1 00:00:00,042 --> 00:00:02,330 ...آنچه در "روزی روزگاری" گذشت 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,535 !تو پدرمو کشتی 3 00:00:03,637 --> 00:00:05,404 صرفا دستور قتلش رو دادم 4 00:00:05,841 --> 00:00:07,674 مردان مرده نمی‌تونن حرفی بزنن 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,338 اِما سوان، با من ازدواج می‌کنی؟ 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,206 !بله 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,642 این فرصت تو برای عشق و خوشبختی‌ـه 8 00:00:18,744 --> 00:00:19,977 اونه؟ 9 00:00:19,983 --> 00:00:21,382 برو سراغش 10 00:00:32,224 --> 00:00:34,291 ‌آخ 11 00:00:34,393 --> 00:00:35,993 ‌ 12 00:00:36,095 --> 00:00:37,828 امیدوارم درد نگرفته باشه 13 00:00:41,572 --> 00:00:49,875 تايني موويز شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند TinyMoviez.Co 14 00:01:19,246 --> 00:01:21,146 اون کجاست؟ 15 00:01:21,248 --> 00:01:22,514 سفیدبرفی کجاست؟ 16 00:01:22,616 --> 00:01:23,815 توی کلبه‌ست، علیاحضرت 17 00:01:23,917 --> 00:01:25,784 دیده شد که قبل از طلوع آفتاب واردش میشده 18 00:01:25,886 --> 00:01:27,419 از اون موقع داخل کلبه حرکتی دیده نشده 19 00:01:27,521 --> 00:01:29,755 روستایی‌های اطراف رو جمع کن 20 00:01:29,857 --> 00:01:31,757 می‌خوام تماشا کنن که عدالت 21 00:01:31,859 --> 00:01:34,259 روی شاهدخت محبوبشون اجرا میشه 22 00:01:36,697 --> 00:01:39,131 رجینا، اگه سفیدبرفی رو بکشی 23 00:01:39,233 --> 00:01:41,366 فقط مردم رو بر علیه خودت میکنی 24 00:01:41,468 --> 00:01:43,902 اگه میخوای اونا همونطوری که سفیدبرفی رو دوست دارن عاشق توام باشن 25 00:01:44,004 --> 00:01:46,304 باید بهشون ثابت کنی که میتونی رحم نشون بدی 26 00:01:46,407 --> 00:01:49,941 من اینجا نیومدم تا رحم نشون بدم 27 00:01:50,044 --> 00:01:52,411 برای یه قلب اومدم 28 00:02:14,435 --> 00:02:15,701 رجینا. چی شد؟ 29 00:02:15,803 --> 00:02:17,402 اون رفته 30 00:02:21,041 --> 00:02:23,077 ...حالا 31 00:02:23,577 --> 00:02:27,345 یکی باید بهم بگه کجا رفته 32 00:02:30,284 --> 00:02:32,217 واقعا می‌خواین ازش محافظت کنین؟ 33 00:02:32,319 --> 00:02:34,316 اون به شما اهمیتی نمیده 34 00:02:35,222 --> 00:02:37,433 کسی که بهتون اهمیت میده منم 35 00:02:38,392 --> 00:02:41,259 سفیدبرفی شما رو دوست نداره 36 00:02:43,597 --> 00:02:44,412 من دارم 37 00:02:44,418 --> 00:02:46,084 بهش گوش نکنین 38 00:02:48,035 --> 00:02:49,601 عشق برای اون اهمیتی نداره 39 00:02:53,474 --> 00:02:55,140 من بهتر می‌دونم 40 00:02:55,209 --> 00:02:58,643 وقتی فرصتش برای عشق رو دور انداخت منم اونجا بودم 41 00:02:58,746 --> 00:03:00,231 تینکربل 42 00:03:02,850 --> 00:03:04,497 سلام، رجینا 43 00:03:05,252 --> 00:03:06,518 اینجا چیکار میکنی؟ 44 00:03:06,620 --> 00:03:08,716 مگه نباید یه جا توی گل لاله‌ای چیزی زندگی کنی؟ 45 00:03:08,722 --> 00:03:10,488 اتفاقی که برای من افتاده مهم نیست 46 00:03:10,758 --> 00:03:12,290 به خودت نگاه بنداز 47 00:03:12,736 --> 00:03:14,708 از آخرین باری که همدیگه رو دیدیم 48 00:03:14,708 --> 00:03:16,184 فقط قلبت رو بیشتر با تاریکی پر کردی 49 00:03:16,430 --> 00:03:18,997 ولی مجبور نیستی اینجوری ادامه بدی 50 00:03:19,066 --> 00:03:21,066 اینا برای تو چه اهمیتی دارن؟ 51 00:03:21,168 --> 00:03:23,652 برام مهمه چون این اتفاقات با من شروع شد 52 00:03:24,905 --> 00:03:27,272 با گرد پریزاد بهت آینده‌ت رو نشون دادم 53 00:03:27,341 --> 00:03:31,376 تو باید پیش همون مردی باشی که روی دستش خالکوبی شیر داشت 54 00:03:31,478 --> 00:03:33,011 اون هنوز یه جایی اون بیرونه 55 00:03:33,113 --> 00:03:36,314 گرد پریزاد به من تحمیل نمیکنه چیکار کنم 56 00:03:36,416 --> 00:03:39,417 هیچ چیز و هیچکس نمیکنه 57 00:03:39,486 --> 00:03:42,487 گرد پریزاد چیزی رو تحمیل نمیکنه 58 00:03:42,556 --> 00:03:45,490 فقط احتمالات رو نشونت میده 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,992 انتخاب به عهده‌ی توئه 60 00:03:48,262 --> 00:03:50,562 ممنون ولی نمیخوام 61 00:03:50,664 --> 00:03:52,964 همینجوری خوشحالم 62 00:03:53,066 --> 00:03:54,866 حرفتو باور نمیکنم 63 00:03:54,935 --> 00:03:57,075 فقط اینو میگی تا دلیل واقعی اینکه 64 00:03:57,081 --> 00:04:00,238 چرا به عشق فرصت نمیدی رو پنهان کنی 65 00:04:00,340 --> 00:04:02,207 فکر نمیکنی لیاقتش رو داشته باشی 66 00:04:07,281 --> 00:04:10,215 واقعا فکر میکنی منو خیلی خوب میشناسی؟ 67 00:04:10,284 --> 00:04:11,188 هان؟ 68 00:04:12,452 --> 00:04:16,021 از جون این موجود حقیر میگذرم 69 00:04:16,089 --> 00:04:18,023 تا ثابت کنم در اشتباهه 70 00:04:18,473 --> 00:04:20,223 من واقعا شما رو دوست دارم 71 00:04:21,028 --> 00:04:23,695 من عاشق... همه‌تونم (^_^ ما هم دوستت داریم) 72 00:04:24,965 --> 00:04:28,166 امیدوارم از این حرکت رحیمانه درس عبرت بگیری 73 00:04:28,235 --> 00:04:31,203 چون دفعه‌ی بعد، آخرین دفعه‌ت میشه 74 00:04:37,280 --> 00:04:39,226 اِستوری‌بروک حال حاضر 75 00:04:39,862 --> 00:04:41,174 ببین نمی‌خوام جسارت کنم 76 00:04:41,180 --> 00:04:43,014 ولی چرا رجینا نباید بهم بگه که 77 00:04:43,083 --> 00:04:45,350 درست مثل من یه همزاد داره؟ 78 00:04:45,452 --> 00:04:49,154 چون میخواد بخش تاریک خودش رو یه راز نگه داره 79 00:04:49,223 --> 00:04:51,890 حقیقت اینه که اگه دست اون بود من الان وجود نداشتم 80 00:04:52,055 --> 00:04:53,054 یعنی منظورت اینه که 81 00:04:53,060 --> 00:04:54,993 تو نسخه‌ی بی‌فایده‌ی رجینایی 82 00:04:54,999 --> 00:04:56,799 همونطور که من نسخه‌ی بی‌فایده‌ی اون رابینم؟ 83 00:04:56,964 --> 00:04:58,029 کار دنیا رو می‌بینی؟ 84 00:04:58,482 --> 00:04:59,994 بلاخره توی این شهر خراب شده با یکی 85 00:05:00,000 --> 00:05:02,100 توی یه چیز اشتراک دارم 86 00:05:02,264 --> 00:05:03,592 ببخشید چی گفتی؟ 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,738 من یه ملکه‌ام 88 00:05:06,840 --> 00:05:10,108 نه یه رعیت گونی پوش که توی گِل می‌خوابه 89 00:05:10,210 --> 00:05:12,086 ببخشیدا... ولی من روی کاه می‌خوابم 90 00:05:12,098 --> 00:05:15,309 که روی گِل قرار داره ولی بینشون فاصله‌ست 91 00:05:15,315 --> 00:05:17,148 مهم نیست. می‌تونی هرچقدر میخوای بهم توهین کنی 92 00:05:17,217 --> 00:05:20,719 ولی این حقیقت رو تغییر نمیده که من و تو مثل همیم 93 00:05:20,821 --> 00:05:23,054 هردومون می‌دونیم که به اینجا تعلق نداریم 94 00:05:24,124 --> 00:05:25,435 شاید 95 00:05:26,460 --> 00:05:29,261 پس شاید راه حل دست من بود 96 00:05:29,363 --> 00:05:30,695 نیویورک؟ 97 00:05:30,797 --> 00:05:32,430 فکر نکنم 98 00:05:32,532 --> 00:05:35,333 پس گمون کنم شما میدونی باید کجا برم؟ 99 00:05:35,435 --> 00:05:38,336 خب، همون یه مکانی که میدونی بهش تعلق داری 100 00:05:38,438 --> 00:05:41,139 به همون سرزمینی برگردی که من با آرزوم به وجود آوردم 101 00:05:41,241 --> 00:05:42,407 خودم بر می‌گردونمت 102 00:05:42,413 --> 00:05:44,980 اونوقت این وسط چی عاید خودت میشه؟ 103 00:05:45,608 --> 00:05:47,846 خب، تو یه دزدی. مگه نه؟ 104 00:05:49,182 --> 00:05:52,117 می‌خوام یه چیزی رو بدزدی 105 00:05:54,254 --> 00:05:55,592 اینجا قبرستونه 106 00:05:55,598 --> 00:05:58,365 اینجا فقط جسد دفن نشده 107 00:05:58,659 --> 00:06:00,091 دنبال چی میگردی؟ 108 00:06:00,160 --> 00:06:02,027 دقیقا برای چی اینجا اومدیم؟ 109 00:06:04,831 --> 00:06:07,098 ...خواهشا انقدر سوال نپرس 110 00:06:07,567 --> 00:06:08,967 و زمین رو بکن 111 00:06:14,913 --> 00:06:20,155 «روزي روزگاري» قـسـمـت چهارده از فـصـل ششم "صفحه‌ی 23" 112 00:06:20,179 --> 00:06:25,119 مترجم: شیرین Shirin DC 113 00:06:28,221 --> 00:06:29,688 اِما، واقعا خوشگله 114 00:06:29,790 --> 00:06:31,289 برات خیلی خوشحالم 115 00:06:31,391 --> 00:06:32,324 منم همینطور، مامان 116 00:06:32,330 --> 00:06:33,562 ...ممنون. واقعا فکر نمیکردم 117 00:06:33,595 --> 00:06:36,763 خب، اگه حالت رو بهتر میکنه باید بگم من فکرش رو میکردم 118 00:06:37,429 --> 00:06:39,064 خب حالا هوک چطور ازت خواستگاری کرد؟ 119 00:06:39,166 --> 00:06:41,455 با یه سفر دریایی عاشقانه سوار بر جولی راجر؟ 120 00:06:41,461 --> 00:06:42,318 ...خب 121 00:06:42,324 --> 00:06:44,570 کاری کرد "اِسمی" و بقیه‌ی خدمه برات آواز بخونن؟ 122 00:06:44,576 --> 00:06:46,438 ممکنه هرگز نفهمیم چون یه جورایی 123 00:06:46,540 --> 00:06:47,939 قبل از اینکه فرصتش رو پیدا کنه بله رو دادم 124 00:06:47,945 --> 00:06:49,736 نمی‌تونم صبر کنم تا به پدرت بگم 125 00:06:49,742 --> 00:06:50,809 باید سور و سات عروسی رو بچینیم 126 00:06:50,911 --> 00:06:53,199 در اون مورد... ما می‌خوایم 127 00:06:53,205 --> 00:06:54,946 برای برنامه‌ی عروسی چیدن یکم صبر کنیم 128 00:06:55,048 --> 00:06:56,681 آخه چرا؟ 129 00:06:56,783 --> 00:06:58,783 خب، گیدیون هنوز اینجاست 130 00:06:58,885 --> 00:07:00,788 و با اینکه یه بار شکستش دادم 131 00:07:00,794 --> 00:07:01,720 واقعا نمیدونیم چه نقشه‌هایی کشیده 132 00:07:01,822 --> 00:07:03,688 و فکر نکنم تا وقتی در اون مورد کاری نکردم 133 00:07:03,694 --> 00:07:05,090 بتونم روی چیز دیگه‌ای تمرکز کنم 134 00:07:05,192 --> 00:07:07,125 راستش، مجبوری 135 00:07:07,194 --> 00:07:08,059 دیگه چی شده؟ 136 00:07:08,161 --> 00:07:09,094 ملکه‌ی شیطانی 137 00:07:09,196 --> 00:07:10,562 چیکار کرده؟ 138 00:07:10,664 --> 00:07:11,763 حلقه‌ی نامزدیه؟ 139 00:07:11,865 --> 00:07:13,269 اوه. آره 140 00:07:13,296 --> 00:07:16,197 آم... هوک خواستگاری کرد 141 00:07:16,470 --> 00:07:18,136 اِما 142 00:07:19,439 --> 00:07:21,306 برات خوشحالم واقعا خوشحالم 143 00:07:21,408 --> 00:07:23,074 ممنون. برام خیلی ارزش داره 144 00:07:23,080 --> 00:07:25,280 ...حالا فقط این سوال می‌مونه که ملکه‌ی شیطانی چی شده؟ 145 00:07:25,286 --> 00:07:26,277 هنوزم یا ماره، درسته؟ 146 00:07:26,346 --> 00:07:28,246 اصلا نمیدونم. فرار کرده 147 00:07:28,281 --> 00:07:32,350 و اگه واقعا راهی برای فرار از اون چنبره‌ی مرگ آورش پیدا کرده 148 00:07:32,459 --> 00:07:35,127 اصلا نمیشه تصور کرد چه نقشه‌های شیطانی‌ای داره میکشه 149 00:07:42,596 --> 00:07:44,896 نمی‌تونستی با جادو چاله بکنی؟ 150 00:07:45,470 --> 00:07:48,272 حق با توئه، ولی اونجوری که کیف نمیداد 151 00:07:48,343 --> 00:07:50,319 تو که با یه ذره کثیف کاری مشکلی نداری، داری؟ 152 00:07:53,540 --> 00:07:55,140 ...اوناهاش 153 00:07:55,242 --> 00:07:57,308 صدای پیروزیم 154 00:08:06,620 --> 00:08:07,752 یه قیچی؟ 155 00:08:07,854 --> 00:08:10,922 دست کم نگیر این تیغه‌ها افسون شدن 156 00:08:12,225 --> 00:08:15,693 قادرن یه شخص رو از سرنوشتش جدا کنن 157 00:08:15,796 --> 00:08:17,729 ...می‌خوای ازش روی رجینا استفاده کنی 158 00:08:17,831 --> 00:08:19,631 تا اونو از سرنوشتش دور کنی 159 00:08:19,637 --> 00:08:21,070 نه 160 00:08:21,268 --> 00:08:25,603 نقشه‌هایی که برای اون کشیدم دائمی‌تر هستن 161 00:08:25,705 --> 00:08:29,541 می‌خوام با این قیچی بلاخره خودمون رو از هم جدا کنم 162 00:08:29,721 --> 00:08:31,639 ...تا یکبار برای همیشه 163 00:08:33,246 --> 00:08:35,080 بتونم اونو نابود کنم 164 00:08:49,821 --> 00:08:52,073 ،می‌تونی رازهات رو به اقیانوس بگی 165 00:08:52,167 --> 00:08:53,623 ولی سوال اینجاست که 166 00:08:53,692 --> 00:08:56,492 آیا اقیانوس هم رازهاش رو بهت میگه 167 00:08:57,896 --> 00:08:59,696 نمو 168 00:08:59,798 --> 00:09:01,965 می‌خواستم خداحافظی کنم 169 00:09:02,033 --> 00:09:03,299 بدون کمک تو اینجا نبودم 170 00:09:03,368 --> 00:09:05,501 ولی حالا که اینجام 171 00:09:05,570 --> 00:09:07,770 متاسفانه وقتش رسیده برادرت لیام و بقیه‌ی خدمه‌م 172 00:09:07,839 --> 00:09:10,173 آماده بشن تا دوباره سوار بر ناتیلوس اقیانوس نوردی کنیم 173 00:09:10,242 --> 00:09:11,857 چه خبر ناراحت کننده‌ای 174 00:09:13,345 --> 00:09:17,647 دیگه اونقدر غم‌انگیز نیست وقتی میدونم که نصیحتم رو قبول کردی 175 00:09:17,749 --> 00:09:18,807 انتقامت رو کنار گذاشتی 176 00:09:18,813 --> 00:09:20,900 و چیزی که در زندگیت کم داشتی رو ...پیدا کردی 177 00:09:21,119 --> 00:09:23,253 یه خانواده 178 00:09:23,355 --> 00:09:24,320 درسته 179 00:09:26,691 --> 00:09:29,359 همینکارو کردم 180 00:09:29,461 --> 00:09:30,967 چی شده؟ 181 00:09:30,973 --> 00:09:32,444 مشکلی پیش اومده؟ 182 00:09:33,431 --> 00:09:36,935 گذشته‌م به سراغم اومده 183 00:09:36,941 --> 00:09:38,835 و این بار، به خانواده‌ی زنی که 184 00:09:38,903 --> 00:09:40,770 میخوام باهاش ازدواج کنم صدمه زدم 185 00:09:40,839 --> 00:09:42,538 ...خب، به گمونم 186 00:09:42,607 --> 00:09:46,042 به گمونم نباید تعجب کنم 187 00:09:46,144 --> 00:09:48,945 من یه شرور بودم و شرورها به پایان خوش نمیرسن 188 00:09:50,013 --> 00:09:51,214 هنوزم میتونی برسی 189 00:09:51,283 --> 00:09:52,749 طلب بخشش کردی؟ 190 00:09:52,772 --> 00:09:54,071 ...قضیه همینه 191 00:09:54,252 --> 00:09:56,319 تو تنها کسی هستی که خبر داره 192 00:09:56,388 --> 00:09:58,755 ...وقتی بفهمن 193 00:09:58,823 --> 00:10:01,024 هرگز نمی‌تونم جبرانش کنم 194 00:10:01,092 --> 00:10:03,493 مراقب باش، پسرم 195 00:10:03,561 --> 00:10:07,530 احساس گناه میتونه به اندازه‌ی انتقام برای روح مخرب باشه 196 00:10:07,632 --> 00:10:09,299 ...به این معناست 197 00:10:09,334 --> 00:10:12,001 که باید به اون زن و خانواده‌ش حقیقت رو بگی 198 00:10:12,070 --> 00:10:15,672 یا مثل یه راز نگهش داری و یاد بگیری خودت رو ببخشی 199 00:10:15,774 --> 00:10:17,173 اگه نتونم چی؟ 200 00:10:17,275 --> 00:10:19,542 در هر صورت باید همینکارو بکنی 201 00:10:19,611 --> 00:10:22,245 لطفا به نصیحتم عمل کن، کیلیان 202 00:10:22,314 --> 00:10:23,913 درخواست بخشش کن 203 00:10:23,982 --> 00:10:26,916 چون هر اتفاقی بیفته تا ابد بیخ ریشته 204 00:10:37,239 --> 00:10:38,428 دنبال این میگردی؟ 205 00:10:38,496 --> 00:10:41,397 چه خودکار جالب و قدرتمندی 206 00:10:43,668 --> 00:10:46,469 پس یه راه پیدا کردی تا از شکل مار بیرون بیای 207 00:10:48,206 --> 00:10:49,305 اون مال تو نیست 208 00:10:49,407 --> 00:10:50,340 پسش بده 209 00:10:50,408 --> 00:10:52,313 ‍ 210 00:10:53,111 --> 00:10:55,244 من برات نگهش میدارم 211 00:10:55,313 --> 00:10:56,713 نمی‌تونم بذارم نقشه‌هام رو خراب کنی و 212 00:10:56,815 --> 00:10:59,048 و با یه حرکت اون خودکار نویسندگیت 213 00:10:59,150 --> 00:11:01,150 منو از هستی ساقط کنی 214 00:11:01,252 --> 00:11:04,287 فکر میکنی همینو میخوام؟ تو رو ناپدید کنم؟ 215 00:11:04,356 --> 00:11:05,632 خب مگه همین نیست؟ 216 00:11:06,591 --> 00:11:09,058 بلاخره همون چیزیه که رجینا میخواد 217 00:11:09,127 --> 00:11:11,594 فقط بخاطر اینه که فکر میکنه تو بدترین بخش اونی 218 00:11:13,665 --> 00:11:15,398 ولی تو اینطور فکر نمیکنی؟ 219 00:11:15,500 --> 00:11:19,202 می‌دونم توی وجود تو خوبی هست همونطور که توی وجود اون بدی وجود داره 220 00:11:19,270 --> 00:11:20,870 به این معناست که میتونی تغییر کنی 221 00:11:20,972 --> 00:11:22,438 فکر کردی می‌تونی با استفاده از قدرت نویسندگیت 222 00:11:22,507 --> 00:11:25,341 قوانین رو بشکنی و کمی کمکم کنی؟ 223 00:11:26,711 --> 00:11:28,911 نمی‌دونم میخواستم چیکار کنم 224 00:11:28,980 --> 00:11:31,247 خب، به گمونم باید خوشحال باشم 225 00:11:32,684 --> 00:11:33,850 به خودت نگاه کن 226 00:11:33,918 --> 00:11:37,186 بلاخره انتقامی که میخواستی رو از سفیدبرفی گرفتی 227 00:11:37,255 --> 00:11:38,721 حالا خوشحالی؟ 228 00:11:39,657 --> 00:11:41,157 شاید نیستم 229 00:11:41,226 --> 00:11:42,825 ولی میشم 230 00:11:44,095 --> 00:11:45,027 چه نقشه‌ای داری؟ 231 00:11:45,033 --> 00:11:47,166 نقشه‌ای که تو ازش خوشت نمیاد 232 00:11:47,365 --> 00:11:48,631 بخاطر همین اینجام 233 00:11:48,637 --> 00:11:51,454 بلاخره می‌فهمی صلاح همینه 234 00:11:51,752 --> 00:11:53,918 چون حق با تو بود، هنری 235 00:11:54,139 --> 00:11:55,405 تو هنوز پسرمی 236 00:11:55,473 --> 00:11:56,773 می‌خوای چیکار کنی؟ 237 00:11:59,444 --> 00:12:01,043 اینو به رجینا بده 238 00:12:01,049 --> 00:12:04,217 و به یاد داشته باش ...مهم نیست بقیه بهت چی میگن 239 00:12:06,998 --> 00:12:08,651 دوستت دارم 240 00:12:20,532 --> 00:12:22,198 رجینا، باید حرف بزنیم 241 00:12:22,267 --> 00:12:24,467 بابا، خواهش میکنم 242 00:12:24,536 --> 00:12:27,003 قبلا همه‌شو شنیدم 243 00:12:27,071 --> 00:12:31,407 میدونم... فکر میکنی انتقام منو خوشحال نمیکنه 244 00:12:31,509 --> 00:12:33,910 ولی خودم میخوام بفهمم 245 00:12:34,012 --> 00:12:36,112 سعی نکن جلومو بگیری 246 00:12:36,118 --> 00:12:37,911 نیومدم سعی کنم جلوت رو بگیرم 247 00:12:37,982 --> 00:12:40,750 در واقع، اومدم تا کمکت کنم به انتقامت برسی 248 00:12:40,819 --> 00:12:41,884 چی؟ 249 00:12:41,894 --> 00:12:45,529 اولین باری که با "روسینانته" چهار نعل سوارکار کردی رو یادته؟ 250 00:12:45,623 --> 00:12:46,989 خب معلومه که یادمه 251 00:12:47,058 --> 00:12:49,225 تماشات می‌کردم که بیرون عمارت روش سرتاسر دشت رو 252 00:12:49,294 --> 00:12:50,626 سوارکاری میکردی 253 00:12:50,695 --> 00:12:52,795 ،مهم نبود چقدر دور میشدی 254 00:12:52,897 --> 00:12:54,931 هنوزم می‌تونستم اون لبخند رو روی لبهات ببینم 255 00:12:54,999 --> 00:12:58,367 اون اسب نبود که لبخند روی لبهام آورد، بابا 256 00:13:00,678 --> 00:13:02,338 همون روزی بود که دنیل رو دیدم 257 00:13:05,276 --> 00:13:06,776 می‌دونم 258 00:13:06,782 --> 00:13:08,121 می‌دونم 259 00:13:08,546 --> 00:13:10,646 می‌خوام دوباره خوشحال بشی 260 00:13:10,652 --> 00:13:13,754 ولی باور ندارم با کشتن سفیدبرفی خوشحال بشی 261 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 شاید وقتی بهت کمک کنم 262 00:13:15,520 --> 00:13:18,187 بتونی به زندگیت برسی و خوشحال باشی 263 00:13:19,620 --> 00:13:21,586 چطور میتونی بهم کمک کنی؟ 264 00:13:23,017 --> 00:13:24,149 با این 265 00:13:25,230 --> 00:13:27,430 این یکی از کتابهای طلسم مادرته 266 00:13:27,532 --> 00:13:29,365 که ازت مخفی نگه داشتم 267 00:13:29,434 --> 00:13:31,167 یه نقشه داخلشه 268 00:13:31,269 --> 00:13:33,202 که ما رو به وسیله‌ای قدرتمند هدایت میکنه 269 00:13:33,304 --> 00:13:36,706 اون وسیله کمک میکنه سفیدبرفی رو پیدا کنیم 270 00:13:38,676 --> 00:13:40,710 بابا 271 00:13:40,769 --> 00:13:42,112 تنهایی به دفتر شهردار بیا" "برای آخرین بار 272 00:13:42,113 --> 00:13:43,346 ...صبر کن. اون 273 00:13:43,448 --> 00:13:44,680 ...صفحه‌ی 23 274 00:13:44,782 --> 00:13:46,578 همون صفحه‌ای که به طور جادویی پیشم ظاهر شد 275 00:13:46,680 --> 00:13:48,480 و روش عکسی بود که فکر میکردم 276 00:13:48,548 --> 00:13:50,582 ...می‌تونه پایان داستانم با رابین باشه 277 00:13:50,684 --> 00:13:52,484 یه پایان... خوش 278 00:13:52,586 --> 00:13:55,019 در عوض، فقط یه اتفاق بی‌رحمانه در سرنوشتم بود 279 00:13:55,121 --> 00:13:57,622 تا بهم پایانی رو نشون بده که هرگز نمی‌تونه اتفاق بیفته 280 00:13:57,724 --> 00:13:58,756 معنی‌ش چیه؟ 281 00:13:58,762 --> 00:14:00,728 ...یعنی ملکه‌ی شیطانی رابین رو پیدا کرده 282 00:14:00,927 --> 00:14:02,462 ...منظورم اون یکی رابینه 283 00:14:02,477 --> 00:14:04,199 و میخواد بدونم که اگه باهاش روبرو نشم 284 00:14:04,205 --> 00:14:05,830 به رابین صدمه میزنه 285 00:14:05,899 --> 00:14:07,799 "برای آخرین بار" 286 00:14:07,901 --> 00:14:09,300 صبر کن. چطور ممکنه؟ 287 00:14:09,369 --> 00:14:11,936 بدون شمشیر گیدیون، نمیتونه بهت صدمه بزنه و خودش صدمه نبینه 288 00:14:11,983 --> 00:14:14,050 مگر اینکه یه راه دیگه پیدا کرده باشه 289 00:14:14,207 --> 00:14:16,441 رجینا نمیتونی بری. با پای خودت میری توی تله 290 00:14:16,543 --> 00:14:18,042 خب، نمی‌تونیم همینجوری رابین رو ول کنیم 291 00:14:18,144 --> 00:14:20,111 نمی‌کنیم. من میرم همه‌ش تقصیر منه 292 00:14:20,213 --> 00:14:21,613 من کسی‌ام که قانعت کرد رابین رو اینجا بیاری 293 00:14:21,715 --> 00:14:22,732 این اتفاق تقصیر منه 294 00:14:22,738 --> 00:14:24,682 ایما، چیزی نیست که بخوای جبرانش کنی 295 00:14:24,784 --> 00:14:26,584 فقط سعی داشتی کمک کنی 296 00:14:26,686 --> 00:14:28,253 ملکه واقعا می‌خواد بزنه به سیم آخر 297 00:14:28,355 --> 00:14:30,722 شاید اشتباه فکر می‌کردم که می‌تونه تغییر کنه 298 00:14:30,824 --> 00:14:31,890 متاسفم، بچه جون 299 00:14:32,194 --> 00:14:33,560 رجینا، می‌خوای چیکار کنی؟ 300 00:14:33,655 --> 00:14:34,854 تنها میرم 301 00:14:35,072 --> 00:14:37,362 این نبردیه که باید توش بجنگم و از همون موقعی که 302 00:14:37,464 --> 00:14:39,497 سعی کردم روی اون بالکن توی نیویورک 303 00:14:39,599 --> 00:14:41,032 بخش تاریک خودم رو نابود کنم نبرد من بوده و هست 304 00:14:41,134 --> 00:14:42,934 نمی‌تونی اینکارو با خودت بکنی حق با اِماست 305 00:14:43,003 --> 00:14:44,235 مجبورم 306 00:14:44,337 --> 00:14:46,371 اگه نرم قضایا فقط با صدمه دیدن رابین تموم نمیشه 307 00:14:46,473 --> 00:14:48,873 ملکه به تمام کسانی که برام مهمن... یعنی همه‌ی شما آسیب میزنه 308 00:14:48,975 --> 00:14:50,909 نمی‌تونم اجازه بدم اتفاق بیفته 309 00:14:51,945 --> 00:14:54,779 ملکه‌ی شیطانی به چیزی که میخواد میرسه 310 00:14:54,881 --> 00:14:57,248 جنگ ما امروز به پایان میرسه 311 00:15:02,902 --> 00:15:05,102 نمیگم وقتی پیشنهاد کمک دادم 312 00:15:05,204 --> 00:15:07,304 ،دقیقا همین وضعیت رو مد نظر داشتم 313 00:15:07,373 --> 00:15:10,274 البته مگه اینکه درست متوجه نشدم داری پا میدی 314 00:15:10,343 --> 00:15:13,144 و همه‌چیز قراره بینمون کلی هیجان‌انگیزتر بشه 315 00:15:13,212 --> 00:15:15,112 به همین خیال باش 316 00:15:15,118 --> 00:15:16,684 اوه. چه بد 317 00:15:17,984 --> 00:15:20,084 ولی متاسفانه ...توی اهمیت من برای رجینا 318 00:15:22,536 --> 00:15:24,669 یکم مبالغه کردی 319 00:15:24,675 --> 00:15:26,841 منظورم اینه که، رجینا شاید ...بدو بدو می‌اومد 320 00:15:26,847 --> 00:15:29,066 جون رابین قهرمان رو نجات بده، ولی من؟ 321 00:15:29,128 --> 00:15:30,661 احتمالش خیلی کمتره برای من بیاد 322 00:15:31,867 --> 00:15:33,864 طناب افسون شده‌ست 323 00:15:33,933 --> 00:15:37,067 تنها روشی که ‌میتونی جایی بری اینه که من اجازه بدم 324 00:15:37,136 --> 00:15:39,436 و این اتفاق نمیفته 325 00:15:39,442 --> 00:15:43,377 تا وقتی که رجینا رو به اینجا بکشونم و نابودش کنم 326 00:15:43,476 --> 00:15:45,015 واقعا فکر میکنی با کشتن رجینا 327 00:15:45,021 --> 00:15:46,454 مشکلاتت حل میشن؟ 328 00:15:46,921 --> 00:15:49,230 با اینکار فقط ازش یه شهید میسازی 329 00:15:49,394 --> 00:15:50,948 اونوقت دیگه هیچکس نمی‌تونه تو صورتت نگاه کنه 330 00:15:51,050 --> 00:15:52,216 و به رجینا فکر نکنه 331 00:15:52,318 --> 00:15:54,814 از من بشنو، اصلا حس خوبی نداره 332 00:15:54,871 --> 00:15:56,571 خب، به گمونم تو ایده‌ی بهتری داری 333 00:15:56,673 --> 00:15:57,839 در واقع، آره دارم 334 00:15:57,941 --> 00:15:59,407 منو آزاد کن 335 00:15:59,509 --> 00:16:01,259 چرا باید چنین کاری بکنم؟ 336 00:16:01,494 --> 00:16:04,178 چون حق باتو بود من به اینجا تعلق ندارم 337 00:16:04,247 --> 00:16:06,013 توام همینطور 338 00:16:07,183 --> 00:16:08,483 شاید حق با رجینا بود 339 00:16:08,551 --> 00:16:10,384 شاید دلیلی داره که من اینجام 340 00:16:10,453 --> 00:16:12,186 ولی بخاطر نجات اون نیست 341 00:16:12,288 --> 00:16:13,187 برای نجات توئه 342 00:16:14,257 --> 00:16:16,124 ،نمی‌دونم در مورد من چی شنیدی 343 00:16:16,545 --> 00:16:20,094 ولی من نیازی به نجات پیدا کردن ندارم 344 00:16:20,163 --> 00:16:21,696 نداری؟ 345 00:16:21,731 --> 00:16:23,464 چون به نظر من انگار 346 00:16:23,566 --> 00:16:24,665 به جایی نیاز داری تا از نو شروع کنی 347 00:16:24,767 --> 00:16:26,634 یه شروع تازه؟ 348 00:16:26,703 --> 00:16:28,236 که چیکار کنم؟ 349 00:16:28,338 --> 00:16:30,571 زمین من تقریبا بزرگه 350 00:16:30,640 --> 00:16:34,642 مطمئنم میتونیم یه چیزی پیدا کنیم که سرت رو گرم کنه 351 00:16:34,744 --> 00:16:37,445 من اگهجای تو بودم بهش فکر میکردم 352 00:16:37,826 --> 00:16:40,893 چون هر اتفاقی هم که امروز اینجا بیفته 353 00:16:41,142 --> 00:16:43,476 ...من و تو هردو می‌دونیم توی شهری پر از قهرمان 354 00:16:43,482 --> 00:16:45,953 یه شرور مثل تو هیچ شانسی نداره 355 00:16:46,452 --> 00:16:50,191 تنها کسی که هیچ شانسی نداره 356 00:16:50,293 --> 00:16:51,893 ...همون 357 00:16:51,995 --> 00:16:53,728 نیمه‌ی بهتر منه 358 00:16:54,599 --> 00:16:56,984 با اینکه از قدم زدنمون لذت می‌برم، بابا 359 00:16:56,990 --> 00:16:59,397 می‌‌تونی فقط کتاب جادویی رو بهم بدی و 360 00:16:59,403 --> 00:17:00,468 تا با جادو خودمون رو اونجا ببرم 361 00:17:00,570 --> 00:17:01,636 سریعتر می‌رسیم 362 00:17:01,738 --> 00:17:03,171 نیزی نیست 363 00:17:03,764 --> 00:17:05,206 رسیدیم 364 00:17:15,018 --> 00:17:16,717 اینجا کجاست؟ 365 00:17:19,055 --> 00:17:20,888 کتاب طلسم مادر هرگز ما رو اینجا نمیاورد 366 00:17:20,957 --> 00:17:23,891 رسما جادوی روشن از سر و روی اینجا می‌باره 367 00:17:23,993 --> 00:17:25,126 حق با توئه 368 00:17:25,195 --> 00:17:27,007 بخاطر اینه که آدرس اینجا رو 369 00:17:27,057 --> 00:17:28,256 از تاب طلسمی نخوندم 370 00:17:30,099 --> 00:17:32,466 پس چی تو رو اینجا کشونده؟ 371 00:17:33,217 --> 00:17:34,702 همون پری 372 00:17:36,248 --> 00:17:37,681 تینکربل 373 00:17:40,476 --> 00:17:42,543 پس بهم دروغ گفتی 374 00:17:43,613 --> 00:17:46,480 هرگز بخاطر انتقام گرفتن منو اینجا نیاوردی 375 00:17:46,583 --> 00:17:48,549 نه، رجینا 376 00:17:48,618 --> 00:17:51,719 برای یه چیز بهتر آوردمت 377 00:17:51,821 --> 00:17:53,421 دنبالم بیا 378 00:17:57,126 --> 00:18:00,194 ...بخاطر اون اومدیم 379 00:18:00,263 --> 00:18:01,929 پیکان کیوپید [خدای عشق در یونان باستان] 380 00:18:02,031 --> 00:18:04,966 برای یه طلسم عشق منو اینجا آوردی؟ 381 00:18:05,068 --> 00:18:06,734 یه طلسم عشق نیست 382 00:18:06,803 --> 00:18:08,636 میدونم جواب نمیدن 383 00:18:08,705 --> 00:18:11,038 این پیکان یه ابزاره 384 00:18:11,107 --> 00:18:15,409 تو رو هدایت میکنه تا چشمت به کسی بیفته که از همه بیشتر عاشقشی 385 00:18:15,478 --> 00:18:19,680 اون پری براماز مردی که خالکوبی شیر داشت تعریف کرد 386 00:18:19,782 --> 00:18:21,215 می‌تونی با این پیداش کنی 387 00:18:21,317 --> 00:18:23,351 تو بهم خیانت کردی 388 00:18:24,587 --> 00:18:27,755 همیشه فکر میکردم حداقل تو طرف منی 389 00:18:29,626 --> 00:18:31,926 رجینا، نمی‌بینی که طرف توام؟ 390 00:18:31,995 --> 00:18:33,561 !کافیه 391 00:18:34,387 --> 00:18:35,867 داری چیکار میکنی؟ 392 00:18:38,234 --> 00:18:40,601 به چیزی میرسم که براش اینجا اومدم 393 00:18:44,841 --> 00:18:46,374 انتقامم 394 00:18:51,514 --> 00:18:53,447 مردان مرده حرفی نمی‌تونن بزنن 395 00:19:01,791 --> 00:19:03,724 اون پدر دیوید ـه 396 00:19:08,197 --> 00:19:09,897 اون تو بودی 397 00:19:11,000 --> 00:19:12,199 اِما، اجازه بده توضیح بدم 398 00:19:12,268 --> 00:19:13,734 نه، به نظر واضح میاد 399 00:19:13,803 --> 00:19:15,202 قسم میخورم... میخواستم بهت بگم 400 00:19:15,305 --> 00:19:16,704 سعی کردم بگم 401 00:19:17,188 --> 00:19:18,306 ولی بعد اون حلقه رو پیدا کردی 402 00:19:18,374 --> 00:19:21,809 و نمیتونستم اون خوشحالی رو خراب کنم 403 00:19:21,911 --> 00:19:23,511 چطور تونستی اینکارو بکنی؟ 404 00:19:25,481 --> 00:19:27,114 مدام از خودم همین سوال رو میپرسم 405 00:19:27,183 --> 00:19:29,088 و فقط میتونم بگم 406 00:19:29,094 --> 00:19:31,017 برای مدت زیادی یه مرد شکسته بودم 407 00:19:31,023 --> 00:19:31,996 و کارای هولناکی کردم 408 00:19:32,002 --> 00:19:35,022 در مورد اون حرف نمیزنم در مورد این حرف میزنم 409 00:19:37,042 --> 00:19:38,465 داشتی خاطراتت رو میسوزوندی 410 00:19:38,471 --> 00:19:40,394 چرا میخواستی چنین کاری کنی؟ 411 00:19:40,496 --> 00:19:42,713 چون شرمنده بودم، اِما 412 00:19:42,719 --> 00:19:44,787 و ترسیدم تو و تمام چیزایی که 413 00:19:44,808 --> 00:19:46,416 برام مهم هستن رو از دست بدم 414 00:19:46,422 --> 00:19:48,102 واقعا بعد از تمام چیزایی که پشت سر گذاشتیم فکر میکنی چنین اتفاقی میفتاد؟ 415 00:19:48,171 --> 00:19:49,403 تو بهم بگو... چطور میتونستم 416 00:19:49,472 --> 00:19:52,373 روی یه میز مقابل پدر و مادرت بشینم 417 00:19:52,605 --> 00:19:54,471 و بعداز کاری که کردم توی چشماشون نگه کنم؟ 418 00:19:54,477 --> 00:19:56,610 نمیگم آسونه 419 00:19:56,679 --> 00:19:59,013 تو اونا رو میشناسی میدونی که می‌بخشنت 420 00:19:59,048 --> 00:20:00,181 شخصیتشون همینجوریه 421 00:20:00,249 --> 00:20:02,550 فقط در مورد اونا نیست 422 00:20:02,652 --> 00:20:04,218 در مورد منه 423 00:20:05,134 --> 00:20:07,662 من قبلا خانواده‌ی خودم رو یه بار نابود کردم 424 00:20:07,668 --> 00:20:08,601 و به اندازه‌ی کافی سخت بود 425 00:20:08,607 --> 00:20:11,307 ولی با دونستن اینکه خانواده‌ی تو رو هم نابود کردم ...من 426 00:20:12,795 --> 00:20:16,263 نمیدونستم چطور میتونم با این مسئله زندگی کنم 427 00:20:16,366 --> 00:20:18,399 میای پیش من و به من تکیه میکنی، هوک 428 00:20:18,501 --> 00:20:20,668 !و به من اعتماد میکنی 429 00:20:20,737 --> 00:20:23,838 نباید انقدر همه‌چیز رو از هم مخفی کنیم 430 00:20:24,246 --> 00:20:26,941 مردی که عاشقش شدم اینو میدونست 431 00:20:27,009 --> 00:20:30,144 میدونستی که ما همه‌کار رو با هم انجام میدیم 432 00:20:31,675 --> 00:20:32,847 ...اِما 433 00:20:32,870 --> 00:20:34,436 من قبول کردم با همچون مردی ازدواج کنم 434 00:20:34,617 --> 00:20:37,385 فکر میکردم ما با هم صاف و صادقیم 435 00:20:38,957 --> 00:20:41,023 تا وقتی براش آماده باشی این پیشت بمونه 436 00:20:43,693 --> 00:20:44,992 اونوقت میتونیم حرف بزنیم 437 00:21:12,630 --> 00:21:13,695 همه‌چیز رو سه باره بررسی کنید 438 00:21:13,797 --> 00:21:16,031 معلوم نیست کی دوباره به خشکی میرسیم 439 00:21:16,100 --> 00:21:19,234 هرگز نگفتی مقصدت کجاست 440 00:21:19,303 --> 00:21:23,171 خودت خوب میدونی که مقصد اهمیتی نداره 441 00:21:23,207 --> 00:21:24,773 چیزی که در مسیر یاد میگیریم مهمه 442 00:21:26,960 --> 00:21:28,659 انتظار نداشتم ببینمت، کیلیان 443 00:21:28,713 --> 00:21:31,114 کنجکاو شدم چی شده 444 00:21:32,516 --> 00:21:34,316 بهم دو تا نصیحت خوب کردی 445 00:21:34,418 --> 00:21:35,884 و من هیچکدوم رو انجام ندادم 446 00:21:35,986 --> 00:21:37,285 میتونی اشتباهت رو درست کنی؟ 447 00:21:38,288 --> 00:21:40,088 فکر نکنم 448 00:21:41,759 --> 00:21:45,093 من اون مردی که اون میخواد باشم نیستم 449 00:21:45,162 --> 00:21:48,597 و باید... اون مرد رو دوباره توی خودم پیدا کنم 450 00:21:48,699 --> 00:21:50,899 چطور میخوای اینکار رو بکنی؟ 451 00:21:50,968 --> 00:21:52,183 یادته اولین باری که سوار این کشتی شدم 452 00:21:52,189 --> 00:21:53,668 چی بهم گفتی؟ 453 00:21:53,771 --> 00:21:57,172 گفتی ناتیلوس می‌تونه کمک کنه 454 00:21:57,241 --> 00:21:58,240 کشف کنی میتونی چه جور آدمی باشی 455 00:21:58,342 --> 00:22:01,810 ...و امیدوار بودم 456 00:22:01,879 --> 00:22:04,546 امیدوارم بودم برای یه نفر دیگه جا داشته باشی 457 00:22:06,250 --> 00:22:08,016 خب، پس 458 00:22:08,085 --> 00:22:12,120 توی ناتیلوس قدمت همیشه روی چشم ماست، کاپیتان هوک 459 00:22:12,189 --> 00:22:14,089 شب عزیمت میکنیم 460 00:22:26,332 --> 00:22:28,299 نباید اینجا می‌اومدی 461 00:22:28,305 --> 00:22:31,106 نمی‌تونستم اجازه بدم اتفاقی برات بیفته 462 00:22:34,611 --> 00:22:36,711 اون کسی نیست که باید نگرانش باشی 463 00:22:39,917 --> 00:22:42,717 پس نقشه‌ت اینه 464 00:22:42,820 --> 00:22:44,686 می‌خوای ما رو از هم جدا کنی 465 00:22:44,788 --> 00:22:45,954 بعدش چی؟ 466 00:22:46,056 --> 00:22:49,324 بعد باهات همون کاری رو میکنم که سعی کردی با من بکنی 467 00:22:49,426 --> 00:22:50,959 نابودت میکنم 468 00:23:02,039 --> 00:23:04,372 حالا داریم به یه جاهایی میرسیم 469 00:23:04,475 --> 00:23:06,641 چرا؟ داری چیکار میکنی؟ 470 00:23:08,011 --> 00:23:10,712 از کتاب طلسم مادرم استفاده‌ی درست میکنم 471 00:23:10,814 --> 00:23:13,215 ...همونطور که تو گفتی 472 00:23:13,317 --> 00:23:14,950 تا سفیدبرفی رو پیدا کنیم 473 00:23:17,488 --> 00:23:19,221 رجینا، خواهش میکنم 474 00:23:19,289 --> 00:23:22,457 شانس دوباره‌ای برای عشق به هر کسی رو نمیکنه 475 00:23:23,794 --> 00:23:26,728 اینا رو کنار بذار و برو اون مرد رو پیدا کن 476 00:23:26,830 --> 00:23:28,330 یادته گفتی 477 00:23:28,398 --> 00:23:34,035 این پیکان منو هدایت میکنه تا چشمم به کسی بیفته که از همه بیشتر عاشقشم؟ 478 00:23:36,440 --> 00:23:39,441 خب، مرز کوچکی بین عشق و نفرت وجود داره 479 00:23:45,315 --> 00:23:47,582 بفرما 480 00:23:47,684 --> 00:23:50,485 حالا خیلی بهتر شد 481 00:23:50,554 --> 00:23:55,657 حالا منو هدایت میکنه تا چشمم به کسی بیفته که از همه بیشتر ازش متنفرم 482 00:24:01,431 --> 00:24:03,331 سفیدبرفی 483 00:24:06,403 --> 00:24:08,937 ما همیشه دنبال انتقامیم، نه؟ 484 00:24:10,574 --> 00:24:12,774 میدونی چیه؟ 485 00:24:12,876 --> 00:24:14,843 ببر 486 00:24:14,945 --> 00:24:17,612 بعد از تمام خرابی‌هایی که بخاطر من به بار آوردی 487 00:24:17,714 --> 00:24:19,881 من آماده‌م 488 00:24:19,950 --> 00:24:23,451 این شهر برای هردوی ما به اندازه‌ی کافی جا نداره 489 00:24:23,520 --> 00:24:26,021 بلاخره سر یه چیز تفاهم نظر داریم 490 00:24:49,179 --> 00:24:51,646 اونطرف می‌بینمت 491 00:25:03,760 --> 00:25:06,261 ...حالا 492 00:25:06,363 --> 00:25:08,063 بیا تمومش کنیم 493 00:25:11,068 --> 00:25:12,534 با کمال میل 494 00:25:27,943 --> 00:25:30,220 چرا سمت قصرت میره؟ 495 00:25:31,413 --> 00:25:34,206 حتما سفیدبرفی می‌دونه من اونجا نیستم 496 00:25:35,017 --> 00:25:39,152 پس خیل کرده می‌تونه از من دزدی کنه 497 00:25:40,789 --> 00:25:43,690 الان نشونش میدم 498 00:25:48,397 --> 00:25:49,796 کجاست؟ 499 00:25:53,869 --> 00:25:55,001 پس قایم شدی؟ 500 00:26:00,943 --> 00:26:02,075 نه 501 00:26:04,179 --> 00:26:05,479 !نه 502 00:26:07,883 --> 00:26:09,816 اون طلسم باید کار میکرد 503 00:26:10,752 --> 00:26:14,554 باید هدایتم میکرد تا چشمم به کسی بیفته که از همه بیشتر ازش متنفرم 504 00:26:23,465 --> 00:26:24,664 اوه، رجینا 505 00:26:25,109 --> 00:26:26,275 نه 506 00:26:28,103 --> 00:26:29,769 ‌ 507 00:26:43,852 --> 00:26:45,652 تو سعی کردی منو نابود کنی 508 00:26:45,721 --> 00:26:48,455 چون نمیتونستی نگاه کردن به تاریکی رو تحمل کنی؟ 509 00:26:48,933 --> 00:26:50,924 خب منم نمیتونم نگاه کردن به روشنایی رو تحمل کنم 510 00:26:50,993 --> 00:26:53,426 لازم نیست نگرانش باشی 511 00:27:04,373 --> 00:27:06,740 واقعا فکر میکنی از من بهتری؟ 512 00:27:06,808 --> 00:27:08,742 !هان؟ از من قویتری؟ 513 00:27:11,847 --> 00:27:13,880 چون خیال میکنی اون 514 00:27:13,982 --> 00:27:15,917 چاله‌ی زننده‌ی کوچیک توی قلبت رو با 515 00:27:15,923 --> 00:27:19,791 عشق و امید و دوستی پر کردی؟ 516 00:27:21,290 --> 00:27:23,957 خب،داشتی خودتو گول میزدی چون پر نکردی 517 00:27:24,927 --> 00:27:27,193 من هنوز توی وجودتم 518 00:27:27,296 --> 00:27:29,763 تنها چیزی که همیشه اونجا خواهد بود منم 519 00:27:30,766 --> 00:27:32,365 در اشتباهی 520 00:27:38,607 --> 00:27:42,976 تمام اون چیزای توی زندگیم ...که نمی‌تونی حتی بهشون نگاه کنی 521 00:27:43,045 --> 00:27:44,444 واقعی هستن 522 00:27:44,737 --> 00:27:45,908 ،و حالا که اونا رو دارم 523 00:27:45,914 --> 00:27:48,315 هرگز ازم نمیگیریشون 524 00:27:55,357 --> 00:27:57,991 ازت متنفرم 525 00:28:16,178 --> 00:28:17,844 ولی من ازت متنفر نیستم 526 00:28:22,384 --> 00:28:24,317 دیگه نیستم 527 00:28:30,325 --> 00:28:32,292 داری چیکار میکنی؟ 528 00:28:32,394 --> 00:28:34,961 کاری که هرگز نتونستیم بکنیم 529 00:28:36,965 --> 00:28:39,499 می‌خوام برای هردومون شجاع باشم 530 00:28:39,568 --> 00:28:41,635 و بجای تنفر، عشق رو انتخاب کنم 531 00:29:13,435 --> 00:29:14,734 نه 532 00:29:16,538 --> 00:29:18,672 داره چه بلایی سرم میاد؟ 533 00:29:18,774 --> 00:29:20,709 ...کمی از عشقم رو بهت دادم 534 00:29:21,959 --> 00:29:24,473 عشق از رابین و هنری 535 00:29:24,479 --> 00:29:27,047 و تمام کسانی که برام بیشترین ارزش رو دارن 536 00:29:27,149 --> 00:29:30,483 و در عوض، کمی از تاریکی تو رو گرفتم 537 00:29:30,585 --> 00:29:31,985 تاریکی ما 538 00:29:32,054 --> 00:29:33,687 چرا؟ 539 00:29:35,323 --> 00:29:37,924 تو بخشی از من هستی 540 00:29:38,026 --> 00:29:41,027 و چه بخوای چه نخوای منم بخشی از تو هستم 541 00:29:45,467 --> 00:29:48,201 و حالا من خودم رو دوست دارم 542 00:29:50,906 --> 00:29:52,972 که یعنی توام باید همینکارو بکنی 543 00:30:22,287 --> 00:30:24,287 بابت اون عذر میخوام 544 00:30:24,356 --> 00:30:27,057 فقط یه چراغه 545 00:30:27,125 --> 00:30:29,793 بیشتر نگران چیزاییم که واقعا اهمیت دارن 546 00:30:29,895 --> 00:30:31,461 مثل رابین 547 00:30:31,563 --> 00:30:32,729 خواهش میکنم بگو که حالش خوبه 548 00:30:32,831 --> 00:30:34,564 اوه، آره. حالش خوبه 549 00:30:34,666 --> 00:30:36,399 راستش روی قولم موندم 550 00:30:36,468 --> 00:30:38,435 و اونو همونجا که می‌خواست فرستادم 551 00:30:39,938 --> 00:30:40,970 خونه 552 00:30:41,073 --> 00:30:43,873 منظورت اینه که اونو ،به سرزمین خودش برگردوندی 553 00:30:44,131 --> 00:30:45,664 همون سرزمینی که با آرزوت ساختی؟ 554 00:30:45,670 --> 00:30:46,469 چطور؟ 555 00:30:48,012 --> 00:30:49,786 گلد انقدر سرش مشغول دل نگرانی برای پسرش بود 556 00:30:49,792 --> 00:30:51,047 که حواسش به مغازه نبود 557 00:30:52,417 --> 00:30:54,184 یه حسی بهم میگفت یه روزی به کارم میاد 558 00:30:55,854 --> 00:30:57,487 پس اون رفته 559 00:31:00,258 --> 00:31:02,592 اوه، ببخشید نتونستی خداحافظی کنی 560 00:31:04,029 --> 00:31:06,029 احتمالا اینجوری بهتره 561 00:31:06,098 --> 00:31:08,298 ...هنوزم پشیمونی که 562 00:31:08,772 --> 00:31:10,844 اونهمه سال پیش 563 00:31:10,850 --> 00:31:12,168 از در اون میخانه داخل نرفتی؟ 564 00:31:13,538 --> 00:31:16,539 اگه میرفتم، الان اینجا نبودم 565 00:31:16,608 --> 00:31:19,542 هنری، خانواده‌م 566 00:31:19,644 --> 00:31:21,589 یا این شهر رو نداشتم 567 00:31:22,547 --> 00:31:24,948 نمی‌تونم زندگیم بدون اینها رو تصور کنم 568 00:31:25,016 --> 00:31:28,518 پس تینکربل اشتباه میکرد 569 00:31:28,587 --> 00:31:30,620 اون پایان خوش تو نیست 570 00:31:30,722 --> 00:31:33,089 نه، نیست 571 00:31:35,894 --> 00:31:38,661 ولی وقتی نیاز داشتم بهم امید داد 572 00:31:38,730 --> 00:31:41,664 و امید به همون اندازه مهمه 573 00:31:41,733 --> 00:31:44,901 منم الان ته دلم بدم نمیاد کمی ازش داشته باشم 574 00:31:44,970 --> 00:31:46,669 چی، منظورت امیده؟ 575 00:31:46,771 --> 00:31:48,204 آره 576 00:31:48,273 --> 00:31:50,140 ...خب 577 00:31:51,541 --> 00:31:54,075 دیگه راستش مطمئن نیستم باید چیکار کنم 578 00:31:58,016 --> 00:32:01,784 به مکانی احتیاج دارم که بتونم شروع تازه‌ای داشته باشم 579 00:32:01,887 --> 00:32:05,221 ...ولی اینکه اون محل کجاست 580 00:32:05,290 --> 00:32:07,023 هیچ ایده‌ای براش ندارم 581 00:32:09,161 --> 00:32:12,295 فکر کنم یکی رو میشناسم که بتونه کمک کنه 582 00:32:16,305 --> 00:32:18,735 می‌خوای با خودکار اونو... کجا بفرستم؟ 583 00:32:18,803 --> 00:32:20,837 خب، مشکل همینه نمیدونم 584 00:32:20,906 --> 00:32:25,642 باید جایی باشه که بتونه از نو شروع کنه 585 00:32:26,036 --> 00:32:27,280 فرصتی برای یه زندگی جدید داشته باشه 586 00:32:27,286 --> 00:32:28,811 اینکار برخلاف قوانین نیست؟ 587 00:32:28,880 --> 00:32:30,446 در واقع، قوانین میگن 588 00:32:30,515 --> 00:32:33,850 نباید روی زندگی کسانی که توی کتابم هستن تاثیری بذارم 589 00:32:33,919 --> 00:32:36,219 اون توی کتابم نیست... حداقل از لحاظ فنی نیست 590 00:32:36,288 --> 00:32:39,248 یه لحظه صبر کن ببینم ناسلامتی داریم در مورد ملکه‌ی شیطانی حرف میزنیم 591 00:32:39,254 --> 00:32:41,120 مگه قصد کشتن همه‌ی ما رو نداشت؟ 592 00:32:41,126 --> 00:32:42,025 زلینا به نکته‌ی خیلی خوبی اشاره کرد 593 00:32:42,127 --> 00:32:43,293 این دقیقا همون کسیه که 594 00:32:43,361 --> 00:32:46,529 همین یه مدت پیش یه طلسم خواب رومون گذاشت 595 00:32:46,598 --> 00:32:48,735 شاید بتونه با خنثی کردن طلسم شروع کنه 596 00:32:48,741 --> 00:32:49,599 تا بتونیم بهش اعتماد کنیم 597 00:32:49,668 --> 00:32:52,869 خب، هر چیزی که در اون مورد میدونست رو بهم گفت 598 00:32:52,938 --> 00:32:57,389 آسون نخواهد بود ولی حداقل الان میدونیم از کجا شروع کنیم 599 00:32:58,961 --> 00:33:00,361 ...اونم 600 00:33:00,418 --> 00:33:02,866 رجینا، میدونم میخوای بهش باور داشته باشی 601 00:33:03,415 --> 00:33:05,874 ولی همه نمیتونن رستگار بشن 602 00:33:06,585 --> 00:33:08,051 ولی من شدم 603 00:33:08,774 --> 00:33:10,653 و به این معنیه که اونم میتونه 604 00:33:10,722 --> 00:33:12,522 حالا بهش چیزایی که لازم داره رو دادم 605 00:33:12,624 --> 00:33:15,358 تا تصمیمات درست بگیره 606 00:33:15,427 --> 00:33:17,393 ما فقط باید این فرصت رو بهش بدیم 607 00:33:17,495 --> 00:33:19,062 همونطور که شما به من یه فرصت دادین 608 00:33:20,282 --> 00:33:21,764 چقدر راحت میشه سر قهرمانا رو شیره مالید 609 00:33:21,833 --> 00:33:23,366 وقتی چند ماه دیگه بیدار شدی 610 00:33:23,435 --> 00:33:27,779 دیدی بالای سرت داره قلبتو خرد میکنه منو مقصر ندون 611 00:33:28,740 --> 00:33:30,807 این اتفاق نمیفته 612 00:33:32,935 --> 00:33:35,402 خب، ... امیدوارم نیفته 613 00:33:39,117 --> 00:33:42,324 فقط می‌تونم بگم از ته دل بابت همه‌چیز متاسفم 614 00:33:43,543 --> 00:33:46,356 و قول میدم حالا دیگه کار درست رو انجام بدم 615 00:33:46,707 --> 00:33:50,191 وبرفی، من خیلی متاسفم 616 00:33:50,197 --> 00:33:51,923 بابت تمام دردسرایی که ...برات درست کردم متاسفم 617 00:33:53,378 --> 00:33:54,731 دوباره 618 00:34:01,146 --> 00:34:02,678 میدونستم می‌تونی ادم خوبی بشی، مامان 619 00:34:05,477 --> 00:34:07,043 هنری 620 00:34:10,443 --> 00:34:13,483 تابحال منو با این اسم صدا نکرده بودی 621 00:34:15,854 --> 00:34:16,986 "مامان" 622 00:34:17,055 --> 00:34:18,655 برای من همینی 623 00:34:27,881 --> 00:34:29,080 هنوز خودکارم پیشته 624 00:34:29,086 --> 00:34:30,719 ‌ 625 00:34:33,124 --> 00:34:34,490 آماده‌ای، مامان؟ 626 00:34:51,990 --> 00:34:53,756 ممنونم 627 00:34:56,161 --> 00:34:58,022 ...فقط بهم قول بده 628 00:34:59,269 --> 00:35:01,369 حتی یه لحظه رو هم تلف نمیکنی 629 00:35:15,766 --> 00:35:19,424 ملکه‌ی شیطانی به مکانی رفت که در آنجا می‌تواند شروع تازه‌ای داشته باشد 630 00:35:38,637 --> 00:35:40,070 فکر میکنی کجا رفته؟ 631 00:35:41,906 --> 00:35:44,841 ...هیچ جوری نمیشه مطمئن بود ولی 632 00:35:46,678 --> 00:35:48,578 یه ایده‌هایی دارم 633 00:35:55,515 --> 00:35:57,281 من کجام؟ 634 00:35:59,190 --> 00:36:00,690 ببخشید 635 00:36:43,535 --> 00:36:45,668 اگه می‌خوای دوباره منو بدزدی می‌تونم خاضعانه درخواست کنم 636 00:36:45,737 --> 00:36:47,837 اجازه دارم اول نوشیدنی‌م رو تموم کنم؟ 637 00:36:47,939 --> 00:36:50,273 اینجا نیومدم تا بدزدمت 638 00:36:50,660 --> 00:36:53,209 و... بابت اون خیلی متاسفم 639 00:36:54,358 --> 00:36:55,724 پس، حالا که اینجا ایستادی می‌تونم گمون کنم 640 00:36:55,730 --> 00:36:58,798 که نقشه‌ی شرورانه عملی نشد؟ 641 00:36:59,617 --> 00:37:01,217 عملی نشد 642 00:37:01,286 --> 00:37:03,386 ...ولی برای اولین بار 643 00:37:03,488 --> 00:37:06,189 ...در تمام این سالها 644 00:37:06,291 --> 00:37:07,924 با عملی نشدن نقشه‌م مشکلی ندارم 645 00:37:07,992 --> 00:37:09,592 واقعا؟ 646 00:37:09,661 --> 00:37:11,327 اونوقت دلیلش چیه؟ 647 00:37:11,396 --> 00:37:13,062 ...بذار فقط بگم 648 00:37:13,139 --> 00:37:15,439 قلب و نظرم تغییر کرد 649 00:37:15,500 --> 00:37:17,333 که اینطور؟- آره- 650 00:37:18,670 --> 00:37:23,506 ...و می‌خواستم بدونم ...میشه شاید 651 00:37:23,879 --> 00:37:26,045 بتونم برات یه نوشیدنی بخرم؟ 652 00:37:27,779 --> 00:37:31,113 خب، با توجه به اینکه اینجا سرزمین منه 653 00:37:31,216 --> 00:37:32,882 چطوره من یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 654 00:37:54,172 --> 00:37:55,412 !هوک 655 00:37:56,389 --> 00:37:57,320 جایی میری؟ 656 00:37:57,326 --> 00:37:58,808 همه جا رو دنبال تو و اِما گشتم 657 00:37:58,877 --> 00:38:01,544 نه، فقط داشتم یهسری وسایل از جولی راجر برمیداشتم 658 00:38:01,579 --> 00:38:03,946 همه‌چیز روبراهه؟ 659 00:38:04,048 --> 00:38:06,382 بهتر از روبراه 660 00:38:06,484 --> 00:38:09,352 باورم نمیشه دارم اینو میگم 661 00:38:09,420 --> 00:38:10,686 رجینا تونست 662 00:38:10,927 --> 00:38:13,122 واقعا موفق شد 663 00:38:13,872 --> 00:38:15,060 چیکار کنه؟ 664 00:38:15,949 --> 00:38:17,883 ...ملکه‌ی شیطانی رو مغلوب کرد 665 00:38:18,004 --> 00:38:20,563 حتی رستگارش کرد بهش یه پایان خوش داد 666 00:38:20,665 --> 00:38:23,599 حتی با وجود اینکه خودش هنوز اینو نفهمیده 667 00:38:23,668 --> 00:38:26,770 ملکه‌ی شیطانی به پایان خوش رسید؟ 668 00:38:26,776 --> 00:38:27,809 می‌دونم 669 00:38:27,938 --> 00:38:29,171 واقعا فکر نمیکردم چنین چیزی 670 00:38:29,177 --> 00:38:32,708 برای یکی مثل اون ممکن باشه مخصوصا بعد از اینهمه سال 671 00:38:32,810 --> 00:38:34,677 ولی ممکن شد 672 00:38:35,033 --> 00:38:36,643 و امشب منو به یاد چیزی انداخت 673 00:38:36,649 --> 00:38:38,900 ...که امیدوارم هرگز دوباره فراموش نکنم 674 00:38:40,051 --> 00:38:42,963 عشق می‌تونه حتی تاریکترین قلبها رو هم نجات بده 675 00:38:43,814 --> 00:38:45,747 فقط باید بهش باور داشته باشی 676 00:38:47,680 --> 00:38:49,746 ...حرف عشق شد 677 00:38:51,095 --> 00:38:52,361 اِما بهم خبر رو گفت 678 00:38:52,463 --> 00:38:55,841 ...کیلیان، خیلی برات خوشحالم 679 00:38:56,151 --> 00:38:57,717 برای هردوتون 680 00:38:58,995 --> 00:39:00,832 اِما مدت خیلی زیادی رو صبر کرده 681 00:39:00,838 --> 00:39:03,272 تا شخص درست رو پیدا کنه و زندگیش رو باهاش قسمت کنه 682 00:39:04,842 --> 00:39:06,943 خیلی خوشحالم که اون شخص تویی 683 00:39:15,095 --> 00:39:16,621 بهش میگی؟ 684 00:39:17,598 --> 00:39:19,221 آم... چی رو بهش بگم؟ 685 00:39:19,324 --> 00:39:21,057 که حال رجینا خوبه 686 00:39:21,159 --> 00:39:23,426 آره، آره...البته که میگم 687 00:39:23,528 --> 00:39:24,961 چشم 688 00:39:25,663 --> 00:39:26,796 ‌ 689 00:39:27,879 --> 00:39:29,821 اینجا خیلی سرده. برو خونه 690 00:40:11,476 --> 00:40:13,776 برای ماجراجویی آماده‌ای، کاپیتان؟ 691 00:40:13,878 --> 00:40:14,844 نه 692 00:40:14,946 --> 00:40:16,612 دیگه فرار نمیکنم 693 00:40:16,681 --> 00:40:18,914 برمی‌گردم پیش اِما 694 00:40:18,983 --> 00:40:20,549 ...یه فرصت دیگه حتی به شرورها هم رو میکنه 695 00:40:20,652 --> 00:40:23,319 و امیدوارم فرصت سوم هم گیرمون بیاد 696 00:40:23,388 --> 00:40:25,087 خیلی خوشحالم که اینو می‌شنوم 697 00:40:27,158 --> 00:40:30,660 برات تمام خوشبختی‌های دنیا رو آرزو میکنم 698 00:40:30,762 --> 00:40:31,727 منم همینطور 699 00:40:34,365 --> 00:40:35,197 چی شده؟ 700 00:40:35,299 --> 00:40:36,599 نمی‌دونم 701 00:40:38,803 --> 00:40:40,670 داریم... زیر آب فرو میریم، کاپیتان 702 00:40:40,772 --> 00:40:41,937 من که فرمانش رو ندادم 703 00:40:42,006 --> 00:40:43,272 ولی من دادم 704 00:40:44,898 --> 00:40:45,997 تو کی هستی؟ 705 00:40:48,846 --> 00:40:50,212 چی میخوای؟ 706 00:40:50,314 --> 00:40:52,582 شرمنده که کشتی‌ت رو تصرف میکنم، کاپیتان 707 00:40:52,735 --> 00:40:55,170 ولی متاسفانه بخاطر نقشه‌هایی که کشیدم 708 00:40:55,620 --> 00:40:57,453 تو نمی‌تونی توی اِستوری‌بروک باشی 709 00:41:31,318 --> 00:41:36,318 ‌با ما در ارتباط باشيد Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian