1 00:00:00,049 --> 00:00:02,273 آنچه در "روزی روزگاری" گذشت 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,123 اگرابا در خطر بزرگیه 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,830 آرزو می کنم ما رو به اگرابا ببری 4 00:00:06,899 --> 00:00:09,232 باید دست از مخفی کردن همه چیز از هم برداریم 5 00:00:09,334 --> 00:00:11,568 من مردی نیستم که اون لازم داره باشم 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,637 امیدوار بودم برای یه نفر دیگه جا داشته باشی 7 00:00:13,705 --> 00:00:15,038 داریم زیر آب فرو میریم، کاپیتان 8 00:00:15,140 --> 00:00:15,972 من که فرمانش رو ندادم 9 00:00:16,074 --> 00:00:17,574 ولی من دادم 10 00:00:17,598 --> 00:00:22,495 تايني موويز و ایران فیلم شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند TinyMoviez.Co, IranFilm.Net 11 00:00:22,495 --> 00:00:23,435 حالت خوبه، بابا؟ 12 00:00:23,441 --> 00:00:24,177 نمیدونم 13 00:00:24,183 --> 00:00:28,185 پس... هوک پدر منو کشته؟ 14 00:00:28,253 --> 00:00:30,620 هضمش خیلی سخته 15 00:00:30,689 --> 00:00:33,423 امیدوار بودم مجبور نشم بهت بگم 16 00:00:33,525 --> 00:00:35,225 خود هوک کدوم گوریه؟ 17 00:00:35,327 --> 00:00:36,960 جربزه نداشت خودش بیاد بهم بگه؟ 18 00:00:37,062 --> 00:00:38,134 خبرای بیشتری دارم 19 00:00:38,140 --> 00:00:41,127 هوک... شهر رو ترک کرد 20 00:00:41,133 --> 00:00:42,566 چی؟ 21 00:00:42,634 --> 00:00:45,068 سر مخفی کردن این قضیه دعوای شدیدی کردیم 22 00:00:45,137 --> 00:00:48,138 منم بهش گفتم ...اگه آماده نیست بهم اعتماد کنه 23 00:00:48,240 --> 00:00:50,040 نباید یه مدتی با هم حرف بزنیم 24 00:00:50,142 --> 00:00:51,041 پس به گمونم آماده نبود 25 00:00:51,143 --> 00:00:52,475 چون لیروی اونو توی اسکله دید 26 00:00:52,578 --> 00:00:57,013 که یواشکی سوار ناتیلوس میشد و بعد حرکت کردن و رفتن 27 00:00:57,149 --> 00:00:59,516 اِما، خیلی متاسفم 28 00:00:59,618 --> 00:01:01,218 ممنون، بابا 29 00:01:35,487 --> 00:01:36,586 !حال همه خوبه؟ 30 00:01:38,624 --> 00:01:40,190 !نمو 31 00:01:40,292 --> 00:01:42,259 ولم کنید. خوبم 32 00:01:42,361 --> 00:01:43,693 چه اتفاقی افتاد؟ 33 00:01:43,795 --> 00:01:46,096 با دروازه وارد یه دنیای دیگه شدیم 34 00:01:46,198 --> 00:01:47,397 معمولا قبلش همه چیز رو محکم میکنیم 35 00:01:47,499 --> 00:01:49,532 ولی دوستت بهمون هیچ هشداری نداد 36 00:01:49,635 --> 00:01:52,335 بهت اطمینان میدم گیدیون دوست من نیست 37 00:01:52,437 --> 00:01:53,970 اصلا نمیدونم چرا میخواد از شرم خلاص شه 38 00:01:54,039 --> 00:01:55,805 ولی باید پیش اِما برگردم 39 00:01:55,907 --> 00:01:57,016 باید دور بزنیم 40 00:01:57,022 --> 00:01:58,789 به اِستوری‌بروک برمی‌گردیم 41 00:01:59,044 --> 00:02:00,310 ممکن نیست، برادر 42 00:02:00,412 --> 00:02:01,945 !به جهنم معلومه که ممکنه 43 00:02:02,054 --> 00:02:05,059 نمو گفت ناتیلوس می‌تونه بین قلمروها سفر کنه 44 00:02:05,095 --> 00:02:07,862 ولی اینکار مستلزم ...چیزیه که ما نداریم 45 00:02:09,554 --> 00:02:11,087 "خون "کراکن 46 00:02:11,189 --> 00:02:13,723 و گیدیون از آخرین ذره‌ش استفاده کرد 47 00:02:14,983 --> 00:02:16,226 متاسفم، کیلیان 48 00:02:16,328 --> 00:02:18,695 تاسف کافی نیست 49 00:02:18,764 --> 00:02:21,331 اِما در خطره فکر میکنه من ولش کردم 50 00:02:21,433 --> 00:02:23,199 باید برگردم و حقیقت رو بهش بگم 51 00:02:23,302 --> 00:02:25,035 نشنیدی کاپیتان چی گفت؟ 52 00:02:25,137 --> 00:02:26,803 ما خون کراکن نداریم 53 00:02:28,340 --> 00:02:31,374 !خب، می‌دونی کی داره؟ یه کراکن 54 00:02:31,476 --> 00:02:33,443 امکان نداره جدی گفته باشی 55 00:02:33,545 --> 00:02:35,812 من تمام عمرم از اون هیولاها فرار کردم 56 00:02:35,914 --> 00:02:37,747 پس انتظار اومدن ما رو ندارن 57 00:02:38,917 --> 00:02:41,751 آقایون... بریم شکار 58 00:02:43,467 --> 00:02:48,313 «روزي روزگاري» قـسـمـت پانزده از فـصـل ششم "مکانی شگرف" 59 00:02:48,337 --> 00:02:53,776 مترجمین: شيرين و مهرناز Shirin DC, Mary Gold 60 00:02:53,800 --> 00:02:56,773 جنگل مسحور شده حال حاضر 61 00:03:00,339 --> 00:03:02,639 جستجومون تموم نشد؟ 62 00:03:02,741 --> 00:03:05,243 هزار بارم که این سوال رو بپرسی 63 00:03:05,249 --> 00:03:06,876 ...بازم همین جواب رو میگیری 64 00:03:06,882 --> 00:03:08,812 انقدر می‌گردیم تا اگرابا رو پیدا کنیم 65 00:03:08,880 --> 00:03:12,248 روزهاست که داریم می‌گردیم گشنه‌مه. سردمه 66 00:03:12,351 --> 00:03:15,352 من بیشتر برای صحرا ساخته شدم میدونستی؟ 67 00:03:15,454 --> 00:03:17,354 ...اعتراف کن آرزو عمل نکرد 68 00:03:17,456 --> 00:03:19,289 ممکنه عمل کرده باشه 69 00:03:19,358 --> 00:03:21,591 ما رو به یه زمین خالی وسط جنگل جادویی آورده 70 00:03:21,693 --> 00:03:22,525 جنگل مسحور شده 71 00:03:22,627 --> 00:03:24,194 برام مهم نیست اسمش چیه 72 00:03:24,296 --> 00:03:26,496 !اگرابا اینجا نیست 73 00:03:29,368 --> 00:03:31,468 به گمونم حرفی که در مورد آرزوها میزنن حقیقت داره 74 00:03:31,570 --> 00:03:33,603 همیشه یه شرط دارن یه بهایی باید بپردازی 75 00:03:35,974 --> 00:03:37,006 جزمین 76 00:03:38,910 --> 00:03:40,610 فکر کنم وقتشه بریم خونه 77 00:03:40,712 --> 00:03:43,546 اگه توجه نکردی باید !یادآوری کنم من خونه‌ای ندارم 78 00:03:43,648 --> 00:03:47,684 نه. میدونم. منظورم این بود که میتونی یه خونه جدید توی استوری‌بروک بسازی 79 00:03:47,786 --> 00:03:49,386 همچین جای بدی هم نیست 80 00:03:49,488 --> 00:03:50,487 هی 81 00:03:50,589 --> 00:03:52,155 ...اونا ادمهای مهربونی هستن 82 00:03:52,257 --> 00:03:53,923 ...مثل، میدونی که 83 00:03:54,225 --> 00:03:55,392 مثل من 84 00:03:56,862 --> 00:03:57,861 جزمین 85 00:03:59,331 --> 00:04:00,797 نمیتونم 86 00:04:00,899 --> 00:04:02,031 متاسفم 87 00:04:03,168 --> 00:04:04,634 بیخیال، شاهدخت 88 00:04:04,736 --> 00:04:06,903 چند بار دیگه میخوای تقریبا منو ببوسی و بعد پا پس بکشی؟ 89 00:04:07,005 --> 00:04:08,571 منظوم اینه که، از چی انقدر میترسی؟ 90 00:04:08,673 --> 00:04:10,473 من نمیترسم 91 00:04:10,575 --> 00:04:13,777 و توام... خیلی خودتو دست بالا گرفتی 92 00:04:13,783 --> 00:04:16,094 حالا فقط لطفا بیا بریم- ...جزمین، ج- 93 00:04:18,350 --> 00:04:20,016 این از کجا اومده؟ 94 00:04:20,118 --> 00:04:21,718 از جیبت افتاد 95 00:04:23,255 --> 00:04:25,221 قبلا اینو نداشتم 96 00:04:26,258 --> 00:04:28,258 حتما آرزو اونجا گذاشتتش 97 00:04:30,662 --> 00:04:32,562 مشکل چیه؟ این چیه؟ 98 00:04:32,631 --> 00:04:34,764 بهای آرزو 99 00:04:34,833 --> 00:04:35,865 حق با تو بود 100 00:04:37,369 --> 00:04:39,669 آرزو اگرابا رو بهم نداد 101 00:04:39,738 --> 00:04:42,906 بهم یه یادآور داد که چطور باعث شکست خوردن اگرابا شدم 102 00:04:50,449 --> 00:04:51,314 ...و حالا 103 00:04:52,918 --> 00:04:54,717 میدونم باید چیکار کنم 104 00:04:55,815 --> 00:04:59,837 پایتخت اگرابا ...سالها پیش 105 00:05:00,592 --> 00:05:04,260 مهمترین جواهر سلطنتی اگرابا را به شما معرفی میکنم 106 00:05:04,329 --> 00:05:09,098 و شاهزاده‌ی خوش شانسی که با دخترم ازدواج کنه 107 00:05:09,167 --> 00:05:11,601 این رو به عنوان جهاز دریافت میکنه 108 00:05:11,670 --> 00:05:15,405 قطعا که پاداش بزرگیه 109 00:05:15,507 --> 00:05:18,641 منظورتت منم... یا الماس؟ 110 00:05:18,743 --> 00:05:20,076 اهمیتی داره؟ 111 00:05:20,178 --> 00:05:21,811 حالا دیگه همه‌تون می‌تونین برین 112 00:05:21,913 --> 00:05:23,813 امروز از نامزدی خبری نیست 113 00:05:26,151 --> 00:05:28,651 جزمین، خواهش میکنم 114 00:05:30,722 --> 00:05:32,889 می‌دونم دلت می‌خواد با عشق ازدواج کنی 115 00:05:34,493 --> 00:05:36,025 مگه این حق همه نیست؟ 116 00:05:36,127 --> 00:05:39,329 برای یه شاهدخت، وظیفه در اولویت قرار داره 117 00:05:39,431 --> 00:05:41,631 جعفر داره اگرابا رو تهدید میکنه 118 00:05:41,733 --> 00:05:44,234 ما به یه شاهزاده... همراه ارتش نیاز داریم 119 00:05:44,336 --> 00:05:48,438 ما به یه قهرمان احتیاج داریم و من قبلا یکی پیدا کردم 120 00:05:48,507 --> 00:05:50,206 اسمش علاالدینه 121 00:05:50,242 --> 00:05:54,010 ولی علاالدین دیگه یه قهرمان نیست 122 00:05:54,079 --> 00:05:58,248 زیادی در نبرد شرکت کرد و حالا یه مرد شکسته‌ست 123 00:05:59,424 --> 00:06:02,466 و این شاهزاده کوچولوهای لوس 124 00:06:02,833 --> 00:06:05,154 هرگز نمی‌تونن جای خالی اونو پر کنن 125 00:06:05,257 --> 00:06:07,056 این مرتیکه کیه 126 00:06:07,187 --> 00:06:09,688 !که جرئت کرده به شاهزاده احمد بی‌احترامی کنه؟ 127 00:06:11,329 --> 00:06:13,063 خب، واقعا شخص خاصی نیست 128 00:06:14,065 --> 00:06:19,235 فقط یه بچه‌ی حرومزاده ...از پایین شهر اگرابا 129 00:06:19,337 --> 00:06:20,803 که همیشه در عجب بود 130 00:06:20,906 --> 00:06:24,140 شاهزاده بودن چه احساسی داره 131 00:06:35,287 --> 00:06:37,987 پدرت حق داره که می‌خواد شوهرت بده 132 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 ولی نه با این بزدل‌ها 133 00:06:43,194 --> 00:06:46,596 نه... متاسفانه تنها راه ...نجات سرزمینتون 134 00:06:51,002 --> 00:06:52,035 اینه که با من ازدواج کنی 135 00:06:52,137 --> 00:06:54,437 این اتفاق... هرگز نمیفته 136 00:06:55,740 --> 00:06:58,374 انتخاب کاملا با خودته 137 00:06:58,443 --> 00:07:01,644 ،یا تا غروب خورشید با من ازدواج می‌کنی 138 00:07:01,713 --> 00:07:03,913 وگرنه اگرابا نابود میشه 139 00:07:12,757 --> 00:07:14,624 به خاطر همینه که توی صحرا زندگی میکنم 140 00:07:14,726 --> 00:07:16,960 اینهمه آب مضطربم می‌کنه 141 00:07:17,062 --> 00:07:18,661 یکم جلوتره 142 00:07:18,730 --> 00:07:20,330 ...بعد آرزو میکنم آزاد بشی 143 00:07:20,432 --> 00:07:21,664 و این چراغ رو میندازم عمق دریا 144 00:07:21,733 --> 00:07:23,333 که دیگه هرگز موجب آزار کسی نشه 145 00:07:23,435 --> 00:07:25,435 به نظرم به اندازه کافی دور شدیم 146 00:07:25,503 --> 00:07:29,172 ،اگه دریا متلاطم بشه با ساحل خیلی فاصله داریم 147 00:07:29,240 --> 00:07:32,008 و اگه فراموشت شده باید بدونی ما بلد نیستیم شنا کنیم 148 00:07:32,077 --> 00:07:34,944 نمی‌دونم این حرفا رو از سر ترس می‌زنی یا تنبلی 149 00:07:35,046 --> 00:07:36,579 پارو رو بده به من 150 00:07:36,615 --> 00:07:38,081 جزمین، سرتو بدزد 151 00:07:38,183 --> 00:07:40,016 !بدزدم؟ 152 00:07:40,118 --> 00:07:41,050 !سرتو بدزد 153 00:07:42,921 --> 00:07:45,154 !اون دیگه چه کوفتیه؟ 154 00:07:45,256 --> 00:07:48,124 یه بار توی یه کتاب در موردش خوندم !ولی اسمش یادم نمیاد 155 00:07:48,226 --> 00:07:51,060 بیخیال! مهم نیست اسمش چیه !بزنش 156 00:08:09,881 --> 00:08:12,382 !کاپیتان هوک 157 00:08:12,484 --> 00:08:15,218 خب، به گمونم وقتی نیاز داشته باشی واقعا شانس به سراغت میاد 158 00:08:15,320 --> 00:08:17,220 توی جنگل مسحور شده چیکار میکنی؟ 159 00:08:17,322 --> 00:08:19,088 سعی میکنم ازش خلاص شم 160 00:08:19,190 --> 00:08:21,924 حالا قبل از اینکه خودتونو به کشتن بدین سوار شین 161 00:08:32,429 --> 00:08:34,967 باورم نمیشه هیچکدوم از اینا رو وارد رایانه نکردین 162 00:08:34,973 --> 00:08:36,373 خب، اکثر این پرونده‌ها 163 00:08:36,408 --> 00:08:39,075 با تکنولوژی دوران نفرین سیاه ساخته شدن 164 00:08:39,177 --> 00:08:41,177 وقتشه درستش کنیم 165 00:08:41,246 --> 00:08:42,946 اگه با سرگرم نگه داشتن خودت حالت خوب میشه، همینکارو میکنیم 166 00:08:43,048 --> 00:08:44,114 سرمو گرم نگه نداشتم 167 00:08:44,182 --> 00:08:46,583 اینکار لازمه و از دنبال کردن کوتوله‌ها بهتره 168 00:08:46,685 --> 00:08:47,851 جای بحث داره 169 00:08:47,953 --> 00:08:50,020 من دقیقا یه چیز برای تعمیر قلب شکسته دارم 170 00:08:50,122 --> 00:08:51,254 هر طلسمی که باشه، نمی‌خوامش 171 00:08:51,323 --> 00:08:52,689 واقعا حوصله‌ی جادو ندارم 172 00:08:52,758 --> 00:08:54,491 کی حرفی از جادو زد؟ 173 00:08:56,194 --> 00:08:59,229 کوپن اون میخانه جدیده‌ست یه نوشیدنی بخر دو تا ببر 174 00:08:59,331 --> 00:09:00,330 "میکده‌ی ایزوپ" 175 00:09:00,399 --> 00:09:01,598 حیفه هدر بره 176 00:09:01,667 --> 00:09:03,566 جدا؟ واقعا فکر میکنی الکل نصف قیمت راه‌حل مشکلشه؟ 177 00:09:03,635 --> 00:09:06,202 قطعا همینطور فکر میکنم ما به یه شب خانومانه احتیاج داریم 178 00:09:06,304 --> 00:09:08,872 من، اِما و... برفی 179 00:09:09,574 --> 00:09:11,241 یادته تحت طلسم خوابه؟ 180 00:09:11,343 --> 00:09:12,909 توی خونه خوابیده 181 00:09:12,978 --> 00:09:14,644 خب، مجبور نیست خواب باشه 182 00:09:17,616 --> 00:09:19,282 اوه، بیخیال من که تازه بیدار شدم 183 00:09:21,620 --> 00:09:23,386 به گمونم مجبور نیست خواب باشه 184 00:09:26,958 --> 00:09:29,459 نمیتونم. باید برم گشت 185 00:09:29,561 --> 00:09:31,227 توام مگه نباید سعی کنی اون طلسمو بشکنی؟ 186 00:09:31,296 --> 00:09:34,664 دارم روش کار میکنم ولی یکم استراحت نیاز دارم 187 00:09:34,733 --> 00:09:35,965 همه‌مون نیاز داریم 188 00:09:37,402 --> 00:09:38,868 میدونم داری اذیت میشی 189 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 و میدونم سعی میکنی ...مخفی‌ش کنی چون تو 190 00:09:42,140 --> 00:09:43,573 اِمایی 191 00:09:43,675 --> 00:09:45,408 ولی نمی‌تونی ازش فرار کنی 192 00:09:45,477 --> 00:09:48,111 من فرار نکردم. هوک فرار کرد 193 00:09:48,146 --> 00:09:50,013 پس، حرف دیگه‌ای برای گفتن نمونده 194 00:09:59,391 --> 00:10:01,191 کراکن پیشران سمت راست زیر دریایی رو خراب کرده 195 00:10:01,293 --> 00:10:03,493 لیام، مارتین و هریس رو بردار و تعمیرش کنید. بریم 196 00:10:03,595 --> 00:10:04,994 !شنیدی کاپیتان چی گفت. یالا 197 00:10:07,466 --> 00:10:08,865 عالیه 198 00:10:08,934 --> 00:10:10,500 هردوتون گند زدین 199 00:10:10,569 --> 00:10:13,803 اصلا میدونین یه کراکن !چقدر موجود کمیابیه؟ 200 00:10:13,839 --> 00:10:16,539 برای برگشتن پیش اِما به خونش احتیاج دارم. اون در خطره 201 00:10:16,608 --> 00:10:19,909 و حالا... هیچ راهی برای برگشتن به خونه ندارم 202 00:10:24,649 --> 00:10:25,782 ...مگر اینکه 203 00:10:27,819 --> 00:10:29,886 مگر اینکه یکی از آرزوهات رو به من بدی 204 00:10:29,955 --> 00:10:31,654 آرزو تو رو پیش اِما برنمی‌گردونه 205 00:10:31,757 --> 00:10:32,756 هیچوقت اونجور که میخوای عمل نمیکنن 206 00:10:32,791 --> 00:10:34,924 منظورم اینه که ما هرگز اگرابا رو پیدا نکردیم 207 00:10:36,361 --> 00:10:40,029 پس حالا همه‌مون از خونه‌مون جدا افتادیم 208 00:10:40,098 --> 00:10:41,664 میدونین کی خونه‌تون رو گرفته؟ 209 00:10:41,767 --> 00:10:43,967 هیچ نشونه‌ای نداریم- جعفر- 210 00:10:44,035 --> 00:10:45,488 صبر کن. چی؟ 211 00:10:45,494 --> 00:10:47,036 جعفر بود 212 00:10:47,105 --> 00:10:49,839 ...ولی تو گفتی- میدونم چی گفتم- 213 00:10:49,908 --> 00:10:51,741 باید تمام داستان رو بهت میگفتم متاسفم 214 00:10:51,843 --> 00:10:53,243 تاسف که فایده نداره 215 00:10:53,311 --> 00:10:54,744 ،اگه جعفر اگرابا رو گرفته 216 00:10:54,813 --> 00:10:56,246 پس چرا دنبال جعفر در به در شده نمی‌گردیم؟ 217 00:10:56,348 --> 00:10:57,981 !چون نمی‌تونم دوباره باهاش روبه رو بشم 218 00:11:01,553 --> 00:11:04,621 ان هرچی که برام مهم بود ...رو ازم گرفت 219 00:11:04,723 --> 00:11:07,690 خونه‌م، پدرم، مردمم 220 00:11:07,793 --> 00:11:11,161 ...پس ببخشید که 221 00:11:11,229 --> 00:11:12,729 ازش میترسم 222 00:11:12,798 --> 00:11:15,331 جهنم، اون منم میترسونه 223 00:11:16,535 --> 00:11:17,967 اهمیتی نداره 224 00:11:18,036 --> 00:11:20,904 نه می‌تونیم جعفر رو پیدا کنیم نه اگرابا 225 00:11:20,972 --> 00:11:24,574 راستش... درست نیست، عزیزم 226 00:11:25,944 --> 00:11:29,813 جعفر مردیه که نیت انتقام توی قلبشه، درسته؟ 227 00:11:29,915 --> 00:11:30,947 ...خب، توی این زیر دریایی 228 00:11:33,351 --> 00:11:35,451 وسیله‌ای برای پیدا کردن چنین مردی داریم 229 00:11:37,556 --> 00:11:38,888 پس برگشتن به اِستوری‌بروک چی میشه؟ 230 00:11:38,990 --> 00:11:41,758 این راه برگشتنمه 231 00:11:41,827 --> 00:11:43,359 شنیدم جعفر توی سفر مابین قلمروها 232 00:11:43,461 --> 00:11:44,627 واقعا تبحر داره 233 00:11:44,696 --> 00:11:46,729 واقعا فکر میکنی چنین لطفی در حقت میکنه؟ 234 00:11:47,632 --> 00:11:50,667 فکر میکنم توی قانع کردن بقیه خیلی مهارت دارم 235 00:11:50,769 --> 00:11:52,402 با کمی شانس، به خونه برمیگردیم 236 00:11:52,504 --> 00:11:54,137 نظرت چیه، شاهدخت؟ 237 00:11:55,473 --> 00:11:58,741 هی. دلیلی برای ترس نیست 238 00:11:58,844 --> 00:12:01,077 اینبار مجبور نیستی تنهایی باهاش روبرو بشی 239 00:12:03,849 --> 00:12:05,515 ...خب، پس 240 00:12:05,584 --> 00:12:08,475 شاید اگرابا بلاخره قهرمانش رو پیدا کرده 241 00:12:53,489 --> 00:12:55,222 مامان 242 00:12:55,600 --> 00:12:56,399 حالت خوبه؟ 243 00:12:56,405 --> 00:12:57,336 آره 244 00:12:57,342 --> 00:12:58,575 خوبم 245 00:13:02,764 --> 00:13:04,564 بله؟ 246 00:13:04,666 --> 00:13:05,955 باشه. الان راه میفتم 247 00:13:07,453 --> 00:13:10,154 هنری، میشه بعدا اینا رو ببری انباری؟ 248 00:13:10,256 --> 00:13:12,156 آره. هر کاری بخوای میکنم 249 00:13:31,344 --> 00:13:32,943 سلام، تماس گرفتن گفتن اینجا دعوا شده 250 00:13:33,045 --> 00:13:35,079 حدس میزنم اینا بودن، نه؟ 251 00:13:35,114 --> 00:13:37,047 تمام روز اینجا بدم هیچ دعوایی ندیدم، کلانتر 252 00:13:37,116 --> 00:13:38,716 مطمئنی اشتباه نیومدی؟ 253 00:13:40,186 --> 00:13:41,185 مطمئنه 254 00:13:42,421 --> 00:13:43,721 ناموسا؟ 255 00:13:43,756 --> 00:13:45,122 الکی زنگ زدین دعوا شده؟ 256 00:13:45,191 --> 00:13:47,491 دعوای الکی. دوستای واقعی 257 00:13:47,526 --> 00:13:48,759 ما نگرانتیم، اِما 258 00:13:48,828 --> 00:13:50,694 نباید انقدر همه‌چیز رو توی خودت بریزی 259 00:13:50,763 --> 00:13:53,940 حق با رجیناست این نوشیدنیا رو امتحان کردی؟ 260 00:13:53,946 --> 00:13:58,015 مثل اینکه اصل جنسه که به گمونم یعنی حسابی قوی‌ـه 261 00:13:58,337 --> 00:13:59,370 چند تا نوشیده؟ 262 00:13:59,472 --> 00:14:01,205 اگه باورت میشه، باید بگم اولیشه 263 00:14:01,274 --> 00:14:03,340 توی خونه یه نو پا و یه شوهر تحت طلسم خواب منتظرمن 264 00:14:03,409 --> 00:14:04,341 بهش احتیاج دارم 265 00:14:04,477 --> 00:14:05,909 موقع بدبختی همدردتیم 266 00:14:05,978 --> 00:14:07,278 باعشه 267 00:14:07,380 --> 00:14:08,779 ...حالا بگیر بشین 268 00:14:08,814 --> 00:14:11,315 و همه‌چیزو در مورد اون دزد دریایی یه لا قبا برامون تعریف کن 269 00:14:18,224 --> 00:14:20,224 کمکی میکنه؟ 270 00:14:20,326 --> 00:14:21,625 زل زدن به دریا؟ 271 00:14:21,694 --> 00:14:24,295 چه مدته تماشام میکنی؟ 272 00:14:24,363 --> 00:14:26,597 انقدر که اون نگاه رو بشناسم 273 00:14:26,699 --> 00:14:28,365 چه نگاهی منظورته؟ 274 00:14:29,735 --> 00:14:31,535 نگاه کسی که دلتنگ خونه‌ست 275 00:14:39,712 --> 00:14:40,878 ..میدونی 276 00:14:40,980 --> 00:14:43,414 فکر نمیکردم جایی جز دریا زندگی کنم 277 00:14:45,518 --> 00:14:47,418 ولی حق با توئه 278 00:14:47,486 --> 00:14:50,888 دلتنگ اون تکه خاکم که اسمش خونه‌ست 279 00:14:50,956 --> 00:14:54,191 ...و هر لحظه‌ای که اینجام 280 00:14:54,293 --> 00:14:56,160 داره منو میکشه 281 00:14:56,228 --> 00:14:57,328 متاسفم 282 00:14:57,396 --> 00:14:59,930 و فکرایی که به سر کسی که عاشقشی خطور میکنه 283 00:15:00,032 --> 00:15:02,132 ...همین که نمیدونم واقعا چه احساسی داری 284 00:15:02,234 --> 00:15:04,101 سختترین چیز دنیاست 285 00:15:06,772 --> 00:15:09,106 بخیال. فراموش کن اینو گفتم 286 00:15:10,876 --> 00:15:13,944 چی بین تو و علاالدین پیش اومده؟ 287 00:15:14,013 --> 00:15:17,047 فکر میکنی لیاقت یه شاهدخت رو نداره؟ 288 00:15:17,116 --> 00:15:19,983 راستش، برعکس 289 00:15:20,052 --> 00:15:22,853 من اشتباهات وحشتناکی مرتکب شدم 290 00:15:22,922 --> 00:15:28,359 یه شاهدخت در قبال مردمش وظایفی داره و من اونا رو سر افکنده کردم 291 00:15:28,427 --> 00:15:30,027 پس دیگه معنی‌ای نداره 292 00:15:32,198 --> 00:15:36,667 ...بعد از تمام کارایی که کردم لیاقت عشق رو ندارم 293 00:15:39,572 --> 00:15:42,306 میدونی، منم قبلا همینجوری فکر میکردم 294 00:15:45,344 --> 00:15:47,211 ...ولی بعد متوجه شدم که 295 00:15:47,279 --> 00:15:50,581 مخفی شدن پشت احساس گناه راه‌حل یه ترسوئه 296 00:15:52,184 --> 00:15:54,284 پس گمون کنم من یه ترسوام 297 00:15:56,288 --> 00:15:58,422 و شاید همیشه بودم 298 00:16:09,802 --> 00:16:11,301 ممنونم 299 00:16:16,909 --> 00:16:17,908 !هی! دزد 300 00:16:17,977 --> 00:16:20,043 !برگرد اینجا، موش خیابونی 301 00:16:23,849 --> 00:16:25,482 علاالدین! خودتی؟ 302 00:16:25,584 --> 00:16:26,683 !صبر کن 303 00:16:30,189 --> 00:16:31,822 !پسش بده. همین الان 304 00:16:31,857 --> 00:16:33,724 نه. خواهش میکنم. نمیدونستم 305 00:16:33,759 --> 00:16:36,693 خیلی دیره. حالا مزدم رو میگیرم 306 00:16:36,762 --> 00:16:38,362 ...نه. نه، خواهش میکنم. اینو نه 307 00:16:42,435 --> 00:16:45,102 تو چه جور هیولایی هستی؟ 308 00:16:45,204 --> 00:16:48,038 هر کی که هست، فکر نمیکنم هیولای اینجا اون باشه 309 00:16:48,107 --> 00:16:49,940 ...شاهدخت جزمین، قصد نداشتم 310 00:16:50,009 --> 00:16:51,809 !اینو بگیر 311 00:16:51,877 --> 00:16:53,777 !گردنبند رو بذار و از جلوی چشمام دور شو 312 00:17:00,653 --> 00:17:01,718 حالت خوبه؟ 313 00:17:04,356 --> 00:17:06,824 فکر کنم اینو لازم داشته باشی 314 00:17:06,926 --> 00:17:09,059 ...پپس این بهت 315 00:17:09,161 --> 00:17:10,761 پاهام رو میده 316 00:17:10,830 --> 00:17:12,663 و صدام هم همینطور 317 00:17:13,766 --> 00:17:15,399 ولی داستانش طولانیه 318 00:17:15,501 --> 00:17:17,034 ممنونم 319 00:17:17,136 --> 00:17:19,203 من آریل‌م 320 00:17:19,271 --> 00:17:20,537 جزمین 321 00:17:20,606 --> 00:17:22,005 ممنون بابت کمکت 322 00:17:22,074 --> 00:17:23,574 ولی مجبور نبودی این کارها رو بکنی 323 00:17:23,676 --> 00:17:24,775 چرا، باید میکردم 324 00:17:24,844 --> 00:17:26,310 ،اگرابا شهر منه 325 00:17:26,412 --> 00:17:28,679 و اصلا خوشم نمیاد با مهمون‌هامون اینطور بد رفتاری بشه 326 00:17:28,781 --> 00:17:30,848 محبتت رو نشون میده 327 00:17:32,384 --> 00:17:34,952 حالا، منو ببخش ولی باید یه شاهزاده رو پیدا کنم 328 00:17:36,255 --> 00:17:39,189 صبر کن. گفتی دنبال یه شاهزاده میگردی؟ 329 00:17:39,291 --> 00:17:40,491 آره 330 00:17:40,526 --> 00:17:44,928 خب، تصادفا عاشق یه انسان شدم 331 00:17:44,997 --> 00:17:47,030 گفت داره به اگرابا سفر میکنه 332 00:17:47,132 --> 00:17:49,733 بخاطر همین اینجام یه پری دریایی توی صحرا 333 00:17:51,103 --> 00:17:54,805 این شاهزاده ارتش داره؟ 334 00:17:54,840 --> 00:17:57,307 یه نیروی دریایی داره هر دو یه چیزن؟ 335 00:17:57,409 --> 00:17:58,842 به اندازه‌ی کافی مشابهن 336 00:17:58,944 --> 00:18:02,045 به نظرم یه راهی هست که هردو میتونیم به همدیگه کمک کنیم 337 00:18:02,114 --> 00:18:03,881 تو که از ارتفاع نمیترسی؟ 338 00:18:12,224 --> 00:18:15,292 اگه ارتفاع اینه پس، آره ازش میترسم 339 00:18:15,327 --> 00:18:16,994 چرا این فرش پرواز میکنه؟ 340 00:18:17,062 --> 00:18:19,429 یه قالیچه‌ست. یه قالیچه‌ی جادویی 341 00:18:19,465 --> 00:18:23,367 واضحه که فرشه ولی هر چی که هست، ببرش زمین 342 00:18:23,435 --> 00:18:25,903 نه تا وقتی که شاهزاده‌ت رو پیدا کنیم 343 00:18:26,839 --> 00:18:28,739 ببین. اونجا 344 00:18:28,807 --> 00:18:31,875 اونجا از سر تا سر دنیا کاروان وجود داره 345 00:18:31,944 --> 00:18:35,646 اگه اریک اینجاست، میتونی پرچمش رو ببینی 346 00:18:35,748 --> 00:18:38,282 !اونجا! همونه 347 00:18:39,351 --> 00:18:40,384 !اینجاست 348 00:18:41,554 --> 00:18:42,653 ممنونم 349 00:18:42,755 --> 00:18:44,421 نیازی به تشکر نیست 350 00:18:45,824 --> 00:18:47,291 ...حالا 351 00:18:47,359 --> 00:18:50,727 بریم شاهزاده‌ی تو رو پیدا کنیم و شهر منو نجات بدیم 352 00:19:06,478 --> 00:19:08,445 جزمین این طرفاست؟ 353 00:19:09,782 --> 00:19:11,415 نیست 354 00:19:13,319 --> 00:19:15,018 خبر داری کجاست؟ 355 00:19:15,087 --> 00:19:17,321 ببین، این نیزه داره ما رو به جزیره‌ای میبره 356 00:19:17,389 --> 00:19:18,488 که صخره‌های ترسناکی احاطه‌ش کردن 357 00:19:18,557 --> 00:19:21,325 که ممکنه جادوگری بسیار شیطانی داخل اونجا باشه 358 00:19:21,393 --> 00:19:23,860 حالا لطفا برو باید تمرکز کنم 359 00:19:23,963 --> 00:19:27,297 درسته. آره، درست. حتما 360 00:19:31,337 --> 00:19:33,770 حالا کمی پیش که باهاش حرف میزدی حرفی از من نزد؟ 361 00:19:33,872 --> 00:19:36,239 !من که بنگاه محبت وا نکردم لامصب 362 00:19:37,276 --> 00:19:39,543 به عنوان دو نفر که عاشق همن ارتباط لفظی فوق العاده ضعیفی دارین 363 00:19:39,645 --> 00:19:40,777 فکر میکنی عاشقمه؟ 364 00:19:40,879 --> 00:19:42,045 واقعا الان برام مهم نیست 365 00:19:42,114 --> 00:19:43,981 الان باید تمرکز کنم ...ما رو به 366 00:19:47,586 --> 00:19:48,452 اون چی بود؟ 367 00:19:48,520 --> 00:19:49,353 نمیدونم 368 00:19:49,455 --> 00:19:50,854 هنوز به صخره‌ها نزدیک نشدیم 369 00:19:54,293 --> 00:19:56,326 توی این خراب شده چه خبره؟ 370 00:19:56,395 --> 00:19:58,495 صدمات کراکن شدیدتر از چیزیه که فکر میکردیم 371 00:19:58,597 --> 00:20:01,531 شفت درزگیر منفجر شد آب داره به بدنه زیر دریایی نفوذ میکنه 372 00:20:01,600 --> 00:20:02,733 پس لباس غواصی می‌پوشیم و زیر دریایی رو رها میکنیم 373 00:20:02,835 --> 00:20:04,501 اتاق غواصی زیر آب فرو رفته 374 00:20:04,603 --> 00:20:05,702 نمیتونیم بهش برسیم 375 00:20:05,771 --> 00:20:07,771 شما دو تا اگه میخواین میتونین تسلیم بشین 376 00:20:07,840 --> 00:20:09,915 ولی من توی یه کفن زیر دریا نمیمیرم 377 00:20:09,921 --> 00:20:12,379 اونم وقتی یه جزیره هست که میتونیم بهش برسیم- !کافیه- 378 00:20:13,112 --> 00:20:16,213 یه کاپیتان میدونه کی کشتی‌ش از دست رفته 379 00:20:16,315 --> 00:20:18,749 پس پیشنهاد میدم لحظات آخر زندگیت رو 380 00:20:18,851 --> 00:20:20,951 با دعا و تعمق بگذرونی 381 00:20:21,053 --> 00:20:23,286 نه با مشاجره 382 00:20:23,389 --> 00:20:24,855 من یه فکر بهتر دارم 383 00:20:27,259 --> 00:20:28,525 جزمین، صبر کن 384 00:20:28,627 --> 00:20:30,060 مراقب باش چه آرزویی میکنی 385 00:20:30,162 --> 00:20:32,129 وقتی برای مراقب بودن نمونده 386 00:20:32,231 --> 00:20:35,499 غول چراغ، آرزو میکنم ما رو به اون جزیره ببری 387 00:20:36,468 --> 00:20:38,802 ممکنه یه روز سوار بر ناتیلوس از دنیا بری، کاپیتان 388 00:20:38,904 --> 00:20:40,170 !ولی امروز نه 389 00:20:54,545 --> 00:20:55,623 به چی نگاه میکنی؟ 390 00:20:55,678 --> 00:20:58,226 فقط... سعی دارم بفهمم 391 00:20:58,257 --> 00:21:00,825 چی لازمه تا به حرف بیای 392 00:21:00,927 --> 00:21:02,693 چی بگم؟ 393 00:21:02,762 --> 00:21:04,629 من که راحت حرفمو میزنم هوک گذاشت و رفت 394 00:21:04,697 --> 00:21:05,930 خیلی افتضاحه 395 00:21:06,032 --> 00:21:07,898 چه احساسی داری؟- وضعیت افتضاحیه- 396 00:21:07,967 --> 00:21:09,133 باشه 397 00:21:09,235 --> 00:21:11,769 ولی عصبانی‌ای، ناراحتی؟ 398 00:21:11,871 --> 00:21:15,039 ...دلت میخواد همه‌چیز رو اینور و اونور پرت کنی 399 00:21:15,108 --> 00:21:16,674 یا بزنی زیر گریه؟ 400 00:21:16,743 --> 00:21:17,908 نمیدونم 401 00:21:17,977 --> 00:21:19,777 هیچکدوم. هردو. همه‌شون 402 00:21:19,879 --> 00:21:20,845 نمیدونم 403 00:21:22,415 --> 00:21:24,482 اونوقت فکر میکردم به حرف اوردن من سخته 404 00:21:24,584 --> 00:21:25,616 !هی 405 00:21:27,020 --> 00:21:29,253 دارن بدون پول دادن میرن 406 00:21:29,322 --> 00:21:30,688 تابحال شده دهن لقی نکنی؟ 407 00:21:31,724 --> 00:21:33,124 با ما مشکلی داری؟ 408 00:21:34,327 --> 00:21:35,393 !آره دارم 409 00:21:35,495 --> 00:21:37,228 باشه، خیلی خب همگی بیاین آروم باشیم 410 00:21:42,735 --> 00:21:44,076 ...نظرتون چیه شرط ببندیم 411 00:21:44,443 --> 00:21:46,737 بازنده پول ما و شما رو می‌پردازه 412 00:21:49,175 --> 00:21:51,442 میخوای جداشون کنی؟ 413 00:21:51,448 --> 00:21:52,614 نه 414 00:21:52,745 --> 00:21:54,011 میدونم میخوای حرف بزنم 415 00:21:54,047 --> 00:21:56,147 ولی واقعا فکر میکنم ترجیح میدم حواسم پرت شه 416 00:21:56,215 --> 00:21:58,482 و این به نظر میاد حواس پرتی خوبی ...از چیزیه که 417 00:21:58,618 --> 00:22:01,585 میدونی که، همون چیزی که میخوام حواسم ازش پرت شه 418 00:22:07,460 --> 00:22:09,026 !عمل کرد 419 00:22:09,128 --> 00:22:10,895 برای اولین بار، یه آرزو واقعا عمل کرد 420 00:22:10,930 --> 00:22:12,363 ولی در عجبم بهاش چیه 421 00:22:12,465 --> 00:22:14,498 من میدونم 422 00:22:14,567 --> 00:22:16,467 وظیفه‌ی یه کاپیتان اینه که همراه با کشتی‌ش غرق بشه 423 00:22:16,536 --> 00:22:19,036 ولی حالا به لطف آرزوتون در امان و خشک اینجا ایستادم 424 00:22:19,072 --> 00:22:21,205 من و خدمه‌م شانسمون رو امتحا میکنیم تا زیر دریایی رو پیدا کنیم 425 00:22:21,274 --> 00:22:24,508 درک میکنم. منم همین کارو برای جولی راجر میکردم 426 00:22:24,610 --> 00:22:25,476 خداحافظ، کاپیتان 427 00:22:25,578 --> 00:22:26,877 خداحافظت کاپیتان 428 00:22:30,550 --> 00:22:32,650 هیچوقت زمان نداریم کنار هم باشیم، نه؟ 429 00:22:32,752 --> 00:22:34,352 خداحافظ، برادر 430 00:22:35,188 --> 00:22:36,454 تا دیداری دوباره؟ 431 00:22:44,130 --> 00:22:46,097 بریم این یارو جعفر رو پیدا کنیم 432 00:22:57,910 --> 00:22:59,376 انتظار نداشتم جعفر رو 433 00:22:59,445 --> 00:23:01,245 توی همچین مخروبه‌ای پیدا کنیم 434 00:23:01,314 --> 00:23:03,147 می‌خوای راه رو هدایت کنی، شاهدخت؟ 435 00:23:04,951 --> 00:23:06,283 تو جلو برو 436 00:23:19,632 --> 00:23:21,031 اینجا کجاست؟ 437 00:23:22,468 --> 00:23:23,667 مثل موزه می‌مونه 438 00:23:28,241 --> 00:23:31,876 کی انقدر در باز کن لازم داره؟ 439 00:23:31,978 --> 00:23:34,478 وقتی چوب پنبه بطری گیر کرده 440 00:23:34,547 --> 00:23:36,080 یه در باز کن خراب واقعا مصیبته 441 00:23:42,855 --> 00:23:44,188 اینو قبلا دیدم 442 00:23:46,626 --> 00:23:48,492 جعفر چیزی مشابه اینو داره 443 00:23:48,561 --> 00:23:50,895 پس حتما توی مخفیگاهش هستیم 444 00:23:50,997 --> 00:23:52,596 مراقب تله باشین 445 00:23:52,665 --> 00:23:53,531 مثل اون؟ 446 00:23:53,599 --> 00:23:55,032 !مراقب باشین 447 00:23:59,505 --> 00:24:00,971 میدونم اینجا خونه‌ی کیه 448 00:24:03,843 --> 00:24:04,708 آریل؟ 449 00:24:05,845 --> 00:24:07,211 !جزمین 450 00:24:07,280 --> 00:24:07,945 هوک؟ 451 00:24:08,047 --> 00:24:09,313 آریل؟ 452 00:24:09,415 --> 00:24:11,148 آریل کیه؟ 453 00:24:11,250 --> 00:24:12,583 پس خودتی 454 00:24:12,652 --> 00:24:14,151 به محض اینکه چنگال‌ها رو دیدم فهمیدم 455 00:24:14,220 --> 00:24:15,920 آره، ببخشید بابت اون تله 456 00:24:15,988 --> 00:24:18,389 اریک رفته دیدن چندتا از دوستای ملوانش 457 00:24:18,491 --> 00:24:20,257 و منم دوست دارم از کلکسیونم مراقبت کنم 458 00:24:21,494 --> 00:24:22,827 به جزیره‌ی "هنگمن" خوش اومدین 459 00:24:22,895 --> 00:24:24,895 اره اون تله به شکل وحشتناکی موثر بود 460 00:24:24,964 --> 00:24:27,298 من علاالدین هستم حدس میزنم شما همدیگه رو میشناسین 461 00:24:27,400 --> 00:24:29,366 آره. به روش‌های مختلفی 462 00:24:29,435 --> 00:24:31,068 من و جزمین سالها پیش با هم آشنا شدیم 463 00:24:31,103 --> 00:24:32,670 درسته 464 00:24:32,705 --> 00:24:35,639 و متاسفانه یک بار دیگه به کمکت نیاز دارم 465 00:24:44,483 --> 00:24:46,016 ...خب 466 00:24:46,085 --> 00:24:48,352 کار جالبی بود ولی دیگه هرگز انجامش نمیدم 467 00:24:49,103 --> 00:24:50,788 ...بریم سراغ شاهزاده‌ت 468 00:24:50,890 --> 00:24:52,223 و نیروی دریایی‌ش 469 00:24:52,325 --> 00:24:53,991 یا میتونیم یه دور دیگه بزنیم 470 00:24:54,093 --> 00:24:55,459 مشکل چیه؟ 471 00:24:55,561 --> 00:24:57,895 شاهزاده‌ت همون داخله 472 00:24:57,964 --> 00:25:00,764 جزمین... ما فقط یه شب توی یه مهمونی با هم بودیم 473 00:25:00,867 --> 00:25:02,333 منو یادش نمیاد 474 00:25:02,435 --> 00:25:05,436 داستانت...یه شاهزاده، یه پری دریایی رو توی مراسم رقص می‌بینه 475 00:25:05,504 --> 00:25:08,172 مثل یکی از "قصه‌های شهرزاد" می‌مونه 476 00:25:08,241 --> 00:25:11,208 و چنین چیزهایی همیشه عشق حقیقیه 477 00:25:11,310 --> 00:25:13,077 ،اگه یه فرصت دیگرو هم باهاش از دست بدی 478 00:25:13,145 --> 00:25:15,012 تا آخر عمرت پشیمون می‌شی 479 00:25:15,081 --> 00:25:17,514 به نظر میاد تجربه تلخی داشتی 480 00:25:18,085 --> 00:25:19,516 شاید 481 00:25:19,619 --> 00:25:22,953 اما هیچی جلوی راه تو رو نگرفته 482 00:25:23,055 --> 00:25:24,321 ...آریل 483 00:25:24,423 --> 00:25:27,825 ببین به کاری که کردی نگاه میکنم و حیرت زده شدم 484 00:25:27,894 --> 00:25:30,160 از دنیایی اومدی که سر تا سر آبه 485 00:25:30,229 --> 00:25:32,863 و حالا اینجایی، در صحرا 486 00:25:32,965 --> 00:25:35,432 انقدر قوی هستی 487 00:25:35,501 --> 00:25:38,068 تو لیاقتت هر چی هست که قلبت می‌خواد 488 00:25:38,170 --> 00:25:39,103 !حالا برو بگیرش 489 00:25:51,751 --> 00:25:52,816 اریک؟ 490 00:25:56,222 --> 00:25:57,721 !خدای من، آریل 491 00:25:59,158 --> 00:26:00,708 فکر کردم نظرتو راجع به من عوض کردی 492 00:26:00,714 --> 00:26:03,448 نه فقط... فقط ترسیده بودم 493 00:26:05,395 --> 00:26:06,797 من یه پری دریاییم 494 00:26:06,866 --> 00:26:08,599 و متاسفم که بهت نگفتم 495 00:26:08,701 --> 00:26:10,100 ...اما 496 00:26:10,202 --> 00:26:11,335 الان دارم می‌گم 497 00:26:12,936 --> 00:26:14,836 و امیدوارم بتونی قبولم کنی 498 00:26:14,842 --> 00:26:17,378 به عنوان کسی که... دور و بر آب هستم 499 00:26:17,543 --> 00:26:18,575 500 00:26:18,678 --> 00:26:20,411 ...خب 501 00:26:20,479 --> 00:26:22,046 این منم 502 00:26:23,883 --> 00:26:25,716 معلومه که قبولت می‌کنم 503 00:26:25,818 --> 00:26:28,953 از دخترای عادی خسته شده بودم 504 00:26:29,021 --> 00:26:30,988 ...و علاقه‌ی زیادی به آدمای شما دارم 505 00:26:32,391 --> 00:26:33,824 ...مخصوصا آب پز شدشون 506 00:26:36,495 --> 00:26:38,395 با لیمو و کبر 507 00:26:39,565 --> 00:26:42,366 508 00:26:42,468 --> 00:26:43,701 !جعفر 509 00:26:43,769 --> 00:26:45,202 آریل، این اریک نیست 510 00:26:45,304 --> 00:26:48,505 اون مرد تو و قهرمان من نیست 511 00:26:48,607 --> 00:26:50,407 درسته 512 00:26:50,509 --> 00:26:51,542 ولی اینطور به نظر میرسه که 513 00:26:51,610 --> 00:26:54,078 هیچ قهرمانی هم کمک تو نمیاد 514 00:26:54,180 --> 00:26:57,915 فقط یک راه برای حفاظت از آگرابا هست 515 00:26:58,017 --> 00:27:01,752 که من و تو رو به محراب ازدواج می‌رسونه 516 00:27:03,289 --> 00:27:05,189 هر چند شاید به راه دیگه‌ای فکر کرده باشی 517 00:27:05,291 --> 00:27:08,492 اما زمان زیادی رو برای پیدا کردن این قهرمان تلف کردی 518 00:27:09,091 --> 00:27:11,662 متاسفانه وقتت تموم شده 519 00:27:11,764 --> 00:27:14,565 تا غروب خورشید بهت وعده دادم 520 00:27:14,667 --> 00:27:16,266 ،ده دقیقه زمان باقی مونده رو داشته باش 521 00:27:16,369 --> 00:27:19,260 و بذار بقیه‌ی امیدت بمیره 522 00:27:26,271 --> 00:27:27,386 این تنها چیز توی کلکسیونمه 523 00:27:27,392 --> 00:27:29,489 که به نظر میاد برای آگرابا باشه 524 00:27:29,648 --> 00:27:30,581 به دردت می‌خوره؟ 525 00:27:32,025 --> 00:27:33,959 خب، یا جعفر داخلشه 526 00:27:34,061 --> 00:27:35,761 یا اون بطری جادوی خودش رو داره 527 00:27:35,829 --> 00:27:37,629 اون الان غول چراغ جادوئه؟ وای اشاره به مینی سریال] [Once Upon A Time in Wonderland 528 00:27:37,664 --> 00:27:38,697 اگه اون غول چراغ باشه 529 00:27:38,766 --> 00:27:40,465 تحت کنترل هرکسیه که احضارش کنه 530 00:27:40,534 --> 00:27:42,868 که یعنی... بالاخره شانس میاریم 531 00:27:42,936 --> 00:27:44,269 باشه 532 00:27:44,338 --> 00:27:45,504 بهش می‌گیم آزادش می‌کنیم 533 00:27:45,572 --> 00:27:47,291 اگه چیزی که می‌خوایم رو بهمون بده 534 00:27:47,689 --> 00:27:50,075 می‌تونه شهرتون رو برگردونه و منم به خونه بفرسته 535 00:27:51,678 --> 00:27:52,844 خیلی خب 536 00:27:55,100 --> 00:27:58,583 فکر کنم، فکر خوبی باشه 537 00:27:58,685 --> 00:28:01,887 باورم نمیشه با میل خودم میخوام با جعفر رو به رو شم 538 00:28:02,237 --> 00:28:03,555 اما این وظیفمه 539 00:28:03,657 --> 00:28:04,956 و چطور ممکنه ببازم 540 00:28:05,025 --> 00:28:08,193 وقتی سه قهرمان کنارم هستن؟ 541 00:28:08,262 --> 00:28:11,229 من چهار قهرمان اینجا میبینم، جزمین 542 00:28:11,298 --> 00:28:12,464 امیدوارم 543 00:28:13,534 --> 00:28:15,033 544 00:28:15,135 --> 00:28:16,968 545 00:28:22,843 --> 00:28:25,911 ...ارباب، آرزوی شما 546 00:28:28,415 --> 00:28:29,614 اوه نه 547 00:28:30,551 --> 00:28:31,650 بیخیال 548 00:28:31,752 --> 00:28:33,151 !پدر ماهی 549 00:28:33,253 --> 00:28:34,352 طلسم غول چراغ رو شکوندی 550 00:28:34,421 --> 00:28:37,255 دقیقا همینکارو کردم، هرچند که زندانی شده بودم 551 00:28:37,357 --> 00:28:39,224 ممنون از همتون بابت آزادیم 552 00:28:39,326 --> 00:28:41,359 این چیزیه که بهم اجازه می‌ده این کار و بکنم 553 00:28:45,532 --> 00:28:48,433 دوباره تنها شدیم شاهدخت 554 00:28:48,535 --> 00:28:51,036 در عجبم ببینم اوضاع مثل دفعه‌ی قبل 555 00:28:51,138 --> 00:28:52,737 همونقدر بد برات پیش میره 556 00:28:55,509 --> 00:28:58,410 ممکنه توی هرکدوم از این چادرها یه سرباز باشه 557 00:28:58,445 --> 00:29:03,014 ...یا یه رعیت قوی با قلب یک قهرمان 558 00:29:03,116 --> 00:29:04,683 اگه فقط زمان بیشتری داشتم 559 00:29:04,751 --> 00:29:06,852 جزمین، می‌تونیم این کار رو با هم بکنیم 560 00:29:06,954 --> 00:29:09,087 فقط باید شجاعت نه گفتن رو داشته باشی 561 00:29:11,158 --> 00:29:12,958 ببین اینو از چادر دزدیدم 562 00:29:13,060 --> 00:29:15,026 نمی‌دونم چیه، اما اون داشتش 563 00:29:15,128 --> 00:29:16,428 پس حدس می‌زنم جادو باشه 564 00:29:16,530 --> 00:29:17,963 ...آریل 565 00:29:18,065 --> 00:29:19,331 این یه سلاحه 566 00:29:19,399 --> 00:29:21,132 دیدم چه طور کار می‌کنه، وحشتناکه 567 00:29:21,201 --> 00:29:23,034 آره، وحشتناک خوبه 568 00:29:23,599 --> 00:29:25,203 می‌تونیم انجامش بدیم 569 00:29:25,888 --> 00:29:27,038 تو می‌تونی انجامش بدی 570 00:29:27,107 --> 00:29:28,340 اما نمی‌دونم اگه بشه 571 00:29:28,442 --> 00:29:30,308 !وقتشه، شاهدخت 572 00:29:34,248 --> 00:29:36,414 یه جواب نیاز دارم 573 00:29:36,483 --> 00:29:37,282 آره؟ 574 00:29:37,384 --> 00:29:38,917 ... خب، چرا 575 00:29:38,986 --> 00:29:42,554 دوستت برگشته به دریا جایی که بهش تعلق داره 576 00:29:42,656 --> 00:29:45,023 و از اونجایی که باهام ازدواج نمی‌کنی چاره‌ای دیگه‌ای ندارم 577 00:29:45,092 --> 00:29:47,759 جز اینکه آگرابا رو نابود کنم 578 00:29:47,861 --> 00:29:48,894 !صبر کن 579 00:29:53,767 --> 00:29:54,733 باهات ازدواج می‌کنم 580 00:29:56,169 --> 00:29:58,837 ...به خاطر آگرابا 581 00:29:59,440 --> 00:30:01,239 زنت می‌شم 582 00:30:01,308 --> 00:30:02,908 ...خب 583 00:30:03,010 --> 00:30:05,110 چه غیر منتظره 584 00:30:05,145 --> 00:30:07,913 جواهر سلطنتی آگرابا رایگان داده شد 585 00:30:10,117 --> 00:30:12,851 اینو یادت باشه، شاهدخت 586 00:30:12,920 --> 00:30:16,721 این زمانیه که به واقع مردمت رو ناامید کردی 587 00:30:16,790 --> 00:30:18,957 از چی حرف می‌زنی؟ 588 00:30:19,059 --> 00:30:22,127 زنیکه‌ی بی‌فایده 589 00:30:22,229 --> 00:30:24,896 هیچ‌وقت نمی‌خواستم باهات ازدواج کنم 590 00:30:24,965 --> 00:30:28,934 هیچ‌وقتم دلم نخواسته بر اون مکان کثیف حکومت کنم 591 00:30:29,002 --> 00:30:32,203 مردم آگرابا از من متنفرن 592 00:30:32,272 --> 00:30:36,641 به اسمم تف می‌کنن، حروم‌زاده صدام می‌زنن 593 00:30:36,710 --> 00:30:39,678 و خب، از این زمین پاکشون می‌کنم 594 00:30:39,780 --> 00:30:42,414 ولی من اون حلقه رو بهت دادم تا به آگرابا صدمه نزنی 595 00:30:42,482 --> 00:30:44,316 قرار این بود 596 00:30:44,652 --> 00:30:46,818 آره 597 00:30:46,887 --> 00:30:48,386 اما یه حکمران واقعی می‌دونه 598 00:30:48,455 --> 00:30:51,089 طرف مقابل کی داره بلوف می‌زنه 599 00:30:51,158 --> 00:30:54,738 اگه قوی می‌موندی، هیچ وقت نمی‌تونستم به آگرابا صدمه بزنم 600 00:30:54,754 --> 00:30:56,628 شهر توسط یه جادوی باستانی محافظت شده 601 00:30:56,730 --> 00:31:00,031 که مستقیما به این جواهر متصله 602 00:31:00,133 --> 00:31:03,034 هیچ‌وقت نمی‌تونستم بهش نفوذ کنم 603 00:31:03,136 --> 00:31:06,137 حالا با تشکر از ضعف تو می‌تونم 604 00:31:07,774 --> 00:31:08,873 نه 605 00:31:08,942 --> 00:31:10,075 !لطفا 606 00:31:10,177 --> 00:31:11,710 !خونه خرابم نکن 607 00:31:11,812 --> 00:31:14,479 اوه، قرار نیست خراب بشه 608 00:31:14,514 --> 00:31:18,049 فقط به جایی دور از دسترس بشر میره 609 00:31:21,989 --> 00:31:24,956 610 00:31:30,497 --> 00:31:32,297 بیشتر از این چی کار می‌تونی در حقم بکنی؟ 611 00:31:32,366 --> 00:31:34,399 همینطوریشم همه چیزو از من گرفتی 612 00:31:34,501 --> 00:31:35,700 نکته خوبی بود تو حرفت 613 00:31:35,736 --> 00:31:38,269 کار دیگه‌ای باهات ندارم 614 00:31:38,338 --> 00:31:42,440 چیزی رو دارم که باهاش حسابمو با اونا که گیرم انداختن صاف کنم 615 00:31:42,542 --> 00:31:44,542 ...خب، پس 616 00:31:44,645 --> 00:31:46,444 خداحافظ شاهدخت 617 00:31:46,546 --> 00:31:47,812 ،دفعه‌ی دیگه 618 00:31:47,881 --> 00:31:50,348 قهرمانای بهتری از اینا رو بیار 619 00:31:50,417 --> 00:31:52,150 یه ماهی دور از آب؟ 620 00:31:52,252 --> 00:31:53,918 ناجی سابق؟ 621 00:31:53,987 --> 00:31:56,855 واقعا فکر می‌کنی دوسش داشتی؟ 622 00:31:56,957 --> 00:31:59,157 ...باید اونطوری که من دیدمش می‌دیدیش 623 00:31:59,226 --> 00:32:01,059 شکسته خورده و گریون 624 00:32:01,161 --> 00:32:02,594 اون یه قهرمانه 625 00:32:02,696 --> 00:32:03,862 همشون هستن 626 00:32:03,964 --> 00:32:05,964 و فکر می‌کنن منم هستم 627 00:32:06,319 --> 00:32:07,535 ...خب بهم بگو 628 00:32:07,778 --> 00:32:09,511 !آگرابا کجاست؟ 629 00:32:10,804 --> 00:32:12,055 باشه 630 00:32:13,001 --> 00:32:16,141 اما فقط چون جواب سرگرمم می‌کنه 631 00:32:16,243 --> 00:32:17,976 ...واقعا 632 00:32:19,379 --> 00:32:20,578 چطور ندیدیش؟ 633 00:32:20,647 --> 00:32:22,414 ...شهر عملا روی 634 00:32:22,516 --> 00:32:24,549 انگشتته 635 00:32:24,651 --> 00:32:25,917 انگشتر 636 00:32:27,421 --> 00:32:29,254 دقیق نگاه کن، شاهدخت 637 00:32:29,356 --> 00:32:31,389 پس آرزوی اول کار کرد 638 00:32:33,860 --> 00:32:35,527 واقعا منو به آگرابا برد 639 00:32:35,562 --> 00:32:37,328 و درست مثل همون موقعیه که ترکش کردی 640 00:32:37,397 --> 00:32:40,665 هرچند یه کم کوچیکتر از 641 00:32:40,767 --> 00:32:43,568 اندازه‌ی ایده‌آلش برای معاهدات تجاریه 642 00:32:43,733 --> 00:32:46,934 حالا، پدرت هیچ‌وقت وظایفت نسبت به مردم رو نگفت؟ 643 00:32:46,940 --> 00:32:50,742 چون به شکل خارق العاده‌ای در انجامش شکست خوردی 644 00:32:50,811 --> 00:32:53,311 ...و در نتیجه لایق هیچی نیستی 645 00:32:53,346 --> 00:32:56,514 نه عشق محقرت به ناجی سابق 646 00:32:56,616 --> 00:33:00,385 نه عشقت به مردم کوچک زندانی شدت 647 00:33:02,656 --> 00:33:04,155 حالا حلقه رو بده من 648 00:33:04,257 --> 00:33:05,323 نه 649 00:33:05,425 --> 00:33:07,158 ،من لایق خیلی چیزها هستم 650 00:33:07,194 --> 00:33:09,661 !و نمی‌ذارم هیچ‌کدوم از اونا رو ازم بگیری 651 00:33:12,999 --> 00:33:14,599 آشنا به نظر میاد؟ 652 00:33:15,802 --> 00:33:17,268 653 00:33:17,370 --> 00:33:19,037 654 00:33:19,139 --> 00:33:21,639 !رقت‌انگیزه 655 00:33:21,742 --> 00:33:23,441 ، حالا اون حلقه رو می‌گیرم 656 00:33:23,510 --> 00:33:25,210 اگه از نظرت مشکلی نیست 657 00:33:25,312 --> 00:33:26,077 658 00:33:26,179 --> 00:33:28,379 659 00:33:31,818 --> 00:33:33,118 حالت خوبه؟ 660 00:33:33,186 --> 00:33:34,552 جعفر کجاست؟ 661 00:33:38,258 --> 00:33:40,191 همینجا 662 00:33:41,695 --> 00:33:43,995 درست همونطور که گفتی 663 00:33:44,097 --> 00:33:45,597 من جزمین از آگرابا هستم 664 00:33:45,901 --> 00:33:48,568 و حالا می‌دونم چطور شهرمو پس بگیرم 665 00:33:55,241 --> 00:33:56,507 میشه یه پیک دیگه بخورم؟ 666 00:33:56,785 --> 00:33:57,918 بفرما 667 00:33:59,663 --> 00:34:03,532 "سگ و گرگ " "روباه و انگور" 668 00:34:03,600 --> 00:34:04,800 ...بهترین نوشیدنای شهر 669 00:34:04,868 --> 00:34:08,737 اصل، دست ساز و تا جای ممکن محلی 670 00:34:08,806 --> 00:34:10,833 بهت "مورچه و ملخ" رو توصیه میکنم 671 00:34:10,934 --> 00:34:12,808 پس تو واقعا ایزوپی 672 00:34:13,117 --> 00:34:14,583 درسته، چی لوم داد؟ 673 00:34:15,479 --> 00:34:17,045 674 00:34:17,114 --> 00:34:19,114 چطور یه متصدی میکده شدی؟ 675 00:34:19,216 --> 00:34:21,416 خب، ترجیح می‌دم "نوشیار" صدا زده بشم 676 00:34:21,518 --> 00:34:23,485 ...آم، ولی 677 00:34:23,554 --> 00:34:25,487 خب، سعی کردم داستان خودم رو بنویسم 678 00:34:25,556 --> 00:34:26,896 اما هیچ‌وقت نتونستم 679 00:34:26,902 --> 00:34:30,103 آخرش همش به حیوانات سخنگو و اخلاقیات چرت رسید 680 00:34:30,708 --> 00:34:32,561 بعدش رفتم به سرزمین داستان‌های ناگفته 681 00:34:32,629 --> 00:34:35,197 چون حداقل داستان همه ناگفته مونده بود 682 00:34:35,265 --> 00:34:36,598 نتونستی داستان خودتو بنویسی؟ 683 00:34:36,700 --> 00:34:38,867 خیلی پیچیده بود؟ 684 00:34:38,969 --> 00:34:40,268 نه 685 00:34:40,370 --> 00:34:42,671 حدس می‌زنم، خیلی ساده بود 686 00:34:42,706 --> 00:34:45,040 ..."یه هنرمند و همسرش" 687 00:34:45,108 --> 00:34:46,675 اون عاشق زنش بود 688 00:34:46,743 --> 00:34:49,978 زنش تصمیم می‌گیره که اونو دوست نداشته باشه 689 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 همش همین بود 690 00:34:52,182 --> 00:34:54,082 ...آره 691 00:34:54,184 --> 00:34:55,517 می‌دونم چه احساسی داره 692 00:34:57,421 --> 00:34:58,653 تو هم یکی رو از دست دادی؟ 693 00:35:00,390 --> 00:35:01,790 یکی که فکر می‌کردم می‌شناسمش 694 00:35:04,862 --> 00:35:08,430 همیشه می‌گفت که یه بازماندست 695 00:35:08,498 --> 00:35:10,031 ...فکر می‌کردم این یعنی اینکه اون 696 00:35:12,135 --> 00:35:14,803 ...از پس مسائل هرچی که باشه برمیاد، ولی 697 00:35:14,872 --> 00:35:18,139 معنی واقعیش این بود ...که وقتی مسائل سخت شد، فقط 698 00:35:19,676 --> 00:35:21,142 میذاره میره 699 00:35:25,115 --> 00:35:26,748 700 00:35:30,520 --> 00:35:32,254 اوه، اِما 701 00:35:34,024 --> 00:35:36,458 خب، به چیزی که میخواستین رسیدین 702 00:35:37,828 --> 00:35:39,828 رجینا، به چیزی که میخواستی رسیدی 703 00:35:39,930 --> 00:35:41,830 من اینو نمیخواستم 704 00:35:41,932 --> 00:35:43,031 میدونم 705 00:35:44,935 --> 00:35:45,934 احتمالا حق با تو بود 706 00:35:47,804 --> 00:35:49,004 احتمالا همین رو نیاز داشتم 707 00:35:49,106 --> 00:35:51,573 ...احتمالا به همین احتیاج داشتم 708 00:35:51,642 --> 00:35:53,308 تا فراموشش کنم 709 00:36:10,994 --> 00:36:13,361 متاسفم نتونستم کمکت کنم به خونه برگردی 710 00:36:13,463 --> 00:36:15,697 اوه، درک میکنم 711 00:36:15,766 --> 00:36:17,265 و اگه شما 712 00:36:17,334 --> 00:36:18,767 واقعا میدونین چطور میتونین به اگرابا برگردین 713 00:36:18,802 --> 00:36:21,169 پس شاید یکیتوی اونجا بتونه کمکم کنه 714 00:36:21,271 --> 00:36:23,204 خب... کجاست؟ 715 00:36:24,675 --> 00:36:26,207 توی جواهر 716 00:36:26,310 --> 00:36:27,609 واقعا؟ 717 00:36:27,711 --> 00:36:29,077 ...علاالدین 718 00:36:29,112 --> 00:36:32,714 بخاطر همین وقتی آرزو کردم حلقه توی جیبم پیدا شد 719 00:36:32,783 --> 00:36:36,251 عه، میتونم کلبه‌م رو از اینجا ببینم 720 00:36:36,320 --> 00:36:39,187 مطمئنی نمیخوای از آخرین آرزوت استفاده کنی؟ 721 00:36:39,289 --> 00:36:40,956 می‌تونی اونجا رو برگردونی 722 00:36:41,024 --> 00:36:41,957 نه 723 00:36:42,025 --> 00:36:43,391 ،اگه میخواستم از آخرین جادو استفاده کنم 724 00:36:43,493 --> 00:36:45,760 آرزو میکردم علاالدین آزاد بشه 725 00:36:45,862 --> 00:36:48,997 نباید هرگز مجبور میشدی این کارو برای من بکنی 726 00:36:49,066 --> 00:36:52,267 جزمین، من برای تو هر کاری میکنم 727 00:36:52,369 --> 00:36:53,568 ممنونم 728 00:36:55,339 --> 00:36:57,072 ولی من یه ایده‌ی بهتر دارم 729 00:36:57,401 --> 00:36:58,667 پدرم همیشه بهم میگفت 730 00:36:58,673 --> 00:37:00,909 وظیفه همیشه بر عشق اولویت داره 731 00:37:00,978 --> 00:37:03,278 پس به خودم گفتم که از دست دادن اگرابا یعنی 732 00:37:03,380 --> 00:37:06,081 تا وقتی اونجا رو برنگردونم نمیتونم عشق رو داشته باشم 733 00:37:06,446 --> 00:37:08,713 ولی وقتی جعفر هم همین حرف رو بهم زد 734 00:37:08,767 --> 00:37:12,269 بلاخره متوجه شدم برگردوندن اگرابا 735 00:37:12,292 --> 00:37:15,557 توسط نوعی جادو امکان پذیره که میتونه هر نفرینی رو بشکنه 736 00:37:40,017 --> 00:37:41,816 ببین چیکار کردی، شاهدخت 737 00:37:41,918 --> 00:37:46,187 چه حلقه‌ی قشنگیه 738 00:37:47,324 --> 00:37:49,391 حالا که شهر دیگه داخلش نیست 739 00:37:49,493 --> 00:37:50,558 میتونم اینو نگه دارم؟ 740 00:37:53,030 --> 00:37:54,062 تو تونستی 741 00:37:54,164 --> 00:37:56,498 تو یه قهرمانی 742 00:38:02,172 --> 00:38:03,371 من آزادم 743 00:38:03,473 --> 00:38:05,040 !من آزادم 744 00:38:07,110 --> 00:38:10,678 حالا بذار دنیام رو نشونت بدم 745 00:38:21,124 --> 00:38:22,857 خیلی از جزیره‌ت دور شدی 746 00:38:24,861 --> 00:38:26,528 توام مثل من اینجا گیر افتادی؟ 747 00:38:26,630 --> 00:38:28,863 نه، به خلیج اگرابا نزدیکیم 748 00:38:28,932 --> 00:38:31,366 وقتی به آب برسم زودتر از چیزی که فکر کنی خونه‌م 749 00:38:31,435 --> 00:38:33,034 مطمئنم اینجا یکی رو پیدا میکنی 750 00:38:33,136 --> 00:38:35,003 که میتونه بهت کمک کنه به استوری‌بروک برسی 751 00:38:35,072 --> 00:38:36,771 امیدوارم. باید به اِما بگم چی شد 752 00:38:36,873 --> 00:38:38,406 در مورد گیدیون بهش هشدار بدم 753 00:38:38,508 --> 00:38:40,542 !وای عجب کله صدفی‌ای هستم من 754 00:38:40,644 --> 00:38:42,277 یه چیزی دارم 755 00:38:42,379 --> 00:38:45,313 جادوی پری دریایی... ما بین قلمروها کار میکنه 756 00:38:45,686 --> 00:38:47,036 میتونیم به اِستوری‌بروک پیام بفرستیم 757 00:38:47,042 --> 00:38:48,849 منتها اگه کسی اونجا باشه که بشنوه 758 00:38:48,850 --> 00:38:51,884 یه تلفن صدفی منم یکی مثل این توی خونه دارم 759 00:38:52,856 --> 00:38:55,123 هنری،من رسیدم خونه 760 00:38:55,192 --> 00:38:58,626 فردا باید برم ماشینم رو از میکده ایزوپ بردارم 761 00:39:01,064 --> 00:39:03,064 بهت گفتم اینا رو ببری بندازی توی انباری 762 00:39:03,166 --> 00:39:04,265 چی؟ 763 00:39:04,669 --> 00:39:07,603 ببخشید. خودم میبرم. بیخیال 764 00:39:20,784 --> 00:39:22,217 اِما 765 00:39:22,285 --> 00:39:23,618 چه کوفتی بود؟ 766 00:39:25,222 --> 00:39:26,554 اِما 767 00:39:30,727 --> 00:39:32,760 اِما 768 00:39:33,730 --> 00:39:34,963 ...اِم 769 00:39:36,099 --> 00:39:38,566 اِما 770 00:39:38,635 --> 00:39:40,335 اِما، اونجایی؟ 771 00:39:43,740 --> 00:39:45,240 نمیخواستم برم 772 00:39:45,308 --> 00:39:47,242 داشتم... داشتم پیشت برمیگشتم 773 00:39:47,310 --> 00:39:50,545 و... گیدیون... منو فرستاد برم 774 00:39:52,482 --> 00:39:53,882 من هرگز تو رو ترک نمیکنم 775 00:39:53,950 --> 00:39:55,550 کیلیان؟ 776 00:39:55,652 --> 00:39:58,653 اِما، اون میخواست من سر راهش نباشم 777 00:39:58,755 --> 00:40:00,188 عاشقتم 778 00:40:00,290 --> 00:40:03,424 نمی‌دونم می‌شنوی یا نه، ولی 779 00:40:03,493 --> 00:40:04,993 ...دارم سعی می‌کنم بیام خونه پیشت 780 00:40:07,197 --> 00:40:09,464 و تا وقتی نرسم دست بر نمیدارم 781 00:40:09,935 --> 00:40:11,866 منم عاشقتم 782 00:40:16,273 --> 00:40:17,205 ...کیلیان 783 00:40:19,676 --> 00:40:20,808 کیلیان؟ 784 00:40:20,877 --> 00:40:22,810 نمی‌تونه صداتو بشنوه 785 00:40:22,879 --> 00:40:26,114 نه تا وقتی که اشک‌های ناجی توی چنگ منه 786 00:40:26,216 --> 00:40:28,349 این جور چیزا خیلی قدرتمندن 787 00:40:28,451 --> 00:40:30,618 باید بیشتر حواستو جمع کنی کجا میذاریش 788 00:40:30,923 --> 00:40:32,156 اینجا چی کار می‌کنی؟ 789 00:40:34,057 --> 00:40:35,436 تو ایزوپ نیستی، مگه نه؟ 790 00:40:35,442 --> 00:40:37,042 تو حتی متصدی میکده نیستی 791 00:40:39,529 --> 00:40:40,795 نه 792 00:40:42,065 --> 00:40:45,433 الان دیگه چیه، گیدیون؟ بازم می‌خوای سعی کنی منو بکشی؟ 793 00:40:46,018 --> 00:40:48,052 دفعه‌ی پیش برات آخر عاقبت خوبی نداشت 794 00:40:48,136 --> 00:40:50,071 درسته که اشتباه وحشتناکی مرتکب شدم 795 00:40:50,207 --> 00:40:52,440 که سعی داشتم قدرت ناجی رو بدزدم 796 00:40:52,542 --> 00:40:53,808 اما چیزی که واقعا نیاز دارم 797 00:40:53,910 --> 00:40:56,778 ...اینه که از اون قدرت استفاده کنی 798 00:40:56,880 --> 00:40:59,113 تا به من کمک کنی 799 00:40:59,216 --> 00:41:02,650 الان منو توی حال و هوای کمک کردن قرار ندادی، رفیق 800 00:41:02,752 --> 00:41:04,752 راجع بهش مطمئنی؟ 801 00:41:04,821 --> 00:41:06,247 چون عشق باعث می‌شه ماها کارهایی انجام بدیم 802 00:41:06,247 --> 00:41:07,889 که فکرشم نمی‌کردیم امکان پذیر باشه 803 00:41:07,895 --> 00:41:09,795 ،تا وقتی که من اینو داشته باشم 804 00:41:09,993 --> 00:41:11,893 می‌تونم مطمئن شم که بین تو و مردی که عاشقشی 805 00:41:11,995 --> 00:41:14,062 هیچ دروازه‌ای نباشه 806 00:41:14,164 --> 00:41:15,530 ...پس متاسفانه 807 00:41:15,632 --> 00:41:17,966 کاپیتان خوبه باید همونجایی که هست بمونه 808 00:41:18,068 --> 00:41:21,069 تا وقتی که تو کمکم کنی و قدردانیم رو کسب کنی 809 00:41:21,171 --> 00:41:22,804 خیلی خب، دارم گوش میدم 810 00:41:24,541 --> 00:41:26,941 باید چیکار کنم؟ 811 00:41:27,541 --> 00:41:29,407 ...تنها کاری که هرگز نتونستم انجام بدم 812 00:41:33,140 --> 00:41:34,773 پری سیاه رو بکش 813 00:41:34,824 --> 00:41:35,624 ‌با ما در ارتباط باشيد Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian