1
00:00:00,063 --> 00:00:02,436
...آنچه در "روزي روزگاري" گذشت
2
00:00:02,461 --> 00:00:05,194
توی اون الهام... من میمیرم
3
00:00:05,219 --> 00:00:06,989
همهی ناجی ها میمیرن
4
00:00:07,014 --> 00:00:08,443
راهی برای تغییر دادنش وجود داره؟
5
00:00:08,468 --> 00:00:11,927
این قیچی میتونه ارتباط تو با سرنوشتت رو ببره
6
00:00:11,952 --> 00:00:13,999
علاالدین به کسانی که دوستشون داشت اعتماد نکرد
7
00:00:14,024 --> 00:00:15,491
به همین خاطر شکست خورد
8
00:00:16,283 --> 00:00:17,834
بگیرش
9
00:00:19,267 --> 00:00:21,535
باید مطمئن شیم از شرش خلاص شدیم
10
00:00:21,559 --> 00:00:27,638
تايني موويز شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و
...شخصيتهاي شيرين داستاني دعوت ميکند
http://3tinyz.com/
11
00:00:27,790 --> 00:00:30,422
دوران نفرین سیاه
12
00:00:31,746 --> 00:00:33,380
!جهت حرکت کشتی رو عوض کنید، افراد
13
00:00:33,414 --> 00:00:36,049
!انقدر بی بخار نباشید! سریع کار کنید
14
00:00:36,083 --> 00:00:38,852
اگه آقای اِسمی اینجا بود
هرگز این اوضاع رو تحمل نمیکرد
15
00:00:38,886 --> 00:00:41,621
جولی راجر سریعترین کشتی در تمام این قلمروـه
16
00:00:41,656 --> 00:00:43,189
!هی
17
00:00:44,043 --> 00:00:47,545
!پس چرا کندترین خدمه رو داره؟
18
00:00:47,929 --> 00:00:51,998
خیلی خستهن-
کی جرئت کرد جلوی من بلبل زبونی کنه؟-
19
00:00:54,468 --> 00:00:55,936
من
20
00:00:56,571 --> 00:00:59,072
به نظر میرسه یه مسافر قاچاقی داریم
21
00:01:06,904 --> 00:01:09,210
کی هستی و چطور وارد عرشه کشتی من شدی؟
22
00:01:09,244 --> 00:01:13,281
من... هیچکس نیستم
23
00:01:13,315 --> 00:01:14,849
صحیح
24
00:01:14,883 --> 00:01:18,591
فقط یه مرد که اومده ازت یه سوال ساده بپرسه
25
00:01:18,616 --> 00:01:21,088
جدا؟ خب... بهتره سوال خوبی بپرسی
26
00:01:21,123 --> 00:01:23,190
چون قراره آخرین سوال عمرت باشه
27
00:01:23,225 --> 00:01:26,761
انتقام گرفتن از سیاهپوش
28
00:01:26,795 --> 00:01:30,464
ارزش تمام این مدتی که به دنبالش گشتی رو داره؟
29
00:01:30,499 --> 00:01:33,267
بعد از اینکه پوست سیاهپوش رو قلفتی کندم
بهت خبر میدم
30
00:01:33,302 --> 00:01:36,203
...ولی اول
31
00:01:36,238 --> 00:01:38,845
باید به کندن پوست تو اکتفا کنم
32
00:01:38,870 --> 00:01:42,276
!ناروال! سمت راست کشتی
(ناروال: نوعی نهنگ تک شاخ)
33
00:01:42,311 --> 00:01:43,544
از جات جم نخور
34
00:01:52,287 --> 00:01:53,902
!یه هیولای دریایی
35
00:01:53,927 --> 00:01:55,865
!توپ ها رو آماده کنید! جهت کشتی رو تغییر بدین
36
00:01:55,890 --> 00:01:57,042
!عجله کنید
37
00:02:03,799 --> 00:02:05,299
غیرممکنه
38
00:02:05,334 --> 00:02:07,602
بهت اطمینان میدم کاملا ممکنه
39
00:02:07,636 --> 00:02:08,669
اون هیولای دریایی نیست
40
00:02:08,704 --> 00:02:11,117
یعنی چی؟ چه نقشهای توی سرته؟
41
00:02:11,148 --> 00:02:12,458
نجات جون تو
42
00:02:12,482 --> 00:02:47,277
«روزي روزگاري»
قـسـمـت شش از فـصـل ششم
«آبهای تاریک»
43
00:02:47,301 --> 00:02:51,711
مترجم: شيرين و مهرناز
Shirin DC , Mary Gold
44
00:02:57,052 --> 00:02:59,620
...میدونم اونجایی
45
00:02:59,655 --> 00:03:01,992
علیاحضرت
46
00:03:02,017 --> 00:03:05,886
بیا بیرون. باید یه گپ کوچیک بزنیم
47
00:03:07,437 --> 00:03:09,005
وگرنه چی؟
48
00:03:10,094 --> 00:03:13,943
هارت و پورت میکنی
49
00:03:13,968 --> 00:03:16,269
و خونه رو با خاک یکسان میکنی؟
(اشاره به داستان سه بچه خوک)
50
00:03:18,654 --> 00:03:21,622
به این میگی ورود باشکوه، رجینا؟
51
00:03:21,647 --> 00:03:24,482
گمون کنم اونی که برازندگی و سلیقه داشت من بودم
52
00:03:26,102 --> 00:03:28,337
این افتخار برای چی نصیبمون شده؟
53
00:03:28,362 --> 00:03:29,329
پس، حقیقت داره
54
00:03:29,789 --> 00:03:33,387
واقعا اینجا به ملکه شیطانی پناه دادی
55
00:03:33,422 --> 00:03:35,687
اون خواهرمه و بهم اهمیت میده
56
00:03:35,712 --> 00:03:38,059
شرط میبندم اینجا نیومدی حال و احوال منو بپرسی
57
00:03:38,084 --> 00:03:40,519
درست فهمیدی. اومدم بهتون یه پیام برسونم
58
00:03:41,779 --> 00:03:45,548
نمایش مسخرهت که خودتو
شکل اون جیرجیرک روانشناس کرده بودی
59
00:03:45,583 --> 00:03:47,216
جواب نداد
60
00:03:47,251 --> 00:03:50,572
چون پته های اِما رو روی آب ریختن
پیوند ما رو از قبل قوی تر کرد
61
00:03:50,597 --> 00:03:51,993
...خب پس تو چرا
62
00:03:52,025 --> 00:03:55,935
تنهایی اومدی اینجا این پیامو بهمون برسونی؟ هان؟
63
00:03:57,664 --> 00:03:58,902
ما پشتتیم
64
00:04:07,504 --> 00:04:13,142
فکر نکنم اینهمه راهو اومده باشی
که فقط این قضیه رو به رخ ما بکشی
65
00:04:13,177 --> 00:04:15,278
من همیشه اینکارو میکنم
66
00:04:17,448 --> 00:04:19,983
یه نقشهی دیگه توی سرته
67
00:04:26,293 --> 00:04:27,590
!از دخترم فاصله بگیرید
68
00:04:27,625 --> 00:04:29,317
فقط بخاطر آرچی اومدیم
69
00:04:29,342 --> 00:04:31,597
نیومدیم به دخترت آسیبی برسونیم
70
00:04:31,622 --> 00:04:34,056
خب، شرمنده ولی حاضر نیستم ریسک کنم
71
00:04:35,956 --> 00:04:37,423
ممنون، خواهر جون
72
00:04:37,701 --> 00:04:40,637
حالا خوشی واقعی شروع میشه
73
00:04:46,359 --> 00:04:48,527
این ورود چطوره؟
74
00:04:50,428 --> 00:04:52,228
،هر چقدر که میخوای سعی کن
75
00:04:52,278 --> 00:04:55,423
ولی هر کاری کنی نمیتونی این خانواده رو از هم جدا کنی
76
00:04:55,448 --> 00:04:57,306
جدا اینطوره؟
77
00:04:57,573 --> 00:05:01,342
چون فاش کردن راز اِما فقط برای شروع بود
78
00:05:01,390 --> 00:05:03,491
ببینم چیکار میکنی، ملکه کوچولو
79
00:05:08,483 --> 00:05:10,284
درسته اِستوریبروک قالیچهی پرنده نداره
80
00:05:10,319 --> 00:05:12,653
ولی آنچنان جای بدی هم نیست
81
00:05:12,688 --> 00:05:14,589
خب، خوشحالم که یه جا پیدا کردی
82
00:05:16,992 --> 00:05:20,068
...ولی...علاالدین
83
00:05:20,093 --> 00:05:22,770
هنوز راجع به چیزی که واقعا
...اهمیت داره حرفی نزدیم
84
00:05:24,228 --> 00:05:25,628
آگرابا
85
00:05:25,663 --> 00:05:28,164
خب
86
00:05:28,198 --> 00:05:30,442
آگرابا هنوز به کمکت احتیاج داره
87
00:05:30,467 --> 00:05:33,802
بهت که گفتم، من دیگه ناجی نیستم
88
00:05:33,975 --> 00:05:34,952
ارتباطم رو بریدم
89
00:05:34,977 --> 00:05:37,412
ولی هنوزم میتونی به مردمت کمک کنی
90
00:05:37,437 --> 00:05:38,284
...تو حتی نمیدونی چه اتفاقی افتاده
91
00:05:38,309 --> 00:05:39,809
اهمیتی نداره
92
00:05:44,014 --> 00:05:47,016
اومدنم ایدهی بدی بود
93
00:05:48,387 --> 00:05:50,317
من مردی نیستم که دنبالشی
94
00:05:50,342 --> 00:05:52,710
!علاالدین... صبر کن
95
00:05:55,147 --> 00:05:56,347
هی-
هی-
96
00:05:56,382 --> 00:05:58,082
امروز صبح چقدر زود بیدار شدی
97
00:05:58,117 --> 00:05:59,584
توی گاراژ چیکار میکردی؟
98
00:05:59,618 --> 00:06:02,187
یکم باغبونی میکردم
99
00:06:02,958 --> 00:06:03,688
جدا؟
100
00:06:03,722 --> 00:06:06,424
نمیدونستم... قلابت توی باغبونی هم مهارت داره
101
00:06:08,127 --> 00:06:11,196
خب، برای صبحانه چی داریم؟
102
00:06:14,037 --> 00:06:15,304
جزمینـه
103
00:06:15,985 --> 00:06:17,702
نگرانه چون علاالدین گذاشته و رفته
104
00:06:17,727 --> 00:06:19,504
و خبر نداره اون کجاست
105
00:06:19,538 --> 00:06:20,354
نگران نباش، سوان
106
00:06:20,379 --> 00:06:22,916
مطمئنم میشم پسرت خودشو توی دردسر نندازه
107
00:06:22,941 --> 00:06:24,208
ممنونم، کیلیان
108
00:06:28,147 --> 00:06:30,281
خب، حالا
109
00:06:30,316 --> 00:06:32,183
میدونی، مجبور نیستی بمونی
110
00:06:32,218 --> 00:06:33,235
تنهایی مشکلی برام پیش نمیاد
111
00:06:33,260 --> 00:06:34,281
نه، نه، نه
این حرفا چیه
112
00:06:34,306 --> 00:06:37,646
میتونی بهم نشون بدی چطور با
ماسماسک جعبهی...ویدئویی
113
00:06:37,671 --> 00:06:39,435
یا هرچی که اسمش هست، کار کنم
114
00:06:40,107 --> 00:06:41,069
باشه
115
00:06:41,094 --> 00:06:42,571
اولی بذار آشغالا رو بیرون ببرم
116
00:06:42,596 --> 00:06:43,305
فکر خوبیه
117
00:06:43,330 --> 00:06:44,711
میتونی با این غذای آشغالی شروع کنی
118
00:06:44,742 --> 00:06:46,443
که اسمشو گذاشتی صبحانه
119
00:06:46,501 --> 00:06:50,088
تو که نمیخوای این آشغالو بخوری، میخوای؟
120
00:06:50,113 --> 00:06:51,747
!بیسکوئیتهام
121
00:06:52,277 --> 00:06:54,525
زود برگرد تا برات یه صبحانهی دزد دریایی پسند آماده کنم
122
00:06:54,550 --> 00:06:56,953
!گریپ فروت و ماهی آب پز
123
00:06:56,978 --> 00:06:59,279
بلکه یکم ویتامین سی به بدنت برسه
124
00:07:08,059 --> 00:07:10,393
...میدونم به چی فکر میکنی
125
00:07:10,428 --> 00:07:14,531
چقدر طول میکشه تا"
"اون دزد دریایی همهچیزو خراب کنه؟
126
00:07:14,565 --> 00:07:16,233
اینجا چیکار میکنی؟
127
00:07:16,267 --> 00:07:18,802
هوای پسرمو دارم
128
00:07:18,836 --> 00:07:20,850
...بهم بگو ببینم
129
00:07:20,875 --> 00:07:22,249
پدر جدیدت اذیتت میکنه؟
130
00:07:22,274 --> 00:07:23,475
اون پدر من نیست
131
00:07:23,642 --> 00:07:27,111
خب، دیر یا زود داره ولی سوخت و سوز نداره
132
00:07:29,395 --> 00:07:31,796
هنری، فقط میخوام کمک کنم
133
00:07:33,093 --> 00:07:35,039
میدونم وقتی یه عضو جدید به خانواده اضافه میشه
134
00:07:35,064 --> 00:07:36,797
چقدر اوضاع میتونه سخت باشه
135
00:07:36,822 --> 00:07:37,814
تو از کجا میدونی؟
136
00:07:37,865 --> 00:07:39,566
چون منم قبلا یه عضو جدید بودم
137
00:07:39,591 --> 00:07:42,459
ولی هوک مثل تو نیست
اون هرگز به این خانواده آسیبی نمیزنه
138
00:07:42,503 --> 00:07:43,870
اینجوری فکر میکنی؟
139
00:07:43,904 --> 00:07:45,004
آره
140
00:07:51,212 --> 00:07:52,679
ای وای
141
00:08:11,936 --> 00:08:13,036
هوک نگهش داشته
142
00:08:13,061 --> 00:08:19,233
تنها وسیلهای که میتونه
خاص بودن اِما رو ازش بگیره
143
00:08:20,127 --> 00:08:21,394
نمیذارم قیچی رو برداری
144
00:08:21,428 --> 00:08:23,162
من نمیخوامش، هنری
145
00:08:23,197 --> 00:08:26,265
میخوام مطمئن شم حقیقت رو
146
00:08:26,300 --> 00:08:29,101
دربارهی پدر جون آیندهت میفهمی
147
00:08:29,136 --> 00:08:32,939
اون به تو و اِما اهمیتی نمیده
148
00:08:32,973 --> 00:08:36,909
پس حالا باید
149
00:08:36,944 --> 00:08:40,613
...یه سوال کوچیک از خودت بپرسی
150
00:08:41,106 --> 00:08:43,708
میخوای در این مورد چیکار کنی؟
151
00:09:06,208 --> 00:09:08,209
خداییش؟
152
00:09:08,998 --> 00:09:11,232
اِما، اصلا اونجوری که دیدی نیست
153
00:09:11,257 --> 00:09:13,574
این ماشین جدیدمه-
جدا؟-
154
00:09:13,590 --> 00:09:15,725
پس قالیچهی پرندهت رو با
مزدا عوض کردی؟
155
00:09:15,759 --> 00:09:17,767
آره، مصرف بنزینش خیلی پایینه-
آره، تو که راست میگی-
156
00:09:17,792 --> 00:09:19,459
بیا بریم یه دوری بزنیم. باید صحبت کنیم
157
00:09:19,630 --> 00:09:21,330
پس جزمین تو رو فرستاده
158
00:09:21,365 --> 00:09:22,556
شرمنده، حال ندارم
159
00:09:22,581 --> 00:09:24,682
ازت درخواست نکردم
160
00:09:26,370 --> 00:09:29,785
هنری، واضحه این چیزا رو
161
00:09:29,810 --> 00:09:30,676
...برایآدمایی امثالمن طراحـ
162
00:09:35,045 --> 00:09:36,546
هنری؟
163
00:09:56,430 --> 00:09:57,863
لعنت
164
00:10:10,177 --> 00:10:12,778
به عرشه خوش اومدی، رفیق
165
00:10:27,151 --> 00:10:29,085
من کدوم گوری هستم؟
166
00:10:34,950 --> 00:10:38,053
این چه جور جادوی سیاهیه؟
167
00:10:38,078 --> 00:10:40,212
جادو نیست. تو روی عرشه کشتی من هستی
168
00:10:40,563 --> 00:10:43,264
حالا فرسنگها زیر دریا هستی
169
00:10:43,299 --> 00:10:44,933
به "ناتیلوس" خوش اومدی
170
00:10:48,133 --> 00:10:51,235
منو میتونی... "نمو" صدا بزنی
171
00:10:51,269 --> 00:10:53,170
چی میخوای؟
172
00:10:59,739 --> 00:11:05,444
این کشتی چیزی بیشتر از یه تیکه آهن پارهست
173
00:11:06,464 --> 00:11:10,100
یه شانس دوبارهست
174
00:11:10,134 --> 00:11:12,308
اگه فکر میکنی حاضر میشم حتی یک ثانیه با میل خودم
175
00:11:12,333 --> 00:11:15,969
توی این کفن زیرآبی بمونم، کور خوندی
176
00:11:24,628 --> 00:11:28,798
میدونم که قلبت بخاطر جستجو برای انتقام پر از نفرت شده
177
00:11:28,833 --> 00:11:30,346
این نیزه افسون شده تا
178
00:11:30,371 --> 00:11:33,507
بهم کمک کنه روح های متمردی مثل تو رو پیدا کنم
179
00:11:33,804 --> 00:11:37,941
اونوقت بعدش چی؟ روحمون رو با چیز دیگهای پر کنی؟
180
00:11:37,975 --> 00:11:39,790
بله، هوک
181
00:11:40,948 --> 00:11:44,484
...با تنها چیزی که توی زندگیت کم داری
182
00:11:46,984 --> 00:11:48,885
خانواده
183
00:11:51,940 --> 00:11:53,273
...هیچکس
184
00:11:53,308 --> 00:11:55,843
...هرگز نمیتونه
185
00:11:56,460 --> 00:11:58,600
جای چیزی که سیاهپوش ازم گرفت رو پر کنه
186
00:11:58,625 --> 00:12:01,266
...میدونم الان این حسو داری
187
00:12:01,305 --> 00:12:03,373
!اصلا حالیت نیست چه حسی دارم
188
00:12:03,407 --> 00:12:05,275
همینجاست که در اشتباهی
189
00:12:05,309 --> 00:12:10,013
منم خانوادهمو از دست دادم
190
00:12:10,718 --> 00:12:14,050
وقتی توی دریا بودم وحشیانه به قتل رسیدن
191
00:12:14,085 --> 00:12:16,653
ده ها سال از عمرم رو
192
00:12:16,687 --> 00:12:20,490
صرف جستجوی مردانی کردم که مسئول این اتفاق بودن
193
00:12:21,435 --> 00:12:26,505
با همین خنجر یکیشون رو کشتم
194
00:12:26,931 --> 00:12:29,866
،و وقتی کارم تموم شد
195
00:12:29,900 --> 00:12:34,904
تنها چیزی که برام مونده بود یه قلب خالی
196
00:12:34,939 --> 00:12:36,638
و یه نیزهی خون آلود بود
197
00:12:36,663 --> 00:12:38,412
من به خانواده نیازی ندارم
198
00:12:38,437 --> 00:12:40,208
همین الان منو آزاد کن
199
00:12:40,233 --> 00:12:42,297
فکر نکنم حق انتخاب داشته باشی
200
00:12:42,322 --> 00:12:44,489
ماموریتی هست که بخاطرش به کمکت احتیاج دارم
201
00:12:47,667 --> 00:12:50,736
،ماموریت مهمیه
202
00:12:50,761 --> 00:12:52,695
...و وقتی که به انجام برسه
203
00:12:54,892 --> 00:12:59,192
...میبینی که این کشتی
204
00:12:59,217 --> 00:13:02,119
دقیقا همونجاییه که بهش تعلق داری
205
00:13:08,813 --> 00:13:10,613
هنری، داری چیکار میکنی؟
206
00:13:10,648 --> 00:13:12,437
...کاری که مامانم از تو خواست انجام بدی
207
00:13:12,462 --> 00:13:13,729
از شر این خلاص میشم
208
00:13:13,951 --> 00:13:15,385
بذار توضیح بدم
209
00:13:16,296 --> 00:13:17,887
لازم نیست. خودم میدونم
210
00:13:18,210 --> 00:13:20,658
نه، نمیدونی. نگهش داشتم
تا از اِما محافظت کنم
211
00:13:20,683 --> 00:13:22,651
با وجود اینکه خودش نمیخواد؟
212
00:13:23,580 --> 00:13:24,928
هنری، به من گوش بده
213
00:13:24,962 --> 00:13:25,862
!نه
214
00:13:25,896 --> 00:13:27,585
،تو حق نداری برای من تصمیم بگیری
215
00:13:27,610 --> 00:13:30,488
و مطمئن باش حق اینم نداری که
برای مامانم تصمیمی بگیری
216
00:13:31,368 --> 00:13:33,169
!هنری، وایسا-
!ولم کن-
217
00:13:33,194 --> 00:13:35,261
!الان وقت بحث سر اون قیچی کوفتی نیست
218
00:13:37,048 --> 00:13:40,083
اون دیگه چه کوفتیه؟
219
00:13:43,670 --> 00:13:44,670
فرار کن
220
00:13:46,650 --> 00:13:48,785
برگرد، رفیق
221
00:13:50,988 --> 00:13:53,123
کاپیتان میخواد ببیندت
222
00:13:59,608 --> 00:14:01,160
به من گوش کن، بذار پسره بره
223
00:14:01,184 --> 00:14:03,217
!اون به این قضایا ربطی نداره
224
00:14:04,434 --> 00:14:05,689
اینجا چه خبره؟
225
00:14:05,714 --> 00:14:07,081
خودت چی فکر میکنی؟
226
00:14:11,966 --> 00:14:14,042
...ما الان-
زیر دریا هستیم؟-
227
00:14:14,067 --> 00:14:15,721
درسته
228
00:14:15,869 --> 00:14:17,336
به ناتیلوس خوش اومدین
229
00:14:39,247 --> 00:14:42,048
به محض اینکه تونستم خودمو رسوندم
230
00:14:42,083 --> 00:14:43,802
کنار معادن گشت میزدم
231
00:14:43,827 --> 00:14:45,728
از وقتی اون کشتی هوایی سقوط کرد
232
00:14:45,753 --> 00:14:46,888
هر روز یه بحران جدید داشتیم
233
00:14:46,913 --> 00:14:47,769
توی جنگل پیداش کردم
234
00:14:47,794 --> 00:14:48,873
کیه؟
235
00:14:48,898 --> 00:14:49,849
به نظر میاد یه پناهندهی دیگه
236
00:14:49,874 --> 00:14:51,275
از سرزمین داستانهای ناگفته باشه
237
00:14:51,849 --> 00:14:54,317
،آسیب جدی دیده
...و به شدت خون ریزی کرده
238
00:14:54,352 --> 00:14:56,353
چند ساعت دیگه میگذشت میمرد
239
00:14:56,387 --> 00:14:57,742
حتما روزهاست که اونجا افتاده
240
00:14:57,767 --> 00:14:58,828
هیچکس نشناختش؟
241
00:14:58,853 --> 00:15:00,620
...نه، داریم از همه پرس و جو میکنیم، ولی
242
00:15:01,092 --> 00:15:04,394
فکر نکنم هرگز همراه بقیه به غذاخوری گرنی اومده باشه
243
00:15:04,594 --> 00:15:05,469
میدونی چیه؟
244
00:15:05,494 --> 00:15:06,441
،به ایستگاه برمیگردم
245
00:15:06,466 --> 00:15:08,059
تا ببینم کسی گزارش گم شدنش رو داده یا نه
246
00:15:08,084 --> 00:15:10,118
باشه، من اینجا میمونم و هرچی شد بهت خبر میدم
247
00:15:20,644 --> 00:15:22,111
!بل
248
00:15:22,145 --> 00:15:23,546
اینجا چیکار میکنی؟
249
00:15:23,580 --> 00:15:25,581
برفی، سلام
250
00:15:25,615 --> 00:15:29,585
دارم برای اولین بار... عکس سونوگرافی میگیرم
251
00:15:29,619 --> 00:15:31,434
!عجب
252
00:15:31,459 --> 00:15:32,759
خیلی هیجان انگیزه
253
00:15:33,111 --> 00:15:35,535
آره، حتی به چروکین خبر ندادم دارم میام
254
00:15:39,419 --> 00:15:40,843
خب، با توجه به بلاهایی که سرت آورده
255
00:15:40,868 --> 00:15:43,489
فکر نکنم کسی سرزنشت کنه
256
00:15:43,523 --> 00:15:48,261
قضیه فقط سر امروز نیست
257
00:15:48,295 --> 00:15:50,496
منظورم اینه که، اگه نمیخوام چروکین
258
00:15:50,530 --> 00:15:52,565
،بخشی از اتفاقی به همین کوچیکی باشه
259
00:15:52,599 --> 00:15:55,595
وقتی بچه به دنیا اومد باید چیکار کنم؟
260
00:15:55,620 --> 00:15:59,790
چطور هرگز میتونم بهش اجازه بدم بخشی از زندگی پسرم باشه؟
261
00:16:02,307 --> 00:16:06,110
سوال خوبیه
262
00:16:06,144 --> 00:16:08,184
سوالیه که مجبور نیستی
263
00:16:08,209 --> 00:16:10,678
تا شیش ماه دیگه جواب بدی
264
00:16:12,520 --> 00:16:13,820
آره
265
00:16:17,221 --> 00:16:18,421
چرا ما رو دزدیدن؟
266
00:16:18,446 --> 00:16:22,216
متاسفانه با کاپیتان این کشتی گذشتهای داشتم
267
00:16:22,250 --> 00:16:24,118
چرا اصلا تعجب نکردم؟
268
00:16:24,152 --> 00:16:25,284
اگه کاری که مامانم ازت خواست رو انجام میدادی
269
00:16:25,309 --> 00:16:26,838
هیچکدوم از این اتفاقات نمیافتاد
270
00:16:26,863 --> 00:16:28,202
شرمنده، پسر جون. ولی نمیتونستم از
271
00:16:28,227 --> 00:16:29,628
تنها چیزی که میتونه نجاتش بده دست بکشم
272
00:16:29,653 --> 00:16:31,020
کی میخواستی از قیچی روی مادرم استفاده کنی؟
273
00:16:31,392 --> 00:16:33,176
اصلا میخواستی قبل از اینکه
از قیچی استفاده کنی به مامانم خبر بدی؟
274
00:16:33,201 --> 00:16:34,700
!نمیدونم
275
00:16:34,725 --> 00:16:36,845
ناجی بودن هویت اونه
276
00:16:36,870 --> 00:16:38,370
چیزیه که ما رو پیش هم آورد
277
00:16:40,244 --> 00:16:42,412
نمیخواستم اینو ازش بگیرم، هنری
278
00:16:42,447 --> 00:16:44,615
اصلا تو چرا اهمیت میدی؟
279
00:16:44,649 --> 00:16:46,817
تو حتی عضوی از این خانواده هم نیستی
280
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
...هنری
281
00:16:49,954 --> 00:16:52,122
اهمیتی نداره
282
00:16:52,156 --> 00:16:53,357
در هر حال به زودی هر دومون
283
00:16:53,382 --> 00:16:54,767
کف اقیانوس غذای ماهیها میشیم
284
00:16:55,326 --> 00:16:57,169
ما از شرایطی بدتر از این نجات پیدا کردیم
285
00:16:57,194 --> 00:16:59,329
اون "کلک زندانی واکی" رو یادته؟
اشاره به قسمت 23 فصل چهارم وقتی هنری روی سر خودش]
[کیسه انداخت و هوک هم زندانبان شد تا اِما رو نجات بدن
286
00:16:59,374 --> 00:17:00,841
!"ووکی"
287
00:17:00,876 --> 00:17:02,610
"کلک زندانی "ووکی
ووکی در سری فیلمهای جنگ ستارگان]
[برای نجات پرنسس لیا چنین کلکی زد
288
00:17:02,644 --> 00:17:04,979
ووکی؟؟
289
00:17:05,013 --> 00:17:07,208
ووکی دیگه چیه؟ با عقل جور در نمیاد
290
00:17:07,233 --> 00:17:09,200
...برای فیلم
291
00:17:09,418 --> 00:17:11,536
بیخیالش
292
00:17:11,561 --> 00:17:13,829
و اون قضیه به حساب نمیاد
293
00:17:15,323 --> 00:17:16,954
مال یه دنیای دیگه بود
294
00:17:16,979 --> 00:17:19,947
خب، پس خودم باید یه نقشهای بکشم
295
00:17:20,276 --> 00:17:21,649
بهم اعتماد کن، هنری
296
00:17:21,674 --> 00:17:23,842
این کاپیتان مردیه که هرگز دلت نمیخواد ببینی
297
00:17:49,313 --> 00:17:51,114
لعنتی
298
00:17:51,148 --> 00:17:54,417
این آبها خیلی خطرناکن. دور نشو
299
00:17:54,451 --> 00:17:56,085
از مسیر خارج نشو
300
00:17:56,120 --> 00:17:58,454
دقیقا دنبال چی میگردیم؟
301
00:17:58,489 --> 00:18:01,691
به وقتش میبینی
302
00:18:01,725 --> 00:18:03,392
مستقیم روبرومونه
303
00:18:05,692 --> 00:18:07,993
شنیدی که کاپیتان چی گفت، دور نشو
304
00:18:13,688 --> 00:18:17,157
واقعا اون پیرمرد هر حرفی بزنه باور میکنی؟
305
00:18:17,192 --> 00:18:20,661
باید به حرفش گوش کنی
ممکنه ازش یه چیزایی یاد بگیری
306
00:18:20,695 --> 00:18:24,064
به نظر من که فشار آب مغز همهتونو پوکونده
307
00:18:24,098 --> 00:18:27,167
من حاضرم جونمو بخاطر اون مرد فدا کنم
308
00:18:27,202 --> 00:18:30,971
چرا؟ مگه برات چیکار کرده؟
309
00:18:34,676 --> 00:18:37,778
وقتی بچه بودم، خانوادهمو ازم گرفتن
310
00:18:37,812 --> 00:18:40,500
کنار اسکله تنها بزرگ شدم و
جز خودم هیچکسو نداشتم
311
00:18:40,525 --> 00:18:43,594
ناامیدانه میخواستم کاری کنم
کسایی که خانوادهمو ازم گرفتن تقاص پس بدن
312
00:18:44,541 --> 00:18:47,047
بلاخره خودمو زخمی کردم و نزدیک بود بمیرم
313
00:18:47,079 --> 00:18:50,515
بعد چی؟ نمو تو رو دزدید؟
314
00:18:50,549 --> 00:18:52,851
اون مرد زندگیمو نجات داد
315
00:18:52,885 --> 00:18:54,686
بذار یه سوال ازت بپرسم
316
00:18:54,720 --> 00:18:56,187
...وقتی دنبال انتقام بودی
317
00:18:56,222 --> 00:18:58,471
هرگز تونستی کسایی که در حقت بدی کردنو پیدا کنی؟
318
00:18:58,496 --> 00:19:00,729
نه، خوش شانس بودم که پیداشون نکردم
319
00:19:00,754 --> 00:19:04,023
پس هر وقت انتقام تو چنگت بود
بیا باهام حرف بزن
320
00:19:04,459 --> 00:19:06,527
من به این آسونیا ناامید نمیشم
321
00:19:06,552 --> 00:19:09,421
اونجاست
322
00:19:17,251 --> 00:19:19,552
لعنتی
323
00:19:19,586 --> 00:19:22,219
همهی این کارها بخاطر یه گنجینهی مخفی بود؟
324
00:19:22,302 --> 00:19:27,005
درسته، ولی داخل اون صندوقچه
چیزی فراتر از طلا و جواهر وجود داره
325
00:19:38,481 --> 00:19:40,982
!کراکن
326
00:19:41,017 --> 00:19:42,784
!طاقت بیار
327
00:19:49,859 --> 00:19:51,193
!نمو
328
00:19:56,499 --> 00:19:58,266
!طاقت بیار
329
00:20:12,470 --> 00:20:14,010
بهت که گفتم دور نشو
330
00:20:17,206 --> 00:20:18,373
ممکن بود کشته بشی
331
00:20:20,590 --> 00:20:22,363
،ممکنه کله شق باشی
332
00:20:22,388 --> 00:20:24,142
ولی هنوز ازت دلسرد نشدم
333
00:20:24,180 --> 00:20:27,049
چه باور کنی چه نکنی، دیگه بخشی از این خانواده هستی
334
00:20:30,026 --> 00:20:33,213
این افتخار برای چی نصیبم شده؟
335
00:20:33,238 --> 00:20:35,272
کم پیش میاد شخص شخیص پوستچروکین
336
00:20:35,297 --> 00:20:37,209
در خونهی آدم پیداش بشه
337
00:20:37,350 --> 00:20:38,883
درسته
338
00:20:38,918 --> 00:20:41,152
کم پیش میاد
339
00:20:41,187 --> 00:20:43,449
میبینم که داری جشن میگیری
340
00:20:43,474 --> 00:20:46,109
آره، خب... دارم
341
00:20:46,134 --> 00:20:48,445
یه شکاف دزد دریایی شکل
342
00:20:48,479 --> 00:20:51,114
بین خاندان چارمینگ میندازم
343
00:20:54,051 --> 00:20:55,952
بهم ملحق میشی؟
344
00:20:55,987 --> 00:20:58,855
...درسهای قبلیت
345
00:20:58,880 --> 00:21:00,581
رو یادته؟
346
00:21:01,867 --> 00:21:04,869
خب، آره. خوب یادمه
347
00:21:07,465 --> 00:21:10,800
الان چی میخوای بهم یاد بدی... آقا معلم؟
348
00:21:10,835 --> 00:21:12,521
خب، به نظر میرسه مهمترین درسی رو
349
00:21:12,546 --> 00:21:14,413
که بهت یاد دادم فراموش کردی
350
00:21:15,805 --> 00:21:18,307
هیچوقت چیزی که مال منه رو بر ندار
351
00:21:20,080 --> 00:21:22,236
قیچی
352
00:21:22,260 --> 00:21:25,663
دزد دریایی قایمش کرده، و حالا گم شده
353
00:21:25,697 --> 00:21:27,765
بوی جادوی تو توی کل این قضایا پیچیده
354
00:21:27,799 --> 00:21:29,643
تو قیچی رو میخوای؟
355
00:21:29,675 --> 00:21:30,796
فکر نمیکردم اهمیت بدی
356
00:21:30,821 --> 00:21:32,677
ناجی تن به سرنوشتش میسپره یا نه
357
00:21:32,711 --> 00:21:35,031
واقعا فکر میکنی قیچی سرنوشت
358
00:21:35,087 --> 00:21:36,593
فقط روی ناجی کار میکنه؟
359
00:21:38,383 --> 00:21:41,719
اوووه
360
00:21:41,753 --> 00:21:45,856
تو میخوای ازش روی بل و
361
00:21:45,891 --> 00:21:49,179
بچهای که توی شکمشه استفاده کنی
362
00:21:49,204 --> 00:21:53,531
تا بتونی سرنوشت خانوادهی رقت انگیزت رو تغییر بدی
363
00:21:54,227 --> 00:21:58,369
خب، ای کاش میتونستم کمکت کنم
364
00:21:59,051 --> 00:22:01,706
ولی درست مثل تمام کسایی که
،تابحال دوستشون داشتی
365
00:22:01,740 --> 00:22:04,909
اون قیچی، خیلی وقته از دست رفته
366
00:22:06,505 --> 00:22:08,879
حواست باشه کی رو دور میزنی
367
00:22:09,333 --> 00:22:10,615
دیگه متحدی برات نمونده
368
00:22:12,188 --> 00:22:15,753
وقتی داری پیروز میشی
به متحدی احتیاج نداری
369
00:22:16,613 --> 00:22:20,925
و همونطور که میبینی، بدون تو دارم عالی پیش میرم
370
00:22:21,623 --> 00:22:24,729
خواهیم دید، عزیزجان
371
00:22:25,232 --> 00:22:27,333
ببینیم و تعریف کنیم
372
00:22:42,056 --> 00:22:43,939
،اگه منو آوردی تو طبیعت حالم بهتر شه
373
00:22:43,964 --> 00:22:46,582
باید بدونی که جنگل منظره محبوب من نیست
374
00:22:46,607 --> 00:22:48,374
بیا، میبینی
375
00:22:57,843 --> 00:22:59,878
"به اِستوریبروک خوش اومدین"
376
00:23:00,037 --> 00:23:01,738
از نزدیکتر نگاه کن
377
00:23:01,858 --> 00:23:03,892
خیلی خب
378
00:23:05,310 --> 00:23:07,211
خب؟ یازسازی شده
379
00:23:07,827 --> 00:23:09,339
حتما یه راننده مست باهاش تصادف کرده
380
00:23:09,374 --> 00:23:11,657
خب، با اینکه مشروب سیب رجینا پر از الکل بود
381
00:23:11,682 --> 00:23:12,682
مست نبودم
382
00:23:14,452 --> 00:23:15,555
تو با اینجا تصادف کردی؟
383
00:23:16,007 --> 00:23:17,679
آره
384
00:23:17,695 --> 00:23:19,718
درست بعد از اینکه هنری سعی کرد قانعم کنه
385
00:23:19,743 --> 00:23:21,410
من ناجی اِستوری بروکم، با تابلو تصادف کردم
386
00:23:23,025 --> 00:23:24,101
صبرکن ببینم
387
00:23:24,549 --> 00:23:27,137
...پس، تو
388
00:23:27,639 --> 00:23:30,018
توی اِما سوان، فرار کردی؟
389
00:23:30,043 --> 00:23:31,475
اون تنها باری نبود که فرار کردم
390
00:23:31,509 --> 00:23:33,199
آخرین بار کی بود؟
391
00:23:33,224 --> 00:23:36,026
دیروز وقتی قیچی رو بهم دادی
392
00:23:36,051 --> 00:23:37,585
ولی... تو که سر به نیستش کردی
393
00:23:38,092 --> 00:23:39,230
به خانوادهم گفتم نگرانم مبادا
394
00:23:39,255 --> 00:23:41,256
یکی ازش به عنوان سلاح بر علیه من استفاده کنه
395
00:23:41,599 --> 00:23:43,099
حقیقت نداشت؟
396
00:23:43,142 --> 00:23:44,571
...من
397
00:23:45,477 --> 00:23:47,178
نگران بودم مبادا ازش روی خودم استفاده کنم
398
00:23:48,604 --> 00:23:51,806
هر بار که به الهام آیندهم و
399
00:23:51,841 --> 00:23:55,810
و دستای لرزانم فکر میکنم
400
00:23:56,590 --> 00:24:00,281
تصور میکنم خانوادهم مجبور میشن مرگ منو ببینن
401
00:24:00,316 --> 00:24:03,977
و آرزو میکنم ای کاش هرگز ناجی نمیشدم
402
00:24:04,071 --> 00:24:06,939
پس فهمیدم نمیتونم اون قیچی رو کنار خودم داشته باشم
403
00:24:06,974 --> 00:24:08,241
بهم بگو
404
00:24:08,878 --> 00:24:10,443
الان چیکار کنم؟
405
00:24:10,831 --> 00:24:13,046
...همون کاری که من هر دفعه بعد از فرار کردن انجام میدادم
406
00:24:13,080 --> 00:24:16,176
،برمیگشتم، با کسایی که ناامیدشون کردم روبرو میشدم
407
00:24:16,201 --> 00:24:18,278
و سعی میکردم یه راهی برای جبران اشتباهاتم پیدا کنم
408
00:24:19,265 --> 00:24:20,726
شتباهات من
409
00:24:22,489 --> 00:24:25,850
...هر اتفاقی که برای آگرابا افتاده
410
00:24:25,875 --> 00:24:27,910
تقصیر من بوده
411
00:24:28,103 --> 00:24:30,504
حتی نمیدونم برای جبران از کجا شروع کنم
412
00:24:30,539 --> 00:24:32,720
تو حتی نمیدونی چه اتفاقی افتاده
413
00:24:32,745 --> 00:24:34,625
شاید باید از همونجا شروع کنی
414
00:24:34,650 --> 00:24:36,951
تا وقتی ندونی مشکل چیه نمیتونی درستش کنی
415
00:24:54,743 --> 00:24:56,844
من پدرمو کشتم
416
00:24:57,699 --> 00:24:59,347
چی؟
417
00:24:59,574 --> 00:25:02,167
پرسیدی چرا برام مهمه خانوادهت رو کنار هم نگه دارم
418
00:25:02,192 --> 00:25:05,161
دلیلش اینه که یه بار شانس خانواده داشتن بهم رو کرد
419
00:25:06,314 --> 00:25:07,700
همراه پدرت؟
420
00:25:08,235 --> 00:25:09,533
میدونم. برامون تعریف کردی
421
00:25:09,558 --> 00:25:12,961
یه بخشی از داستان هست که بهت نگفتم
422
00:25:15,366 --> 00:25:17,634
،وقتی پدرمو کشتم
423
00:25:18,488 --> 00:25:22,425
فقط زندگی اونو نابود نکردم
424
00:25:24,848 --> 00:25:26,715
اون یه پسر داشت
425
00:25:30,286 --> 00:25:32,965
پس یه برادر دیگه داشتی
426
00:25:32,990 --> 00:25:34,391
درسته
427
00:25:36,643 --> 00:25:40,245
اسمش رو به یاد برادر بزرگترم لیام گذاشته بود
428
00:25:42,148 --> 00:25:44,283
منم نتونستم تحمل کنم
429
00:25:47,229 --> 00:25:50,331
،پدرمو کشتم
430
00:25:50,365 --> 00:25:54,769
و یه پسر بیگناهو یتیم کردم
[قسمت 11 فصل پنجم]
431
00:26:12,934 --> 00:26:14,969
همهی این کارا بخاطر یه کلید بود؟
432
00:26:15,003 --> 00:26:17,872
از چیزی که فکر میکردم هم دیوانهتری
433
00:26:19,436 --> 00:26:21,602
این کشتی برای مردم حکم یه پناهگاه رو داره
434
00:26:21,627 --> 00:26:23,995
تا مردم برای فرار از گذشتهشون بهش رو بیارن
435
00:26:24,125 --> 00:26:27,161
ولی اینجا جایی نیست که زندگی جدید داخلش بسازی
436
00:26:27,195 --> 00:26:31,065
تنها کاری که میکنیم دریانوردیه و
هیچجایی رو نداریم که بشه روش اسم خونه رو گذاشت
437
00:26:31,099 --> 00:26:33,267
خب، این کلید چطوری باعث تغییر این موضوع میشه؟
438
00:26:33,301 --> 00:26:36,434
این فقط یک کلید نیست
439
00:26:36,657 --> 00:26:38,959
این کلید یه دروازه باز میکنه
440
00:26:38,993 --> 00:26:41,542
...به سمت جایی به اسم
441
00:26:41,567 --> 00:26:43,869
جزیرهی رازآلود
442
00:26:44,065 --> 00:26:48,535
اینجا جاییه که میتونیم از نو شروع کنیم
443
00:26:48,569 --> 00:26:51,204
این شانس توئه، کیلیان
444
00:26:51,239 --> 00:26:55,142
دیگه لازم نیست بیشتر از این توی آبهای تاریک شنا کنی
445
00:26:55,176 --> 00:26:58,205
زمان زیادی صرف کردم که کروکودیلم رو
پیدا کنم. الان وقت تسلیم شدن نیست
446
00:26:58,230 --> 00:27:00,892
میدونم. کسایی رو که دوست داشتی از دست دادی
447
00:27:00,923 --> 00:27:03,359
میدونم بخاطر همینه که نمیخوای
،دوباره در دلتو به روی بقیه باز کنی
448
00:27:03,384 --> 00:27:05,788
اما چی میشه اگه بهت بگم اون جزیرهی رازآلود
449
00:27:05,813 --> 00:27:10,903
جاییه که دیگه درش کسی رو از دست نمیدی؟
450
00:27:11,692 --> 00:27:13,935
نه، این... غیرممکنه
451
00:27:13,969 --> 00:27:15,403
ممکنه
452
00:27:15,437 --> 00:27:17,705
به کارکنانم ملحق شو
453
00:27:17,740 --> 00:27:19,107
خودت ببین
454
00:27:26,081 --> 00:27:28,249
اون چاقو رو... از کجا گرفتی؟
455
00:27:31,320 --> 00:27:33,721
متعلق به ناخدایارمه
456
00:27:35,529 --> 00:27:38,565
بهم گفت خانوادشو ازش گرفتن... چطوری؟
457
00:27:38,599 --> 00:27:41,534
در بچگی، زمانی که توی تخت خوابیده بود
458
00:27:41,569 --> 00:27:43,036
پدرش رو به قتل رسوندن
459
00:27:43,070 --> 00:27:45,438
اسمش
460
00:27:45,473 --> 00:27:48,041
اسم ناخدایارت چیه؟
461
00:27:48,075 --> 00:27:49,642
لیام
462
00:27:55,820 --> 00:27:59,189
میخوای کاری که در حق لیام کردی رو با من جبران کنی؟
463
00:28:00,155 --> 00:28:02,889
نمیتونم یه خانوادهی دیگه رو هم خراب کنم، هنری
464
00:28:02,923 --> 00:28:04,161
قرار نیست این کارو کنی
465
00:28:04,186 --> 00:28:06,287
همینطوریشم کردم
466
00:28:06,449 --> 00:28:07,699
توی این قوطی فلزی گیر کردیم
467
00:28:07,724 --> 00:28:09,725
که حتی نمیتونم قفلشو باز کنم
468
00:28:12,295 --> 00:28:15,631
تو نمیتونی، ولی شاید من بتونم
469
00:28:20,238 --> 00:28:23,340
اولین قانون گروگانگیری اینه که هیچکس بچه رو نمیگرده
470
00:28:28,398 --> 00:28:29,898
از اونجا میخوایم بریم؟
471
00:28:29,933 --> 00:28:31,467
تنها راه خروجه
472
00:28:31,501 --> 00:28:33,697
عجله کن، تا کاپیتان بفهمه فرار کردیم
473
00:28:33,722 --> 00:28:36,324
زمان زیادی نداریم
474
00:28:39,776 --> 00:28:41,331
باهاش چیکار کردی؟
475
00:28:41,378 --> 00:28:42,706
چرا نمو انقدر عصبانیه؟
476
00:28:42,738 --> 00:28:44,105
وقتشو نداریم که توضیح بدم
477
00:28:44,140 --> 00:28:45,874
باید همین الان از این کشتی خارج شیم
478
00:28:45,908 --> 00:28:47,275
لباس تو کجاست؟
479
00:28:47,626 --> 00:28:49,811
من قرار نیست بپوشم
اینجا فقط یه لباس غواصی هست
480
00:28:49,845 --> 00:28:52,213
صبر کن، پس تو چطوری قراره از اینجا بری بیرون؟
481
00:28:52,248 --> 00:28:53,949
نمیرم
482
00:28:53,983 --> 00:28:56,151
!نه. نه
483
00:28:56,185 --> 00:28:57,300
هنری، حق با تو بود
484
00:28:57,325 --> 00:28:58,699
چیزی که تو و مادرت دارید خیلی خاصه
485
00:28:58,724 --> 00:29:00,158
نمیخوای که اونو از دست بدی
486
00:29:01,470 --> 00:29:03,558
میدونستی فقط یه لباس هست، اینطور نیست؟
487
00:29:04,860 --> 00:29:07,329
فقط یکی از ما پیش اِما برمیگرده
488
00:29:07,698 --> 00:29:08,998
اون شخص تویی
489
00:29:19,675 --> 00:29:22,310
امیدوار بودم که بمونی
490
00:29:24,411 --> 00:29:25,478
لیام
491
00:29:25,503 --> 00:29:27,816
سلام، برادر
492
00:29:28,465 --> 00:29:31,500
مدت زیادی بود منتظر این موقعیت بودم
493
00:29:37,000 --> 00:29:38,400
لازم نیست که بری
494
00:29:38,750 --> 00:29:40,784
آره، رفیق. متاسفانه باید برم
495
00:29:40,809 --> 00:29:43,114
فرار کردن از لیام چیزی رو حل نمیکنه
496
00:29:43,206 --> 00:29:45,240
منو که زنده نگه میداره
497
00:29:45,716 --> 00:29:48,477
بهت صدمه نمیزنه. از خیر انتقام گذشته
498
00:29:49,257 --> 00:29:52,181
آره، میدونی چرا؟
499
00:29:52,215 --> 00:29:54,712
چون هنوز مردی که پدرش رو کشته پیدا نکرده
500
00:29:54,737 --> 00:29:56,151
لیام نه
501
00:29:56,186 --> 00:29:57,217
اون اینطوری به من خیانت نمیکنه
502
00:29:57,242 --> 00:29:58,676
!مثل پسر من میمونه
503
00:29:58,822 --> 00:30:01,223
منم یه زمانی پسر یه نفر دیگه بودم
504
00:30:04,588 --> 00:30:05,888
لیام
505
00:30:06,852 --> 00:30:08,330
این کارو نکن رفیق
506
00:30:08,364 --> 00:30:09,865
پس حقیقت داره؟
507
00:30:10,387 --> 00:30:12,199
میدونم چه احساسی داری
508
00:30:12,388 --> 00:30:16,287
ولی کشتن این مرد آتیش
!انتقام و خشمتو خاموش نمیکنه
509
00:30:16,806 --> 00:30:20,342
یه بار بهم گفتی چطوری کسایی که
510
00:30:20,367 --> 00:30:21,347
،خانوادت رو کشته بودن کشتی
511
00:30:21,372 --> 00:30:23,286
که چطوری تک تکشون رو سلاخی کردی
512
00:30:23,311 --> 00:30:24,847
ولی این به معنی این نیست که تو هم باید همون کار رو بکنی
513
00:30:24,872 --> 00:30:27,081
اوه، گفتنش برای تو راحته
تو انتقامتو گرفتی
514
00:30:27,106 --> 00:30:28,974
و از اون موقع تا حالا پشیمونم
515
00:30:29,280 --> 00:30:32,302
لیام تو از دوران جوانی من قوی تری
516
00:30:32,327 --> 00:30:34,695
فقط کمی مونده تا بلاخره یه خونه پیدا کنیم
517
00:30:38,456 --> 00:30:40,757
...متاسفم کاپیتان
518
00:30:40,792 --> 00:30:42,693
اما اشتباه میکنی
519
00:30:42,727 --> 00:30:46,008
قلب من قویتر از تو نیست
520
00:30:46,033 --> 00:30:47,197
!لیام
521
00:30:49,489 --> 00:30:51,652
!نه، نه
522
00:30:51,676 --> 00:30:54,921
نه! نه،نه، نه، نه،
523
00:30:54,946 --> 00:30:56,696
!نه، نه
524
00:30:56,730 --> 00:30:59,690
!تو! تو... تو اینکارو کردی
525
00:30:59,715 --> 00:31:00,845
نه، بهش گفتم بذاره برم
526
00:31:00,870 --> 00:31:03,347
!نه، اینو تقصیر اون ننداز
527
00:31:03,372 --> 00:31:05,371
تو تقاص کاری که کردی رو پس میدی
528
00:31:05,396 --> 00:31:07,764
لیاقتت بیشتر از ایناست، برادر
529
00:31:08,325 --> 00:31:09,976
امیدوارم پیداش کنی
530
00:31:10,010 --> 00:31:11,477
نه
531
00:31:21,321 --> 00:31:23,482
همهچیزمو ازم گرفتی
532
00:31:23,507 --> 00:31:25,656
اول، پدرم، بعد نمو
533
00:31:25,691 --> 00:31:26,938
و اون واسه خیلی وقت پیشه رفیق
534
00:31:26,963 --> 00:31:27,813
چرا الان اومدی دنبالم؟
535
00:31:27,838 --> 00:31:29,205
اونقدری که فکر میکنی زمان نگذشته
536
00:31:29,230 --> 00:31:30,531
ما به سرزمین رازآلود رسیدیم
537
00:31:30,556 --> 00:31:31,942
!میتونستیم شانسی برای یه زندگی بهتر پیدا کنیم
538
00:31:31,967 --> 00:31:33,408
پس چه اتفاقی افتاد؟
539
00:31:33,433 --> 00:31:34,566
هاید
540
00:31:34,600 --> 00:31:37,525
اون گرفتش، که یعنی نمو
!به محض اینکه به اینجا رسید، مُرده
541
00:31:38,671 --> 00:31:41,506
...خیلی خب، هاید
سرزمین رازآلود
542
00:31:41,541 --> 00:31:43,175
همون سرزمین ناگفتههاست
543
00:31:43,209 --> 00:31:44,179
این به تو چه ربطی داره؟
544
00:31:44,204 --> 00:31:45,570
!نمیفهمی؟
545
00:31:45,788 --> 00:31:48,282
نمو اینجاست، لیام. اون اینجا توی استوریبروکه
546
00:31:48,307 --> 00:31:50,508
شاید، ولی اون مرده
547
00:31:50,533 --> 00:31:52,367
!به خاطر تو
548
00:31:52,552 --> 00:31:54,553
بهت آسیبی نمیزنم، برادر
549
00:32:02,191 --> 00:32:03,205
!نکن
550
00:32:04,363 --> 00:32:06,765
لطفا، تمومش کن
551
00:32:07,800 --> 00:32:09,501
لطفا
552
00:32:20,007 --> 00:32:21,407
حالت خوبه؟
553
00:32:21,442 --> 00:32:23,243
فکر کردم بهت گفتم بری
554
00:32:23,277 --> 00:32:25,512
و اگه گوش داده بودم الان مرده بودی
555
00:32:27,715 --> 00:32:30,083
خوشحالم که حرفگوشکن نیستی
556
00:32:30,117 --> 00:32:32,485
چی باعث شد برگردی؟
557
00:32:32,520 --> 00:32:34,821
خودت گفتی نمیتونی خانوادهی دیگهای رو خراب کنی
558
00:32:34,855 --> 00:32:37,423
منم نمیتونم
559
00:32:38,395 --> 00:32:40,240
داری میگی که به منو به چشم
...یکی از اعضای خانوادهت
560
00:32:40,265 --> 00:32:41,265
گیر نده
561
00:32:48,569 --> 00:32:52,472
میدونی چرا به اون قیچی نیاز دارم، درسته؟
562
00:32:53,845 --> 00:32:55,512
تو هم دوسش داری
563
00:32:55,537 --> 00:32:59,674
آره، و اگه نمیخوای که من ازشون استفاده کنم، نمیکنم
564
00:33:00,116 --> 00:33:03,051
ولی این به معنی این نیست که اتفاق بدی قراره بیفته
565
00:33:03,329 --> 00:33:06,206
اون الهامها قرار نیست واقعی بشن
566
00:33:06,231 --> 00:33:08,566
میتونم اینو قول بدم
567
00:33:08,956 --> 00:33:11,446
راه دیگهای رو واسه نجاتش پیدا میکنیم
568
00:33:11,471 --> 00:33:14,139
آره. اما از کجا شروع کنیم؟
569
00:33:16,327 --> 00:33:18,127
اول، باید مطمئن شیم که وسوسه نمیشیم
570
00:33:18,152 --> 00:33:20,920
دوباره از راه آسون بریم
571
00:33:42,052 --> 00:33:44,453
علاالدین
572
00:33:44,488 --> 00:33:46,188
میتونم بشینم؟
573
00:33:46,477 --> 00:33:47,544
مرسی
574
00:33:54,807 --> 00:33:56,208
ببخشید که فرار کردم
575
00:33:57,000 --> 00:33:59,944
...میدونم در مورد کاری که کردی
احساس گناه میکنی
576
00:33:59,969 --> 00:34:03,838
ولی چیزای بیشتری هست که لازمه بهت بگم
577
00:34:04,508 --> 00:34:06,198
میدونم و آمادم که بشنوم
578
00:34:06,223 --> 00:34:08,224
میخوام مشکلات رو حل کنم
579
00:34:08,673 --> 00:34:10,807
شاید دیگه ناجی نباشم
580
00:34:11,219 --> 00:34:13,438
،اما اگه به آگرابا برگردیم
581
00:34:13,463 --> 00:34:16,465
ممکنه بتونم کمکت کنم احیاش کنی
582
00:34:16,818 --> 00:34:18,492
تا دوباره مثل قبل بشه
583
00:34:18,517 --> 00:34:20,461
متاسفانه ما نمیتونیم برگردیم
584
00:34:22,929 --> 00:34:26,031
چی؟
585
00:34:27,393 --> 00:34:28,323
،خب، بعد از اینکه فرار کردی
586
00:34:28,354 --> 00:34:29,421
در طلب اتحاد به سرزمین پادشاهی مجاور رفتم
587
00:34:29,455 --> 00:34:33,158
موقع برگشتم به خونه، در طوفان شن گیر افتادم
588
00:34:34,011 --> 00:34:36,895
...کاروان بیشترش رو رد کرد اما
589
00:34:37,301 --> 00:34:40,622
وقتی به بالای تپههای شنی رسیدیم
590
00:34:40,647 --> 00:34:44,239
ناپدید شده بود
591
00:34:44,264 --> 00:34:45,430
آگرابا... ناپدید شده بود
592
00:34:47,371 --> 00:34:50,006
خبری از بیمارمون نیست؟
593
00:35:02,358 --> 00:35:03,625
هنوز توی اتاق عمله
594
00:35:03,659 --> 00:35:05,330
اما به نظر میرسید دکتر ویل فکر میکنه
که اون شانسی واسه زندگی داره
595
00:35:05,355 --> 00:35:08,730
اوه، این عالیه
596
00:35:08,765 --> 00:35:09,731
آره
597
00:35:09,766 --> 00:35:11,066
دکترت چی گفت؟
598
00:35:11,100 --> 00:35:12,634
اوه، من... خوبم
همه چیز نرماله
599
00:35:12,668 --> 00:35:16,037
در هرحال، میدونی تا اینجا خوب بوده
600
00:35:16,072 --> 00:35:19,174
اما...؟
601
00:35:19,694 --> 00:35:20,876
...اونا
602
00:35:23,062 --> 00:35:23,748
بهم دو تا کپی دادند
603
00:35:23,773 --> 00:35:25,468
گفتن رویهی معمول اینطوره
604
00:35:25,493 --> 00:35:28,561
میخوای یه دونشو به گلد بدی؟
605
00:35:28,885 --> 00:35:31,553
نمـ... نمیدونم
606
00:35:32,239 --> 00:35:33,829
اگه زمانی چروکین بتونه
رابطهای که روزگاری داشتیم رو درست کنه
607
00:35:33,854 --> 00:35:38,358
اما امید داری؟
608
00:35:39,228 --> 00:35:41,363
نمیدونم
609
00:35:43,240 --> 00:35:45,742
،اما اینو میدونم که پسرمون توی رویامون
610
00:35:45,838 --> 00:35:49,294
با نفرت زیادی به چروکین نگاه میکرد
611
00:35:50,287 --> 00:35:53,523
فکر کنم... فکر کنم که شانسی وجود داشته باشه که
612
00:35:55,893 --> 00:35:57,595
اوضاع واسشون یه طور دیگه بشه
613
00:35:57,620 --> 00:36:00,522
تا همین حد، امیدوارم
614
00:36:00,957 --> 00:36:03,625
من کجام، توی یه جور کشتی؟
615
00:36:15,981 --> 00:36:18,457
نه، رفیق. اینجا بیمارستانه
616
00:36:19,475 --> 00:36:22,576
کلهت حسابی ورم کرده
617
00:36:22,611 --> 00:36:25,884
شگفت زده شدم همینقدر بلا سرم آوردی
618
00:36:25,909 --> 00:36:27,943
بهت که گفتم، من دیگه اون دزد دریایی سابق نیستم
619
00:36:28,517 --> 00:36:31,886
حالا یه چیزی دارم که به خاطرش زندگی کنم
620
00:36:31,920 --> 00:36:34,922
اون پسر، هنری
621
00:36:35,709 --> 00:36:37,162
آره
622
00:36:37,187 --> 00:36:38,083
وقتی اونو دیدی مردد شدی، چرا؟
623
00:36:38,108 --> 00:36:41,077
متوجه شدم اگه جلوی اون تورو بکشم
624
00:36:42,603 --> 00:36:46,163
فقط موجب میشم یه پسر دیگه
625
00:36:46,222 --> 00:36:47,973
با قلبی پر از نفرت بزرگ شه
626
00:36:47,998 --> 00:36:51,300
فقط امیدوار بودم نمو میتونست ببینه
که ما بالاخره با هم به صلح رسیدیم
627
00:36:54,534 --> 00:36:58,537
خب، شاید بتونه
628
00:36:58,571 --> 00:37:00,659
امروز صبح پیداش کردن
629
00:37:11,733 --> 00:37:14,301
نمو
630
00:37:16,091 --> 00:37:17,659
لیام
631
00:37:23,322 --> 00:37:25,657
لیام چطوره؟ حالش خوبه؟
632
00:37:37,071 --> 00:37:39,198
آره پسر جون. الان خوبه
633
00:37:39,223 --> 00:37:40,958
هنوزم حس میکنم قسمت عمدهای از داستان برام حل نشده
634
00:37:41,005 --> 00:37:42,881
،داداش کوچیکت یه زیردریایی داره
635
00:37:42,906 --> 00:37:44,986
و تو رو به گروگان گرفته
636
00:37:45,011 --> 00:37:46,704
اصلا از اول چرا رفته بودید به لنگرگاه؟
637
00:37:46,729 --> 00:37:49,764
تو بهش میگی یا من بگم؟
638
00:37:50,384 --> 00:37:52,549
همهچی مرتبه. این یکی به عهدهی من رفیق
639
00:37:52,583 --> 00:37:55,652
خونه میبینمتون
640
00:37:55,686 --> 00:37:57,621
...باشه، خب
641
00:37:59,724 --> 00:38:02,726
چه خبره؟
642
00:38:02,760 --> 00:38:04,361
هرچیزی که امروز اتفاق افتاد تقصیر من بود
643
00:38:05,235 --> 00:38:08,261
هنری فقط سعی داشت کمکم کنه کار اشتباهمو درست کنم
644
00:38:08,286 --> 00:38:10,954
چه طور کار اشتباهی؟
645
00:38:11,435 --> 00:38:13,737
...وقتی ازم خواستی اون قیچی رو سر به نیست کنم
646
00:38:13,771 --> 00:38:17,734
نکردم
647
00:38:17,759 --> 00:38:19,459
نتونستم تنها چیزی که ممکنه بود به نجات تو کمک کنه رو از دست بدم
648
00:38:20,240 --> 00:38:24,610
،حتی اگه به این معنی باشه که تو از من متنفر شی
649
00:38:25,350 --> 00:38:27,518
اما خوشبختانه پسرت باعث شد اشتباه کارمو بفهمم
650
00:38:27,552 --> 00:38:30,739
،و قبل از اینکه چیزی بگی
651
00:38:30,764 --> 00:38:32,965
اونا الان تهه اقیانوسند
652
00:38:33,995 --> 00:38:35,650
جایی که دیگه نمیتونن داستانی رو بگن
653
00:38:35,675 --> 00:38:37,576
چیزی نیست، میفهمم
654
00:38:39,998 --> 00:38:42,299
واقعا؟
655
00:38:45,829 --> 00:38:47,404
منم بودم همین کارو میکردم
656
00:38:48,735 --> 00:38:51,742
تنها در صورتی به اندازهی کافی شجاعت
657
00:39:05,671 --> 00:39:06,925
داری که از اون در بیای تو که یه دلیل داشته باشی
658
00:39:06,950 --> 00:39:09,919
دزد دریایی و پسرش
659
00:39:10,395 --> 00:39:12,409
در آخر از پس همهچی بر اومدن
660
00:39:12,667 --> 00:39:14,301
یه مشت احمق
661
00:39:16,804 --> 00:39:19,735
دیگه واقعا زیادی دارن همدیگرو میبخشن
662
00:39:19,805 --> 00:39:22,774
خب، بخشش یه فضیلته
663
00:39:22,837 --> 00:39:25,805
یه فضیلت که من به شخصه هیچ انسی باهاش نگرفتم
664
00:39:25,840 --> 00:39:28,341
جدا؟ اینجوری که خیلی بده
665
00:39:28,970 --> 00:39:31,444
چون من اومدم اینجا تا جبران کنم
666
00:39:31,841 --> 00:39:34,447
میدونی، من در مورد
،همهچی اشتباه میکردم
667
00:39:34,974 --> 00:39:39,658
سعی میکردم خانواده چارمینگو بر علیه همدیگه کنم
668
00:39:39,683 --> 00:39:43,519
مهمترین درسی رو که یادم دادی
669
00:39:43,757 --> 00:39:45,320
فراموش کردم
670
00:39:45,345 --> 00:39:46,512
...بشناس چی رو میخوای
671
00:39:49,051 --> 00:39:51,519
...و با همه قدرتی که داری
672
00:39:51,554 --> 00:39:55,256
دنبالش برو
673
00:39:55,291 --> 00:39:57,659
واقعا چی رو میخوای؟
674
00:39:59,528 --> 00:40:02,764
منو؟
675
00:40:39,087 --> 00:40:41,288
چیزی که میخوای همینه؟
676
00:40:41,322 --> 00:40:44,458
نه
677
00:40:44,492 --> 00:40:46,793
...یه چیز دیگه هست
678
00:40:46,828 --> 00:40:50,130
ولی برای به دست آوردنش به کمکت احتیاج دارم
679
00:40:50,165 --> 00:40:53,867
و چی باعث شده فکر کنی حاضرم کمکت کنم؟
680
00:40:53,902 --> 00:40:57,037
...چون
681
00:40:59,987 --> 00:41:02,088
...خوش به حال تو
682
00:41:02,113 --> 00:41:04,314
چون هنوز یه چندتا موجود دریایی هستن که
683
00:41:07,288 --> 00:41:09,130
به من بدهکارن
684
00:41:09,155 --> 00:41:10,622
خب، بهم بگو ببینم
685
00:41:14,844 --> 00:41:18,146
واسه به دست آوردن چی به کمکم احتیاج داری؟
686
00:41:18,171 --> 00:41:22,508
...اوه، تنها چیزی که همیشه میخواستم
687
00:41:24,043 --> 00:41:28,046
قلب سفید برفی
688
00:41:28,517 --> 00:41:30,370
با ما در ارتباط باشيد
Telegram.Me/ONCEpersian
Facebook.com/ONCEpersian
689
00:41:42,319 --> 00:41:46,922
دوشنبهی آینده
690
00:41:48,118 --> 00:41:50,555
محتویات این شیشه
691
00:41:50,579 --> 00:41:52,926
میتونه مردم اِستوریبروک رو نابود کنه
692
00:41:53,211 --> 00:41:54,322
این چیه؟
693
00:41:54,966 --> 00:41:57,047
دوازده ساعت وقت داری تا سر در بیاری
694
00:41:57,071 --> 00:41:59,177
حالا شمارش معکوس شروع شده
695
00:41:59,201 --> 00:42:00,883
نمیتونیم اجازه بدیم شهر از دست بره
696
00:42:00,907 --> 00:42:03,221
...و خطر در هر گوشه کناری
697
00:42:03,620 --> 00:42:04,621
فرار کن
698
00:42:04,785 --> 00:42:06,670
در کمینه
699
00:42:06,670 --> 00:42:08,469
به وقتش شما رو توی قبرستان میبینم
700
00:42:08,493 --> 00:42:10,493
مکان خوبی برای پایانه
701
00:42:10,517 --> 00:42:15,449
با ما در ارتباط باشيد
Telegram.Me/ONCEpersian
Facebook.com/ONCEpersian