1 00:00:00,042 --> 00:00:02,144 ...آنچه در "روزی روزگاری" گذشت 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,006 اسم من لوسیه. من دخترتم 3 00:00:04,031 --> 00:00:05,423 درست مثل کتابت 4 00:00:05,448 --> 00:00:07,482 یادت نمیاد چون طلسم شدی 5 00:00:07,507 --> 00:00:08,673 !لوسی، این یه طلسم نیست 6 00:00:08,775 --> 00:00:09,940 از کجا میدونی؟ 7 00:00:10,043 --> 00:00:12,154 میدونم چون قبلا یه خانواده داشتم 8 00:00:12,179 --> 00:00:13,044 و از دست دادمشون 9 00:00:13,069 --> 00:00:15,597 من و شاهزاده به خوبی و خوشی زندگی میکنیم؟ 10 00:00:15,715 --> 00:00:17,676 معمولا قبلش مشکلاتی پیش میاد 11 00:00:19,552 --> 00:00:20,818 ممنون بابت درس‌ها 12 00:00:20,920 --> 00:00:22,753 !اون دختر شاهزاده رو کشت 13 00:00:22,855 --> 00:00:24,422 موتورم رو بردار و همونجا که همدیگه رو دیدیم منتظرم باش 14 00:00:24,524 --> 00:00:26,965 دروازه‌ی رو به سرزمینم نیمه شب باز میشه 15 00:00:29,625 --> 00:00:35,560 دیبا مووی و لیل مدیا شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کنند WwW.DibaMoviez.Com , ‫LiLMeDiA.TV 16 00:00:42,408 --> 00:00:43,607 هنری؟ 17 00:00:45,745 --> 00:00:46,911 !هنری 18 00:00:50,483 --> 00:00:51,615 هنری؟ 19 00:00:51,718 --> 00:00:53,684 ...همین الان همراهم بیا 20 00:00:54,325 --> 00:00:55,953 قاتل 21 00:00:56,055 --> 00:00:58,255 نه، دروغه. من کاری نکردم 22 00:00:58,357 --> 00:01:00,624 یه قاتل دقیقا همینو میگه 23 00:01:08,534 --> 00:01:09,433 فکرشم نکن 24 00:01:12,440 --> 00:01:13,372 سلام 25 00:01:20,613 --> 00:01:21,746 من "تیانا" هستم 26 00:01:23,983 --> 00:01:25,116 سیندرلا 27 00:01:27,288 --> 00:01:32,075 «روزي روزگاري» قـسـمـت سه از فـصـل هفتم "باغ مسیرهای سه راهه" 28 00:01:32,099 --> 00:01:37,231 و مهرناز DCمترجم: شيرين Shirin DC , Mary Gold 29 00:01:46,239 --> 00:01:47,338 صبح بخیر، جی 30 00:01:49,681 --> 00:01:50,713 چی شده؟ 31 00:01:54,849 --> 00:01:55,982 از طرف لوسیه؟ 32 00:01:58,229 --> 00:01:59,761 آره 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,186 انقدر دلم براش تنگ شده که قلبم به درد اومده 34 00:02:02,288 --> 00:02:03,454 ‌ 35 00:02:03,479 --> 00:02:06,736 از وقتی ویکتوریا اونو با خودش برده برای هم نامه مینویسیم 36 00:02:06,793 --> 00:02:10,127 و کنار چاه باغ عمومی میذاریم 37 00:02:10,229 --> 00:02:12,063 تا مبادا ویکتوریا بفهمه 38 00:02:12,165 --> 00:02:14,532 ای جانم، عزیزم. خیلی متاسفم 39 00:02:19,272 --> 00:02:21,639 لیلی‌ـه. دیرم شده 40 00:02:21,741 --> 00:02:23,774 ببین، من باید برم 41 00:02:23,876 --> 00:02:25,810 ولی تو طاقت بیار 42 00:02:25,912 --> 00:02:28,179 دخترتو پس میگیری. قول میدم 43 00:02:28,281 --> 00:02:29,313 نمیدونم 44 00:02:29,415 --> 00:02:31,549 شاید حق با لوسیه 45 00:02:31,651 --> 00:02:33,050 شاید من واقعا طلسم شدم 46 00:02:33,152 --> 00:02:34,185 نخیر، نشدی 47 00:02:34,287 --> 00:02:35,386 بیا بغلم 48 00:02:35,488 --> 00:02:36,821 بیا بغلم 49 00:02:42,729 --> 00:02:43,894 بیا تو 50 00:02:43,997 --> 00:02:45,930 کاراگاه یه دست ما قبلا اومده 51 00:02:48,968 --> 00:02:50,401 اون چیه؟ 52 00:02:50,503 --> 00:02:52,570 مطمئن نبودم برای همچین دورهمی‌ای چی مناسبه 53 00:02:52,672 --> 00:02:54,839 بخاطر همین کمی دونات خریدم 54 00:02:54,907 --> 00:02:57,541 درسته، چون کلید شکست دادن ویکتوریا بلفری 55 00:02:57,643 --> 00:02:58,824 دونات پنجه خرسیه [در فصل یک دونات پنجه خرسی شیرینی محبوب اِما بود] 56 00:02:58,824 --> 00:03:00,044 دمت گرم، رفیق 57 00:03:00,146 --> 00:03:02,380 باید رونی رو ببخشی یه کم بدخلقه 58 00:03:02,448 --> 00:03:03,881 آره، خب تو اینجا تازه واردی، هنری 59 00:03:03,950 --> 00:03:05,316 به زودی توام بدخلق میشی 60 00:03:05,418 --> 00:03:07,551 بذار یه مدت بگذره 61 00:03:07,620 --> 00:03:09,653 ما رو اینجا جمع کردی چون گفتی یه چیزی پیدا کردی 62 00:03:09,722 --> 00:03:11,288 آره 63 00:03:11,357 --> 00:03:13,877 دیشب یه مشتری داشتم 64 00:03:13,902 --> 00:03:16,503 که برای هیئت ساختمان سازی کار میکنه 65 00:03:16,605 --> 00:03:18,305 حسابی مست کرد 66 00:03:18,373 --> 00:03:20,474 از دهنش پرید که قراره 67 00:03:20,542 --> 00:03:23,276 از بلفری حسابی پول بکنه 68 00:03:23,345 --> 00:03:25,011 ویکتوریا ازش خواسته بهش یه لطف بکنه 69 00:03:25,114 --> 00:03:26,813 یارو گفت امروز ظهر قراره همدیگه رو 70 00:03:26,882 --> 00:03:30,417 توی "هایپریون پلازا" روبروی برج بلفری ببینن 71 00:03:30,486 --> 00:03:33,019 رشوه، مقامات رسمی، بازسازی محله 72 00:03:33,088 --> 00:03:35,288 به قیمت رشوه به یه یاروی تازه وارد... خیلی خوبه 73 00:03:35,357 --> 00:03:36,690 واقعا خوبه 74 00:03:38,460 --> 00:03:40,260 منظورم اینه که بده 75 00:03:40,362 --> 00:03:41,728 خیلی بده 76 00:03:41,830 --> 00:03:44,865 داستان خوبیه، اتفاق... بدیه 77 00:03:47,002 --> 00:03:47,901 گل گفتی 78 00:03:47,970 --> 00:03:48,759 ممنون 79 00:03:48,784 --> 00:03:50,002 من میرم سر و گوشی آب بدم 80 00:03:50,027 --> 00:03:51,948 اگر دستم به یارو برسه 81 00:03:52,040 --> 00:03:54,174 شاید بتونم ازش در مورد کثیف کاریای بلفری اطلاعات بگیرم 82 00:03:54,276 --> 00:03:55,575 مثل اون پرونده‌ی دختر گمشده؟ 83 00:03:55,677 --> 00:03:58,078 آره، عزیزم- میخوای زیر نظر بگیریش، هان؟- 84 00:03:58,147 --> 00:03:59,746 خیلی... باحال به نظر میاد 85 00:03:59,815 --> 00:04:02,149 همیشه کنجکاو بودم چطور میتونه باشه 86 00:04:02,251 --> 00:04:04,384 اشکالی داره همراهت بیام؟ 87 00:04:04,453 --> 00:04:06,353 شرمنده، رفیق تنها باشم کمتر توجه جلب میکنم 88 00:04:06,455 --> 00:04:08,221 نظرت چیه بچسبی به مهارتهای خودت 89 00:04:08,290 --> 00:04:11,458 و کمی تحقیقات انجام بدی؟ 90 00:04:11,560 --> 00:04:13,593 ببین هدفمون کیه 91 00:04:13,662 --> 00:04:16,796 پس من محققتون شدم دیگه 92 00:04:16,899 --> 00:04:17,797 خیلی هم عالی 93 00:04:17,822 --> 00:04:19,888 گاماس گاماس 94 00:04:20,035 --> 00:04:23,203 من به کارم ادامه میدم ببینم خبر تازه‌ای گیرم میاد یا نه 95 00:04:23,228 --> 00:04:25,228 هی. انقدر اخم و تخم نکن 96 00:04:25,253 --> 00:04:27,820 شیرینی پنجه خرسی خیلی خوبی خریدیا 97 00:04:47,462 --> 00:04:49,196 پس واقعا حرفمو باور میکنی؟ 98 00:04:49,264 --> 00:04:52,349 آره. میدونم کسی که شاهزاده رو کشت بانو ترمین بود 99 00:04:52,560 --> 00:04:53,343 چطور؟ 100 00:04:53,368 --> 00:04:56,336 چون به مراسم رقص نیومدم تا دل شاهزاده رو ببرم 101 00:04:56,438 --> 00:04:58,171 اومدم تا حواسم بهش باشه 102 00:04:58,240 --> 00:04:59,506 تو یه جاسوسی؟ 103 00:04:59,575 --> 00:05:01,341 من رهبر سازمان مقاومتی هستم 104 00:05:01,410 --> 00:05:04,377 که برای براندازی مادر ناتنیت و خاندان سلطنتی شکل گرفت 105 00:05:04,479 --> 00:05:07,214 الان؟ 106 00:05:07,282 --> 00:05:09,015 تا الان کجا بودین؟ 107 00:05:09,084 --> 00:05:10,850 وقتی که شاهزاده پدرمو کشت 108 00:05:10,919 --> 00:05:13,320 و وقتی مادر ناتنیم منو زندانی کرد و مجبورم کرد خدمتکار اون و 109 00:05:13,422 --> 00:05:14,788 خانواده‌ی ظالمش باشم 110 00:05:14,890 --> 00:05:16,122 هان؟ 111 00:05:16,191 --> 00:05:19,392 بابت تمام اتفاقاتی که برات افتاده متاسفم 112 00:05:19,494 --> 00:05:21,861 ولی داریم نهایت تلاشمون رو میکنیم 113 00:05:21,964 --> 00:05:25,198 و بهت اطمینان میدم میتونیم تمام این اتفاقات رو خاتمه بدیم 114 00:05:25,300 --> 00:05:26,366 دیدم چطور شمشیر زنی میکردی 115 00:05:26,468 --> 00:05:29,102 خیلی میتونی به جنبش ما کمک کنی 116 00:05:29,171 --> 00:05:30,804 من به جنبش شما هیچ علاقه‌ای ندارم 117 00:05:30,872 --> 00:05:34,474 شاهزاده برای کشتن پدرت به تنهایی اقدام نکرد 118 00:05:34,543 --> 00:05:36,943 مادر ناتنیت... همه چیز رو برنامه ریزی کرد 119 00:05:40,115 --> 00:05:42,682 توی صورتت میخونم میدونی که راست میگم 120 00:05:44,519 --> 00:05:46,286 باید چیکار کنم؟ 121 00:05:46,355 --> 00:05:47,854 همراهم بیا 122 00:05:47,956 --> 00:05:49,522 همین نزدیکیا یه کمپ مقاومت داریم 123 00:05:49,591 --> 00:05:51,424 بهمون کمک کن جلوی مادر ناتنیت رو بگیریم 124 00:05:51,493 --> 00:05:52,659 اون خونه‌ت رو گرفت 125 00:05:52,684 --> 00:05:54,417 و حالا میخواد خونه‌ی تمام ماها رو بگیره 126 00:05:54,596 --> 00:05:56,329 تمامی قلمرو 127 00:05:59,268 --> 00:06:01,768 پدرت حین ایستادگی در برابرش مُرد 128 00:06:01,837 --> 00:06:03,703 اجازه نده همه‌ش پوچ بشه 129 00:06:08,810 --> 00:06:09,876 سوار شو 130 00:06:11,513 --> 00:06:13,480 !بجنب- این چیه؟- 131 00:06:13,582 --> 00:06:15,015 از هر اسبی سریع تره 132 00:06:15,117 --> 00:06:16,549 همینو بدونی کافیه 133 00:06:16,652 --> 00:06:18,485 سوار شو 134 00:06:18,553 --> 00:06:19,586 محکم بچسب 135 00:06:25,260 --> 00:06:26,493 کفشت 136 00:06:26,595 --> 00:06:29,929 ...برای یه دوست میذارمش تا بدونه باید پیدام کنه 137 00:06:38,373 --> 00:06:41,241 !چقدر قشنگ 138 00:06:41,266 --> 00:06:42,509 از نامه‌ها خبر دارم 139 00:06:42,611 --> 00:06:45,011 و متاسفانه لوسی قرار نیست اون نامه یا هر چیز دیگه‌ای 140 00:06:45,113 --> 00:06:47,380 که براش روی اون چاه میذاری رو دریافت کنه 141 00:06:48,817 --> 00:06:51,584 اینجا چه غلطی میکنی؟ 142 00:06:51,687 --> 00:06:54,254 برنامه‌هام رو جلوتر آوردم تا زودتر آپارتمان‌ها رو بسازم 143 00:06:54,356 --> 00:06:55,955 تخریب امروز شروع میشه 144 00:06:56,058 --> 00:06:58,258 ویکتوریا، تو نمیتونی 145 00:06:58,360 --> 00:07:00,727 اگر بخاطر من نمیشه، حداقل بخاطر لوسی 146 00:07:00,829 --> 00:07:03,430 ببین اینجا چیکار کرده 147 00:07:03,532 --> 00:07:05,865 این باغ براش یه دنیا ارزش داره 148 00:07:05,967 --> 00:07:07,567 کاریه که شده 149 00:07:07,669 --> 00:07:10,170 مجوزهام همینجان 150 00:07:10,272 --> 00:07:11,738 پس اگر نمیخوای همینجا چال بشی 151 00:07:11,840 --> 00:07:13,873 پیشنهاد میدم منطقه رو تخلیه کنی 152 00:07:13,975 --> 00:07:16,242 جلوت رو میگیرم 153 00:07:16,345 --> 00:07:18,044 حفاری رو شروع کنید 154 00:07:32,911 --> 00:07:35,758 کاغذ بازی... سخت ترین بخش شغلمونه 155 00:07:35,955 --> 00:07:37,155 آره، خسته کننده‌ترین 156 00:07:37,257 --> 00:07:39,557 اینم یه چیز خسته کننده‌ی دیگه 157 00:07:39,659 --> 00:07:41,292 اینو برام به عنوان مدرک ثبت کن، باشه؟ 158 00:07:41,394 --> 00:07:42,427 متاسفانه نمیتونم 159 00:07:42,529 --> 00:07:45,163 باید به یه کار دیگه رسیدگی کنم 160 00:07:45,231 --> 00:07:46,798 اوه، جدا؟ 161 00:07:46,900 --> 00:07:47,799 چه کاری؟ 162 00:07:47,901 --> 00:07:49,000 ...باید برم دادگاه 163 00:07:49,068 --> 00:07:51,035 بخاطر یه جریمه‌ی پارک ممنوع که قبل از ترفیع نوشته بودم 164 00:07:51,104 --> 00:07:52,203 حقیقت یه کم دیرم شده 165 00:07:52,272 --> 00:07:53,471 آهان 166 00:07:53,540 --> 00:07:57,608 خب، به گمونم چرخ عدالت باید بچرخه دیگه 167 00:07:57,677 --> 00:07:59,577 آره. ببین، دیر نمیکنم 168 00:08:00,526 --> 00:08:02,157 من کی‌ام که مانع عدالت بشم؟ 169 00:08:47,360 --> 00:08:49,360 سلام، جسیندا چه کاری از دستم برمیاد؟ 170 00:08:49,428 --> 00:08:50,761 به کمک نیاز دارم 171 00:08:50,830 --> 00:08:52,329 باغ عمومی در خطره 172 00:08:52,398 --> 00:08:54,665 اگر هر بار یکی با چنین جمله‌ای میومد ...بهم یه سکه میدادن 173 00:08:54,767 --> 00:08:55,799 جدی میگم 174 00:08:55,902 --> 00:08:57,268 نمیدونم چطور انقدر سریع داره اتفاق میفته 175 00:08:57,370 --> 00:08:59,136 ولی ویکتوریا الان داره از هم می‌پاشدش 176 00:08:59,205 --> 00:09:01,572 تا برای آپارتمان‌های مسخره‌ش آماده‌ش کنه 177 00:09:01,641 --> 00:09:04,642 لوسی خیلی اون باغ رو دوست داره نمیتونم اجازه بدم این اتفاق بیفته 178 00:09:04,710 --> 00:09:06,343 فکر کنم بالاخره فهمیدیم اون مبلغی 179 00:09:06,412 --> 00:09:09,046 که به هیئت ساختمان‌سازی داده شد برای چی بود 180 00:09:09,115 --> 00:09:10,180 کدوم مبلغ؟ 181 00:09:12,018 --> 00:09:13,350 هنری؟ 182 00:09:13,452 --> 00:09:15,019 سلام 183 00:09:15,087 --> 00:09:16,554 اینج چیکار میکنی؟ 184 00:09:16,622 --> 00:09:19,156 آم... کمک میکنم 185 00:09:19,258 --> 00:09:22,092 اگر برای مجوز به مردم پول میپردازه 186 00:09:22,194 --> 00:09:23,928 به نظرم توی بازی خودش شکستش بدیم 187 00:09:28,134 --> 00:09:29,967 "قوانین ساختمان سازی هایپریون هایتز 188 00:09:30,036 --> 00:09:31,902 اگر توی این محله مجوز خرید مشروب بخوای 189 00:09:32,004 --> 00:09:34,872 ...باید از خیلی چیزا سر در بیار و من از خیلی چیزا سر در میارم 190 00:09:34,974 --> 00:09:37,508 بخش 8، کسب و کارهای اطراف محله 191 00:09:37,577 --> 00:09:39,977 زمانی که مردم ملکی را" 192 00:09:40,046 --> 00:09:42,947 برای صلاح عمومی ضروری بدانند 193 00:09:43,015 --> 00:09:45,316 "عملیات تخریب را میتوان لغو کرد 194 00:09:45,384 --> 00:09:46,750 خب، چطور اینکارو بکنیم؟ 195 00:09:46,819 --> 00:09:48,319 یه دادخواست 196 00:09:48,387 --> 00:09:51,422 به اندازه‌ی کافی از مردم امضا بگیر اونوقت کار بلفری تمومه 197 00:09:51,490 --> 00:09:53,657 ببین کی رهبر مردم شده 198 00:09:53,759 --> 00:09:55,726 آره. من یه ملکه‌ی عامه هستم 199 00:10:05,938 --> 00:10:08,572 اومدیم ببینیم مستقر شدی یا نه 200 00:10:08,641 --> 00:10:10,841 و میخوام به یکی معرفیت کنم 201 00:10:10,910 --> 00:10:14,378 این "جرمایا"ست یکی از معتقدترین افراد جنبش ما 202 00:10:14,447 --> 00:10:15,446 این رو برات درست کرده 203 00:10:15,548 --> 00:10:17,615 قبلا کفاش بودم 204 00:10:17,717 --> 00:10:19,316 امیدوارم برات برکت داشته باشه 205 00:10:19,385 --> 00:10:21,752 بهتر از جنگیدن با کفش بلورینه 206 00:10:21,854 --> 00:10:22,920 ممنون 207 00:10:24,991 --> 00:10:27,591 خیلی خب. کفش و یه ارتش دارم 208 00:10:27,660 --> 00:10:30,194 کی میریم سراغ مادر ناتنیم؟ 209 00:10:30,262 --> 00:10:32,529 حقیقتش بخاطر همین اومدم دیدنت 210 00:10:32,598 --> 00:10:34,598 بر طبق گفته‌ی دیده‌بانمون اون داره جادو رو 211 00:10:34,700 --> 00:10:36,567 ...از سردابه‌ی پادشاهبه عمارتش میبره 212 00:10:36,636 --> 00:10:38,268 گرد پریزاد سیاه، اسلحه‌های افسون شده 213 00:10:38,371 --> 00:10:40,604 انگار داره برای یه جنگ آماده میشه 214 00:10:40,673 --> 00:10:43,874 و بعد، دیشب اینو آوردن 215 00:10:43,943 --> 00:10:45,576 بقیه‌ی چیزا رو شناسایی کردیم 216 00:10:45,645 --> 00:10:48,412 ولی اصلا نمیدونیم این چیه و همین ما رو میترسونه 217 00:10:49,749 --> 00:10:51,382 تو باهاش زندگی کردی میدونی این چیه؟ 218 00:10:53,586 --> 00:10:55,319 نه- خب، نمیتونه چیز خوبی باشه- 219 00:10:55,421 --> 00:10:57,454 تا الان حتما فهمیده یه سازمان مقاومت هست 220 00:10:57,523 --> 00:11:00,457 میخوای بجنگی؟ نگران نباش تو راهه 221 00:11:00,526 --> 00:11:02,026 شاید ما بتونیم کمک کنیم 222 00:11:05,031 --> 00:11:06,497 هنری 223 00:11:06,565 --> 00:11:09,199 از دیدنم غافلگیر شدی مگه نمیخواستی پیدات کنم؟ 224 00:11:10,870 --> 00:11:12,536 اونوقت میگفتی به نشونه اعتقاد نداری 225 00:11:15,207 --> 00:11:17,441 یکی هست که میخوام باهاش آشنا بشی 226 00:11:18,293 --> 00:11:19,993 این مادرمه 227 00:11:20,813 --> 00:11:22,746 رجینا 228 00:11:22,848 --> 00:11:25,916 از آشنایی باهاتون خوشوقتم 229 00:11:25,985 --> 00:11:27,251 باید زودتر از اینا همدیگه رو میدیدیم 230 00:11:27,319 --> 00:11:28,852 ولی طلسم مکان‌یابم به یه سری مشکل برخورده بود 231 00:11:28,954 --> 00:11:30,721 ...که باید حلش میکردم 232 00:11:30,790 --> 00:11:32,122 خب، خوشحالم که حل شد 233 00:11:34,093 --> 00:11:36,660 و اگر ایشون مادرته 234 00:11:36,729 --> 00:11:39,329 بهم نگو که... ایشونم پدرته؟ 235 00:11:39,432 --> 00:11:41,498 خب، نه نیستم 236 00:11:41,600 --> 00:11:44,268 کاپیتان هوک هستم در خدمتگذاری حاضرم 237 00:11:44,293 --> 00:11:46,070 خوشوقتم. این تیاناست 238 00:11:46,789 --> 00:11:48,939 حقیقت داره که جادو داری؟ 239 00:11:49,008 --> 00:11:52,443 میتونی کمکمون کنی بانو ترمین رو شکست بدیم؟ 240 00:11:52,511 --> 00:11:54,678 یه طلسم میشناسم 241 00:11:54,747 --> 00:11:57,614 پس شاید شانسی برای پیروزی داریم 242 00:11:59,752 --> 00:12:01,018 واقعا برای کمک اومدین؟ 243 00:12:01,087 --> 00:12:02,186 هر کاری لازمه میکنیم 244 00:12:14,934 --> 00:12:16,567 پس اینجایی 245 00:12:16,635 --> 00:12:18,635 ...توام که اینجایی 246 00:12:18,704 --> 00:12:19,903 توی یه بار مشروب فروشی 247 00:12:19,972 --> 00:12:22,372 اینو دیدی؟ 248 00:12:22,475 --> 00:12:23,707 بخشی از یه دادخواسته 249 00:12:23,732 --> 00:12:26,076 تا الان 100تا امضا جمع کرده 250 00:12:26,178 --> 00:12:27,377 و تو داری کمک میکنی 251 00:12:27,480 --> 00:12:29,713 میدونستم بخاطر مامانم برمیگردی 252 00:12:29,782 --> 00:12:32,349 گوش کن، لوسی من بخاطر اون اینجا نیستم، باشه؟ 253 00:12:32,418 --> 00:12:33,851 خب آره، به گمونم الان بخاطر اون اینجام 254 00:12:33,919 --> 00:12:35,686 ولی فقط دارم کمکش میکنم نذاریم 255 00:12:35,788 --> 00:12:37,087 مادربزرگ ناتنی‌ت باغ رو نابود کنه 256 00:12:38,624 --> 00:12:40,224 متوجهم 257 00:12:40,326 --> 00:12:41,391 حقیقت همینه 258 00:12:41,460 --> 00:12:42,993 آره، میدونم 259 00:12:43,062 --> 00:12:44,862 به نظر خیلی خوشحال میای چی شده؟ 260 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 فکر کردم بعد از تمام کارایی که برای نجات اونجا کردی 261 00:12:46,999 --> 00:12:48,932 ناراحت‌تر باشی 262 00:12:49,001 --> 00:12:51,435 چرا باید باشم، وقتی داره مادرمو وادار به جنگ میکنه؟ 263 00:12:51,504 --> 00:12:54,071 متوجه نیستی؟ داره بیدار میشه 264 00:12:54,140 --> 00:12:55,305 داره اتفاق میفته 265 00:12:57,176 --> 00:12:59,443 میتونم بهت یه رازی رو بگم؟ 266 00:12:59,545 --> 00:13:00,511 آره 267 00:13:00,579 --> 00:13:03,747 قضیه واقعا در مورد آپارتمان سازی نیست 268 00:13:03,849 --> 00:13:05,015 نیست؟ 269 00:13:05,117 --> 00:13:07,451 در مورد چیزیه که زیر زمینه 270 00:13:07,520 --> 00:13:10,187 چی؟ فکر میکنی یه چیزی زیر اونجا دفن شده؟ 271 00:13:10,289 --> 00:13:12,523 فقط یه راه برای فهمیدنش هست 272 00:13:15,094 --> 00:13:16,527 درست مثل همون موقع‌ست که تو آرچی رو 273 00:13:16,595 --> 00:13:18,662 به معدن اِستوری بروک بردی، یادته؟ [قسمت پنج از فصل اول] 274 00:13:18,731 --> 00:13:20,030 و ملکه‌ی شیطانی مجبور بود جلوت رو بگیره 275 00:13:20,132 --> 00:13:21,698 تا تابوت سفیدبرفی رو که 276 00:13:21,801 --> 00:13:22,900 اون زیر مخفی بود رو پیدا نکنی 277 00:13:23,002 --> 00:13:24,668 منظورت همون کتابیه که زاده‌ی تخیلمه 278 00:13:24,770 --> 00:13:26,203 حالا هر چی 279 00:13:26,305 --> 00:13:28,505 نکته اینه که، شرط میبندم یه چیز جادویی 280 00:13:28,607 --> 00:13:29,673 ...زیر باغه 281 00:13:29,775 --> 00:13:31,642 چیزی که مادربزرگم میخواد قبل از ما 282 00:13:31,744 --> 00:13:33,110 به چنگ بیاره 283 00:13:33,179 --> 00:13:35,212 صادقانه بگم، از منه داستان سرا بشنو 284 00:13:35,314 --> 00:13:36,446 ...داستانت یه کم 285 00:13:37,950 --> 00:13:39,650 ‌ 286 00:13:39,752 --> 00:13:41,285 !حفاری نکنید! به یه چیزی خوردیم 287 00:13:45,558 --> 00:13:46,723 یا ابلفضل 288 00:13:48,761 --> 00:13:51,528 نوار احتیاط رو بیار و ممنطقه رو قرنطینه کن 289 00:13:51,630 --> 00:13:53,230 !به بلفری زنگ بزن 290 00:13:53,299 --> 00:13:54,932 بهت که گفتم 291 00:13:55,034 --> 00:13:55,933 !هی 292 00:14:02,074 --> 00:14:04,374 هی، این چیزی رو ثابت نمیکنه 293 00:14:04,476 --> 00:14:05,531 میدونم 294 00:14:05,556 --> 00:14:08,591 ولی اگر هر چزی که اون پایینه رو پیدا کنم، ثابت میکنه 295 00:14:08,948 --> 00:14:10,981 !هی، لوسی! لوسی 296 00:14:11,083 --> 00:14:11,982 !لوسی 297 00:14:21,819 --> 00:14:22,918 مایکل گریفیت؟ 298 00:14:25,155 --> 00:14:26,188 آره 299 00:14:28,559 --> 00:14:30,292 منو از کجا میشناسی؟ 300 00:14:30,361 --> 00:14:31,860 تمام روز دنبالت بودم 301 00:14:31,962 --> 00:14:33,662 کاراگاه راجرز هستم 302 00:14:33,731 --> 00:14:34,896 خیلی خب 303 00:14:34,998 --> 00:14:37,232 خب خوشبحالت 304 00:14:37,301 --> 00:14:38,600 میخوام چند تا سوال 305 00:14:38,669 --> 00:14:40,035 در مورد ویکتوریا بلفری جواب بدی 306 00:14:40,104 --> 00:14:43,138 من چیزی در موردش نمیدونم 307 00:14:43,240 --> 00:14:44,373 آره؟ 308 00:14:47,511 --> 00:14:53,181 ولی برامدگی روی کتت که یه چیز دیگه میگه 309 00:14:54,651 --> 00:14:56,718 هی 310 00:14:56,820 --> 00:14:58,253 نمیخوای اینکارو بکنی 311 00:14:58,355 --> 00:14:59,721 بهت اطمینان میدم که میخوام 312 00:15:04,561 --> 00:15:06,328 ...پس 313 00:15:06,397 --> 00:15:10,465 نظرت چیه تو نصف اون مبلغ رو برداری و منم در آرامش غذامو بخورم؟ 314 00:15:10,567 --> 00:15:11,800 همراهم میای 315 00:15:16,874 --> 00:15:17,839 !لوسی 316 00:15:17,941 --> 00:15:20,041 هی! چی با خودت فکر کردی؟ 317 00:15:20,144 --> 00:15:21,610 این تونل ممکنه ریزش کنه 318 00:15:21,678 --> 00:15:23,545 نه بابا. اینهمه مدت دووم آورده 319 00:15:23,647 --> 00:15:24,813 حالا یالا بیا و کمک کن 320 00:15:24,882 --> 00:15:26,281 مطمئنا مادر بزرگ یه چیزی رو 321 00:15:26,350 --> 00:15:27,338 این پایین یه جایی قایم کرده 322 00:15:27,363 --> 00:15:29,996 لوسی، میدونم اینا همه ه نظر... جادویی میان 323 00:15:30,021 --> 00:15:30,863 ولی نیست 324 00:15:30,888 --> 00:15:33,021 فقط بخشی از شهر رو روی خرابه‌های شهر قدیمی ساختن 325 00:15:33,123 --> 00:15:34,756 آره، در مورد زیر زمین سیاتل خبر دارم 326 00:15:34,858 --> 00:15:36,525 ولی به این معنا نیست که یه چیز جادویی 327 00:15:36,627 --> 00:15:38,627 زیر اینجا دفن نشده 328 00:15:38,729 --> 00:15:40,328 میدونی چیه؟ متوجه نمیشم 329 00:15:40,431 --> 00:15:43,064 چرا انقدر برات سخته که حقیقت رو باور کنی؟ 330 00:15:43,133 --> 00:15:45,400 که من و مادرم خانواده‌ی واقعیت هستیم؟ 331 00:15:45,469 --> 00:15:46,735 چون غیر محتمله 332 00:15:46,804 --> 00:15:48,103 جدا؟ 333 00:15:48,172 --> 00:15:49,905 خب پس بهم بگو وقتی رفتی گورستان 334 00:15:49,973 --> 00:15:52,441 همونجایی که گفته بودی زن و دخترت دفن شدن چه اتفاقی افتاد؟ 335 00:15:52,543 --> 00:15:54,209 همون گورستانی که گفتی هرگز اونجا نرفتی 336 00:15:54,278 --> 00:15:56,611 شرط میبندم بعد از آشنایی ما رفتی 337 00:15:56,713 --> 00:15:58,519 خب، چی پیدا کردی؟ 338 00:16:00,484 --> 00:16:02,417 اونجا نبودن گورستانی هم نبود 339 00:16:02,486 --> 00:16:05,220 ...انگار که- انگار که هرگز وجود نداشته؟ آره- 340 00:16:05,289 --> 00:16:07,355 چون هرگز وجود نداشته 341 00:16:07,424 --> 00:16:11,460 تمام خاطرات خانواده‌ت الکی هستن 342 00:16:11,528 --> 00:16:15,297 بخاطر طلسمه اونا واقعا نمردن 343 00:16:15,365 --> 00:16:16,731 شاید محل گورستان رو تغییر دادن 344 00:16:16,800 --> 00:16:19,634 یا ممکنه آدرس من اشتباه بوده باشه 345 00:16:19,703 --> 00:16:21,570 مطمئنا یه توجیه منطقی هست 346 00:16:21,672 --> 00:16:22,737 ...و من پیداشون میکنم. من 347 00:16:22,806 --> 00:16:24,506 نه، پیداشون نمیکنی چون داری خودتو گول میزنی 348 00:16:24,608 --> 00:16:26,274 خانواده‌ت جایی دفن نشدن 349 00:16:26,376 --> 00:16:28,443 چون نمردن 350 00:16:28,545 --> 00:16:29,478 بخاطر طلسمه 351 00:16:29,580 --> 00:16:31,246 ما همینجاییم 352 00:16:31,348 --> 00:16:33,348 فقط باید قبول کنی تا باور داشته باشی 353 00:16:36,119 --> 00:16:37,319 لوسی 354 00:16:37,387 --> 00:16:39,721 بابت تمام حمایت‌هاتون ممنونم 355 00:16:39,823 --> 00:16:41,957 از طرف خودم و باغ ممنونم 356 00:16:43,894 --> 00:16:45,694 اوه، بله 357 00:16:45,762 --> 00:16:46,928 ممنون 358 00:16:51,301 --> 00:16:53,668 خیلی ممنون. ممنون 359 00:16:53,770 --> 00:16:54,936 بفرمایید 360 00:16:58,308 --> 00:16:59,441 عملی میشه 361 00:16:59,543 --> 00:17:00,775 لازم نیست تنهایی به محیط اونجا نفوذ کنیم 362 00:17:00,878 --> 00:17:02,377 در دو جناح، دو گروه نگهبان مقاومتی 363 00:17:02,479 --> 00:17:04,880 تشکیل میدیم تا نگهبانان رو مشغول نگه دارن 364 00:17:04,982 --> 00:17:06,248 من یه گروه رو سرپرستی می‌کنم 365 00:17:06,316 --> 00:17:07,382 منم اون یکی رو سرپرستی می‌کنم 366 00:17:07,484 --> 00:17:08,416 من با تو میام 367 00:17:08,485 --> 00:17:11,086 منم اگه افتخار بدید به شما ملحق می‌شم 368 00:17:11,188 --> 00:17:14,556 حدس می‌زنم از همه کمکی که می‌تونیم باید استفاده کنیم 369 00:17:14,625 --> 00:17:17,392 خیلی خب، همگی استراحت کنید 370 00:17:17,461 --> 00:17:18,994 صبح راه میفتیم 371 00:17:25,269 --> 00:17:26,434 هی 372 00:17:26,537 --> 00:17:29,070 لازم نیست نگران باشی همه‌چیز درست میشه 373 00:17:29,139 --> 00:17:31,806 من و خانواده‌ام، همیشه داریم آدمای بد و سرجاشون می‌شونیم 374 00:17:31,909 --> 00:17:34,175 مشخصه 375 00:17:34,278 --> 00:17:35,443 اتفاقی افتاده؟ 376 00:17:37,281 --> 00:17:40,815 فردا روز بزرگی رو پیش رو داریم باید استراحت کنیم 377 00:17:40,884 --> 00:17:43,051 آره، البته 378 00:17:43,153 --> 00:17:44,252 شب خوبی داشته باشی 379 00:18:09,279 --> 00:18:11,613 ببخشید، اما به نظر میاد تموم شده باشه بچه جون 380 00:18:11,682 --> 00:18:12,681 نه 381 00:18:12,783 --> 00:18:14,549 امکان نداره که باغچه رو فقط به خاطر 382 00:18:14,651 --> 00:18:16,217 آپارتمانا بکنه 383 00:18:16,286 --> 00:18:18,153 !یه چیز دیگه اینجا هست 384 00:18:18,221 --> 00:18:20,155 اوه بیخیال لوسی داره میشه، باشه؟ 385 00:18:20,223 --> 00:18:21,423 و اگه تورو این پایین با من پیداکنه 386 00:18:21,525 --> 00:18:22,524 می‌فرستت مدرسه شبانه روزی 387 00:18:22,593 --> 00:18:23,892 اونوقت منم میرم یه جا خیلی بدتر از اون 388 00:18:23,994 --> 00:18:25,160 بجنب- اهمیتی نمیدم- 389 00:18:25,228 --> 00:18:26,761 !باید بازم بگردیم 390 00:18:26,863 --> 00:18:28,096 لوسی لطفا 391 00:18:28,165 --> 00:18:30,532 میشه فقط... این پایین خطرناکه 392 00:18:30,601 --> 00:18:33,068 فقط نمی‌بینیمش 393 00:18:33,136 --> 00:18:35,036 شاید باید دقیق‌تر نگاه کنیم 394 00:18:35,138 --> 00:18:37,272 دقیق‌تر به چی نگاه کنیم؟ هیچی اینجا نیست 395 00:18:44,548 --> 00:18:45,981 !آره 396 00:18:46,083 --> 00:18:47,916 !خودشه! می‌دونستم 397 00:18:47,985 --> 00:18:48,883 !ببین 398 00:18:48,986 --> 00:18:50,285 ...چی 399 00:18:54,301 --> 00:18:55,490 یه تیکه شیشه‌اس 400 00:18:55,592 --> 00:18:57,392 نه هر شیشه‌ای 401 00:18:57,494 --> 00:19:00,562 این از کفش مادرمه وقتی که سیندرلا بود 402 00:19:00,664 --> 00:19:02,897 باید با طلسم اومده باشه 403 00:19:03,000 --> 00:19:04,833 ..حتی اگه باور کنم... که نمی‌کنم 404 00:19:04,935 --> 00:19:06,134 چرا باید بلفری خودشو به زحمت بندازه که 405 00:19:06,236 --> 00:19:07,902 یه کفش شکسته رو پیدا کنه؟ 406 00:19:08,005 --> 00:19:09,237 نمی‌بینی؟ 407 00:19:09,339 --> 00:19:10,705 ...این همه‌چیزو ثابت می‌کنه 408 00:19:10,807 --> 00:19:14,142 که مامانم واقعا کیه، طلسم، همشو 409 00:19:14,244 --> 00:19:15,577 لوسی به من گوش کن 410 00:19:15,679 --> 00:19:17,646 من به معنی واقعی کلمه کتاب رو در مورد داستان پریان نوشتم 411 00:19:17,748 --> 00:19:18,980 و خوشحالم که ازش لذت بردی ...اما این 412 00:19:19,082 --> 00:19:22,150 اگه تو باورم نمی‌کنی شاید مامانم باورم کنه 413 00:19:22,252 --> 00:19:23,451 باید اینو بهش نشون بدم 414 00:19:23,553 --> 00:19:26,655 بعد شاید بالاخره ...یادش بیاد کیه 415 00:19:26,757 --> 00:19:27,989 سیندرلا 416 00:19:56,039 --> 00:19:58,782 فکر کردم که اون بکشتت اینجا 417 00:20:01,367 --> 00:20:03,467 این چرا اینجاست 418 00:20:03,536 --> 00:20:08,973 آره، فکر کنم وقتش باشه درست با هم حرف بزنیم 419 00:20:09,041 --> 00:20:10,841 آره، البته که هست 420 00:20:10,943 --> 00:20:12,309 بیا با این تابوت شروع کنیم 421 00:20:14,280 --> 00:20:16,013 یا کاری که با پدرم کردی 422 00:20:17,650 --> 00:20:19,450 پس حقیقت رو فهمیدی 423 00:20:19,552 --> 00:20:20,451 چرا؟ 424 00:20:20,519 --> 00:20:22,386 اوه تو دقیقا می‌دونی چرا 425 00:20:25,057 --> 00:20:26,390 پس، این به خاطر منه؟ 426 00:20:28,628 --> 00:20:31,095 زمانش نمی‌رسه که بخاطر کاری کردم به اندازه‌ی 427 00:20:31,197 --> 00:20:33,931 کافی عذاب دیده باشم؟ 428 00:20:34,033 --> 00:20:35,265 نه 429 00:20:35,368 --> 00:20:39,203 خب، اگه می‌خوای تنبیهم کنی تمومش کن 430 00:20:39,482 --> 00:20:40,970 باقی رو از این ماجرا دور نگه دار 431 00:20:42,541 --> 00:20:43,440 الان بکشم 432 00:20:43,542 --> 00:20:46,343 اوه به اونم می‌رسم 433 00:20:46,412 --> 00:20:49,780 ولی هنوز یه چیزی ازت می‌خوام 434 00:20:53,210 --> 00:20:55,043 میشه یه نگاه بندازیم؟ 435 00:20:55,146 --> 00:20:56,211 نه 436 00:20:57,982 --> 00:20:59,114 لطفا 437 00:21:01,218 --> 00:21:03,185 بهش نگاه کن 438 00:21:09,960 --> 00:21:12,594 آناستازیا؟ 439 00:21:12,663 --> 00:21:14,163 ...نمی‌فهمم اون خیلی 440 00:21:14,231 --> 00:21:15,464 خوب حفظ شده 441 00:21:17,301 --> 00:21:18,834 توی بدن کوچیکش 442 00:21:18,903 --> 00:21:21,537 یه نفس خیلی کوچولو مونده 443 00:21:21,605 --> 00:21:25,140 ...و من نگهش داشتم تا وقتی که بتونم نجاتش بدم 444 00:21:25,209 --> 00:21:27,743 چطور؟ 445 00:21:27,812 --> 00:21:30,746 چطور این کار و کردی 446 00:21:30,848 --> 00:21:34,183 تو تنها کسی نیستی که دوستای جادویی داره 447 00:21:36,187 --> 00:21:41,156 آناستازیا بی‌گناه بود با خالص‌ترین قلب 448 00:21:41,225 --> 00:21:46,028 تنها راهی که میشه برش گردوند با قلبی به همون اندازه خالصه 449 00:21:46,130 --> 00:21:47,146 هنری؟ 450 00:21:47,171 --> 00:21:52,801 یه کم تحقیق کردم و فهمیدم اون کیه 451 00:21:52,870 --> 00:21:55,727 آنا مرد. این وحشتناک بود 452 00:21:55,752 --> 00:21:56,939 ...اما کشتن یه آدم بی‌گناه دیگه 453 00:21:57,041 --> 00:21:58,841 تنها راه برگردون اونه 454 00:21:58,943 --> 00:21:59,737 !اشتباهه 455 00:21:59,762 --> 00:22:01,128 اهمیتی نمی‌دم 456 00:22:02,880 --> 00:22:04,546 هیچ‌وقت قلبشو نمیگیری 457 00:22:04,648 --> 00:22:07,015 آره می‌گیرم 458 00:22:07,084 --> 00:22:08,750 چون تو قراره برام بگیریش 459 00:22:13,591 --> 00:22:15,757 چون اگه نگیری 460 00:22:15,826 --> 00:22:20,662 تک تک کسایی که توی اون تیم مقاومتی که بهشون پیوستی هستن 461 00:22:20,764 --> 00:22:22,130 بهاشو می‌پردازن 462 00:22:25,769 --> 00:22:28,570 انتخاب با خودته سیندرلا 463 00:22:28,639 --> 00:22:31,974 ...یا اون پسر رو قربانی می‌کنی 464 00:22:31,999 --> 00:22:33,956 یا همه رو قربانی می‌کنی 465 00:22:38,115 --> 00:22:39,615 خیلی ممنون 466 00:22:39,717 --> 00:22:41,250 ممنون 467 00:22:46,090 --> 00:22:48,857 اوه! یه اعتراض 468 00:22:48,959 --> 00:22:50,425 چه عجیب 469 00:22:50,494 --> 00:22:53,061 هر چقدر می‌خوای حرف بزن، داره کار می‌کنه 470 00:22:53,163 --> 00:22:54,396 واقعا؟ 471 00:22:54,498 --> 00:22:58,467 خب، اهمیتی نداره چون قراره تمومش کنی 472 00:23:05,242 --> 00:23:07,175 یه بروشور از آپارتمانای مسخره‌ات؟ 473 00:23:07,244 --> 00:23:08,744 چرا باید بهشون اهمیت بدم؟ 474 00:23:08,812 --> 00:23:11,480 اگه یکی از اینا واسه تو باشه چی؟ 475 00:23:11,582 --> 00:23:13,916 تو و لوسی البته 476 00:23:13,984 --> 00:23:15,517 همینطوری می‌خوای بدیش بهم؟ 477 00:23:15,586 --> 00:23:16,919 چرا که نه؟ 478 00:23:17,021 --> 00:23:19,154 این دعواها که ما رو به جایی نمی‌رسونه 479 00:23:19,256 --> 00:23:21,957 اینطوری هر دو طرف برنده می‌شن 480 00:23:22,059 --> 00:23:23,725 مخصوصا تو 481 00:23:23,827 --> 00:23:26,428 به زندگی‌ای که میتونی بهش بدی فکر کن جسیندا 482 00:23:26,497 --> 00:23:29,865 من خسته شدم از اینکه آدم بده باشم و این یه پیشنهاد صلحه 483 00:23:29,934 --> 00:23:34,436 و فقط باید یه کار کوچیک کنی 484 00:23:36,006 --> 00:23:37,205 اون استشهاد نامه رو پاره کن 485 00:23:40,444 --> 00:23:41,610 به خاطر لوسی 486 00:24:26,056 --> 00:24:27,122 مامان؟ 487 00:24:30,728 --> 00:24:33,128 لوسی، اینجا چی کار می‌کنی؟ 488 00:24:33,197 --> 00:24:34,763 مامان، چرا این کار و کردی؟ 489 00:24:34,865 --> 00:24:37,232 لوسی می‌دونم سخته فهمیدنش 490 00:24:37,334 --> 00:24:39,101 اما به خاطر هر دومون کردم 491 00:24:39,169 --> 00:24:40,302 نه 492 00:24:40,327 --> 00:24:42,137 نه، یه قهرمان کار درست و می‌کنه 493 00:24:42,206 --> 00:24:45,407 من قهرمان نیستم، فقط یه مادرم 494 00:24:45,509 --> 00:24:47,943 و این کار درست واسه ماست لوسی 495 00:24:49,513 --> 00:24:52,414 ما باید با هم باشیم و اهمیتی نمی‌دم که چطور 496 00:24:52,516 --> 00:24:54,516 من می‌دم 497 00:24:54,618 --> 00:24:57,652 ...اگه این چیزیه که باید بپردازیم 498 00:24:57,755 --> 00:24:59,788 نمی‌خوام با هم باشیم 499 00:25:23,747 --> 00:25:24,913 داری چه غلطی می‌کنی؟ 500 00:25:25,015 --> 00:25:27,382 خب، منم باید همینو بپرسم 501 00:25:27,484 --> 00:25:28,450 این چیه؟ 502 00:25:28,519 --> 00:25:31,186 کار فوق‌برنامس، نه؟ 503 00:25:31,255 --> 00:25:33,822 دارم کارمو میکنم، اون مرد خلافکاره 504 00:25:33,924 --> 00:25:35,257 آره 505 00:25:35,359 --> 00:25:36,792 و تو یه دروغگویی 506 00:25:36,894 --> 00:25:38,794 روز دادگاه؟ جریمه‌ی ماشین؟ 507 00:25:38,896 --> 00:25:41,329 تو یه پرونده رو به شکل غیرقانونی شروع کردی 508 00:25:41,432 --> 00:25:42,931 چرا بهش علاقه‌مندی؟ 509 00:25:43,033 --> 00:25:46,701 چه اهمیتی داره؟ اون یه آدم بده 510 00:25:46,804 --> 00:25:50,005 اهمیت داره چون برای ویکتوریا بلفری کار می‌کنه 511 00:25:50,107 --> 00:25:53,608 و سر و کله زدن با اون احتیاج به یه کم خوب بودن داره 512 00:25:53,710 --> 00:25:55,610 خوب بودن؟ 513 00:25:55,712 --> 00:25:57,946 پس باید بذاریم یه آدم پست توی خیابونا راه بره؟ 514 00:25:58,048 --> 00:25:59,281 یه وقتا آره 515 00:25:59,383 --> 00:26:02,851 چون حالا، وقتی به اون آدم پست زنگ می‌زنه 516 00:26:02,953 --> 00:26:05,420 اونم یه زنگ به من می‌زنه 517 00:26:05,522 --> 00:26:07,456 از باقی مرخصیت لذت ببر 518 00:27:01,970 --> 00:27:03,002 ببخشید 519 00:27:04,439 --> 00:27:05,871 نمی‌خوای این کار رو کنی 520 00:27:10,612 --> 00:27:13,145 دیدم که یواشکی رفتی مطمئنم می‌دونم کجا رفتی 521 00:27:13,248 --> 00:27:16,716 لطفا. باید بذاری این کار و کنم 522 00:27:16,784 --> 00:27:19,418 ببین هر چی که ترمین می‌خواد می‌تونیم یه راهی پیدا کنیم که متوقفش کنیم 523 00:27:19,487 --> 00:27:21,020 هنری رو می‌خواد 524 00:27:23,458 --> 00:27:26,058 قلب حقیقی‌ترین باورکننده 525 00:27:26,127 --> 00:27:28,561 اما نتونستم 526 00:27:28,663 --> 00:27:31,564 فقط... نتونستم 527 00:27:31,633 --> 00:27:34,567 ...این مرد 528 00:27:34,636 --> 00:27:37,036 باور داره 529 00:27:37,138 --> 00:27:41,941 تیانا گفت اون زندگیشو به خاطر این فدا می‌کنه 530 00:27:42,010 --> 00:27:46,712 و اگه این باقی رو نجات بده آیا درست نیست؟ 531 00:27:49,651 --> 00:27:53,653 می‌دونی، زمان زیادی ...برد تا یاد بگیرم 532 00:27:53,755 --> 00:27:55,321 اما نه 533 00:27:55,390 --> 00:27:56,322 درست نیست 534 00:28:02,430 --> 00:28:05,931 چنین قربانی دادنی هیچ‌وقت درست نیست 535 00:28:08,436 --> 00:28:10,136 اصلا این راجع به چی هست؟ 536 00:28:14,742 --> 00:28:17,143 متاسفم 537 00:28:17,245 --> 00:28:18,177 نمی‌تونم 538 00:28:28,623 --> 00:28:31,223 حالت خوبه؟ 539 00:28:31,326 --> 00:28:33,626 نه 540 00:28:33,728 --> 00:28:34,960 حتی نزدیکشم نیستم 541 00:28:37,598 --> 00:28:38,664 بذار حدس بزنم 542 00:28:40,335 --> 00:28:42,501 ویکتوریا پیداش شد و بهت یه پیشنهاد داد 543 00:28:42,603 --> 00:28:43,803 که نتونستی قبولش نکنی 544 00:28:43,905 --> 00:28:44,937 چطوری می‌دونی؟ 545 00:28:46,226 --> 00:28:48,407 سابقشو می‌شناسم 546 00:28:48,476 --> 00:28:51,844 آره خب... لوسی هم می‌دونه 547 00:28:51,913 --> 00:28:53,579 همه چیزو دید 548 00:28:56,234 --> 00:28:57,817 متاسفم 549 00:28:57,919 --> 00:29:00,586 فکر می‌کنه که من یه قهرمانم 550 00:29:00,688 --> 00:29:04,090 که همیشه کار درست رو انجام می‌ده 551 00:29:04,158 --> 00:29:07,460 اما نیستم، می‌دونی؟ 552 00:29:07,528 --> 00:29:10,096 من فقط یه آدمم 553 00:29:10,198 --> 00:29:12,031 و می‌خوام بچم برگرده 554 00:29:14,168 --> 00:29:15,668 این کجاش اشتباهه؟ 555 00:29:15,770 --> 00:29:16,869 نیست 556 00:29:19,006 --> 00:29:23,309 اما در مورد لوسی نیست 557 00:29:23,411 --> 00:29:24,677 هیچ‌وقت نبوده 558 00:29:26,714 --> 00:29:29,715 در مورد توئه 559 00:29:29,817 --> 00:29:34,019 ...و باید از خودت بپرسی جسیندا 560 00:29:34,122 --> 00:29:37,189 حاضری چی فدا کنی واقعا؟ 561 00:29:37,291 --> 00:29:39,425 ...چون ویکتوریا بلفری توی این دنیا زیاده 562 00:29:42,063 --> 00:29:45,631 اگه اجازه بدی همه چیزتو می‌گیرن 563 00:29:51,506 --> 00:29:53,072 !هی 564 00:29:53,174 --> 00:29:54,974 داشتم همه جا دنبالت می‌گشتم 565 00:29:56,878 --> 00:29:57,877 چی شده؟ 566 00:29:57,979 --> 00:29:59,512 نمی‌خوام راجع بهش حرف بزنم 567 00:29:59,614 --> 00:30:01,480 باشه 568 00:30:05,787 --> 00:30:08,454 اونجا چه خبره؟ 569 00:30:08,556 --> 00:30:10,055 نمی‌دونم 570 00:30:13,394 --> 00:30:15,494 از همتون متشکرم که امدید 571 00:30:17,632 --> 00:30:20,466 می‌دونم که بعضیاتون امروز یه بار امضا کردید 572 00:30:20,568 --> 00:30:22,868 و احتمالا در عجبید که این راجع به چیه 573 00:30:24,939 --> 00:30:27,039 خب، می‌خوام که دوباره امضا کنید 574 00:30:28,342 --> 00:30:29,608 متاسفم 575 00:30:31,379 --> 00:30:32,812 همتونو ناامید کردم 576 00:30:35,049 --> 00:30:36,449 خودم و ناامید کردم 577 00:30:38,686 --> 00:30:42,555 و این باغچه‌ی بی دفاع رو توی خطر انداختم 578 00:30:42,657 --> 00:30:45,124 وقتی که باید ازش دفاع می‌کردم 579 00:30:45,226 --> 00:30:49,161 می‌بینید، این باغچه چیزی که باید باشه 580 00:30:49,230 --> 00:30:52,131 من نتونستم ببینم 581 00:30:52,233 --> 00:30:53,966 اما لوسی من دید 582 00:30:55,770 --> 00:30:59,371 حتی یه لحظه هم از باورش دست نکشید 583 00:30:59,440 --> 00:31:01,273 ما به ویکتوریا بلفری نشون می‌دیم 584 00:31:01,375 --> 00:31:07,546 ...که وقتی واقعا به چیزی باور داشته باشی 585 00:31:07,648 --> 00:31:10,182 می‌تونی اوضاع رو تغییر بدی 586 00:31:10,284 --> 00:31:14,820 پس، اگه حاضرید با من بجنگید اینو امضا کنید 587 00:31:14,889 --> 00:31:18,657 و وقتی کارتون تموم شد شروع کنید به کاشتن 588 00:31:18,759 --> 00:31:20,493 ما به ویکتوریا بلفری نشون می‌دیم 589 00:31:20,518 --> 00:31:25,030 که نمی‌تونه با نابود کردن این باغچه مارو متوقف کنه 590 00:31:25,132 --> 00:31:28,801 ...ما قراره یه چیز فوق‌العاده اینجا بسازیم 591 00:31:28,903 --> 00:31:30,469 باهم 592 00:31:47,197 --> 00:31:48,730 جایی می‌ری؟ 593 00:31:48,832 --> 00:31:51,532 بعد از کاری که تقریبا کردم نباید اینجا باشم 594 00:31:51,635 --> 00:31:53,167 خب، این درست نیست 595 00:31:53,269 --> 00:31:57,005 ...نمی‌گم هوشمندانه‌ترین تصمیم بوده، اما 596 00:31:57,073 --> 00:31:58,706 من بدتر از اینم انجام دادم 597 00:31:58,775 --> 00:32:00,608 واست عجیبه که مردم چه چیزایی رو می‌تونن ببخشن 598 00:32:00,644 --> 00:32:05,680 خب، واسه هیچکس امن نیست ...که من دور و ورش باشم، پس 599 00:32:05,782 --> 00:32:07,248 مخصوصا واسه تو و هنری 600 00:32:07,317 --> 00:32:10,518 باید هر دو برگردید خونه جایی که اون امن باشه 601 00:32:10,587 --> 00:32:14,022 از حماقتش بود... که اینجاها گیر کرد 602 00:32:14,124 --> 00:32:15,723 چرا با من حرف نمی‌زنی بگی چه خبره؟ 603 00:32:24,267 --> 00:32:28,770 خواهر ناتنیم آناستازیا وقتی 14 سالش بود مرد 604 00:32:30,540 --> 00:32:32,874 خیلی متاسفم 605 00:32:32,976 --> 00:32:37,011 ...بانو ترمین پدرم رو مقصر دونست 606 00:32:37,113 --> 00:32:38,613 اما به خاطر من بود 607 00:32:41,117 --> 00:32:44,519 حالا بانو ترمین می‌خواد به زندگی برش گردونه؟ 608 00:32:44,587 --> 00:32:45,853 مرده رو زنده کنه 609 00:32:45,922 --> 00:32:47,388 واینمیسه تا وقتی به چیزی که می‌خواد برسه 610 00:32:47,457 --> 00:32:49,490 اهمیتی نمی‌ده که توی این راه چند نفر آسیب ببینن 611 00:32:49,592 --> 00:32:51,459 فرار کردن راه حل نیست 612 00:32:51,528 --> 00:32:52,860 شاید 613 00:32:52,929 --> 00:32:55,897 یا شاید دنبال من کردن اون و از دیگران دور کنه 614 00:32:55,999 --> 00:32:58,599 615 00:32:58,668 --> 00:33:00,201 حالا همش معنی می‌ده 616 00:33:01,771 --> 00:33:03,671 تو توی اون خونه‌ی داغون افسرده موندی 617 00:33:03,773 --> 00:33:05,940 گذاشتی نامادریت تخریب شخصیتت کنه 618 00:33:06,042 --> 00:33:12,714 "و صدات کنه "سیندر... اِلا [سیندر به معنی خاکستر است، اسم واقعی سیندرلا در اصل همون اِلاست] 619 00:33:12,816 --> 00:33:14,949 اما می‌دونی یه دلیلی واسش هست 620 00:33:15,051 --> 00:33:18,186 داری خودتو تنبیه می‌کنی 621 00:33:18,254 --> 00:33:20,855 به نصیحت من گوش کن 622 00:33:20,924 --> 00:33:23,624 اگه میخوای این زن و شکست بدی 623 00:33:23,693 --> 00:33:27,061 ...اولین کاری که باید بکنی اینه که 624 00:33:27,130 --> 00:33:30,598 خودتو ببخشی 625 00:33:30,667 --> 00:33:32,834 و راجع به اتفاق امشب حرف نمی‌زنم 626 00:33:32,902 --> 00:33:36,437 دارم راجع به هر بلایی که سر خواهر ناتنیت افتاده حرف می‌زنم 627 00:33:38,208 --> 00:33:39,607 هر چی که تصمیم بگیری 628 00:33:39,676 --> 00:33:44,312 ...مطمئن شو آرزوی قلبی توئه 629 00:33:44,380 --> 00:33:45,980 نه کسی دیگه 630 00:33:59,629 --> 00:34:01,596 تو باید سریعتر یه حرکتی بکنی 631 00:34:01,664 --> 00:34:03,598 خب قلاب من تیز و آماده‌اس 632 00:34:03,700 --> 00:34:04,832 سیندرلا کجاست؟ 633 00:34:04,901 --> 00:34:07,268 ...در اون مورد، هنری 634 00:34:11,040 --> 00:34:13,674 داشتم وسایلمو جمع می‌کردم 635 00:34:13,777 --> 00:34:15,376 ...و 636 00:34:15,478 --> 00:34:17,044 دیگه فقط "اِلا" صدام کنید 637 00:34:17,113 --> 00:34:18,746 اِلا، هوم؟ 638 00:34:18,815 --> 00:34:20,114 خوشم اومد 639 00:34:20,183 --> 00:34:22,917 نمی‌تونیم همینطوری تو عمارت بانو ترمین خراب شیم 640 00:34:23,019 --> 00:34:24,185 تله‌است 641 00:34:24,287 --> 00:34:25,419 چطور مطمئنی؟ 642 00:34:28,391 --> 00:34:32,193 خب، چون از آینه‌ جادوییم استفاده کردم و داخل رو دیدم 643 00:34:32,262 --> 00:34:33,294 منتظرمونه 644 00:34:37,801 --> 00:34:40,234 باشه پس، بیاید جمع کنیم 645 00:34:44,641 --> 00:34:45,807 همه چی مرتبه؟ 646 00:34:47,443 --> 00:34:49,310 خوب میشه، یه کم وقت داریم که حرف بزنیم 647 00:34:54,050 --> 00:34:55,950 اوه رفیق 648 00:34:56,052 --> 00:34:57,185 649 00:34:58,822 --> 00:35:01,389 احتمالا باید برم 650 00:35:01,457 --> 00:35:03,257 یه عالمه نوشتن دارم که باید بهش برسم 651 00:35:03,326 --> 00:35:05,960 درسته... داستانت راجع به باغچه 652 00:35:08,164 --> 00:35:09,730 به نظر میاد شروع خوبی داشتی 653 00:35:09,833 --> 00:35:12,967 آره فکر کنم 654 00:35:13,036 --> 00:35:15,803 و هی شاید بتونم وقتی تموم شد بدمش به تو 655 00:35:15,872 --> 00:35:18,472 هوم؟ یه چیزی بهم می‌گه ایده‌های زیادی داری 656 00:35:18,575 --> 00:35:19,607 البته 657 00:35:22,445 --> 00:35:25,513 پس، حدس می‌زنم من... دور و ور می‌بینمت 658 00:35:30,887 --> 00:35:32,320 !سلام 659 00:35:32,388 --> 00:35:33,788 یه چیزی دارم برات 660 00:35:37,760 --> 00:35:39,627 فکر کردم می‌خوای بدیش به مامانت 661 00:35:39,696 --> 00:35:42,930 می‌خواستم، اما... دیگه بهش احتیاجی نداره 662 00:35:42,999 --> 00:35:45,666 همینطوریشم داره قهرمانی می‌شه که باید 663 00:35:45,735 --> 00:35:48,669 ...و توی داستان، شاهزاده کفش شیشه‌ای رو نگه می‌داره 664 00:35:48,738 --> 00:35:50,838 تا بتونه عشق حقیقیشو پیدا کنه 665 00:35:50,940 --> 00:35:52,640 حتی وقتی که فکر می‌کنه واسه همیشه از دستش داده 666 00:35:52,709 --> 00:35:54,842 لوسی، قرار نیست دوباره توی این راه قدم بذاریم 667 00:35:54,944 --> 00:35:56,377 نمی‌ذاریم 668 00:35:56,446 --> 00:35:59,647 چون می‌دونم دنبال خانوادتی 669 00:35:59,749 --> 00:36:02,550 قرار نیست توی یه قبرستون پیداشون کنی 670 00:36:02,619 --> 00:36:04,485 درست جلو روتیم 671 00:36:04,587 --> 00:36:07,755 و می‌دونم که الان دیگه حسش می‌ی 672 00:36:07,824 --> 00:36:09,957 تنها کاری که باید بکنی باوره 673 00:36:10,059 --> 00:36:11,425 و بهش می‌رسی 674 00:37:27,808 --> 00:37:30,972 675 00:38:02,839 --> 00:38:05,172 ممنون آقایون خوب کار کردید 676 00:38:05,241 --> 00:38:08,109 از اینجا به بعد به عهده‌ی خودم 677 00:38:41,277 --> 00:38:43,177 بیا داخل نور که بتونم ببینمت 678 00:38:55,858 --> 00:38:59,360 "گفتم " بیا توی نور 679 00:38:59,429 --> 00:39:01,495 مدت زیادی از وقتی که اومدی ملاقاتم گذشته 680 00:39:01,597 --> 00:39:03,631 توی پستوی قصرت 681 00:39:06,135 --> 00:39:09,170 مشکل چی؟ برنامه‌هات درست حسابی پیش نرفته اوری؟ 682 00:39:09,272 --> 00:39:11,072 کاملا برعکس 683 00:39:11,140 --> 00:39:13,874 امروز یه کم کند و کاو کردم 684 00:39:13,943 --> 00:39:15,643 سیندرلا و دوستاش سعی کردن متوقفم کنن 685 00:39:15,711 --> 00:39:19,280 اما وقتی موفق شده بودن که دیگه دیر شده بود 686 00:39:19,382 --> 00:39:22,116 و چی باعث می‌شه که فکر کنی من به چیزی که از 687 00:39:22,218 --> 00:39:24,251 زمین در آوردی علاقه مند می‌شم؟ 688 00:39:24,353 --> 00:39:28,289 چون چیزی رو از زمین در نیاوردم 689 00:39:28,391 --> 00:39:30,291 یکی رو در آوردم 690 00:39:35,665 --> 00:39:38,499 عزیزدلم، دخترکم رو 691 00:39:39,902 --> 00:39:42,303 پیداش کردی 692 00:39:42,405 --> 00:39:44,238 آره 693 00:39:44,340 --> 00:39:47,274 ...و حالا بالاخره می‌تونی کمک کنی 694 00:39:47,376 --> 00:39:49,677 برش گردونیم 695 00:39:49,745 --> 00:39:52,613 واسه معنی این حرف آماده‌‌ای؟ 696 00:39:55,418 --> 00:39:57,918 هیچی من و نمی‌ترسونه 697 00:39:58,020 --> 00:39:59,420 اما باید بترسونه 698 00:40:01,624 --> 00:40:03,858 حتما باید بترسونه 699 00:40:07,430 --> 00:40:09,130 و پسره باور داره؟ 700 00:40:10,666 --> 00:40:11,966 نه 701 00:40:12,068 --> 00:40:14,001 ...اما دخترش، لوسی 702 00:40:14,103 --> 00:40:16,370 قلب اونم حفاظت شده‌ست 703 00:40:16,472 --> 00:40:19,106 لازم نیست قلبشو بدزدم 704 00:40:19,175 --> 00:40:21,976 باید به خواست خودش اعتقاداتش رو کنار بذاره 705 00:40:22,078 --> 00:40:26,714 آره، آره با نابود کردن هر چیزی که بهش اهمیت میده‎ 706 00:40:27,783 --> 00:40:30,651 و حالا تو کمک منو می‌خوای 707 00:40:30,753 --> 00:40:33,521 افسوس فکر کنم خودت تنها باشی 708 00:40:37,560 --> 00:40:40,895 ...فراموش نکن 709 00:40:40,997 --> 00:40:42,429 تو زندانی منی 710 00:40:42,532 --> 00:40:43,764 واقعا؟ 711 00:40:43,866 --> 00:40:45,199 چون از دید من 712 00:40:45,301 --> 00:40:47,768 ما هر دومون به یه راهی گیر افتادیم 713 00:40:47,870 --> 00:40:52,106 ...و سوال اینجاست که کی واقعا زندانیه 714 00:40:52,175 --> 00:40:53,607 کیه؟ 715 00:40:55,044 --> 00:40:58,879 ...این یه پیشنهاد 716 00:40:58,981 --> 00:41:01,815 صلح با نیت خیر بود 717 00:41:01,918 --> 00:41:05,019 لغو شده بدونش 718 00:41:05,121 --> 00:41:07,421 تو شاید اون دختر رو نابود کنی 719 00:41:07,523 --> 00:41:11,091 شاید هر چی که بهش اهمیت می‌ده رو ازش بگیری 720 00:41:11,194 --> 00:41:14,195 شاید بتونی دخترتو برگردونی 721 00:41:14,297 --> 00:41:15,696 ...اما 722 00:41:17,767 --> 00:41:20,000 بعد باید با من سر شاخ بشی 723 00:41:26,586 --> 00:41:31,586 ‌با ما در ارتباط باشيد Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian