1 00:00:13,681 --> 00:00:22,615 تايني موويز شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند http://3tinyz.com/ 2 00:00:49,782 --> 00:00:51,715 بيدارت کردم؟ 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,751 وقتي خوابيدي خيلي آروم به نظر مياي 4 00:00:54,787 --> 00:00:59,356 در واقع، برفي خوابيده برفي محبوب منه 5 00:01:00,032 --> 00:01:01,925 خب پس چي ميخواي؟ 6 00:01:01,961 --> 00:01:04,294 تولد 15 سالگيت رو به خاطر داري؟ 7 00:01:05,364 --> 00:01:07,064 يه اسب ميخواستي 8 00:01:07,099 --> 00:01:08,665 پدرت يه دونه خريد 9 00:01:09,614 --> 00:01:11,636 در واقع يه اسب مينياتوري کوچولو بود 10 00:01:11,661 --> 00:01:13,270 به کوچيکي سگ بود 11 00:01:14,310 --> 00:01:17,674 يه مربي رواستخدام کرد تا نزديک يک سال اسب رو آموزش بده 12 00:01:19,928 --> 00:01:21,757 ،و بعد تو رو به اصطبل 13 00:01:21,782 --> 00:01:25,160 پيش اون اسب کوچولوي دوست داشتني برد 14 00:01:26,080 --> 00:01:31,583 و وقتي تو پيشش رفتي ...همونطور که آموزش ديده بود 15 00:01:31,756 --> 00:01:34,384 سرش رو در مقابلت خم کرد 16 00:01:34,850 --> 00:01:39,208 يه شهروند باوفاي ديگه که مشتاق احترام گذاشتن به توئه 17 00:01:39,454 --> 00:01:44,290 هرگز انقدر شوق رو به چشم نديده بودم ...که وقتي اون اسب کوچيک جلوت زانو زد 18 00:01:44,315 --> 00:01:49,918 در صورتت شوق ديدم 19 00:01:49,954 --> 00:01:55,324 "گفتي: "امروز بي‌نقص ترين روز عمرمه 20 00:01:56,485 --> 00:02:01,964 پدرت هميشه مطمئن ميشد به چيزايي که ميخواستي برسي 21 00:02:01,999 --> 00:02:04,967 .به علاوه‌ي يه مقدار بيشتر 22 00:02:05,002 --> 00:02:09,738 خب، حالا من ميخوام به چيزي که ...هميشه ميخواستم برسم 23 00:02:13,509 --> 00:02:15,309 .قلبت توي دستم 24 00:02:17,282 --> 00:02:19,444 و از اونجايي که نيمي از قلبت پيش شوهرته 25 00:02:19,469 --> 00:02:20,702 اونم بدست ميارم 26 00:02:22,487 --> 00:02:27,257 مي‌بيني، يه مقدار بيشتر واسه‌ي من همينه 27 00:02:27,292 --> 00:02:32,862 که امروز رو تبديل به روز بي‌نقص من ميکنه 28 00:02:34,255 --> 00:02:36,766 رجينا همون لحظه‌اي که پاتو توي شهر گذاشتي 29 00:02:36,802 --> 00:02:40,436 يه طلسم محافظتي روي قلب هر دوي ما گذاشت 30 00:02:40,472 --> 00:02:42,672 نمي‌توني قلبهامون رو بگيري 31 00:02:42,707 --> 00:02:45,508 اوه، مگه گفتم ميگيرمشون؟ 32 00:02:45,544 --> 00:02:48,244 ...نه، گفتم خودت با دستاي خودت 33 00:02:48,280 --> 00:02:49,813 با کمال ميل قلبتو بهم ميدي 34 00:02:50,529 --> 00:02:54,517 و اين بطري باعث ميشه مطمئن باشم اينکارو ميکني 35 00:02:56,963 --> 00:02:58,288 اين چيه؟ 36 00:02:58,323 --> 00:03:00,031 خودت چي فکر ميکني؟ 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,056 يه چيز وحشتناک [يادآور همين جمله‌ي مشابه در قسمت اول سريال] 38 00:03:02,327 --> 00:03:05,161 دوازده ساعت وقت داري تا سر در بياري 39 00:03:05,757 --> 00:03:07,497 ،و حرف وجدانت رو گوش بدي 40 00:03:07,968 --> 00:03:10,500 وگرنه تمام شهر مزه‌ش رو مي‌چشن 41 00:03:10,995 --> 00:03:14,597 و اين آخرين مزه‌اي ميشه که خواهند چشيد 42 00:03:27,630 --> 00:03:33,541 «روزي روزگاري» قـسـمـت هفت از فـصـل ششم «بي قلب» 43 00:03:33,565 --> 00:03:40,337 مترجم: شيرين Shirin DC 44 00:03:43,634 --> 00:03:46,868 خب، خب. سلام بر شما 45 00:03:47,172 --> 00:03:50,073 شما دو تا چقدر ناز و خونه نشين شدين 46 00:03:50,785 --> 00:03:52,542 خودت درگير چه کاراي وحشتناکي بودي؟ 47 00:03:52,577 --> 00:03:54,210 به نظر ميرسه روز خوبي رو داري ميگذروني 48 00:03:54,246 --> 00:03:56,504 واي، امروز روز بي‌نقصيه 49 00:03:57,090 --> 00:04:00,758 بلاخره قراره انتقامم رو از سفيدبرفي بگيرم 50 00:04:00,860 --> 00:04:03,586 و "پرنس بز چرون" هم جايزه‌مه 51 00:04:03,953 --> 00:04:07,523 به زودي تپش قلبي که با هم تقسيم کردن رو 52 00:04:08,192 --> 00:04:10,727 روي کف دستم حس ميکنم 53 00:04:10,762 --> 00:04:14,664 به نظر مطمئن مياي سياه‌پوش داره کمکت ميکنه؟ 54 00:04:14,793 --> 00:04:16,763 بخاطر همين ديروز اومد ديدنت؟ 55 00:04:17,369 --> 00:04:18,770 آره 56 00:04:19,267 --> 00:04:22,572 گفتگوي... ثمربخشي بود 57 00:04:22,607 --> 00:04:24,321 پر از بده و بگير 58 00:04:24,346 --> 00:04:26,086 چي دادي و چي گرفت؟ 59 00:04:26,111 --> 00:04:28,561 گلد قيچي سرنوشت رو مي‌خواست 60 00:04:28,586 --> 00:04:30,719 و منم از ته دريا براش پيداش کردم 61 00:04:31,205 --> 00:04:32,404 حسابي قدرداني کرد 62 00:04:32,573 --> 00:04:34,417 ممم. مطمئنم که کرد 63 00:04:34,452 --> 00:04:36,052 اي بابا، خواهر جون 64 00:04:36,332 --> 00:04:38,699 انقدر کنايه آميز حرف نزن 65 00:04:38,724 --> 00:04:41,799 ما فقط دو تا دوست قديمي هستيم 66 00:04:41,824 --> 00:04:44,354 معلومه. من که منظوري نداشتم 67 00:04:47,719 --> 00:04:49,072 خب، خيلي دلم ميخواد بمونم و 68 00:04:49,097 --> 00:04:51,846 ...همراهت آروغ بچه رو بگيريم، ولي 69 00:04:52,798 --> 00:04:56,097 ولي قبل از آخرين نفس هاي برفي کلي کار براي انجام دادن دارم 70 00:05:04,072 --> 00:05:05,004 آقا 71 00:05:05,040 --> 00:05:06,573 آقا 72 00:05:06,641 --> 00:05:10,310 ميتونم نظرتون رو به يه تکه جواهر جلب کنم؟ 73 00:05:10,345 --> 00:05:12,846 شبيه دستفروش‌ها به نظر نمياي 74 00:05:13,740 --> 00:05:15,216 نيستم 75 00:05:15,342 --> 00:05:18,119 مشکلي اضطراري پيش اومده و مجبورم که بفروشمش 76 00:05:18,144 --> 00:05:21,645 اين جواهر هديه‌ي فوق العاده‌اي براي همسرتون خواهد بود 77 00:05:22,729 --> 00:05:25,518 بهت سه سکه‌ي مسي ميدم 78 00:05:26,284 --> 00:05:30,321 آقا، مطمئنم متوجه شدين که ارزشش صدها برابر بيشتر از اينه 79 00:05:30,357 --> 00:05:31,990 يه يادگار خانوادگيه 80 00:05:33,827 --> 00:05:38,596 من فقط يه خانواده رو ميشناسم که يادگاري به اين ارزشمندي دارن 81 00:05:39,445 --> 00:05:40,965 اسمت چيه؟ 82 00:05:42,437 --> 00:05:44,302 ،سه سکه‌ي مسي کافيه 83 00:05:44,337 --> 00:05:45,636 کاملا کفايت ميکنه 84 00:05:49,209 --> 00:05:50,508 ممنونم 85 00:06:11,464 --> 00:06:13,464 ميبينم که نتونستي گوسفند گمشده رو پيدا کني 86 00:06:13,500 --> 00:06:15,600 ويلبي" پيداش کرد" ولي دير شده بود 87 00:06:15,635 --> 00:06:17,168 ديشب هوا خيلي سرد بود 88 00:06:17,797 --> 00:06:19,697 اينجوري نميتونم گله‌مون رو بسازيم 89 00:06:19,756 --> 00:06:21,920 زمستون خيلي طولانيه و گله‌مون خيلي کوچيکه 90 00:06:21,945 --> 00:06:23,207 هوا بلاخره مساعد ميشه 91 00:06:23,243 --> 00:06:26,778 و ويلبي بهترين سگ رديابيه که تابحال ديدم 92 00:06:27,236 --> 00:06:28,469 مادر، همه‌چيز درست ميشه 93 00:06:28,494 --> 00:06:30,581 ميدونم مزرعه برات چه ارزشي داره 94 00:06:31,478 --> 00:06:33,184 خيلي در موردش فکر کردم 95 00:06:33,732 --> 00:06:35,153 در مورد چي؟ 96 00:06:35,188 --> 00:06:37,344 اگه پول داشتيم تا اينجا رو به ثمر برسونيم 97 00:06:37,369 --> 00:06:38,656 هرگز اينجا رو ترک نميکردم 98 00:06:38,691 --> 00:06:40,458 ...ولي جوري که شرايط داره پيش ميره 99 00:06:41,728 --> 00:06:46,264 پسرم، ميدونم تسليمشدن توي ذاتت نيست 100 00:06:46,894 --> 00:06:49,434 ولي به نظرم وقتشه که به شکستمون اعتراف کنيم 101 00:06:49,469 --> 00:06:52,870 و مزرعه رو بفروشيم 102 00:07:01,881 --> 00:07:03,781 فقط سه سکه مسي گرفتي؟ 103 00:07:03,982 --> 00:07:04,847 بو برده بود 104 00:07:04,872 --> 00:07:05,750 ،اگه کار ديگه‌اي ميکردم 105 00:07:05,785 --> 00:07:07,085 منو تحويل ملکه ميداد 106 00:07:07,120 --> 00:07:08,393 از کجا مطمئني الان لوت نميده؟ 107 00:07:08,418 --> 00:07:11,087 ...اونجور آدمها رو خوب ميشناسم فاسد و طماع 108 00:07:11,112 --> 00:07:13,140 الان سر از پا نميشناسه که 109 00:07:13,165 --> 00:07:14,844 يه چيز با ارزش رو در ازاي ناچيزي به دست آورده 110 00:07:14,869 --> 00:07:16,194 به هيچکس چيزي نميگه 111 00:07:16,229 --> 00:07:18,429 به نظرم توي اين مورد اشتباه ميکني !فرار کن 112 00:07:20,800 --> 00:07:21,666 ‌ 113 00:07:47,060 --> 00:07:48,626 اون کي بود؟ 114 00:07:48,661 --> 00:07:49,961 ...حتما "چوب بر" بود 115 00:07:49,996 --> 00:07:52,029 يه جايزه بگير که معمولا توي 116 00:07:52,065 --> 00:07:53,631 شکار گرگينه مهارت داره 117 00:07:54,579 --> 00:07:56,100 اون مرتيکه‌ي نجيب زاده حتما 118 00:07:56,136 --> 00:07:58,002 بهش در مورد جايزه‌ي تحويل من خبر داده 119 00:07:58,037 --> 00:08:00,872 آبي، من نميتونماينجا بمونم بايد برم 120 00:08:00,907 --> 00:08:03,953 منيه شاهدختم !يه شاهدخت بدون قلمرو 121 00:08:03,978 --> 00:08:06,345 جنگل جاي من نيست 122 00:08:06,940 --> 00:08:10,567 هر چيزي که والدينم بهم دادن رو فروختم 123 00:08:10,592 --> 00:08:13,751 و به اندازه‌ي کافي پول دارم تا براي يه بليط کشتي براي رفتن از اينجا بخرم 124 00:08:14,129 --> 00:08:15,395 جايي دور از دسترس ملکه 125 00:08:16,058 --> 00:08:17,776 شايد فرمانرواي يه کشور متحد بهم پناه بده 126 00:08:17,801 --> 00:08:19,724 صبر کن، صبر کن! الان ميري؟ 127 00:08:19,759 --> 00:08:21,392 هيچي پاي منو به اينجا بند نکرده 128 00:08:21,921 --> 00:08:23,688 به نزديک ترين شهري که بندرگاه داشته باشه ميرم 129 00:08:23,713 --> 00:08:25,062 شنيدم يه بندرگاه همين نزديکي ها هست 130 00:08:25,707 --> 00:08:26,898 "لانگ‌بورن" 131 00:08:35,909 --> 00:08:37,275 ازت ممنونم، پسرم 132 00:08:37,923 --> 00:08:39,076 سفر بي خطر 133 00:08:39,112 --> 00:08:40,178 خواهش ميکنم 134 00:08:40,246 --> 00:08:42,547 تا وقتي يه خريدار پيدا نکنم، بر نميگردم 135 00:08:42,994 --> 00:08:43,814 ،جايي که دارم ميرم 136 00:08:43,850 --> 00:08:46,851 پر از نجيب زادگانيه که حتما اين فرصت رو غنيمت ميشمرن 137 00:08:47,541 --> 00:08:51,355 ارزش اين مزرعه رو حتما مي‌بينن 138 00:08:51,391 --> 00:08:52,890 چقدر طول ميکشه؟ 139 00:08:52,926 --> 00:08:53,891 زياد طول نميکشه 140 00:08:55,762 --> 00:08:58,396 تا لانگ‌بورن فقط يه روز فاصله‌ست 141 00:09:07,907 --> 00:09:11,475 اگه تسليمش نشيم، اينو روي همه استفاده ميکنه؟ 142 00:09:11,511 --> 00:09:13,775 آره 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,179 خب، اين چي هست؟ 144 00:09:15,215 --> 00:09:16,881 بهم گفت خودم بايد سر در بيارم و اگه قلبمون رو 145 00:09:16,916 --> 00:09:19,150 تا 12 ساعت آينده بهش تحويل نديم 146 00:09:19,185 --> 00:09:21,352 اينو روي تمام شهر استفاده ميکنه 147 00:09:22,158 --> 00:09:23,454 خوبي؟ 148 00:09:23,489 --> 00:09:25,437 نه. ولي بهانه‌ي خوبي دارم مگه نشنيدي؟ 149 00:09:25,462 --> 00:09:27,619 ملکه‌ي شيطاني داره سعي ميکنه والدينم رو بکشه 150 00:09:28,017 --> 00:09:30,461 گفتي توي الهامت در آينده ما زنده و سالميم 151 00:09:30,496 --> 00:09:32,730 اوراکل گفت همه‌چيز ميتونه همينطور که پيش ميريم 152 00:09:33,312 --> 00:09:34,496 يه جورايي تغيير کنه 153 00:09:34,521 --> 00:09:35,566 ولي تنها چيزي که قطعيه 154 00:09:35,602 --> 00:09:36,500 مرگ منه 155 00:09:36,536 --> 00:09:38,002 ،حرف مرگ شد 156 00:09:38,037 --> 00:09:39,704 فکر کنم بدونم اين چيه 157 00:09:56,100 --> 00:09:57,555 واي 158 00:09:57,975 --> 00:09:59,827 اين چه جور معجونيه؟ 159 00:09:59,852 --> 00:10:03,020 معجون نيست. آبه 160 00:10:03,129 --> 00:10:04,892 آهان، ميدونستم هرگز به اين سوسول بازيا اعتماد نداشتم 161 00:10:04,917 --> 00:10:06,130 عرق نيشکر از اين خطرات نداره 162 00:10:06,165 --> 00:10:07,798 چجور آبي؟ 163 00:10:07,834 --> 00:10:09,500 از رودخانه‌ي روح هاي گمگشته 164 00:10:12,672 --> 00:10:13,704 گلد 165 00:10:13,740 --> 00:10:15,339 ملکه با گلد دستش توي يه کاسه‌ست 166 00:10:15,375 --> 00:10:17,642 گلد اينو از دنياي زيرين آورده 167 00:10:18,466 --> 00:10:21,479 و حالا اگه قلبتون رو بهش ندين 168 00:10:21,514 --> 00:10:24,148 ميتونه کل شهر رو نابود کنه 169 00:10:35,816 --> 00:10:37,715 کلي آدم اينجاست 170 00:10:40,187 --> 00:10:42,120 و اگه ما خودمون رو فدا نکنيم 171 00:10:42,155 --> 00:10:44,155 همه‌شون ميميرن 172 00:10:44,202 --> 00:10:46,902 بلايي که سر اِما مياد هم که اصلا گفتني نيست 173 00:10:46,927 --> 00:10:49,894 اگه همه‌ي اين اتفاقات به الهامش منجر بشن چي؟ 174 00:10:49,930 --> 00:10:54,124 اگه اين مسير مرگ دخترمون باشه چي؟ 175 00:10:54,149 --> 00:10:55,533 تسليم نشو 176 00:10:55,569 --> 00:10:57,996 تسليم نشدم. من هرگز تسليم نميشم 177 00:10:58,021 --> 00:11:00,721 تا نفسهاي آخرم براي اِما ميجنگم 178 00:11:01,193 --> 00:11:02,841 ولي اگه نشه اين سرنوشت رو شکست داد 179 00:11:02,909 --> 00:11:05,805 و ما فقط به سمتش بريم، چي؟ 180 00:11:07,008 --> 00:11:09,532 نميدونم آيا هرگز ميتونيم به روال طبيعي برگرديم يا نه 181 00:11:10,102 --> 00:11:12,591 ملکه‌ي شيطاني بلاخره ما رو به چنگ آورد 182 00:11:20,565 --> 00:11:22,327 چي پيدا کردي، ويلبي؟ 183 00:11:22,635 --> 00:11:23,634 يه ليوان 184 00:11:24,285 --> 00:11:25,997 اجازه بده من گنجينه‌ت رو نگه دارم 185 00:11:26,032 --> 00:11:26,998 بيا 186 00:11:27,033 --> 00:11:29,321 بايد قبل از تاريکي هوا به لانگ‌بورن برسيم 187 00:11:31,367 --> 00:11:33,571 !ويلبي!ويلبي 188 00:11:36,543 --> 00:11:38,977 !ويلبي 189 00:11:39,012 --> 00:11:40,645 !ويلبي 190 00:11:43,850 --> 00:11:45,116 !ويلبي 191 00:11:50,323 --> 00:11:51,756 ميتونم بهتون کمک کنم؟ 192 00:11:52,119 --> 00:11:53,297 ببخشيد مزاحم ميشم 193 00:11:53,322 --> 00:11:55,544 سگم انگار يه چيزي پيدا کرده 194 00:11:55,569 --> 00:11:57,444 اون ليواني که توي دستته مال منه 195 00:11:57,804 --> 00:11:59,278 چند ساعت پيش از يه دست انداز رد شدم 196 00:11:59,303 --> 00:12:00,434 فکر کردم گمش کردم 197 00:12:00,459 --> 00:12:01,432 براي يه تاجر در حال مسافرت، درست نيست 198 00:12:01,455 --> 00:12:02,787 که انقدر در برابر وسايلش بي دقت باشه 199 00:12:02,856 --> 00:12:04,062 خب، پس دليلش اين بود 200 00:12:04,087 --> 00:12:06,057 حتما بوش به مشام ويلبي رسيده 201 00:12:06,390 --> 00:12:08,582 مادرم ميگه ويلبي يه سگ شکاري توي لباس شخصيه 202 00:12:08,607 --> 00:12:10,107 شرمنده يکم کج شده 203 00:12:10,132 --> 00:12:11,608 نه، اشکالي نداره 204 00:12:11,633 --> 00:12:13,944 ارزش ديدن همچين حيوان خوبي رو داشت 205 00:12:14,034 --> 00:12:16,668 تو رفيق کوچولوي خوبي هستي، مگه نه؟ 206 00:12:18,071 --> 00:12:20,305 ديشب اينجا کمپ کردم تا راهزني پيدام نکنه 207 00:12:20,340 --> 00:12:21,239 راهزن؟ 208 00:12:21,275 --> 00:12:22,307 آره 209 00:12:22,342 --> 00:12:24,309 معمولا اين مسير رو تنهايي نميام 210 00:12:24,539 --> 00:12:25,672 تو داري کجا ميري؟ 211 00:12:25,887 --> 00:12:26,819 لانگ‌بورن 212 00:12:27,029 --> 00:12:28,410 سرنوشت بهمون لبخند زده 213 00:12:28,435 --> 00:12:30,021 منم دقيقا همونجا ميرم 214 00:12:30,046 --> 00:12:31,512 شايد بتونيم با هم همسفر شيم 215 00:12:31,548 --> 00:12:33,114 خوشايند به نظر ميرسه 216 00:12:33,149 --> 00:12:34,015 بپر تو ي ارابه 217 00:12:34,050 --> 00:12:35,817 براي شروع کردن امروز مشتاقم 218 00:12:52,235 --> 00:12:54,035 واقعا بايد بري، شاهدخت برفي؟ 219 00:12:54,070 --> 00:12:55,303 پري ها ميتونن کمکت کنن 220 00:12:55,338 --> 00:12:57,572 مطمئنا روشي غير از ها کردن خونه‌ت وجود داره 221 00:12:57,607 --> 00:12:58,806 خونه جاييه که خانواده‌ت اونجان 222 00:12:58,842 --> 00:13:00,034 و حالا، خانواده‌م تقريبا 223 00:13:00,059 --> 00:13:01,720 همون زني ميشه که قصد کشتن منو داره 224 00:13:01,745 --> 00:13:03,511 يه ضرب المثل قديمي پريان هست که ميگه 225 00:13:03,546 --> 00:13:06,280 اگه کسي بهت باور داشته باشه هرگز تنها نيستي 226 00:13:06,316 --> 00:13:07,882 همه‌ي مردم عاشقتن 227 00:13:07,917 --> 00:13:08,983 عشق 228 00:13:09,018 --> 00:13:11,535 عشق قوي ترين جادوي دنياست 229 00:13:11,560 --> 00:13:12,553 واقعا؟ 230 00:13:12,815 --> 00:13:14,481 اون سنجاق سينه‌اي که فروختم رو يادته؟ 231 00:13:14,746 --> 00:13:18,114 پدرم اونو به مادرم داد چون عاشقش بود 232 00:13:19,071 --> 00:13:21,238 مادرم سنجاق سينه رو مثل گنجينه پيش خودش نگه داشت چون از طرف پدرم بود 233 00:13:21,827 --> 00:13:23,374 بعد از اينکه مادرم مرد، ميدوني پدرم چيکار کرد؟ 234 00:13:23,399 --> 00:13:25,532 سنجاق سينه رو به رجينا داد چون عاشق اونم بود 235 00:13:25,557 --> 00:13:27,156 رجينا به چشم يه تيکه آشغال نگاش ميکرد 236 00:13:27,871 --> 00:13:30,071 عشق پدرم براي مادرم يک دنيا ارزش داشت 237 00:13:30,106 --> 00:13:31,759 و براي مادر ناتني‌م پشيزي اهميت نداشت 238 00:13:31,784 --> 00:13:34,133 مي‌بيني، ارزش عشق پايدار نيست 239 00:13:34,339 --> 00:13:36,005 تنها چيزي که در تمام اين مدت 240 00:13:36,041 --> 00:13:38,241 ارزشش پايدار مونده، سنجاق سينه‌ست 241 00:13:38,982 --> 00:13:42,223 و من نميتونم روي چيز کم ارزشتري سرمايه گذاري کنم 242 00:13:42,248 --> 00:13:43,581 اين پول؟ 243 00:13:43,616 --> 00:13:45,683 ميتونه واقعا برام چيزي رو بخره که 244 00:13:45,708 --> 00:13:47,608 ميتونه زندگيم رو تغيير بده... بليطي براي رفتن از اينجا 245 00:13:48,694 --> 00:13:50,128 خداحافظ، آبي 246 00:13:50,857 --> 00:13:51,789 مراقب باش 247 00:13:51,824 --> 00:13:54,225 خطر اول ميتونه بي زيان به نظر برسه 248 00:14:04,207 --> 00:14:05,840 به نظر نمياد شوکه شده باشي که گلد 249 00:14:05,865 --> 00:14:07,545 يکم از اين آب رو آورده و به ملکه داده 250 00:14:07,570 --> 00:14:11,138 شکه نشدم. چون مثل مردي که ميتونه باشه رفتار نميکنه 251 00:14:12,254 --> 00:14:13,620 اي کاش ميتونستم کمک کنم 252 00:14:14,293 --> 00:14:17,722 تمام کتابام رو براي پيدا کردن اطلاعات زير و رو کردم 253 00:14:17,747 --> 00:14:20,514 تا بفهمم چجوري ميشه آب رودخانه‌ي روح هاي گمگشته رو خنثي کرد 254 00:14:20,550 --> 00:14:23,117 ولي متاسفانه هيچي نبود 255 00:14:23,152 --> 00:14:24,912 بازم ميگردم 256 00:14:28,858 --> 00:14:31,025 ببخشيد که وسط صحبتاتون ميام به سرعت خودمو رسوندم 257 00:14:31,060 --> 00:14:32,994 ديويد تماس گرفت و گفت چي شده 258 00:14:33,029 --> 00:14:34,161 ميتوني کمک کني؟ 259 00:14:35,024 --> 00:14:36,719 متاسفانه راهي بلد نيستم 260 00:14:36,744 --> 00:14:38,366 که اثر آب رودخانه روح‌هاي گمگشته رو خنثي کنه 261 00:14:38,401 --> 00:14:41,302 پس يا اجازه ميديم کل شهر بميرن 262 00:14:41,337 --> 00:14:45,306 يا ملکه‌ي شيطاني به همون چيزي که هميشه ميخواسته ميرسه 263 00:14:46,662 --> 00:14:49,669 شايد. ولي مقداري جادو وجود داره 264 00:14:49,694 --> 00:14:50,907 که ممکنه به اندازه‌ي کافي براي 265 00:14:50,932 --> 00:14:52,732 زنداني کردن ملکه کافي باشه 266 00:14:53,983 --> 00:14:55,583 .يه نهال‌ـه 267 00:14:55,618 --> 00:14:56,851 يه درخت جوان؟ 268 00:14:56,886 --> 00:14:59,420 بوسيله‌ي اولين جرقه‌ي عشق واقعي بوجود اومد 269 00:14:59,455 --> 00:15:00,588 به شدت کميابه 270 00:15:00,623 --> 00:15:01,689 داريش؟ 271 00:15:01,724 --> 00:15:04,025 توي جنگل مسحور شده يکي داشتيم 272 00:15:04,060 --> 00:15:05,826 گمون کرديم بخاطر نفرين اونجا جا مونده 273 00:15:05,862 --> 00:15:07,061 ولي حالا فکر ميکنيم ممکنه 274 00:15:07,096 --> 00:15:08,329 جايي توي اِستوري‌بروک گم شده باشه 275 00:15:08,364 --> 00:15:11,632 حتما يه روش جادويي براي پيدا کردنش هست، درسته؟ 276 00:15:11,668 --> 00:15:13,567 طلسمي هست که ميتونه راه رو با يه جور 277 00:15:13,603 --> 00:15:14,669 فانوس دريايي راهنمايي کنه 278 00:15:14,704 --> 00:15:17,705 ولي فقط براي ما قابل ديد نخواهد بود 279 00:15:17,740 --> 00:15:20,441 اگه گلد، ملکه يا زلينا ببيننش 280 00:15:20,476 --> 00:15:22,168 دقيقا ميفهمن چيه 281 00:15:22,193 --> 00:15:23,826 اونوقت هر کس زودتر برسه برنده‌ست 282 00:15:23,980 --> 00:15:26,047 شايد لازم نباشه 283 00:15:26,504 --> 00:15:27,903 چي؟ 284 00:15:30,653 --> 00:15:35,523 ،اتحاد ملکه‌ي شيطاني و گلد 285 00:15:35,558 --> 00:15:39,293 ممکنه چيزي فراتر از فقط کار باشه 286 00:15:41,022 --> 00:15:44,045 ...چروکين و من 287 00:15:45,428 --> 00:15:48,803 هميشه بينمون کمي کشش جنسي وجود داشت 288 00:15:49,939 --> 00:15:51,539 رجينا، واي خداوندگارا 289 00:15:51,564 --> 00:15:53,847 ميدونم... خودم ميدونم 290 00:15:53,999 --> 00:15:55,398 هيچوقت هيچ اتفاقي بينمون نيوفتاد 291 00:15:55,423 --> 00:15:58,191 ولي فکر ميکنم ميتونم ازش به نفع خودمون استفاده کنيم 292 00:16:04,496 --> 00:16:09,182 توي مغازه‌ي گلدي بيا به ملاقاتم ملکه~ 293 00:16:12,103 --> 00:16:13,601 بابت رسوندن پيغام ممنونم 294 00:16:32,203 --> 00:16:33,436 سلام؟ 295 00:16:52,869 --> 00:16:56,670 شايد بهتره بريم يه جاي راحتتر 296 00:16:56,706 --> 00:16:59,406 آره. مثل يه تخت پر از دروغ 297 00:17:08,713 --> 00:17:09,846 بذار رد شم 298 00:17:09,881 --> 00:17:10,983 نه، بايد حرف بزنيم 299 00:17:11,008 --> 00:17:13,693 فکر نکنم. دقيقا همون چيزي که ميخواستي رو ديدم 300 00:17:13,718 --> 00:17:15,384 من نميخواستم ببيني 301 00:17:15,420 --> 00:17:16,452 بهم دروغ گفتي 302 00:17:16,487 --> 00:17:18,421 فقط بخاطر اينکه ميدونستم حسوديت ميشه 303 00:17:18,456 --> 00:17:20,306 من به تو حسوديم نميشه 304 00:17:20,331 --> 00:17:21,330 هرگز نميشم 305 00:17:21,355 --> 00:17:22,091 جدا؟ 306 00:17:22,126 --> 00:17:23,993 پس، گردنت چي شده؟ 307 00:17:24,901 --> 00:17:25,995 کپک زده؟ 308 00:17:27,265 --> 00:17:30,366 ما قرار بود يه تيم باشيم بدون هيچ رازي 309 00:17:30,401 --> 00:17:31,868 با هم بريم اسپا و خواهر باشيم 310 00:17:31,903 --> 00:17:33,603 قرار بود با هم اين شهر رو به آشوب بکشيم 311 00:17:33,638 --> 00:17:34,537 اونوقت حالا چي؟ 312 00:17:34,572 --> 00:17:35,689 گلد فرمان تو رو گرفته توي دستش 313 00:17:35,714 --> 00:17:37,180 و منم توي صندلي عقب نشستم 314 00:17:37,205 --> 00:17:38,437 بايد آروم بگيري 315 00:17:41,330 --> 00:17:42,278 اين چيه؟ 316 00:17:43,567 --> 00:17:45,815 از اون بپرس. خودش نوشته 317 00:17:45,884 --> 00:17:47,383 ميخواست به رخم بکشه 318 00:17:51,082 --> 00:17:52,255 من که اينو ننوشتم 319 00:17:52,290 --> 00:17:55,691 نه. يکي که دست خط تو رو داره نوشته 320 00:17:57,161 --> 00:17:58,327 رجينا 321 00:18:02,400 --> 00:18:03,633 داره ما رو بازي ميده 322 00:18:13,478 --> 00:18:15,611 اونجا، همونجايي که نور فرود اومده 323 00:18:15,647 --> 00:18:16,935 نهال رو اونجا پيدا ميکنيد 324 00:18:16,960 --> 00:18:19,192 رجينا ميتونه من و برفي رو با جادو اونجا ببره تا پيداش کنيم 325 00:18:19,217 --> 00:18:20,816 فقط بايد ببينيم وقتي 326 00:18:20,852 --> 00:18:21,908 ملکه‌ي شيطاني رو گرفتيم کجا بذاريمش 327 00:18:21,933 --> 00:18:22,718 سردابه‌ي من 328 00:18:22,754 --> 00:18:24,510 جادوي خوني رو از روي قفل ها برداشتم 329 00:18:24,535 --> 00:18:25,832 پس ميتونه اونجا نگهش داره 330 00:18:25,857 --> 00:18:28,281 ولي هنوز کلي چيزاي خطرناک اونجا هست 331 00:18:28,306 --> 00:18:30,040 من و هوک ميتونيم برشون داريم 332 00:18:30,098 --> 00:18:31,030 خيلي خب، بزن بريم 333 00:18:31,066 --> 00:18:32,331 بابا، فقط مراقب باش، باشه؟ 334 00:18:32,367 --> 00:18:35,168 نگران نباش. همسفراي خوبي دارم 335 00:18:38,406 --> 00:18:40,173 فکر نميکردم به اين زودي وقت استراحت برسه 336 00:18:40,198 --> 00:18:42,598 اسب پيرم خيلي به استراحت نياز پيدا ميکنه 337 00:18:43,139 --> 00:18:45,506 و منم دوست دارم به مناظر محلات نگاهي بندازم 338 00:18:45,539 --> 00:18:47,113 فکر نکنم ويلبي هم بدش بياد 339 00:18:48,283 --> 00:18:51,284 بنوش. بعد از اين ديگه استراحتي در کار نيست 340 00:18:51,319 --> 00:18:54,787 ميتونيم يه سره تا لانگ‌بورن بريم 341 00:18:54,823 --> 00:18:56,055 ممنون 342 00:19:02,409 --> 00:19:03,541 حالت خوبه، رفيق؟ 343 00:19:08,135 --> 00:19:11,003 واي رفيق، نبايد از غريبه ها نوشيدني قبول کني [توصيه‌ي اخلاقي] 344 00:19:21,310 --> 00:19:22,548 داره يه چرت کوچيک ميزنه 345 00:19:23,218 --> 00:19:26,018 در همين منوال، برايخودم و خودت يه بازي جالب در نظر دارم 346 00:19:47,895 --> 00:19:51,630 سلام. تو از کجا اومدي؟ 347 00:19:54,847 --> 00:19:57,383 ميبينم که با دوستم آشنا شدي 348 00:19:57,418 --> 00:19:58,951 چوب بر 349 00:20:00,025 --> 00:20:01,958 چطور پيدام کردي؟ 350 00:20:02,258 --> 00:20:05,057 تو چيزي جز يه شاهدخت گمشده نيستي 351 00:20:05,093 --> 00:20:07,693 و منم به يه سگ چوپان عالي برخوردم 352 00:20:08,276 --> 00:20:10,329 اونا توي پيدا کردن گمشده ها عالين 353 00:20:10,365 --> 00:20:13,533 فقط نياز دارن بو بکشن 354 00:20:20,427 --> 00:20:23,342 واي بيخيال، نميخوام بکشمت 355 00:20:23,367 --> 00:20:25,678 فقط ميخوام پيش ملکه ببرمت و پاداشم رو بگيرم 356 00:20:26,721 --> 00:20:27,925 خودش تو رو ميکشه 357 00:20:32,086 --> 00:20:33,920 ببينيد. اونجاست 358 00:20:33,955 --> 00:20:35,388 نور فانوس دريايي به اونجا ختم ميشه 359 00:20:35,423 --> 00:20:36,422 بجنبيد 360 00:20:36,898 --> 00:20:39,225 هي، ميدوني کجاييم؟ 361 00:20:39,929 --> 00:20:40,490 آره 362 00:20:40,515 --> 00:20:41,914 همونجايي که وقتي نفرين شده بوديم 363 00:20:41,939 --> 00:20:44,273 و از بيمارستان بيرون زدم، پيدام کردي [قسمت سه از فصل اول] 364 00:20:44,298 --> 00:20:45,242 همونجايي که نجاتم دادي 365 00:20:46,281 --> 00:20:47,534 دست سرنوشتو ميبيني؟ 366 00:20:48,203 --> 00:20:49,936 فکر ميکني يه نشانه‌ست؟ 367 00:20:50,885 --> 00:20:52,171 ...فکر ميکنم 368 00:20:52,566 --> 00:20:54,841 ديگه نميدونم بايد چي رو باور کنم 369 00:20:55,275 --> 00:20:58,755 جز اينکه چقدر حس خوبيه که دوباره با تو توي يه ماجراجويي باشم 370 00:20:59,735 --> 00:21:00,816 هميشه خوبه 371 00:21:00,840 --> 00:21:03,574 هي، مرغ عشقا يه چيزي پيدا کردم 372 00:21:09,392 --> 00:21:10,591 اينجا 373 00:21:13,570 --> 00:21:15,737 يه دريچه‌ست 374 00:21:21,411 --> 00:21:22,811 آماده‌ايد؟ 375 00:21:22,846 --> 00:21:24,412 هميشه 376 00:21:25,126 --> 00:21:26,759 پس سفت بچسبيد 377 00:21:40,766 --> 00:21:42,538 چنگال افعي چيه؟ 378 00:21:42,671 --> 00:21:43,870 زبون مار 379 00:21:43,895 --> 00:21:44,878 يه کمي ازش توي نوشيدني‌اي که براي پيدا کردن 380 00:21:44,903 --> 00:21:46,527 علاالدين بايد مينوشيدم، ريخته شده بود 381 00:21:46,679 --> 00:21:48,513 اونوقت با همون دهن منو بوسيدي؟ 382 00:21:48,538 --> 00:21:49,484 بيا اينا رو ببريم بالا پيش هنري 383 00:21:49,509 --> 00:21:52,143 تا اينا رو قبل از اينکه مستاجر جديد بياد جمع کنيم 384 00:21:52,356 --> 00:21:54,381 صبرکن، صبر کن، صبر کن بمون، بمون 385 00:21:54,406 --> 00:21:55,647 به من نگاه کن، به من نگاه کن 386 00:21:56,649 --> 00:21:58,391 ،نگران خانواده‌ت هستي 387 00:21:58,627 --> 00:22:01,630 و همين مسئله رعشه‌ي دستت رو بدتر کرده ولي براشون مشکلي پيش نمياد 388 00:22:02,546 --> 00:22:05,283 اونا درخت کوچولوي جادويي رو پيدا ميکنن 389 00:22:05,308 --> 00:22:07,108 و ملکه‌ي شيطاني رو شکست ميدن 390 00:22:07,626 --> 00:22:09,265 اونا درخت کوچولوي جادويي رو پيدا ميکنن؟ 391 00:22:09,290 --> 00:22:10,478 آره، درسته 392 00:22:10,824 --> 00:22:11,885 اگه نتونن چي؟ 393 00:22:11,910 --> 00:22:13,314 اگه ملکه‌ي شيطاني زودتر برسه 394 00:22:13,350 --> 00:22:14,549 و من آماده‌ي جنگ نباشم چي؟ 395 00:22:15,852 --> 00:22:17,655 خيلي خب. بيا اينجا 396 00:22:17,680 --> 00:22:19,054 بشين 397 00:22:20,091 --> 00:22:23,958 من کتاب هنري رو قرض گرفتم 398 00:22:24,810 --> 00:22:26,995 ميخواستم برات يه داستان تعريف کنم 399 00:22:27,030 --> 00:22:29,902 ...کيليان- هيسسس- 400 00:22:30,424 --> 00:22:31,456 وقت داستانه 401 00:22:35,287 --> 00:22:35,937 باشه 402 00:22:35,972 --> 00:22:38,473 روزي روزگاري، ملکه‌ي شيطاني قسم خورد 403 00:22:38,508 --> 00:22:41,676 که سفيدبرفي رو بکشه و اين دو تا رو از هم جدا کنه 404 00:22:42,637 --> 00:22:48,116 ولي هر کاري که کرد، اونها هميشه همديگه رو پيدا کردن 405 00:22:49,034 --> 00:22:50,500 ...و بعد 406 00:22:51,774 --> 00:22:52,973 اونها تو رو پيدا کردن 407 00:22:56,406 --> 00:22:58,940 و تو قدرت اون عشق رو به ارث بردي 408 00:22:59,171 --> 00:23:02,530 بخاطر همين، حتي وقتي نميتونستن همديگه رو پيدا کنن 409 00:23:03,191 --> 00:23:05,157 تو مطمئن ميشدي پيش هم برگردن 410 00:23:07,307 --> 00:23:09,237 عشق واقعي ميتونه هر طلسمي رو بشکنه پس تو هم ميتوني 411 00:23:09,272 --> 00:23:11,239 چون تو حاصل عشق واقعي هستي 412 00:23:11,758 --> 00:23:15,074 تو ناجي هستي چون از عشق اونها زاده شدي 413 00:23:15,636 --> 00:23:16,791 و اونها امروز عاشق هم هستن 414 00:23:16,816 --> 00:23:18,615 چون تو اونها رو پيش هم آوردي 415 00:23:18,640 --> 00:23:22,375 تو... ميتوني بر اين الهامات غلبه کني 416 00:23:22,400 --> 00:23:25,268 تو ميتوني بر هر چيزي غلبه کني 417 00:23:27,675 --> 00:23:31,026 به ياد بيار کي هستي 418 00:23:35,261 --> 00:23:37,832 ثمره‌ي عشق واقعي 419 00:24:03,302 --> 00:24:04,568 گابريل 420 00:24:18,777 --> 00:24:20,844 سلام؟ کسي اونجاست؟ 421 00:24:20,870 --> 00:24:23,338 !آره! چوب بر منو اينجا زنداني کرده 422 00:24:23,582 --> 00:24:25,182 يه قفل بزرگ روي دره 423 00:24:25,207 --> 00:24:27,050 چوب بر ممکنه هر لحظه سر برسه 424 00:24:27,086 --> 00:24:28,177 اگه دستش بيوفتي، ميکشدت 425 00:24:28,202 --> 00:24:29,442 !بايد بري 426 00:24:36,462 --> 00:24:37,494 ‌ 427 00:24:54,016 --> 00:24:55,039 اونجاست 428 00:24:55,064 --> 00:24:56,797 برش داريد 429 00:25:03,746 --> 00:25:04,578 !دنبالم بيا 430 00:25:04,603 --> 00:25:05,210 !برفي 431 00:25:05,235 --> 00:25:07,272 واقعا شاهزاده‌ي دلربا هستي 432 00:25:07,297 --> 00:25:08,749 تو... نجاتم دادي 433 00:25:08,774 --> 00:25:09,960 فکر کردم براي هميشه تو رو از دست دادم 434 00:25:09,995 --> 00:25:11,140 به اميد اينکه عشق ميان شما 435 00:25:11,165 --> 00:25:13,655 هميشه قدرتمند، حقيقي و جاودانه باشد 436 00:25:13,866 --> 00:25:16,600 اگه به چيزي احتياج داشته باشي من هميشه پيدات ميکنم 437 00:25:16,635 --> 00:25:17,634 قول ميدي؟ 438 00:25:17,670 --> 00:25:18,769 قول ميدم 439 00:25:18,804 --> 00:25:23,640 دونستن اينکه تو بهم باور داري به معني اينه که من تنها نيستم 440 00:25:23,676 --> 00:25:25,475 پيشم برگرد 441 00:25:26,635 --> 00:25:27,901 اون ديگه چي بود؟ 442 00:25:30,816 --> 00:25:32,015 نهال 443 00:25:32,584 --> 00:25:34,951 آبي گفت که از عشق حقيقي بوجود اومده 444 00:25:34,987 --> 00:25:38,622 ...شايد کارش همينه 445 00:25:38,657 --> 00:25:40,590 عشق حقيقي‌ت رو بهت نشون ميده 446 00:25:42,056 --> 00:25:43,694 ما که نيازي به يادآوري نداريم 447 00:25:44,681 --> 00:25:45,892 ديويد، چقدرش رو ديدي؟ 448 00:25:45,917 --> 00:25:47,252 ...يه چيزي بود که نتونستم 449 00:25:47,277 --> 00:25:48,133 ،صحنه‌ي دوست داشتني‌ايه 450 00:25:48,158 --> 00:25:50,477 ولي حالا ديگه ميشه جمع کنيد بريم فلاني رو شکست بديم؟ 451 00:25:50,502 --> 00:25:52,135 وقت زيادي نداريم 452 00:25:54,487 --> 00:25:55,701 کاملا درسته 453 00:25:56,909 --> 00:25:58,775 زمان پرواز ميکنه 454 00:26:02,874 --> 00:26:04,173 توي هيچي پيروز نشدي 455 00:26:04,208 --> 00:26:05,827 اون نهال از عشق حقيقي بوجود اومده 456 00:26:05,852 --> 00:26:07,524 براي تو کاري نميکنه 457 00:26:07,549 --> 00:26:10,274 ...جدا، پس کار نميکنه؟ که اينطور 458 00:26:10,299 --> 00:26:14,501 شايد فقط به يه دست محکم احتياج داره 459 00:26:17,629 --> 00:26:19,355 اي واي بر من 460 00:26:19,863 --> 00:26:21,657 شايد بشه با تف چسبوند 461 00:26:23,194 --> 00:26:24,093 اي بابا 462 00:26:25,329 --> 00:26:27,430 شايدم نشه 463 00:26:28,309 --> 00:26:31,678 ميخوايد الکي وقت مردمو نگيريم و الان قلب هاتونو تقديم کنيد؟ 464 00:26:31,703 --> 00:26:34,003 نه، نه. هنوز کمي وقت داريم 465 00:26:34,765 --> 00:26:36,338 درسته 466 00:26:36,845 --> 00:26:39,694 يه کتاب بخون، يه گل بچين 467 00:26:39,719 --> 00:26:43,322 در برابر مرگ روشنايي خشمگين شو 468 00:26:43,576 --> 00:26:46,477 منتها عجله کنيد 469 00:26:46,502 --> 00:26:48,835 به وقتش توي قبرستان مي‌بينمتون 470 00:26:51,055 --> 00:26:53,322 مکان خوبي براي پايانهاست 471 00:27:10,509 --> 00:27:12,576 مادربزرگه ميگه حال نيل خوبه 472 00:27:12,611 --> 00:27:13,944 خوب از نيل مراقبت ميکنه 473 00:27:14,603 --> 00:27:16,377 نيل کلي آدم داره که دوستش دارن 474 00:27:16,402 --> 00:27:17,334 ‌ 475 00:27:19,451 --> 00:27:21,985 ديويد، ما وقت زيادي نداريم 476 00:27:22,020 --> 00:27:24,521 و چاره اي هم برامون نمونده 477 00:27:24,556 --> 00:27:28,525 نميتونيم... نميتونيم اجازه بديم اين شهر از بين بره 478 00:27:32,264 --> 00:27:33,730 ميدونم 479 00:27:40,839 --> 00:27:44,107 بعد از اينهمه سال قراره قلبمون رو بدست بياره 480 00:27:44,618 --> 00:27:46,877 واقعا نميدونم ميخواد باهاشون چيکار کنه 481 00:27:46,904 --> 00:27:49,605 ...چي ميشد اگه 482 00:27:49,648 --> 00:27:50,580 نهال رو نجات ميداديم 483 00:27:50,616 --> 00:27:52,272 منظورم اينه که، قدرتش رو حس کردي؟ 484 00:27:52,297 --> 00:27:53,630 آره 485 00:27:54,240 --> 00:27:56,286 مدام به چيزايي که نشونمون داد فکر ميکنم 486 00:27:56,321 --> 00:27:57,387 .تمام اون خاطرات 487 00:27:57,422 --> 00:27:59,055 توي اون خاطره ‌ها اين جمله رو شنيدي 488 00:28:00,580 --> 00:28:03,160 دونستن اينکه بهم باور داري" 489 00:28:03,195 --> 00:28:05,228 "به معني اينه که من تنها نيستم؟ 490 00:28:05,928 --> 00:28:07,355 هنوزم درسته 491 00:28:09,589 --> 00:28:10,690 ديويد 492 00:28:12,971 --> 00:28:15,739 ...اين يه خاطره بود، ولي 493 00:28:16,149 --> 00:28:17,549 خاطره‌ي من بود 494 00:28:17,902 --> 00:28:18,646 چي؟ 495 00:28:18,671 --> 00:28:19,388 بهش فکر کن 496 00:28:19,413 --> 00:28:22,948 هر لحظه‌اي که ديديم، خاطره‌اي بود که هر دو کنار هم داشتيم بجز اين يه خاطره 497 00:28:23,282 --> 00:28:27,376 ،...کلمات دادن سکه ها 498 00:28:27,681 --> 00:28:29,986 تو حتي اونجا نبودي 499 00:28:30,779 --> 00:28:31,931 نه 500 00:28:33,461 --> 00:28:34,676 تو نبودي 501 00:28:35,965 --> 00:28:37,514 يا شايدم بودي؟ 502 00:28:43,480 --> 00:28:44,848 !فايده‌اي نداره 503 00:28:44,873 --> 00:28:46,673 !قبل از اينکه دير بشه فرار کن 504 00:28:50,437 --> 00:28:51,503 ‌ 505 00:29:13,755 --> 00:29:14,754 !حسابشو برس 506 00:29:25,682 --> 00:29:26,754 ما تونستيم 507 00:29:32,066 --> 00:29:34,366 بذار تو رو از اونجا بيرون بيارم 508 00:29:34,402 --> 00:29:35,634 !صبر کن 509 00:29:36,771 --> 00:29:37,870 باز نکن 510 00:29:37,905 --> 00:29:39,531 ...نه. چيزي نيست. جات امنه 511 00:29:39,556 --> 00:29:42,357 آره، ولي بايد نگران امنيت خودت باشي 512 00:29:42,577 --> 00:29:46,145 من... چند تا دشمن پيدا کردم 513 00:29:46,819 --> 00:29:49,415 ،اگه صورتم رو ببيني 514 00:29:49,450 --> 00:29:52,685 تو رو راحت نميذارن 515 00:29:56,056 --> 00:29:57,804 باشه 516 00:29:58,545 --> 00:30:00,578 هر جور مايلي 517 00:30:01,165 --> 00:30:04,497 بعد از اينکه رفتم ميتوني در رو باز کني 518 00:30:04,532 --> 00:30:05,931 ممنونم 519 00:30:10,410 --> 00:30:13,344 تنهايي توي جنگل چيکار ميکني؟ 520 00:30:13,380 --> 00:30:14,339 ...خب 521 00:30:16,098 --> 00:30:17,148 دارم سعي ميکنم جون سالم بدر ببرم 522 00:30:17,183 --> 00:30:20,985 و فعلا که گل کاشتم 523 00:30:22,362 --> 00:30:23,778 خب، من که تحت تاثير قرار گرفتم 524 00:30:23,803 --> 00:30:25,163 خيلي مبتکر هستي 525 00:30:25,188 --> 00:30:27,422 مطمئن نيستم باشم 526 00:30:28,336 --> 00:30:31,129 خودت توي اين جاده چيکار ميکردي؟ 527 00:30:33,605 --> 00:30:37,240 به لانگ‌بورن ميرفتم تا مزرعه‌ي مادرم رو بفروشم 528 00:30:40,269 --> 00:30:42,636 متاسفانه به پولش احتياج داريم 529 00:30:43,800 --> 00:30:45,576 من پول دارم 530 00:30:45,612 --> 00:30:46,654 چي؟ 531 00:30:46,858 --> 00:30:48,958 آره، داشتم ميرفتم... بيخيالش 532 00:30:49,574 --> 00:30:52,152 بايد به عنوان جايزه بابت نجات دادن من بگيريش 533 00:30:52,177 --> 00:30:53,159 نه، نميتونم قبولش کنم 534 00:30:53,184 --> 00:30:55,598 مطمئنا به هر دليلي به اون پول احتياج داشتي هنوزم به دردت ميخوره 535 00:30:56,241 --> 00:31:00,566 شايد لازم ندارم. شايد واقعا مبتکر هستم 536 00:31:03,346 --> 00:31:07,009 يه نجيب زاده‌ي فاسد هست که 537 00:31:07,357 --> 00:31:10,191 زياد با کالسکه‌ش از قلمرو من رد ميشه 538 00:31:11,516 --> 00:31:14,116 ممکنه يهويي بخشي از سکه هاي طلاش 539 00:31:14,152 --> 00:31:16,652 وقتي داره از اونجا رد ميشه از جيبش رها بشه 540 00:31:16,688 --> 00:31:17,887 من يه راهي پيدا ميکنم 541 00:31:18,675 --> 00:31:20,957 به نظر خطرناک مياد 542 00:31:21,366 --> 00:31:23,366 مطمئني ميخواي تنهايي انجامش بدي؟ 543 00:31:25,530 --> 00:31:28,264 الان احساس تنهايي نميکنم 544 00:31:29,162 --> 00:31:34,003 دونستن اينکه بهم باور داري به معني اينه که من تنها نيستم 545 00:32:12,516 --> 00:32:15,851 مردم اِستوري‌بروک 546 00:32:17,087 --> 00:32:18,687 مردم من 547 00:32:18,722 --> 00:32:21,189 خيلي خوشحالم که دعوت من رو پذيرفتين 548 00:32:21,225 --> 00:32:25,227 چون اين مسئله در رابطه با شماست 549 00:32:26,537 --> 00:32:31,633 اگه سفيدبرفي تا پنج دقيقه‌ي ديگه پيداش نشه 550 00:32:31,669 --> 00:32:34,480 يه هديه‌ي کوچيک رو با شما تقسيم ميکنم 551 00:32:35,672 --> 00:32:40,742 مزه‌ي آب رودخانه‌ي روح هاي گمگشته 552 00:32:40,778 --> 00:32:41,942 به نظر ميرسه تو لازم نيست 553 00:32:41,967 --> 00:32:44,000 نگران آب اون رودخونه‌ي لعنتي باشي، مگه نه؟ 554 00:32:44,615 --> 00:32:47,416 مخصوصا بعد از اينکه شوهرت با ملکه‌ي شيطاني معامله کرد 555 00:32:48,094 --> 00:32:51,437 من به معامله‌هايي که شوهرم ميکنه اهميتي نميدم 556 00:32:51,760 --> 00:32:52,998 مطمئني؟ 557 00:32:53,023 --> 00:32:54,723 منظورم اينه که، دلت نميخواد بدوني 558 00:32:54,758 --> 00:32:58,193 اون دو تا ديگه مشغول چه کارايي بودن؟ 559 00:33:04,076 --> 00:33:05,342 آماده‌اي؟ 560 00:33:05,368 --> 00:33:06,835 واقعا آماده‌م 561 00:33:06,870 --> 00:33:08,870 خيلي خب- وقتشه- 562 00:33:08,905 --> 00:33:10,438 !صبر کن 563 00:33:18,548 --> 00:33:23,451 خب، خب، خب ببين کي سر بزنگاه رسيده 564 00:33:23,520 --> 00:33:25,587 بايد ميدونستم پيدات ميشه 565 00:33:25,965 --> 00:33:28,365 حتي بدون نهال جونتون 566 00:33:28,750 --> 00:33:31,226 ما نهال رو نداريم ولي بهش احتياجي نيست 567 00:33:31,261 --> 00:33:32,560 کارشو کرده 568 00:33:33,853 --> 00:33:35,328 ما ميدونيم عشقمون قدرتمندتر از 569 00:33:35,353 --> 00:33:36,848 هر بلاييه که سرمون مياري 570 00:33:36,873 --> 00:33:38,473 و براي نجات مردم اِستوري‌بروک 571 00:33:38,498 --> 00:33:40,899 ما حاضريم کاري که ميخواي رو انجام بديم 572 00:33:40,934 --> 00:33:43,301 فداکاري‌ايه که بايد بکنيم 573 00:33:44,129 --> 00:33:46,137 ميخوايم کار درست رو انجام بديم 574 00:33:48,141 --> 00:33:50,441 بابا، مامان؟ 575 00:33:52,479 --> 00:33:54,954 اِما، اکثر آدمها جوري زندگي ميکنن 576 00:33:54,995 --> 00:33:56,951 که هرگز نميدونن مسير زندگي اونها رو به کجا ميبره 577 00:33:56,976 --> 00:34:00,931 ولي يه جورايي، من و پدرت هميشه ميدونيم 578 00:34:02,290 --> 00:34:04,461 هميشه مسيرمون به همديگه و پيش تو ختم ميشه 579 00:34:06,425 --> 00:34:07,559 مطمئنيد؟ 580 00:34:07,594 --> 00:34:08,459 آره 581 00:34:08,495 --> 00:34:10,628 طلسم محافظتي رو بردار 582 00:34:57,890 --> 00:35:02,580 براي مدتي طلاني خواب اين لحظه رو ديدم، سفيدبرفي 583 00:35:03,547 --> 00:35:09,181 بيدار ميشدم و هنوز ميتونستم شن‌هاي قلب خرد شده‌ت رو حس کنم 584 00:35:09,206 --> 00:35:12,074 که به کف دستام چسبيده 585 00:35:14,171 --> 00:35:18,540 ولي اون پايان به اندازه‌ي کافي شاعرانه نيست، نه؟ 586 00:35:23,280 --> 00:35:26,915 ...ميخوام بهت 587 00:35:26,950 --> 00:35:30,485 ...درد خودمو 588 00:35:30,520 --> 00:35:33,188 درد تنها موندن رو بدم 589 00:35:36,940 --> 00:35:38,988 و از اونجايي که با کشتنت 590 00:35:39,013 --> 00:35:40,479 ...نميتونم اين خواسته رو تحقق ببخشم 591 00:35:42,866 --> 00:35:46,234 يه راه حل بدجنسانه تر پيدا کردم 592 00:36:07,803 --> 00:36:09,272 يه طلسم خواب؟ 593 00:36:09,297 --> 00:36:10,992 اين طلسم هرگز ما رو از هم دور نگه نداشته 594 00:36:11,027 --> 00:36:13,595 اين يکي طلسم يه پيچش کوچولو داره 595 00:36:18,012 --> 00:36:22,337 ميگي که هميشه پيداش ميکني 596 00:36:22,868 --> 00:36:26,074 خب، گشتن رو شروع کن، چوپان 597 00:36:26,109 --> 00:36:29,944 ببينيم وقتي پيداش کردي چي ميشه 598 00:36:50,252 --> 00:36:51,361 بل 599 00:36:53,689 --> 00:36:56,957 ميخواستم بابت اين ازت تشکر کنم 600 00:36:56,992 --> 00:37:00,427 زلينا راجع به تو و ملکه‌ي شيطاني برام گفت 601 00:37:03,101 --> 00:37:04,243 خب، پس 602 00:37:05,601 --> 00:37:08,869 ميدونم خزه که بگم برام هيچ معنايي نداره 603 00:37:08,904 --> 00:37:11,972 اوه، اصلا برام مهم نيست الان چيکار ميکني 604 00:37:12,007 --> 00:37:13,640 يا با کي انجامش ميدي 605 00:37:14,087 --> 00:37:17,334 ولي زلينا در مورد قيچي هم بهم گفت 606 00:37:17,359 --> 00:37:21,227 به اين يکي موضوع اهميت ميدم 607 00:37:21,428 --> 00:37:25,029 گفت که ميخواي به محض اينکه بتوني و 608 00:37:25,144 --> 00:37:28,300 به محض اينکه متولد شد از اون قيچي روي پسرمون استفاده کني 609 00:37:28,335 --> 00:37:30,335 تا اونو از آينده‌ش جدا کني 610 00:37:30,370 --> 00:37:32,437 خب، من بهت اجازه نميدم 611 00:37:32,472 --> 00:37:35,702 حق نداري با زندگيش بازي کني 612 00:37:36,171 --> 00:37:37,567 فقط براي اينکه نذاري از تو متنفر بشه 613 00:37:37,592 --> 00:37:38,930 قدغن ميکنم 614 00:37:38,955 --> 00:37:39,734 ...ببين 615 00:37:41,214 --> 00:37:43,481 ،کارايي که ميکنم 616 00:37:44,094 --> 00:37:47,319 بخاطر عشقم به پسرمه 617 00:37:47,354 --> 00:37:50,455 اون بهانه ديگه جواب نميده 618 00:37:51,184 --> 00:37:53,417 اگه مثل ملکه کاملا شيطاني بودي 619 00:37:53,442 --> 00:37:57,052 شايد ميتونستم ببخشمت، چون فقط ميتونستي همچون آدمي باشي 620 00:37:58,699 --> 00:38:02,667 ولي تو... عشق رو حس ميکني 621 00:38:03,087 --> 00:38:09,040 و اگه سعي ميکردي ميتونستي مرد خوبي باشي 622 00:38:09,109 --> 00:38:13,144 تو عشق پسرت رو ميخواي. عشق رو به زور نگير 623 00:38:13,180 --> 00:38:15,647 لايقش باش 624 00:38:21,221 --> 00:38:23,073 اگه شکست بخورم چي؟ 625 00:38:24,514 --> 00:38:26,547 گوش کن چي ميگي 626 00:38:27,073 --> 00:38:29,761 دوباره همون آدم قديمي هستي، مگه نه؟ 627 00:38:29,796 --> 00:38:31,663 از شکست ميترسي 628 00:38:31,888 --> 00:38:34,222 اين از شيطاني بودن هم بدتره 629 00:38:34,247 --> 00:38:39,159 اين يعني... انقدر ضعيفي که نميتوني آدم خوبي باشي 630 00:38:49,983 --> 00:38:51,283 زلينا 631 00:38:54,588 --> 00:38:55,587 !برفي 632 00:38:56,677 --> 00:38:58,023 برفي؟ 633 00:39:03,116 --> 00:39:04,415 جنگل 634 00:39:04,440 --> 00:39:06,331 جايي که دفعه‌ي پيش اونو فرستاد 635 00:40:01,273 --> 00:40:02,954 !بابا 636 00:40:07,648 --> 00:40:10,528 فکر نکنم اين بار يه بوسه کفايت کنه 637 00:40:11,001 --> 00:40:12,313 اجازه بده سعيش رو بکنه 638 00:40:43,761 --> 00:40:45,060 اينجارو ببين 639 00:40:53,364 --> 00:40:54,363 !باب 640 00:40:57,011 --> 00:40:58,577 ديويد؟ 641 00:40:58,668 --> 00:40:59,633 ديويد؟ 642 00:40:59,880 --> 00:41:01,980 چي شد؟ ملکه چيکار کرد؟ 643 00:41:07,540 --> 00:41:10,755 ،روي قلبت طلسم خواب گذاشته 644 00:41:10,791 --> 00:41:12,557 همون قلبي که با هم تقسيم کردين 645 00:41:12,592 --> 00:41:15,360 پس حالا هر دو طلسم شدين 646 00:41:15,395 --> 00:41:19,464 وقتي يکي از شما بيداره نفر ديگه در خواب خواهد بود 647 00:41:20,667 --> 00:41:23,748 ...پس تا وقتي که طلسم نشکسته 648 00:41:26,740 --> 00:41:29,207 ما هرگز با هم نخواهيم بود 649 00:41:30,737 --> 00:41:34,737 ‌با ما در ارتباط باشيد Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian