جادوي منم زود پديدار شد 424 00:21:11,125 --> 00:21:12,626 يه سري از من ترسيده بودن 425 00:21:12,751 --> 00:21:14,627 يه سري مي‌خواستن از قدرتام سوءاستفاده کنن 426 00:21:14,709 --> 00:21:17,792 با اين حال به نظر نميومد کسي بخواد رشدم بده 427 00:21:17,877 --> 00:21:20,277 پس بعد از اين راه پر دست انداز 428 00:21:20,334 --> 00:21:23,876 بالاخره يکي رو ديدم که کمکم کرد رشد کنم 429 00:21:32,858 --> 00:21:34,124 آروم باش 430 00:21:34,226 --> 00:21:35,192 توي کمد قايم شو 431 00:21:35,294 --> 00:21:38,562 من نمي‌ذارم ببرنت، باشه؟ 432 00:21:38,667 --> 00:21:40,792 کارآگاه، ترسوندينم 433 00:21:42,134 --> 00:21:43,233 ببخشيد 434 00:21:43,335 --> 00:21:45,602 وقتي در رو جواب ندادي نگرانت شدم 435 00:21:45,709 --> 00:21:47,792 ويکتوريا گم شده 436 00:21:47,873 --> 00:21:50,340 من نگران بودم که اون بياد به تو صدمه بزنه 437 00:21:50,459 --> 00:21:53,751 هميشه شواليه‌ي سفيد مني. اما من خوبم 438 00:22:00,452 --> 00:22:02,452 با تشکر از اين هنردرماني که 439 00:22:02,521 --> 00:22:06,790 اداره برام تدارک ديده خيلي بهترم 440 00:22:06,892 --> 00:22:09,026 ...تو 441 00:22:09,128 --> 00:22:10,961 تنهايي؟ 442 00:22:11,063 --> 00:22:13,764 اوه، اين فقط من رو به زماناي آسون‌تري مي‌بره 443 00:22:19,584 --> 00:22:21,709 !اوه، خدا 444 00:22:21,807 --> 00:22:23,907 ببخشيد 445 00:22:24,009 --> 00:22:26,877 بخوام رو راست باشم، مکاناي بسته هنوز اذيتم مي‌کنه 446 00:22:26,979 --> 00:22:28,045 اين خجالت‌آوره 447 00:22:28,147 --> 00:22:30,480 اما ميشه با من تا کلاس هنردرمانيم قدم بزني؟ 448 00:22:30,582 --> 00:22:33,116 به زودي شروع ميشه 449 00:22:33,218 --> 00:22:36,153 آره 450 00:22:36,250 --> 00:22:38,084 آره، البته- ممنون- 451 00:22:43,584 --> 00:22:46,834 همونطور که گفتم؛ هميشه شواليه‌ي سفيدمي 452 00:22:59,459 --> 00:23:02,126 مي‌دونم به چي فکر مي‌کني اينا باعث مرگت ميشن 453 00:23:03,298 --> 00:23:05,365 دکتر سيج، جواب آزمايش نيومده هنوز؟ 454 00:23:05,433 --> 00:23:08,701 همينکه چيزي داشته باشم ميام سراغ تو 455 00:23:08,792 --> 00:23:10,334 اوهوم 456 00:23:12,440 --> 00:23:15,141 خب، لوسي مي‌گه اون کيه؟ 457 00:23:15,243 --> 00:23:16,676 دکتر کم کار؟ 458 00:23:16,745 --> 00:23:18,044 دکتر عجيب؟ 459 00:23:18,125 --> 00:23:20,584 ...بيشتر شبيه دکتر وقت‌گير 460 00:23:21,750 --> 00:23:24,717 اين حتي واقعي هم به نظر نميرسه 461 00:23:24,786 --> 00:23:27,286 يه لحظه، دارم واسه دخترم شام مي‌پزم 462 00:23:27,355 --> 00:23:30,656 ...و بعد، بعدش 463 00:23:30,759 --> 00:23:31,691 تو...؟ 464 00:23:31,751 --> 00:23:34,627 اوه آره. من... آزمايش خون دادم 465 00:23:34,696 --> 00:23:36,229 مي‌دونم احتمالش يک در مليونه 466 00:23:36,331 --> 00:23:38,498 اما همينطور هم مي‌دونم من شانسمو امتحان مي‌کردم 467 00:23:38,566 --> 00:23:41,434 اگه يک در مليون مي‌تونستم پيش خانوادم برم 468 00:23:43,918 --> 00:23:47,877 چطور با از دست دادنشون کنار مياي؟ 469 00:23:48,009 --> 00:23:49,509 هي 470 00:23:49,626 --> 00:23:51,918 اين واسه لوسي اتفاق نميفته 471 00:23:51,980 --> 00:23:54,013 لوسي قراره توي اون تخت بشينه 472 00:23:54,083 --> 00:23:56,417 قرار اون لبخند فوق‌العادشو بزنه 473 00:23:56,484 --> 00:23:58,217 تو قراره بغلش کني و تو قراره ببريش خونه 474 00:23:58,286 --> 00:23:59,652 اين اتفاقيه که قراره بيفته 475 00:24:00,955 --> 00:24:04,223 حالا... مي‌خواي اون شکلات رو شريک شي، يا چي؟ 476 00:24:09,626 --> 00:24:13,626 خب، الوييز گاردنر اونقدر که فکر مي‌کردي بي‌گناه هست؟ 477 00:24:13,701 --> 00:24:15,802 اون اثبات غير قابل بحث رو پيدا کردي 478 00:24:15,870 --> 00:24:18,037 که دنبالش بودي؟ 479 00:24:18,139 --> 00:24:20,073 ببين، من- من نمي‌دونم اينجا چه خبره 480 00:24:20,167 --> 00:24:23,043 اما تو در مورد يه چيز حق داشتي 481 00:24:23,144 --> 00:24:26,479 اون زن داره يه چيزي رو قايم مي‌کنه و من نمي‌دونم چيه 482 00:24:26,548 --> 00:24:29,148 ...خب، شايد 483 00:24:29,250 --> 00:24:33,052 يه ربطي به اين داشته باشه 484 00:24:33,088 --> 00:24:34,253 يه ليست از خانه‌هاي سبز و باغچه‌هاست 485 00:24:34,355 --> 00:24:35,121 اين چيه؟ 486 00:24:35,190 --> 00:24:36,155 اين ربطي به اون 487 00:24:36,209 --> 00:24:37,835 ايده‌ي مزخرف فرقه‌ داره، اينطور نيست؟ 488 00:24:37,959 --> 00:24:40,393 اگه اين فرقه اوني باشه که فکر مي‌کنم 489 00:24:40,462 --> 00:24:41,861 يکي از مقدس‌ترين مراسماتشون 490 00:24:41,963 --> 00:24:44,097 شامل يک ارکيده‌ي مقدس مي‌شه 491 00:24:44,167 --> 00:24:46,334 اين شايد شانس ما براي پيدا کردنشون 492 00:24:46,434 --> 00:24:48,568 و متوقف کردنشون باشه قبل از اينکه که کسي صدمه ببينه 493 00:24:48,636 --> 00:24:51,104 صدمه ببينه؟ از چه نوع مراسمي داري حرف مي‌زني اينجا؟ 494 00:24:51,172 --> 00:24:54,140 مراسمي که خواستار قرباني کردنه 495 00:24:54,209 --> 00:24:55,775 و واقعا فکر مي‌کني الوييز 496 00:24:55,834 --> 00:24:57,710 قادر به انجام چنين کار تاريکيه؟ 497 00:24:57,779 --> 00:24:59,545 فکر کنم تو مي‌فهمي مردم به ندرت 498 00:24:59,647 --> 00:25:01,013 چيزي هستن که به نظر ميان، کارآگاه 499 00:25:01,083 --> 00:25:04,166 و الوييز تو، مطمئنا 500 00:25:04,252 --> 00:25:06,119 خيلي بيشتر از چيزيه که تو مي‌دوني 501 00:25:09,042 --> 00:25:11,001 !هي! هي 502 00:25:11,092 --> 00:25:13,759 ببين، من نمي‌تونم کسي رو که نمي‌خواد نجات پيدا کنه نجات بدم 503 00:25:13,862 --> 00:25:16,529 ببين، رابين فقط يه بچه‌ زلينا 504 00:25:16,626 --> 00:25:18,418 ...شايد، با زمان- گوش کن من احتياجي به- 505 00:25:18,500 --> 00:25:20,133 درس والدين بودن از طرف يه دزد دريايي ندارم 506 00:25:20,201 --> 00:25:21,901 اون فقط فکر مي‌کنه چي براش بهتره 507 00:25:22,003 --> 00:25:23,469 که انگار از من بيشتر مي‌دونه 508 00:25:24,069 --> 00:25:26,672 حق با رجينا بود 509 00:25:26,708 --> 00:25:29,343 ،من جلوي رابين رو گرفتم که خودش رو پيدا کنه 510 00:25:29,436 --> 00:25:30,877 فقط مثل کاري که پدرم با من کرد 511 00:25:30,979 --> 00:25:32,211 تو واقعا باورت نميشه 512 00:25:32,313 --> 00:25:33,613 گاتل همه‌چيزي که مي‌خواست رو بهش داد 513 00:25:33,715 --> 00:25:36,296 ،اون زن دختر خودش رو رها کرده 514 00:25:36,350 --> 00:25:38,017 و اون هيچ مکثي نمي‌کنه که دختر تورو هم دست خالي ول کن 515 00:25:38,125 --> 00:25:39,417 ...تو بايد- !چي؟- 516 00:25:39,501 --> 00:25:42,262 !چي کار مي‌تونم بکنم؟ من جادو ندارم 517 00:25:45,292 --> 00:25:48,459 رابين به مادرش احتياج داره 518 00:25:50,165 --> 00:25:51,397 تو يه چيزي خيلي قوي‌تر از 519 00:25:51,466 --> 00:25:53,166 جادو درون خودت داري 520 00:25:54,236 --> 00:25:56,002 اون چيه؟ 521 00:25:56,104 --> 00:25:57,637 عشق 522 00:25:58,298 --> 00:26:01,440 تو با خطر مشخصي رو به رو شدي و فقط به اين مسلحي 523 00:26:01,509 --> 00:26:06,694 و اين عشقه که باعث مي‌شه ،انقدر با جرات باشي، انقدر شجاع 524 00:26:06,772 --> 00:26:08,748 کاملا نترس 525 00:26:08,850 --> 00:26:10,349 تو خيلي بيشتر داري که به رابين ارائه بدي 526 00:26:10,418 --> 00:26:11,617 ...نکن 527 00:26:11,719 --> 00:26:15,321 خودت رو الان تسليم نکن 528 00:26:17,959 --> 00:26:19,418 ...خب چي؟ فقط بر‌گردم و 529 00:26:19,527 --> 00:26:21,727 بهش نشون بده 530 00:26:21,796 --> 00:26:25,965 بهش نشون بده چقدر برات معنا داره 531 00:26:37,745 --> 00:26:38,995 خب، اين پشت نيست 532 00:26:39,042 --> 00:26:40,626 اون جلو هم نيست 533 00:26:40,691 --> 00:26:41,757 خب، شايد ما در مورد طلسم اشتباه کرديم 534 00:26:41,876 --> 00:26:44,251 شايد گوهر رستاخيز رو يه جا ديگه گذاشته 535 00:26:51,001 --> 00:26:53,969 تقريبا در مورد اين فراموش کرده بودم 536 00:26:54,071 --> 00:26:56,672 ...آوردمش پايين، اما 537 00:26:56,774 --> 00:26:58,507 حداقل نگهش داشتي 538 00:26:58,609 --> 00:27:01,076 و اگه بموني، مي‌تونيم دوباره نصبش کنيم 539 00:27:01,724 --> 00:27:03,691 اين خوب ميشه 540 00:27:06,517 --> 00:27:08,350 چي؟ 541 00:27:08,452 --> 00:27:10,820 فکر کردم داريم يه لحظه رو شريک مي‌شيم 542 00:27:10,845 --> 00:27:12,879 ...همينطوره، اما 543 00:27:12,904 --> 00:27:14,356 گوهر 544 00:27:14,458 --> 00:27:15,958 مي‌دونستي اونجاست؟ 545 00:27:16,692 --> 00:27:18,751 شانسي حدس زدم 546 00:27:29,000 --> 00:27:31,083 افسانه‌ها ميگن اين تير افسون شده 547 00:27:31,125 --> 00:27:32,584 که هميشه به هدف بزنه 548 00:27:32,651 --> 00:27:35,385 امکان نداره! واقعا؟ 549 00:27:36,989 --> 00:27:39,556 اينجا خيلي باحاله 550 00:27:39,625 --> 00:27:41,725 هرچند، فکر کردم پاتيل بيشتري باشه 551 00:27:41,793 --> 00:27:42,859 ...عزيزم 552 00:27:42,928 --> 00:27:45,862 پاتيل‌ها واسه تازه کاراست 553 00:27:46,209 --> 00:27:48,459 مشخصه 554 00:27:48,567 --> 00:27:52,035 مادرم يه مشت ازشون داره همينطوري يه گوشه افتادن 555 00:27:52,104 --> 00:27:54,771 هرچند الان بيشتر ازشون واسه کاشت گياه استفاده مي‌کنه 556 00:27:54,873 --> 00:27:56,206 چه رقت‌انگيز 557 00:27:56,275 --> 00:27:59,276 تو بهم ياد مي‌دي ده برابر بهتر از اون باشم، مگه نه؟ 558 00:27:59,378 --> 00:28:01,578 البته 559 00:28:01,647 --> 00:28:03,246 فقط قدم بذار توي اين ارکيد مقدس 560 00:28:03,315 --> 00:28:04,648 و ما مي‌تونيم شروع کنيم 561 00:28:10,042 --> 00:28:11,334 عجب 562 00:28:11,456 --> 00:28:13,623 ...اين به نظر 563 00:28:13,692 --> 00:28:14,791 شديد مياد 564 00:28:14,893 --> 00:28:15,959 هست 565 00:28:16,061 --> 00:28:17,327 اما هيجان‌زده نشو 566 00:28:20,399 --> 00:28:22,132 اون چيه؟ 567 00:28:22,200 --> 00:28:24,701 اين گوهر رستاخيزه 568 00:28:24,770 --> 00:28:27,304 با اين، يه نفر مي‌تونه روحي رو که هنوز 569 00:28:27,372 --> 00:28:29,739 کاملا به سمت ديگه تسليم نشده رو احيا کنه 570 00:28:29,808 --> 00:28:31,374 امروز، من و تو قراره ازش استفاده کنيم 571 00:28:31,476 --> 00:28:34,611 تا ليوتاي عزيزم رو به سرزمين زندگان برگردونيم 572 00:28:34,667 --> 00:28:36,585 من مي‌تونم طلسم احيا رو اجرا کنم؟ 573 00:28:36,682 --> 00:28:38,415 574 00:28:38,483 --> 00:28:39,683 عاليه 575 00:28:39,785 --> 00:28:41,117 خب، الان بايد چي کار کنم؟ 576 00:28:41,186 --> 00:28:43,153 فقط اون جايي که هستي وايسا 577 00:28:43,250 --> 00:28:44,792 !و بمير 578 00:28:50,062 --> 00:28:51,661 579 00:28:54,333 --> 00:28:57,901 داري باهام چي کار مي‌کني؟ 580 00:28:57,969 --> 00:29:00,136 پس من فقط يه قرباني بودم 581 00:29:00,205 --> 00:29:01,838 فکر مي‌کردم قراره بهم ياد بدي 582 00:29:01,940 --> 00:29:03,540 بهت ياد بدم؟ 583 00:29:03,642 --> 00:29:04,874 ،تو در بهترين حالت يه جادوگر متوسطي 584 00:29:04,976 --> 00:29:07,177 طلسم شدي که بيشتر از استعداد بلندپروازي داشته باشي 585 00:29:07,212 --> 00:29:09,012 ليوتا يکي از پرقدرت‌ترين‌ها 586 00:29:09,114 --> 00:29:09,879 توي تمام سرزمين‌هاست 587 00:29:09,948 --> 00:29:11,247 اون براي نقشه‌ي من واجبه 588 00:29:11,350 --> 00:29:13,116 و يه انتخاب عالي براي گروهمونه 589 00:29:13,218 --> 00:29:15,418 تو مي‌توني احياش کني 590 00:29:15,459 --> 00:29:16,751 اين زيبا نيست؟ 591 00:29:16,855 --> 00:29:18,110 !وايسا 592 00:29:18,227 --> 00:29:20,290 زندگي دخترم واسه فروش نيست 593 00:29:20,392 --> 00:29:21,825 من همينطوريش بهت اخطار دادم، جادوگر 594 00:29:21,927 --> 00:29:24,127 دعوا مي‌خواي، با خوشحالي تقديمت مي‌کنم 595 00:29:24,196 --> 00:29:27,097 مي‌دوني، کاپتان من از آخرين کشمکشمون لذت بردم 596 00:29:27,199 --> 00:29:28,464 وايسا 597 00:29:30,335 --> 00:29:31,901 به جاش منو بگير 598 00:29:31,970 --> 00:29:33,269 من بها رو مي‌پردازم 599 00:29:33,338 --> 00:29:35,538 فقط بذار اون بره 600 00:29:35,585 --> 00:29:39,120 تو آگاهي که مي‌خواد باهات چي کار کنه؟ 601 00:29:39,244 --> 00:29:42,112 اهميتي نميدم. من مادرشم 602 00:29:46,250 --> 00:29:48,292 پس باش 603 00:29:48,353 --> 00:29:50,854 نه! نه، مامان 604 00:29:50,956 --> 00:29:52,856 اين تقصير منه! من بايد بها رو بپردازم 605 00:29:52,958 --> 00:29:55,792 رابين از اينجا فرار کن 606 00:29:55,861 --> 00:29:56,726 !برو 607 00:29:56,795 --> 00:29:57,961 برو زنديگيتو کن 608 00:29:58,063 --> 00:29:59,095 !مادر، لطفا 609 00:29:59,197 --> 00:30:00,563 من عاشقتم 610 00:30:00,665 --> 00:30:01,631 من عاشقتم 611 00:30:01,700 --> 00:30:04,300 خيلي دوست دارم. خيلي متاسفم 612 00:30:04,369 --> 00:30:05,502 آزادشون کن جادوگر 613 00:30:05,537 --> 00:30:07,103 نمي‌ذارم والدين ديگه‌اي رو 614 00:30:07,167 --> 00:30:08,167 از بچه‌اش جدا کني 615 00:30:08,273 --> 00:30:10,707 هي سر و کله‌ات دم خونه من پيدا شه کپتان 616 00:30:10,809 --> 00:30:14,062 و يه دختر ممکنه فکر کنه که براش فکرايي داري 617 00:30:18,042 --> 00:30:19,584 مي‌دونم داري چه فکري مي‌کني 618 00:30:19,618 --> 00:30:22,619 اين تير واقعا افسون شده‌ست يا من انقدر مهارت دارم؟ 619 00:30:22,721 --> 00:30:24,621 ،شايد من فقط يه جادوگر متوسط باشم 620 00:30:24,689 --> 00:30:27,323 اما به نظر مياد توي تيراندازي حرفي واسه گفتم دارم 621 00:30:27,392 --> 00:30:29,225 مي‌خواي بفهمي؟ 622 00:30:38,203 --> 00:30:39,502 اوه خداي من 623 00:30:39,604 --> 00:30:41,371 مي‌خواستي زندگيتو واسه من به خطر بندازي؟ 624 00:30:41,473 --> 00:30:42,505 !اين ديوونگيه 625 00:30:42,607 --> 00:30:44,073 من مادرتم 626 00:30:44,142 --> 00:30:47,761 اين کارمه که برات کاراي احمقانه انجام بدم 627 00:30:48,402 --> 00:30:50,113 ببخشيد بهت شک کردم 628 00:30:50,148 --> 00:30:52,015 ببخشيد حمايتت نکردم 629 00:30:52,117 --> 00:30:54,050 ،اما از اين به بعد مي‌کنم 630 00:30:54,119 --> 00:30:57,687 فرقي نداره مي‌خواي با زندگيت چي کار کني 631 00:30:57,756 --> 00:30:59,823 در حال حاضر فقط مي‌خوام از اينجا خارج شم 632 00:31:05,584 --> 00:31:07,834 فکر مي‌کني ما بتونيم اين رو هک کنيم؟ 633 00:31:07,899 --> 00:31:09,766 حتي بدون جادو؟ 634 00:31:09,876 --> 00:31:12,627 شايد، در نهايت 635 00:31:12,704 --> 00:31:15,738 بهترين حالت، ما لوسي رو بيدار مي‌کنيم کسي نمي‌ميمره 636 00:31:15,807 --> 00:31:18,208 بدترين حالت، واسه خودمون يه کم زمان مي‌خريم 637 00:31:18,310 --> 00:31:20,951 مشکلت اينه رجينا 638 00:31:22,125 --> 00:31:24,043 ،هميشه همه‌چيز رو به راه خودت مي‌خواستي 639 00:31:24,149 --> 00:31:25,982 اما حاضر نبودي بهاشو بپردازي 640 00:31:26,084 --> 00:31:27,784 در واقع، فکر مي‌کنم اين بدترين حالته 641 00:31:27,853 --> 00:31:30,487 تو. تو اينکارو کردي 642 00:31:30,555 --> 00:31:32,222 چطور تونستي به اون بچه آسيب بزني؟ 643 00:31:32,290 --> 00:31:35,091 چون درمونده بودم که بچه‌ي خودم رو نجات بدم 644 00:31:35,160 --> 00:31:37,327 مطمئنا از ميون اين همه آدم تو متوجه مي‌شي 645 00:31:37,395 --> 00:31:40,196 تو طلسم رو اجرا کردي که پسر خودت رو نجات بدي 646 00:31:40,265 --> 00:31:42,098 و با اين حال، اعلام بي‌تقصيري مي‌کني 647 00:31:42,167 --> 00:31:43,600 رجينا، ملکه‌ي شيطاني 648 00:31:43,668 --> 00:31:45,335 يه کار بد با يه دليل خوب مي‌کنه 649 00:31:45,403 --> 00:31:46,769 و همه مي‌بخشنت 650 00:31:46,838 --> 00:31:48,638 چون من يه هيولا نيستم 651 00:31:50,751 --> 00:31:53,252 منم نيستم 652 00:31:53,345 --> 00:31:55,512 ،و وقتي اين گوهر رو به گاتل تحويل بدم 653 00:31:55,614 --> 00:31:59,373 و اون لوسي رو بيدار کنه همه مي‌دونن 654 00:32:00,876 --> 00:32:02,543 ردش کن بياد 655 00:32:05,924 --> 00:32:08,491 اين کارو نکن ويکتوريا 656 00:32:08,560 --> 00:32:11,127 بهاي استفاده از اين خيلي بالاست 657 00:32:11,196 --> 00:32:13,263 تو يه مادري رجينا 658 00:32:13,746 --> 00:32:15,164 تو همونطور که من مي‌دونم مي‌دوني 659 00:32:15,233 --> 00:32:17,600 ،که وقتي پاي بچه‌هامون وسط مياد 660 00:32:17,702 --> 00:32:20,570 چنين چيزي وجود نداره 661 00:32:35,501 --> 00:32:36,668 مادر 662 00:32:36,755 --> 00:32:37,587 اينجا چه خبره؟ 663 00:32:37,622 --> 00:32:40,323 هيس، لطفا از من نترس 664 00:32:40,392 --> 00:32:43,726 آره، نترس. من اينجام 665 00:32:43,795 --> 00:32:46,829 و ببين چي آوردم ترکيب سري 666 00:32:46,898 --> 00:32:48,064 ،انتظار گوهر رو داشتم 667 00:32:48,133 --> 00:32:49,399 اما انتظار نداشتم تو کسي باشي که 668 00:32:49,467 --> 00:32:51,467 دورش پيچيده شده راپونزل 669 00:32:51,570 --> 00:32:54,704 آوردمش اينو تا زندگي لوسي رو نجات بدم 670 00:32:54,739 --> 00:32:57,707 من هميشه عاشق اون دختر کوچولو بودم 671 00:32:57,776 --> 00:33:00,877 ممنون مادر بابت کمک 672 00:33:00,979 --> 00:33:02,111 آناستازيا 673 00:33:06,125 --> 00:33:08,584 وايسا داري چي کار مي‌کني؟ 674 00:33:08,687 --> 00:33:10,420 آناستازيا چه ربطي به اين داره؟ 675 00:33:10,522 --> 00:33:13,823 گوهر رستاخيز چيزيه که مي‌تونه اون دختر رو بيدار کنه 676 00:33:13,892 --> 00:33:17,961 اما بي‌فايده‌است خاليه 677 00:33:18,063 --> 00:33:20,396 خوشبختانه جادوي آناستازيا 678 00:33:20,501 --> 00:33:22,918 شايد اونقدر پرقدرت باشه که پرش کنه 679 00:33:22,968 --> 00:33:27,737 و ما مي‌تونيم يه بار ديگه از قدرت بي‌نظيرش استفاده کنيم 680 00:33:27,839 --> 00:33:29,771 ميشه امتحان کنيم؟ 681 00:33:31,917 --> 00:33:33,951 فقط به وسطش دست بزن 682 00:33:37,282 --> 00:33:38,815 خودشه 683 00:33:48,417 --> 00:33:50,209 !تمومش کن داري خاليش مي‌کني 684 00:33:54,209 --> 00:33:56,543 خوبه، آناستازيا 685 00:33:56,626 --> 00:33:59,418 برو استراحت کن 686 00:33:59,537 --> 00:34:02,205 ما چيزي در مورد اتفاقي که اينجا افتاد نمي‌شنويم 687 00:34:06,478 --> 00:34:08,811 بذار دختررو نجات بديم و تمومش کنيم 688 00:34:08,913 --> 00:34:10,613 بعدش من آناستازيا رو با خودم مي‌برم 689 00:34:10,709 --> 00:34:13,460 و تو مي‌توني اهداف خودتو نگه داري 690 00:34:23,042 --> 00:34:24,251 چرا دريزلا اينجاست؟ 691 00:34:24,362 --> 00:34:26,663 راپونزل، تو از بين اين همه آدم 692 00:34:26,751 --> 00:34:29,543 بايد بدوني که جادو بها داره 693 00:34:29,636 --> 00:34:32,873 و اون بهاشه 694 00:34:36,834 --> 00:34:38,418 چه احساسي داري؟ 695 00:34:38,459 --> 00:34:42,628 زنده... اما نه کاملا 696 00:34:44,232 --> 00:34:45,665 ،اون چيز شايد زندگيمو نگرفته باشه 697 00:34:45,751 --> 00:34:47,834 اما فکر کنم همه جادومو بيرون کشيد 698 00:34:47,869 --> 00:34:51,237 خوشبختانه براي تو لازم نيست دائمي باشه 699 00:34:51,339 --> 00:34:52,471 بيا 700 00:34:52,574 --> 00:34:53,706 جادوت اينجاست 701 00:34:53,792 --> 00:34:54,710 نگه دار 702 00:34:54,792 --> 00:34:56,834 و من بهت ياد مي‌دم چطور استفادش کني 703 00:34:56,845 --> 00:34:58,144 حتي بدون جادوي خودم 704 00:34:58,213 --> 00:35:01,514 هنوز يه سري حرکات جادوگري خفن دارم که مي‌تونم نشونت بدم 705 00:35:03,184 --> 00:35:06,652 آره، خب... حقيقت اينه که 706 00:35:06,751 --> 00:35:08,710 من جادو رو دوست نداشتم 707 00:35:08,792 --> 00:35:11,418 فقط احساس کردم بايد دوست داشته باشم 708 00:35:11,492 --> 00:35:13,960 مثل اين مي‌مونه که تو آزيتا حاجيان باشي و من مهراوه شريفي نيا 709 00:35:14,028 --> 00:35:15,895 و کلي چيزا هست که بايد توشون خوب باشم 710 00:35:17,098 --> 00:35:20,700 اما حالا يه چيز جديد هست که مي‌خوام امتحانش کنم 711 00:35:20,792 --> 00:35:22,959 گرفتن اون تير و کمون حس خيلي خوبي داشت 712 00:35:23,037 --> 00:35:26,772 ،و اسم من رابينه پدرم رابين هوده 713 00:35:26,841 --> 00:35:30,376 شايد من يه کم از اون به ارث بردم 714 00:35:30,445 --> 00:35:32,645 خب، تو لازم نيست آزيتا حاجيان باشي 715 00:35:32,714 --> 00:35:36,716 ...شريفي نيا بودن هم همچنين خيلي قابل احترامه 716 00:35:41,792 --> 00:35:45,293 خب، حالا با گوهر قراره چي کار کنيم؟ 717 00:35:45,393 --> 00:35:46,993 ...هيچ ايده‌اي ندارم 718 00:35:47,095 --> 00:35:48,327 تو بگيرش 719 00:35:48,429 --> 00:35:50,696 تو جادو رو واسه خودت بردار 720 00:35:50,798 --> 00:35:51,530 همين الان؟ 721 00:35:51,599 --> 00:35:52,798 آره 722 00:35:52,867 --> 00:35:54,233 بجنب 723 00:36:09,217 --> 00:36:10,850 خداي من 724 00:36:10,919 --> 00:36:13,552 اوه، اين خيلي حس بهتري داره 725 00:36:15,089 --> 00:36:17,290 باشه 726 00:36:17,392 --> 00:36:20,927 حالا من نياز دارم اينو يه جاي امن بذارم 727 00:36:20,995 --> 00:36:22,662 يه پوسته مثل اين، حتي خالي 728 00:36:22,751 --> 00:36:27,001 مي‌تونه صدمه‌ي زيادي بزنه اگه تو دست آدم اشتباه باشه 729 00:36:33,459 --> 00:36:36,210 بها؟ چه بهايي؟ 730 00:36:36,277 --> 00:36:37,843 !اين چيه؟! چه خبره؟ 731 00:36:37,912 --> 00:36:39,679 !چرا منو آوردي اينجا؟ 732 00:36:41,083 --> 00:36:43,667 طلسم فقط به گوهر براي کار کردن نياز نداره 733 00:36:43,709 --> 00:36:47,460 اون خواستار يه... يه قربانيه 734 00:36:47,588 --> 00:36:49,572 ...تا يه زندگي رو احيا کني 735 00:36:53,895 --> 00:36:56,195 يه زندگي ديگه بايد به جاش گرفته شه 736 00:36:56,209 --> 00:36:58,668 بذار احيا شروع شه 737 00:37:04,105 --> 00:37:06,105 لطفا، متوقفش کن 738 00:37:09,792 --> 00:37:11,293 اين کار توئه، اينطور نيست مادر؟ 739 00:37:12,918 --> 00:37:15,710 ...نه قسم مي‌خورم. قبلش نمي‌دونستم 740 00:37:15,783 --> 00:37:18,217 اوه، لطفا، حرف نزن 741 00:37:18,286 --> 00:37:20,920 تظاهر نکن انگار اين چيزي نيست که هميشه مي‌خواستي 742 00:37:20,989 --> 00:37:23,122 نه. بسه، بسه 743 00:37:24,492 --> 00:37:25,725 نمي‌تونم بذارم بگيريش 744 00:37:29,209 --> 00:37:32,251 آيوي تو لايق اين نيستي 745 00:37:33,048 --> 00:37:35,248 من هستم 746 00:37:37,709 --> 00:37:39,543 اگه زندگي‌اي بايد با زندگي لوسي معامله بشه 747 00:37:39,626 --> 00:37:41,709 پس زندگي منو بگير 748 00:37:42,712 --> 00:37:44,511 پس باش 749 00:37:46,114 --> 00:37:48,647 750 00:37:53,667 --> 00:37:55,293 مادر داري چي کار مي‌کني؟ 751 00:37:55,390 --> 00:37:56,922 752 00:37:57,025 --> 00:37:59,025 فکر کردم مي‌خواي مرده باشم؟ 753 00:37:59,127 --> 00:38:00,259 نه 754 00:38:00,328 --> 00:38:03,029 متاسفم که باعث شدم چنين احساسي کني 755 00:38:03,097 --> 00:38:04,597 756 00:38:06,334 --> 00:38:09,602 من زمان از .... دست رفته‌ي زيادي رو 757 00:38:09,626 --> 00:38:11,876 صرف يه دختر از دست رفته کردم 758 00:38:11,977 --> 00:38:14,544 ...که من 759 00:38:14,675 --> 00:38:17,643 ..اون يکي رو که تمام مدت 760 00:38:17,709 --> 00:38:20,460 کنارم رو نديدم 761 00:38:20,548 --> 00:38:21,514 ...من خيلي 762 00:38:21,616 --> 00:38:23,015 763 00:38:23,117 --> 00:38:25,217 !متاسفم 764 00:38:25,319 --> 00:38:26,018 !مادر 765 00:38:34,829 --> 00:38:36,095 پرستار 766 00:38:36,197 --> 00:38:37,663 پرستار يه اتفاقي داره ميفته 767 00:38:40,101 --> 00:38:42,134 نمي... نمي‌دونستم 768 00:38:42,236 --> 00:38:44,003 نمي‌دونستم 769 00:38:44,072 --> 00:38:46,433 چيزي نيست 770 00:38:47,508 --> 00:38:49,675 ...من دوست 771 00:38:58,334 --> 00:39:00,210 ...هي 772 00:39:00,955 --> 00:39:03,953 شماها داريد به چي نگاه مي‌کنيد؟ 773 00:39:09,797 --> 00:39:12,198 نمي‌دونستم کلي يه در باز کن آسه 774 00:39:12,233 --> 00:39:14,300 آره، خب، فکر کنم ما بايد يه کم حرف راجع به 775 00:39:14,417 --> 00:39:17,209 امنيت بارمون حرف بزنيم 776 00:39:22,343 --> 00:39:24,410 خداي من، نگاهشون کن 777 00:39:24,512 --> 00:39:26,812 چه؟ چه اتفاقي افتاد؟ 778 00:39:26,914 --> 00:39:29,815 نمي‌تونه 779 00:39:29,917 --> 00:39:31,117 ...مگه اينکه 780 00:39:31,219 --> 00:39:32,618 ...مگه اينکه کسي 781 00:39:35,250 --> 00:39:37,667 يه زندگي براي يه زندگي 782 00:39:40,561 --> 00:39:44,697 چه اتفاقي افتاد؟ اين چه جهنميه؟ 783 00:39:44,799 --> 00:39:47,967 ...مادرم 784 00:39:48,069 --> 00:39:51,381 اون نجاتم داد 785 00:39:51,506 --> 00:39:54,640 قرار بود من باشم 786 00:39:54,709 --> 00:39:57,168 حالت... حالت خوبه؟ 787 00:40:00,648 --> 00:40:02,548 نمي‌دونم 788 00:40:09,042 --> 00:40:12,251 خيلي خب، اينجا وايسا من برمي‌گردم 789 00:40:17,331 --> 00:40:19,231 اون مرده 790 00:40:19,333 --> 00:40:22,268 حدس مي‌زنم حق با تو بود در مورد اون فرقه 791 00:40:22,336 --> 00:40:24,036 فقط باور نمي‌کردم کسي چنين شيطاني 792 00:40:24,105 --> 00:40:25,571 درست همينجا در حال انجام عمليات باشه 793 00:40:25,626 --> 00:40:27,693 و حالا که اين گفته شد، در مورد يه چيزي حق با توئه 794 00:40:27,842 --> 00:40:29,375 اين شيطانيه 795 00:40:29,477 --> 00:40:31,977 ...و اوضاع اين دور و ور قراره 796 00:40:32,079 --> 00:40:34,513 خيلي تاريک باشه 797 00:40:35,918 --> 00:40:39,960 جسيندا ويدريو مادر (اثبات شده) 798 00:40:44,027 --> 00:40:48,276 نيک برنسون تطبيق داده نشد 799 00:40:52,876 --> 00:40:58,335 هنري ميلز پدر (اثبات شده) 800 00:41:12,086 --> 00:41:13,719 چي؟ 801 00:41:30,324 --> 00:41:35,324 ‌با ما در ارتباط باشيد Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian