1 00:00:00,023 --> 00:00:01,904 ...آنچه در "روزی روزگاری" گذشت 2 00:00:01,928 --> 00:00:02,734 من تو رو کشتم 3 00:00:02,759 --> 00:00:05,654 واقعا فکر کردی به همین آسونیه؟ 4 00:00:05,679 --> 00:00:07,519 از هدیه‌ت خوشت میاد؟ 5 00:00:07,544 --> 00:00:08,843 باید می‌فهمیدم از طرف توئه 6 00:00:08,945 --> 00:00:10,511 رعشه‌ی دستم همراه با یه الهام بوجود میاد 7 00:00:10,580 --> 00:00:12,247 مردم توی کل زندگیت میخوان بهت بگن کی هستی 8 00:00:12,653 --> 00:00:13,818 ،فقط باید مشت محکمی بزنی توی دهنشون 9 00:00:13,843 --> 00:00:16,094 چون هیچ پری خیرخواهی توی این دنیا نیست 10 00:00:16,119 --> 00:00:17,151 معامله‌ میکنیم؟ 11 00:00:19,384 --> 00:00:21,184 ...باید از خودت بپرسی 12 00:00:21,209 --> 00:00:26,245 آیا کمک کردن به اونها دقیقا همون چیزیه که منجر به پایان داستان تو میشه؟ 13 00:00:27,696 --> 00:00:30,575 تايني موويز و ایران‌فیلم شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند http://3tinyz.com/ 14 00:00:40,440 --> 00:00:41,906 بده‌ش به من 15 00:00:44,674 --> 00:00:45,940 از این کار مطمئنی؟ 16 00:00:46,043 --> 00:00:48,009 به کمک هاید احتیاجی نداری تو ما رو داری 17 00:00:48,111 --> 00:00:50,311 جنگیدن با ملکه‌ی شیطانی یه جورایی کاریه که ما توش مهارت داریم 18 00:00:50,414 --> 00:00:54,149 بهتون بر نخوره ولیف این همون ملکه‌ی شیطانی که شما به خاطر میارین نیست 19 00:00:54,251 --> 00:00:57,952 من قلبشو خرد کردم و یه جوری هنوز زنده‌ست 20 00:00:58,055 --> 00:00:59,120 چطور امکان داره؟ 21 00:00:59,222 --> 00:01:01,423 نمیدونم 22 00:01:01,525 --> 00:01:02,824 شرط می‌بندم هاید می‌دونه 23 00:01:02,926 --> 00:01:04,859 و فکر میکنی با این می‌تونی هاید رو به حرف بیاری؟ 24 00:01:04,961 --> 00:01:07,462 در مقایسه با سوپی که پرستار "رتچد" براش می‌بره 25 00:01:07,564 --> 00:01:09,631 ...لازانیای دستپخت من 26 00:01:09,733 --> 00:01:11,266 مناسب میز غذای پادشاهیه 27 00:01:15,658 --> 00:01:17,972 اینها دیگه چه کوفتی هستن؟ 28 00:01:22,314 --> 00:01:24,123 ملکه‌ی شیطانی 29 00:01:24,148 --> 00:01:26,448 ،آره، و با توجه به شکل و شمایل اون 30 00:01:26,550 --> 00:01:28,383 ذهن های بزرگ واقعا مثل هم فکر میکنن 31 00:01:29,008 --> 00:01:32,520 حیف شد ملکه زودتر از شما با منوی غذایی بهتر سر رسید 32 00:01:32,712 --> 00:01:34,183 چی میخواست؟ 33 00:01:34,208 --> 00:01:35,523 ...همون چیزی که شما میخوایید 34 00:01:35,719 --> 00:01:37,118 اطلاعات 35 00:01:37,742 --> 00:01:40,838 بهش کلی چیزا راجع به دوست عزیزم گفت 36 00:01:40,863 --> 00:01:43,497 ولی حالا... سیر شدم 37 00:01:44,016 --> 00:01:47,535 بنابراین بهای اطلاعات بالا رفته 38 00:01:50,324 --> 00:01:51,973 ...خیلی سخته 39 00:01:52,075 --> 00:01:56,210 که سعی کنی از خودت یک قدم جلوتر باشی 40 00:01:57,780 --> 00:01:59,714 مگه نه، رجینا؟ 41 00:02:02,040 --> 00:02:09,183 «روزي روزگاري» قـسـمـت سه از فـصـل ششم «لنگه‌ی دیگر کفش» 42 00:02:09,206 --> 00:02:13,904 مترجم: شیرین و مهرناز Shirin DC, Mary Gold 43 00:02:18,334 --> 00:02:21,202 همین الان آخرین تازه واردها رو هم نام نویسی کردم 44 00:02:22,390 --> 00:02:25,906 به همه گفتم یادداشت کنن همراه کی سفر میکردن 45 00:02:26,009 --> 00:02:27,642 تا بتونیم بفهمیم کی هنوز اینجا نیومده 46 00:02:27,689 --> 00:02:29,121 پسر باهوش 47 00:02:29,279 --> 00:02:30,878 !اِما! سلام 48 00:02:30,980 --> 00:02:32,373 !اشلی، سلام 49 00:02:32,398 --> 00:02:34,482 سلام، الکساندرا. خوبی؟ 50 00:02:35,053 --> 00:02:37,206 دوست دارین کنار ما بشینید؟- نه، ممنون- 51 00:02:37,231 --> 00:02:39,109 توماس داره یکم غذا میگیره با خودمون ببریم 52 00:02:39,134 --> 00:02:40,581 و منم نمیخوام وقتتون رو بگیرم 53 00:02:40,606 --> 00:02:43,835 میدونم سرتون شلوغه، ولی ...با وجود همه‌ی این آدمای جدید 54 00:02:43,860 --> 00:02:45,293 ،با خودم فکر کردم باید کمی کمک کنم 55 00:02:45,395 --> 00:02:47,121 ،و از اونجایی که من مهد کودک رو اداره میکنم 56 00:02:47,146 --> 00:02:49,841 با خودم گفتم بد نمیشه بهشون پیشنهاد بدم مجانی از بچه‌هاشون مراقبت کنم 57 00:02:49,866 --> 00:02:52,534 در هر حال، امیدوار بودم بتونم نگاهی به اون لیست بندازم 58 00:02:52,603 --> 00:02:54,402 تا ببینم کی با خودش بچه آورده 59 00:02:54,504 --> 00:02:56,171 خب، اگه میتونی این خط خرچنگ غورباقه رو بخونی 60 00:02:56,240 --> 00:02:57,319 پس مهمون ما باش 61 00:02:57,344 --> 00:02:58,944 عالیه 62 00:03:00,747 --> 00:03:02,611 یه آدم جدید. مامان، میخوای بیای کمک؟ 63 00:03:03,010 --> 00:03:04,175 کارم همینه، بچه جون 64 00:03:04,200 --> 00:03:05,466 زود برمیگردم 65 00:03:07,741 --> 00:03:08,883 ببخشید، خانم 66 00:03:09,332 --> 00:03:11,565 میشه لطفا حواس الکساندرا رو پرت کنی 67 00:03:11,590 --> 00:03:12,517 تا من بتونم نگاهی به لیست بندازم؟ 68 00:03:12,542 --> 00:03:14,843 ...اصلا نمیدونم چطور 69 00:03:18,147 --> 00:03:19,494 اسم دخترت چیه؟ 70 00:03:19,596 --> 00:03:22,631 هی. درباره‌ی هاپوت برام تعریف کن 71 00:03:23,089 --> 00:03:23,965 چی؟ 72 00:03:25,087 --> 00:03:26,320 !هاپ 73 00:03:26,573 --> 00:03:28,417 ‌ 74 00:03:28,442 --> 00:03:29,808 !هاپ،هاپ، هاپ 75 00:03:36,027 --> 00:03:37,612 چه بچه‌ی بانمکی داری 76 00:03:37,714 --> 00:03:38,880 آره، همه‌ش به لطف اِماست 77 00:03:38,982 --> 00:03:42,817 اگه اِما نبود، من هیچکدوم از اینا رو نداشتم 78 00:03:43,570 --> 00:03:45,253 راستی شما دو تا به کجا رسیدین؟ 79 00:03:45,355 --> 00:03:48,356 شانسی برای یه پایان افسانه‌ای هست؟ 80 00:03:48,458 --> 00:03:52,661 داریم همه‌چیز رو آروم پیش میبریم راستش خیلی آروم پیش میریم 81 00:03:52,763 --> 00:03:54,685 من هنوز روی یه تختخواب سفری کشتی دزدان دریایی 82 00:03:54,710 --> 00:03:56,575 نزدیک یه زن حامله میخوابم که خر و پف میکنه 83 00:03:57,423 --> 00:03:59,734 در مورد تو و اِما حس خوبی دارم 84 00:03:59,836 --> 00:04:01,036 ...باور کن 85 00:04:01,138 --> 00:04:04,973 اگه من میتونم یه پایان خوش داشته باشم پس هر کسی میتونه 86 00:04:08,111 --> 00:04:10,612 اِلا، نظافت کردنت تموم نشد؟ 87 00:04:10,714 --> 00:04:12,580 نه هنوز. دارم سعیمو میکنم 88 00:04:12,683 --> 00:04:13,848 عرضه‌شو نداری 89 00:04:14,790 --> 00:04:16,968 من که نمی‌بینم دخترات به خودشون زحمتی بدن 90 00:04:17,023 --> 00:04:19,541 اگه پدرت برام پولی برای چند تا ،کارگر مناسب باقی میذاشت 91 00:04:19,566 --> 00:04:21,463 ازت نمیخواستم این کارها رو انجام بدی 92 00:04:21,488 --> 00:04:25,462 ولی متاسفانه فقط تو رو برای من بجا گذاشته 93 00:04:28,696 --> 00:04:31,235 !از سر راه برو کنار، اِلا! مهمون داریم 94 00:04:34,101 --> 00:04:38,075 ظهر بخیر. با دعوتنامه‌ای برای مجلس رقص سلطنتی اومدم 95 00:04:38,177 --> 00:04:39,610 اونوقت جنابعالی کی باشی؟ 96 00:04:39,679 --> 00:04:41,860 ما منتظر سرپیشخدمت شاهزاده بودیم 97 00:04:41,946 --> 00:04:43,024 من پادوی شاهزاده هستم 98 00:04:43,694 --> 00:04:44,515 ولی میتونم بهتون اطمینان بدم 99 00:04:44,540 --> 00:04:47,040 دریافت دعوتنامه از دستان فروتن من به همون اندازه خوبه 100 00:04:48,421 --> 00:04:51,088 فروتن" کلمه‌ایه که تو میگی" 101 00:04:51,718 --> 00:04:53,991 کثیف" کلمه‌ایه که من استفاده میکنم" 102 00:04:59,699 --> 00:05:03,590 دخترها، من تمام عمرم رو برای این لحظه سخت تلاش کردم 103 00:05:04,559 --> 00:05:07,938 ...دعوتنامه‌ای به مجلس رقص سلطنتی 104 00:05:08,118 --> 00:05:12,220 و شانسی برای اینکه یه شاهزاده رو به چنگ بیارید 105 00:05:12,923 --> 00:05:15,713 نه. این یکی نه 106 00:05:16,168 --> 00:05:18,082 نه، اون یکی هم نه 107 00:05:18,488 --> 00:05:20,822 گمونم باید تمام ظرف های چینی‌مون رو بفروشم 108 00:05:20,847 --> 00:05:22,563 و براتون یه لباس جدید برای مجلس رقص بخرم 109 00:05:23,453 --> 00:05:25,698 به نظرتون... منم میتونم بیام؟ 110 00:05:26,183 --> 00:05:27,818 تو؟ 111 00:05:28,519 --> 00:05:31,913 اونوقت چی میخوای بپوشی؟ بهترین لباس مندرسی که داری؟ 112 00:05:32,823 --> 00:05:35,190 یه لباس دارم 113 00:05:39,060 --> 00:05:41,939 پیرهن محبوب مادرم بود 114 00:05:42,713 --> 00:05:44,442 بذار ببینمش 115 00:05:46,545 --> 00:05:48,312 چقدر فلاکت بار 116 00:05:48,750 --> 00:05:50,283 کلوریندا 117 00:05:52,825 --> 00:05:54,818 !نه! نه 118 00:05:57,740 --> 00:05:58,622 !نه 119 00:06:08,267 --> 00:06:11,769 آخی، گریه نکن اِلا روش فقط کمی خاکستر نشسته 120 00:06:12,117 --> 00:06:14,705 آخی، اِلا خاکستری شده 121 00:06:15,016 --> 00:06:16,415 سیندرلا (اِلای خاکستری) 122 00:06:18,295 --> 00:06:20,096 !عالیه 123 00:06:20,121 --> 00:06:21,744 سیندرلا 124 00:06:25,503 --> 00:06:27,964 بیاین. باید آماده‌ی مجلس رقص بشیم 125 00:06:47,564 --> 00:06:49,332 سلام، گاس 126 00:06:56,226 --> 00:06:58,716 جالبه 127 00:06:58,891 --> 00:07:02,720 مادر همیشه داستانهایی در مورد کلیدی شبیه این میگفت 128 00:07:03,243 --> 00:07:05,789 ...میگفت جادوییه 129 00:07:06,272 --> 00:07:08,459 و میتونه آدمو به یه دنیای دیگه ببره 130 00:07:09,030 --> 00:07:10,728 جایی که میتونی از همه‌ی مشکلاتت فرار کنی 131 00:07:11,151 --> 00:07:14,052 سرزمین داستانهای ناگفته 132 00:07:17,670 --> 00:07:20,437 حیف شد چیزی به اسم جادو وجود نداره 133 00:07:26,396 --> 00:07:27,796 آرچی! ای وای 134 00:07:27,821 --> 00:07:29,484 ببخشید. میتونم بعدا بیام 135 00:07:29,509 --> 00:07:32,921 نه، نیازی نیست بری دیگه داشتیم جمع بندی میکردیم 136 00:07:32,946 --> 00:07:35,211 !جمع بندی؟ من پول یک ساعتو دادم 137 00:07:35,236 --> 00:07:36,697 هنوز حتی بهمسائل کاریم نرسیدیم 138 00:07:37,314 --> 00:07:39,357 منظورم اینه که من توی معدن گیر افتادم هر روز باید جون بکنم 139 00:07:39,382 --> 00:07:41,194 اونوقت خنگول رفته دانشگاه فوق لیسانس بگیره؟ 140 00:07:41,219 --> 00:07:43,366 حالا من باید جور اونم بکشم در حالی که اون رفته دانشگاه مخ بزنه؟ 141 00:07:43,391 --> 00:07:44,461 فکر میکردم خنگول تبدیل به درخت شده [قسمت دو از فصل پنجم] 142 00:07:44,530 --> 00:07:46,363 نه بابا، چند هفته پیش نجاتش دادیم 143 00:07:46,465 --> 00:07:48,098 جدا؟- آره- 144 00:07:48,134 --> 00:07:52,248 پس چی؟ فکر کردی دست روی دست میذاریم منتظر میشیم همه‌‌ی کارها رو تو انجام بدی؟ 145 00:07:54,049 --> 00:07:57,162 میخوای بشینی؟ 146 00:07:57,188 --> 00:07:58,387 نه 147 00:07:58,452 --> 00:08:01,116 آخرین باری که اینجا بودی، از بابت رجینا نگران بودی 148 00:08:03,098 --> 00:08:05,098 نمیخوام درباره‌ی رجینا حرف بزنم 149 00:08:05,159 --> 00:08:06,350 ولی میخوای در مورد چیزی حرف بزنی 150 00:08:06,390 --> 00:08:09,144 باشه، خب. خوبه این خودش یه پیشرفته 151 00:08:09,169 --> 00:08:10,387 بگو 152 00:08:10,731 --> 00:08:13,666 تو که میدونی من آدم حسودی نیستم 153 00:08:13,700 --> 00:08:15,040 ولی؟- ...ولی- 154 00:08:15,065 --> 00:08:18,862 وقتی امروز اشلی رو ...همراه خانواده‌ی بی نقصش دیدم 155 00:08:18,964 --> 00:08:20,197 باعث حسادتت شد 156 00:08:20,713 --> 00:08:23,100 چون... تو خوشحال نیستی؟ 157 00:08:23,202 --> 00:08:24,675 نه، چون خوشحالم 158 00:08:24,700 --> 00:08:26,530 و با توجه به الهامی که از آینده دیدم میدونم که قراره از بین بره 159 00:08:26,555 --> 00:08:27,648 وقتم به سر رسیده 160 00:08:28,019 --> 00:08:31,585 و هر بار که بهش فکر میکنم دستم میلرزه 161 00:08:31,855 --> 00:08:34,379 و جادوم از بین میره 162 00:08:34,404 --> 00:08:36,613 ذهن اثر ژرفی روی بدن داره 163 00:08:36,896 --> 00:08:38,482 من هر وقت عصبی میشم کهیر میزنم 164 00:08:38,551 --> 00:08:41,919 جادوی من باعث کهیر نمیشه از کار میوفته 165 00:08:44,615 --> 00:08:47,168 باشه 166 00:08:48,323 --> 00:08:49,863 ‌ 167 00:08:49,888 --> 00:08:51,662 بیا بگیم همینطوره، باشه؟ 168 00:08:52,680 --> 00:08:55,262 این شد دلیل که بخوای از تلاش برای رسیدن به خواسته‌ت دست برداری؟ 169 00:08:55,887 --> 00:08:58,722 اِما، منمیتونم یه روز از اون در امو بذارم بیرون 170 00:08:58,747 --> 00:09:00,481 ،و یه اتوبوس بزنه بهم 171 00:09:00,506 --> 00:09:02,806 ولی این باعث نشده پامو از اون در بیرون نذارم 172 00:09:03,134 --> 00:09:04,485 مشکل من اتوبوس نیست 173 00:09:04,650 --> 00:09:07,611 قایم کردن این راز از والدینم سخته 174 00:09:07,960 --> 00:09:09,520 مثلا من و هوک باید با هم زندگی کنیم 175 00:09:09,545 --> 00:09:11,783 هم من دلم میخواد، هم هوک فقط منتظره من ازش درخواست کنم 176 00:09:11,808 --> 00:09:12,850 خبچرا ازش نمیخوای؟ 177 00:09:13,869 --> 00:09:17,354 چون هوک لیاقت داشتن یه آینده‌ی روشن رو داره و من نمیتونم اینو بهش بدم 178 00:09:17,793 --> 00:09:22,059 حس میکنم یه شیادمخوشبختیم یه خیال واهی‌ـه 179 00:09:22,731 --> 00:09:24,813 برای پایان خوش همه جنگیدم 180 00:09:24,838 --> 00:09:26,190 ...و بعد 181 00:09:28,056 --> 00:09:29,188 به پایان خوش خودم نمیرسم 182 00:09:29,768 --> 00:09:32,044 اِما، شاید همه‌چیز به اینکه چطور همه‌چیز رو تموم میکنی نباشه 183 00:09:33,161 --> 00:09:35,205 شاید همه‌چیز بمیگرده به اینکه میخوای چطور زندگی کنی 184 00:09:42,206 --> 00:09:42,902 !اِما 185 00:09:42,927 --> 00:09:44,859 توماس، حالت خوبه؟- مشکل اشلی ‌ـه- 186 00:09:44,884 --> 00:09:46,894 رفتم الکس رو ببرم خونه ولی اشلی اونجا نبود 187 00:09:46,919 --> 00:09:48,615 ولی اینو پیدا کردم 188 00:09:49,497 --> 00:09:50,898 کلوریندا توی لیست تازه واردها بود" 189 00:09:50,923 --> 00:09:52,422 کلوریندا توی استوری‌بروکه و باید اونو 190 00:09:52,447 --> 00:09:53,524 قبل از اینکه دیر بشه پیدا کنم"؟ 191 00:09:53,923 --> 00:09:55,307 ...کلوریندا 192 00:09:55,332 --> 00:09:57,484 گمونم تو اسمشو بذاری خواهر ناتنی بدجنسش 193 00:09:57,571 --> 00:09:59,072 با نظرت ممکنه به اشلی صدمه بزنه؟ 194 00:09:59,478 --> 00:10:01,064 گمونم قضیه برعکس باشه 195 00:10:01,368 --> 00:10:02,810 اسلحه‌ی شکاریم نیست 196 00:10:03,193 --> 00:10:05,262 صبر کن ببینم. فکر میکنی سیندرلا 197 00:10:05,287 --> 00:10:07,154 میخواد خواهر ناتنی‌ش رو بکشه؟ 198 00:10:07,263 --> 00:10:10,073 میدونی، بعضی زخم ها هرگز التیام پیدا نمیکنن 199 00:10:10,742 --> 00:10:11,699 داری کجا میری؟ 200 00:10:11,724 --> 00:10:13,590 پیداش کنم- چطور؟ 201 00:10:14,947 --> 00:10:17,080 همونطوری که میشه سیندرلا رو پیدا کرد 202 00:10:18,250 --> 00:10:19,383 با کفشش 203 00:10:25,140 --> 00:10:28,275 پس آزمایش علمی‌ت واقعا میتونه بهمون بگه 204 00:10:28,310 --> 00:10:31,379 چرا ملکه‌یشیطانی هنوز زنده‌ست و چطور میشه نابودش کرد؟ 205 00:10:31,405 --> 00:10:32,556 امکانش هست 206 00:10:32,581 --> 00:10:35,949 البته ااگه بتونم سرمی که شما رو ازم هم جدا کرد رو بازسازی کنم 207 00:10:41,390 --> 00:10:45,115 متاسفم. به تجهیزات آزمایشاهیم نیاز دارم ازم یک دنیا دورن 208 00:10:45,140 --> 00:10:46,921 خب، توی این دنیا ما به این آسونی ناامید نمیشیم 209 00:10:46,946 --> 00:10:49,103 بیا، حتما یه چیز دیگه اونجاست که میتونه کمکمون کنه 210 00:10:52,715 --> 00:10:54,401 درست به اندازه‌ی نیمه‌ی دیگه‌ش بی فایده‌ست 211 00:10:54,640 --> 00:10:56,006 رجینا، جکیل داره سعی میکنه کمکمون کنه 212 00:10:56,031 --> 00:10:57,704 ...میدونم. فقط 213 00:10:58,000 --> 00:10:59,873 خسته شدم از بس یه قدم از ملکه عقب تر بودم 214 00:11:00,505 --> 00:11:02,709 خب پس یه قدم جلوتر باش 215 00:11:02,964 --> 00:11:04,763 اون مثل تو فکر میکنه سعی کن مثل اون فکر کنی 216 00:11:05,155 --> 00:11:06,813 خیلی خب 217 00:11:07,187 --> 00:11:08,248 قبلا توی این کار ماهر بودم 218 00:11:10,355 --> 00:11:12,819 ...وقتی میخوایخانواده ها رو از هم جدا کنی 219 00:11:13,505 --> 00:11:16,773 دنبال شکافهایی توی زندگیشون میگردی که از قبل وجود داشتن 220 00:11:17,469 --> 00:11:18,702 مثل رابطه‌ی من و زلینا 221 00:11:19,053 --> 00:11:20,753 باید با خواهرم صحبت کنم 222 00:11:26,944 --> 00:11:28,344 هی 223 00:11:28,473 --> 00:11:30,504 راهی برای شکست دادن ملکه‌ی شیطانی پیدا میکنیم 224 00:11:30,572 --> 00:11:32,740 همیشه اینکارو میکنیم- ...حالا دیگه زندگیمون همین شده؟- 225 00:11:33,162 --> 00:11:34,675 مدام یکی رو شکست بدیم و دوباره همون روال رو تکرار کنیم؟ 226 00:11:35,549 --> 00:11:39,050 فقط میخوام یه روزی همه چیز طبیعی بشه 227 00:11:39,075 --> 00:11:40,814 طبیعی اصلا چه شکلیه؟ 228 00:11:40,916 --> 00:11:42,904 ،خب... شاید دیوانه وار بهنظر برسه 229 00:11:42,929 --> 00:11:45,329 ولی برای28 سال همه‌چیز طبیعی بود 230 00:11:45,570 --> 00:11:46,802 وقتی نفرین شده بودیم؟ 231 00:11:46,827 --> 00:11:48,760 این جنبه‌ی منفی داستان بود 232 00:11:50,733 --> 00:11:52,269 ازدرس دادن خوشم میومد 233 00:11:52,704 --> 00:11:53,681 اون مری مارگارت بود 234 00:11:53,706 --> 00:11:55,589 چرا یه شاهدخت نتونه معلم باشه؟ 235 00:11:55,614 --> 00:11:56,947 چه کاری شرافتمندانه تر از این؟ 236 00:11:58,185 --> 00:12:00,734 دلممیخواددوباره درس بدم. فکر احمقانه‌ایه؟ 237 00:12:01,203 --> 00:12:03,036 ...این 238 00:12:03,911 --> 00:12:07,541 طبیعی ترین چیزی که بعد از مدتها میشنوم 239 00:12:18,459 --> 00:12:20,354 چیه؟ 240 00:12:20,422 --> 00:12:22,589 فکر کنم روشی برای کمکبه جکیل بلد باشم 241 00:12:24,733 --> 00:12:25,832 ‌ 242 00:12:25,994 --> 00:12:27,461 سووان، دیدی چجوری جا خالی داد؟ 243 00:12:27,563 --> 00:12:28,939 فکر کنم بلاخره داره یاد میگیره 244 00:12:28,964 --> 00:12:30,997 آره. اینجا چیکار میکنی، هنری؟ 245 00:12:31,557 --> 00:12:33,100 هوک بهم گفت دوتایی دارن میریم اشلی رو پیدا کنید 246 00:12:33,168 --> 00:12:35,185 گفتم میتونم کمکتون کنم- این ایده‌ی تو بود؟- 247 00:12:35,210 --> 00:12:36,531 یه جور روشش عجیب که 248 00:12:36,556 --> 00:12:38,315 دزد دریایی به پسرک یادمیده چطور تبدیل به یه مرد بشه؟ 249 00:12:38,340 --> 00:12:40,340 نه، ایده‌ی خودش بود ...گفتش که 250 00:12:40,365 --> 00:12:41,752 اسمشو چی گذاشتی؟ 251 00:12:41,777 --> 00:12:44,196 الفت گرفتن مادر و پسر- آره- 252 00:12:44,221 --> 00:12:47,881 خیلی خب. عملیات کبری بخش دوم 253 00:12:48,486 --> 00:12:50,317 هر کفشی متعلق به یه پاست 254 00:12:50,419 --> 00:12:52,719 و این کفش ما رو مستقیم میبره پیشش 255 00:13:04,233 --> 00:13:07,501 اینجارو ببین گاس شگفت انگیز نیست؟ 256 00:13:07,536 --> 00:13:10,771 هر چیزی که به پوست‌چروکین بدهکارم ارزششو داره 257 00:13:11,227 --> 00:13:12,259 امیدوارم 258 00:13:12,284 --> 00:13:14,852 از موشهای دیگه داستانهای وحشتناکی درباره‌ش شنیدم 259 00:13:14,877 --> 00:13:16,243 ...خب 260 00:13:16,712 --> 00:13:18,412 ،هر آدمی که باشه 261 00:13:18,447 --> 00:13:22,149 امشب پری خیرخواه منه 262 00:13:22,217 --> 00:13:24,584 خیر ندیده! حالا هر چی که اسمشو میذاری 263 00:13:25,259 --> 00:13:27,687 ،به لطف پوست چروکین، این لباس 264 00:13:27,756 --> 00:13:29,122 ...کفش های بلورین 265 00:13:29,147 --> 00:13:31,914 و همه‌ی اینها رو دارم 266 00:13:34,314 --> 00:13:35,572 پنیراش مجانی هستن 267 00:13:35,597 --> 00:13:38,465 برو. خوش بگذرون 268 00:13:44,971 --> 00:13:46,070 ‌ 269 00:13:46,108 --> 00:13:48,018 خیلی معذرت میخوام! لباست رو پاره کردم؟ 270 00:13:48,043 --> 00:13:49,286 !اگه پاره شده، خودم میدوزمش 271 00:13:49,311 --> 00:13:51,178 اشکالی نداره. جدی میگم. اشکالی نداره 272 00:13:51,532 --> 00:13:52,489 من سفید برفی هستم 273 00:13:53,132 --> 00:13:54,029 اِلا 274 00:13:54,054 --> 00:13:55,282 از دیدنت خوشوقتم، اِلا 275 00:13:55,350 --> 00:13:57,117 بخاطر لباست احساس بدی دارم 276 00:13:57,186 --> 00:14:00,047 نداشته باش. از مدتها پیش دیگه نگرانی‌ای بابت لباسم نداشتم 277 00:14:00,196 --> 00:14:03,066 منیه شاهدخت معمولی نیستم 278 00:14:03,346 --> 00:14:05,018 ولی یه حسی بهم میگه تو هم نیستی 279 00:14:05,043 --> 00:14:07,471 نه نیستم. مناصلا یه شاهدخت نیستم 280 00:14:07,496 --> 00:14:10,530 یه دختر معمولی هستم که امشب لباس خوشگل تنش کرده 281 00:14:10,599 --> 00:14:11,998 خب به نظر من که معمولی نیستی 282 00:14:13,991 --> 00:14:16,517 و انگار اونهم اینطور فکر نمیکنه 283 00:14:18,207 --> 00:14:20,305 اون...؟- شاهزاده‌ست- 284 00:14:20,330 --> 00:14:22,976 نگران نباش. همه‌شون اونقدر که فکر میکنی از خود راضی نیستن 285 00:14:23,072 --> 00:14:24,653 به نظرت ممکنه دلربا (چارمینگ) باشه؟ 286 00:14:24,678 --> 00:14:28,040 این اسم رو قبلا برداشتن. برو 287 00:14:39,001 --> 00:14:41,828 به نظر میرسه شاهدخت برفی میخواد باهم آشنا بشیم 288 00:14:41,897 --> 00:14:44,030 ...آره، فکر کرد شما- دارم زل میزنم؟- 289 00:14:44,278 --> 00:14:45,442 انقدر مشخص بود؟ 290 00:14:46,707 --> 00:14:47,945 پس عذر میخوام 291 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 ولی حتی قبل از اینکه کفش های بلورینت رو ببینم 292 00:14:50,293 --> 00:14:52,706 تشخیص دادم تو با بقیه فرق میکنی 293 00:14:52,808 --> 00:14:54,074 از کجا آوردیشون؟ 294 00:14:54,176 --> 00:14:56,076 اگه میگفتم هم باورت نمیشد 295 00:14:56,288 --> 00:14:58,645 یه دختر مرموز. خوشم اومد 296 00:14:58,670 --> 00:15:00,905 ولی میتونی باهاشون برقصی؟ 297 00:15:01,216 --> 00:15:02,782 میتونم سعیمو بکنم 298 00:15:09,892 --> 00:15:11,825 جسارته اگه اسمتو بپرسم؟ 299 00:15:11,894 --> 00:15:13,894 فکر کردم از راز خوشت میاد 300 00:15:15,903 --> 00:15:17,722 پس یه راز می‌مونه 301 00:15:17,847 --> 00:15:19,647 دختری با کفش بلورین 302 00:15:24,866 --> 00:15:26,608 تو مال این دنیا نیستی، مگه نه؟ 303 00:15:26,633 --> 00:15:28,675 بده؟ 304 00:15:29,264 --> 00:15:30,414 شگفت انگیزه 305 00:15:37,150 --> 00:15:38,195 ،حالا اگهبهم اجازه‌ی مرخصی بدی 306 00:15:38,220 --> 00:15:42,589 یه کاری پیش اومده که باید سریعا رسیدگی کنم 307 00:15:42,986 --> 00:15:45,152 جایی نرو 308 00:16:08,784 --> 00:16:11,300 ممنونم 309 00:16:11,325 --> 00:16:13,018 خیلی هیجانزده هستم 310 00:16:13,580 --> 00:16:15,766 میدونی دارن به کی میخندن؟ 311 00:16:15,932 --> 00:16:17,331 به تو میخندن 312 00:16:18,427 --> 00:16:21,227 واقعا فکر کردی تو رو به کلوریندا ترجیح میده؟ 313 00:16:23,662 --> 00:16:24,637 ...اما اون 314 00:16:24,662 --> 00:16:25,954 اما اون با من رقصید 315 00:16:25,979 --> 00:16:28,546 داشت تو رو مضحکه میکرد، عزیزم 316 00:16:28,868 --> 00:16:30,829 کاملا مشخصهه که یه خدمتکار هستی 317 00:16:30,854 --> 00:16:33,340 یه نگاه به اون لبااس آبی خز بنداز 318 00:16:33,540 --> 00:16:35,173 ازت یه جوک ساخته 319 00:16:35,596 --> 00:16:37,229 و همه‌ی آدمای اینجا میدونن 320 00:16:38,557 --> 00:16:40,023 بجز تو 321 00:16:59,484 --> 00:17:01,234 سلام، کلانتر 322 00:17:01,498 --> 00:17:04,137 فکر میکردم الان داری گشت میزنی 323 00:17:04,644 --> 00:17:06,150 اینو از کجا آوردی؟ 324 00:17:08,740 --> 00:17:10,506 سکه‌ی پدرم بود 325 00:17:10,717 --> 00:17:13,613 باید بدونم مرگش تصادفی بوده یا نه 326 00:17:13,726 --> 00:17:16,211 خب، نظرت چیه 327 00:17:16,236 --> 00:17:18,918 بریم سر اصل مطلب که بهم یه معامله پیشنهاد میکنی؟ 328 00:17:19,074 --> 00:17:21,841 خب، از رک گویی خوشم میاد 329 00:17:21,943 --> 00:17:23,910 دقیقا به همون اندازه که از معامله کردن خوشم میاد 330 00:17:24,012 --> 00:17:26,212 ...پس 331 00:17:26,314 --> 00:17:30,049 بله، سکه تا یه مدتی مال من بود 332 00:17:30,761 --> 00:17:32,720 ...و خوشختانه 333 00:17:33,391 --> 00:17:35,489 من حساب و کتابم رو بایگانی میکنم 334 00:17:36,659 --> 00:17:39,193 پیداش کردم 335 00:17:40,291 --> 00:17:41,157 بهات چیه؟ 336 00:17:41,182 --> 00:17:42,496 این شد حرف حساب 337 00:17:42,776 --> 00:17:44,264 ،ولی باید بهت هشدار بدم 338 00:17:44,333 --> 00:17:46,279 هرچی طرف مقابل درمانده‌تر باشه بها بالاتر میره 339 00:17:46,304 --> 00:17:49,071 و تو... کاملا درمانده به نظر میرسی 340 00:17:49,603 --> 00:17:51,336 پس باید ازت بپرسم 341 00:17:52,660 --> 00:17:55,460 چقدر دلت معامله میخواد؟ 342 00:18:04,991 --> 00:18:07,258 گاس، داری چیکار میکنی؟ 343 00:18:09,948 --> 00:18:12,964 درسته! کلید مادر 344 00:18:13,065 --> 00:18:15,098 گفت جادوییه 345 00:18:16,703 --> 00:18:18,669 ...شاید 346 00:18:36,756 --> 00:18:38,433 داری چیکار میکنی 347 00:18:38,463 --> 00:18:39,729 میرم 348 00:18:40,367 --> 00:18:41,466 !نه 349 00:18:42,961 --> 00:18:44,154 نمیتونی از اینجا بری 350 00:18:44,179 --> 00:18:45,169 !چرا برای تو مهمه؟ 351 00:18:45,194 --> 00:18:47,113 وقتی با شاهزاده ازدواج کنی دیگهبه من نیازی نداری 352 00:18:47,138 --> 00:18:49,283 نه، نه، نه اشتباه متوجه شدی 353 00:18:49,536 --> 00:18:52,471 شاهزاده عاشق توئه- چی؟- 354 00:18:52,589 --> 00:18:54,634 تو دختری هستی که کفش بلورین پوشیده بود 355 00:18:54,659 --> 00:18:55,806 اون همین الان داره 356 00:18:55,831 --> 00:18:57,864 تمام قلمرو رو به دنبال تو میگرده 357 00:18:58,916 --> 00:19:00,278 داری دوباره مسخره‌م میکنی 358 00:19:00,516 --> 00:19:02,215 دیدم که به تو اون گل رز رو داد 359 00:19:02,240 --> 00:19:04,972 ،دلیلش اینه که دارم ازدواج میکنم 360 00:19:05,284 --> 00:19:06,917 ولی نه با شاهزاده 361 00:19:07,448 --> 00:19:10,010 با پادوی شاهزاده، جیکوب 362 00:19:10,616 --> 00:19:12,864 شاهزاده فقط داشت یه پیام رو بهم میرسوند 363 00:19:12,889 --> 00:19:14,292 پادو؟ 364 00:19:14,701 --> 00:19:17,651 ولی... تو که باهاش خیلی بدجنس بودی 365 00:19:19,134 --> 00:19:22,335 مادر هرگز اجازه نمیده با یه پادو ازدواج کنم 366 00:19:23,657 --> 00:19:25,269 ...بخاطر همین من 367 00:19:25,614 --> 00:19:27,928 ادا در آوردم 368 00:19:28,450 --> 00:19:30,650 همونطوریکه تمام عمرم ادا درآوردم 369 00:19:33,507 --> 00:19:36,470 خیلی متاسفم، اِلا 370 00:19:36,954 --> 00:19:38,160 بخاطر همه‌چیز 371 00:19:38,185 --> 00:19:40,452 ولی هردو زندانی مادرم بودیم 372 00:19:41,911 --> 00:19:45,480 وامشب، بلاخره میتونم فرار کنم 373 00:19:47,621 --> 00:19:49,187 کجا میرید؟ 374 00:19:50,187 --> 00:19:51,074 میرم پیش جیکوب 375 00:19:51,099 --> 00:19:53,037 تتوی برج نگهبانی قصر پادشاه 376 00:19:53,062 --> 00:19:55,876 از اینجا دور میشیم 377 00:19:55,901 --> 00:19:58,335 و در جایی دور دست یه مزرعه‌ی کوچیک درست میکنیم 378 00:19:58,485 --> 00:20:01,662 و هرگز به اینجا برنمیگردیم 379 00:20:02,621 --> 00:20:05,499 میدونی که هرکجا بری مادرت دنبالت میاد 380 00:20:07,238 --> 00:20:09,003 یه ایده دارم 381 00:20:17,526 --> 00:20:19,071 !اشلی! داری چیکار میکنی؟ 382 00:20:19,096 --> 00:20:19,957 !ای اینجا برو 383 00:20:20,759 --> 00:20:22,601 کما دوستات هستیم چرا ما رو تهدید میکنی؟ 384 00:20:22,746 --> 00:20:24,128 ببین، نمیخوام بهتون آسیب بزنم 385 00:20:24,707 --> 00:20:26,971 فقط یه کاری هست که به محض اینکه فهمیدم خواهرم کجا قایم شده 386 00:20:26,996 --> 00:20:28,522 باید انجام بدم 387 00:20:28,547 --> 00:20:30,829 نمیتونیم بهت اجازه بدیم بهش صدمهبزنی- صدمه بزنم؟- 388 00:20:30,854 --> 00:20:32,916 نه، اشتباه متوجه شدین من نمیخوام به کلوریندا صدمه بزنم 389 00:20:32,941 --> 00:20:34,703 دارم سعی می‌کنم کمکش کنم 390 00:20:34,728 --> 00:20:36,807 چرا؟ اون خواهر ناتنی بدجنسته 391 00:20:36,832 --> 00:20:38,405 تو از داستان واقعی خبر نداری 392 00:20:38,430 --> 00:20:41,031 آخر داستان، کلوریندا بد ماجرا نبود 393 00:20:41,792 --> 00:20:42,999 من بودم 394 00:20:45,897 --> 00:20:48,419 خب تو یه کار بد انجام دادی ما همه کار‌های اشتباه می‌کنیم 395 00:20:48,444 --> 00:20:50,577 خیلی وقت پیش، بهت گفتم مردم همیشه به یک چشم بهت نگاه می‌کنن 396 00:20:50,646 --> 00:20:52,446 تو فقط باید مشت محکمی بزنی توی دهنشون و بهشون نشون بدی واقعا کی هستی 397 00:20:53,288 --> 00:20:54,334 ،اگه خودت خودتو به یک چشم می‌بینی 398 00:20:54,359 --> 00:20:56,183 اون مشت و به خودت بزن و خودت و متفاوت ببین 399 00:20:56,585 --> 00:20:58,385 تو می‌تونی این و تغییرش بدی و درستش کنی 400 00:20:59,477 --> 00:21:01,421 هر چی که باشه، بهت کمک می‌کنم 401 00:21:01,625 --> 00:21:02,790 نه، اما موضوع همینه 402 00:21:02,972 --> 00:21:05,159 همین الان خودت گفتی، باید مشت و بزنم 403 00:21:05,261 --> 00:21:06,645 واسه همین تنهایی اومدم اینجا 404 00:21:06,670 --> 00:21:08,826 این‌دفعه نمی‌ذارم تو کارمو انجام بدی 405 00:21:08,851 --> 00:21:10,269 می‌دونی چه حس بدیه 406 00:21:10,294 --> 00:21:12,794 بدونی همه‌ی خوشبختیت یه دروغه؟ 407 00:21:14,003 --> 00:21:16,737 آره، می‌دونم 408 00:21:20,376 --> 00:21:21,508 سوآن؟ 409 00:21:22,084 --> 00:21:24,518 !سوآن، متوقفش کن! از جادوت استفاده کن 410 00:21:25,796 --> 00:21:26,664 نمی‌تونم 411 00:21:26,689 --> 00:21:29,193 متاسفم، نمی‌تونم 412 00:21:29,218 --> 00:21:30,250 هی 413 00:21:30,608 --> 00:21:32,319 چیزی نیست 414 00:21:33,929 --> 00:21:37,124 فقط باید بدونم ملکه‌ی شیطانی اینجا بوده یا نه 415 00:21:37,226 --> 00:21:40,427 هیس! رابین و بیدار می‌کنی 416 00:21:42,298 --> 00:21:43,174 جغجغه 417 00:21:45,904 --> 00:21:47,870 !اینجا بوده 418 00:21:50,003 --> 00:21:52,554 خیلی‌خب، باشه، اینجا بوده 419 00:21:52,579 --> 00:21:53,874 خب، تو باید جغجغه رو برگردونی 420 00:21:54,736 --> 00:21:56,117 جغجغه‌ی مادرمونو؟ 421 00:21:56,142 --> 00:21:58,478 تنها ارث خانوادگی‌ای که من دارم؟ 422 00:21:58,503 --> 00:21:59,880 حتما در عوضش ازت چیزی میخواد 423 00:21:59,982 --> 00:22:02,382 من یه دختر بالغ ام 424 00:22:02,528 --> 00:22:03,980 انقدر قضاوتم نکن 425 00:22:04,005 --> 00:22:06,736 نمی‌خوام قضاوتی کنم می‌خوام نجاتت بدم 426 00:22:06,761 --> 00:22:07,827 نجاتم بدی؟ 427 00:22:08,236 --> 00:22:10,190 تو کسی هستی که نیاز داری ،بهت کمک کنن 428 00:22:10,215 --> 00:22:13,150 خودت و دو قسمت کردی 429 00:22:13,719 --> 00:22:16,486 پس اگه می‌خوای اینجا دنبال مقصر بگردی مقصر خود تویی 430 00:22:19,236 --> 00:22:20,400 هنوز داره اتفاق میفته 431 00:22:21,000 --> 00:22:22,269 فکر کردم جیرجیرک داره کمکت می‌کنه 432 00:22:22,371 --> 00:22:24,371 منم همین فکرو کردم 433 00:22:25,066 --> 00:22:27,941 با جادوت مشکل پیدا کردی؟ 434 00:22:27,966 --> 00:22:29,522 از مامانم دور بمون 435 00:22:29,547 --> 00:22:33,747 هنری، درسته اینطوری با مادر واقعیت حرف بزنی؟ 436 00:22:33,893 --> 00:22:34,992 تو مادر من نیستی 437 00:22:35,017 --> 00:22:37,017 خب، مطمئنا هستم، بزرگت کردم 438 00:22:37,042 --> 00:22:39,778 بهت کمک کردم تکالیفتو انجام بدی برات غذا درست کردم ببری 439 00:22:39,803 --> 00:22:41,465 ،شاید من و رجینا جدا شده باشیم 440 00:22:41,490 --> 00:22:44,925 اما من به اندازه‌ی اون مادر توام 441 00:22:45,329 --> 00:22:47,027 حالا قوز نکن 442 00:22:47,423 --> 00:22:50,582 ،درست وایسادن یه احترامیه که به خودت می‌ذاری اگه نذاری 443 00:22:50,607 --> 00:22:52,079 هیچ‌کس دیگه‌ای هم نمی‌ذاره 444 00:22:52,104 --> 00:22:54,510 هنری بهش گوش نکن 445 00:22:54,535 --> 00:22:56,703 ببین کی اینو میگه، زنی که هیچ‌وقت کنارش نبوده 446 00:22:57,635 --> 00:23:00,340 حق با توئه من هیچ وقت کنارش نبودم و اینو به گردن میگیرم 447 00:23:00,661 --> 00:23:02,209 اما تو فقط نیمه‌ی افتضاح رجینایی 448 00:23:02,234 --> 00:23:07,060 هستم؟ یا اون قسمتی‌ام که در مورد خودم صادقم؟ 449 00:23:07,085 --> 00:23:09,116 می‌دونی، رجینا هیچ‌وقت پایان خوشی نداشته 450 00:23:09,184 --> 00:23:11,451 چون هیچ‌وقت به اندازه‌ی کافی قوی نبوده 451 00:23:11,553 --> 00:23:14,254 که بذاره داستانش مسیر خودش رو طی کنه 452 00:23:14,323 --> 00:23:17,991 ،من این اشتباه رو ...در حق خودم 453 00:23:18,884 --> 00:23:20,160 یا افراد تازه وارد نمی‌کنم 454 00:23:20,229 --> 00:23:22,693 اون مردم چی؟ چی ازشون می‌خوای؟ 455 00:23:22,718 --> 00:23:23,964 صبر 456 00:23:24,483 --> 00:23:28,498 فقط صبر کن تا ناگفته‌ها به حرف در بیاد 457 00:23:28,523 --> 00:23:30,003 ولی بذار یه کم اسپویلت کنم 458 00:23:30,072 --> 00:23:32,940 پایان قصه‌ی سیندرلا قرار نیست خوش باشه 459 00:23:33,042 --> 00:23:34,408 چرا می‌خوای به اشلی صدمه بزنی؟ 460 00:23:34,433 --> 00:23:36,900 نمی‌خوام، می‌خوام به تو صدمه بزنم 461 00:23:37,606 --> 00:23:41,014 می‌خوام ببینی چه قدر بی‌هدفی 462 00:23:41,289 --> 00:23:42,950 من یه بار نجاتش دادم، دوباره هم اینکار رو می‌کنم 463 00:23:42,975 --> 00:23:47,110 اوه، اوج ناراحتی ناجی بودن همینجاست 464 00:23:47,412 --> 00:23:49,312 همش باید ناجی این و اون باشی 465 00:23:49,914 --> 00:23:52,815 ...اما زمانی که از صفحه شطرنج پرت شی بیرون 466 00:23:54,247 --> 00:23:56,542 همه‌چیز خراب می‌شه 467 00:23:56,722 --> 00:24:00,307 همه‌ی اون پایانای خوش تبدیل می‌شه به گرد و غبار 468 00:24:00,402 --> 00:24:03,437 ...و معنای همه زندگی تبدیل به 469 00:24:03,835 --> 00:24:04,934 نیستی می‌شه 470 00:24:05,122 --> 00:24:07,289 بذار بهت نشون بدم چطوریه 471 00:24:17,393 --> 00:24:19,026 کدوم گوری هستیم؟ 472 00:24:19,822 --> 00:24:21,465 مارو از صفحه شطرنج بیرون انداخت 473 00:24:25,377 --> 00:24:26,425 "وقتی حامله هستی باید منتظر چه چیز باشی" 474 00:24:30,900 --> 00:24:33,253 دیوید، سلام بیا داخل 475 00:24:33,996 --> 00:24:35,169 می‌خوای... می‌خوای بشینی؟ 476 00:24:35,194 --> 00:24:37,194 ،نه،نه،نه،نه ممنون. وایـ...وایمیسم 477 00:24:37,285 --> 00:24:39,320 چی... چی باعث شده بیای اینجا؟ 478 00:24:39,345 --> 00:24:40,477 چیز زیادی نیست 479 00:24:42,070 --> 00:24:43,470 یه چیزی برات آوردم 480 00:24:43,774 --> 00:24:45,040 از طرف همسرت 481 00:24:46,627 --> 00:24:48,127 هیچ‌ایده‌ای ندارم چیه 482 00:24:48,152 --> 00:24:51,453 فقط پیام رسونم 483 00:24:52,037 --> 00:24:54,004 تو؟ پیام‌رسون؟ 484 00:24:55,574 --> 00:24:57,210 چی ازش می‌خواستی؟ 485 00:24:58,462 --> 00:25:01,206 راجع پدرم یه سری اطلاعات داره 486 00:25:01,571 --> 00:25:02,441 راجع به مرگش 487 00:25:03,530 --> 00:25:05,311 و باید معامله می‌کردی تا به دستش بیاری؟ 488 00:25:05,336 --> 00:25:06,869 شبیه کارای شوهرمه 489 00:25:09,752 --> 00:25:12,951 ...بفرما. می‌تونی می‌تونی بگی گرفتمش 490 00:25:13,053 --> 00:25:14,119 و متاسفم 491 00:25:14,144 --> 00:25:15,877 مطمئنم نباید راحت بوده باشه 492 00:25:15,902 --> 00:25:18,033 که بی‌پدر بزرگ شی- نبود- 493 00:25:18,058 --> 00:25:20,659 البته وقتی زنده بودم راحت نبود 494 00:25:20,761 --> 00:25:22,938 مست و خراب 495 00:25:22,963 --> 00:25:27,031 به نظرم سخته بگی کدوم واسه یه سری از پدرا سخت‌تره 496 00:25:29,937 --> 00:25:32,070 مردن 497 00:25:32,139 --> 00:25:33,939 وقتی مُرد بدتر بود 498 00:25:36,477 --> 00:25:38,443 پدرا و پسرا 499 00:25:39,647 --> 00:25:41,440 فکر کنم برات سخت باشه 500 00:25:41,465 --> 00:25:43,365 چون فرق نداره که روابطتون ،چه قدر تیره و تار بوده باشه 501 00:25:43,751 --> 00:25:45,717 شما بهم احتیاج دارید 502 00:25:46,493 --> 00:25:48,353 هوم 503 00:25:48,455 --> 00:25:49,643 اشلی اولین کسی بود که نجات دادم 504 00:25:49,668 --> 00:25:51,434 اگه این و ازم بگیرن، بعدش چی می‌شه؟ 505 00:25:51,759 --> 00:25:53,293 همه کارایی که کردم هیچ‌میشه؟ 506 00:25:53,318 --> 00:25:56,419 توسط ملکه‌ی شیطانی؟ نه، نه، نه امای من قوی‌تر از این حرفاست 507 00:25:56,597 --> 00:25:58,297 ببین بعدا می‌تونیم نگران آینده باشیم 508 00:25:58,323 --> 00:25:59,989 الان زمان حالمون میگه که 509 00:26:00,014 --> 00:26:01,980 با جادو یا بی جادو باید بریم 510 00:26:02,005 --> 00:26:04,304 بریم کجا؟ جایی که اشلی ولمون کرد؟ اونجا نیست 511 00:26:04,329 --> 00:26:05,795 ، الان معلوم نیست داره چی کار می‌کنه 512 00:26:05,830 --> 00:26:08,097 و اگه ملکه‌ی شیطانی بخواد بازی کنه، عاقبت خوب نمیشه 513 00:26:08,133 --> 00:26:09,699 پس باید بفهمیم بعدش کجا رفته 514 00:26:09,768 --> 00:26:13,069 قبلا نیازی نداشتی که واسه پیدا کردن مردم از جادو استفاده کنی 515 00:26:13,138 --> 00:26:15,666 حق با اونه، فقط فکر کن که برگشتی به زندگی سابقت 516 00:26:15,691 --> 00:26:17,868 به عنوان همون زن... آدمی که وثیقه می‌ذاشت 517 00:26:18,196 --> 00:26:19,896 اون‌موقع چطور مردم و پیدا می‌کردی؟ 518 00:26:21,880 --> 00:26:23,346 سعی‌ می‌کردم مثل کسایی که فرار کردن فکر کنم 519 00:26:23,371 --> 00:26:25,337 و وارد ذهنشون بشم 520 00:26:25,517 --> 00:26:27,016 که چرا دارن فرار می‌کنن؟ 521 00:26:27,498 --> 00:26:29,059 داستانشون چیه؟ کیو دوست دارن؟ 522 00:26:29,084 --> 00:26:30,583 داستانشون 523 00:26:30,955 --> 00:26:32,922 اشلی گفت می‌خواد به ،خواهرناتنیش کمک کنه 524 00:26:32,991 --> 00:26:34,457 کامیلا؟ 525 00:26:34,741 --> 00:26:35,525 کالیندا؟ 526 00:26:35,627 --> 00:26:37,003 ...کا- کالیندا- 527 00:26:37,028 --> 00:26:38,197 کالیستا- فکر کنم کالیندا بودا- 528 00:26:38,222 --> 00:26:40,359 کلورینداست، اشلی خودشو سرزنش می‌کنه 529 00:26:40,384 --> 00:26:41,831 چون اون پایان خوشی نداشته 530 00:26:41,856 --> 00:26:44,556 اگه کتاب می‌گه ،پایان داستانش قرار بوده چی باشه 531 00:26:44,702 --> 00:26:46,836 پس این سرنخیه که ما می‌خوایم 532 00:26:48,072 --> 00:26:51,274 آره! اینجاست ببین 533 00:26:51,976 --> 00:26:55,011 کلوریندا کجایی؟ 534 00:26:55,673 --> 00:26:56,939 چه خبره؟ 535 00:26:57,266 --> 00:26:58,485 کلوریندا 536 00:26:58,510 --> 00:27:00,376 !با پادو فرار کرده 537 00:27:02,418 --> 00:27:03,820 ،من... من نمی‌دونم کجا رفته 538 00:27:03,888 --> 00:27:06,902 اما... اما شاید اهمیتی نداشته باشه 539 00:27:07,362 --> 00:27:09,953 شاهزاده دنبال منه از من خوشش اومده 540 00:27:09,978 --> 00:27:12,061 ،می‌دونی، شاید اگه من ازدواج خوبی کنم 541 00:27:12,086 --> 00:27:13,402 کلوریندا بتونه هرکار بخواد بکنه 542 00:27:13,427 --> 00:27:15,195 شاهزاده قرار نیست با تو ازدواج کنه 543 00:27:15,805 --> 00:27:17,800 حتی قرار نیست تورو بشناسه 544 00:27:17,869 --> 00:27:20,069 البته که می‌شناسه- به صورت رسمی؟- 545 00:27:20,491 --> 00:27:24,307 مردم تورو به صورت رسمی می‌شناسن؟ 546 00:27:24,375 --> 00:27:28,010 تو مثل سطل آشغال می‌مونی و به اندازه‌ی گربه‌ی من تحصیلات داری 547 00:27:30,887 --> 00:27:34,717 ...البته، اگه مدرکی داشتی 548 00:27:34,786 --> 00:27:37,720 سخت بود که بشه انکارت کرد 549 00:27:42,766 --> 00:27:45,194 ببین اینجا چی داریم 550 00:27:45,230 --> 00:27:47,733 باشه، باشه، می‌خوای بدونی !کلوریندا کجاست. فهمیدم 551 00:27:47,758 --> 00:27:50,176 اما کفش اونقدر مهم نیست 552 00:27:50,201 --> 00:27:52,134 اوه، معلومه که هست 553 00:27:52,429 --> 00:27:53,795 این مدرکته 554 00:27:54,741 --> 00:27:56,172 این حیاتیه 555 00:27:56,414 --> 00:27:57,890 حالا، بگو دخترم کجاست؟ 556 00:27:57,915 --> 00:27:58,981 !برج نگهبانی 557 00:28:04,148 --> 00:28:05,448 !نه 558 00:28:11,228 --> 00:28:12,994 حواست به اینجا باشه 559 00:28:14,384 --> 00:28:16,051 شیشه بُرّندست 560 00:28:23,400 --> 00:28:24,967 زمان زیادی گذشته 561 00:28:26,322 --> 00:28:27,336 کلوریندا 562 00:28:27,405 --> 00:28:28,547 ،همه‌جارو دنبالت گشتم 563 00:28:28,572 --> 00:28:31,214 و بعد فهمیدم احتمالا باید متوجه شده باشی و به اینجا اومده باشی 564 00:28:33,960 --> 00:28:34,926 زخمی شدی 565 00:28:37,015 --> 00:28:38,648 خیلی متاسفم 566 00:28:39,781 --> 00:28:41,232 ،این همش تقصیر منه 567 00:28:41,257 --> 00:28:43,297 اما کاری می‌کنم داستانمون درست شه 568 00:28:43,322 --> 00:28:46,256 فقط امیدوارم یه روزی بتونی من و ببخشی 569 00:28:49,399 --> 00:28:50,960 نمی‌تونم 570 00:28:51,130 --> 00:28:52,996 اونم نمی‌تونه 571 00:28:57,839 --> 00:28:59,371 دیگه خیلی واسه بخشش دیره، سیندرلا 572 00:29:05,425 --> 00:29:06,925 !بذار بیام بیرون 573 00:29:24,710 --> 00:29:25,794 هیچ‌کس اینجا نیست 574 00:29:25,862 --> 00:29:28,663 ،من شاید یه شاهدخت باشم اما می‌دونم چطوری ردیابی کنم 575 00:29:28,765 --> 00:29:30,398 اینجا جایی که اون اومده 576 00:29:30,840 --> 00:29:31,877 !هی 577 00:29:32,464 --> 00:29:34,364 من این بالام! 578 00:29:34,496 --> 00:29:35,770 اینجام! 579 00:29:36,378 --> 00:29:38,706 پس باید رفته باشه 580 00:29:39,032 --> 00:29:40,965 بذار به جستجو ادامه بدیم 581 00:30:01,564 --> 00:30:03,030 !بهت گفتم 582 00:30:03,133 --> 00:30:04,699 خودتی 583 00:30:04,734 --> 00:30:06,401 چرا فرار کردی؟ 584 00:30:06,799 --> 00:30:09,561 ،در مورد اون و... همه چی متاسفم 585 00:30:09,586 --> 00:30:10,865 هیچ‌وقت نباید حتی به جشن میومدم 586 00:30:10,890 --> 00:30:12,987 قصد... قصد نداشتم که فریبت بدم 587 00:30:13,209 --> 00:30:16,077 و... و اون شکوندش، پس هیچ... هیچ مدرکی وجود نداره 588 00:30:16,102 --> 00:30:18,262 و... و کاملا درک می‌کنم اگه مردمت 589 00:30:18,287 --> 00:30:19,329 ...بخوان که تو با کسی دیگه‌ای بری 590 00:30:19,354 --> 00:30:20,847 چرا باید بخوان برم با کسی دیگه؟ 591 00:30:21,279 --> 00:30:22,945 چون من هیچ‌کس نیستم 592 00:30:23,186 --> 00:30:24,519 مزخرفه 593 00:30:27,944 --> 00:30:29,477 می‌دونم که اسم داری 594 00:30:34,317 --> 00:30:35,783 اِلا 595 00:30:35,852 --> 00:30:39,387 ،خب، اگه بهم اجازه بدی می‌خوام اونو تغییرش بدم به 596 00:30:41,491 --> 00:30:42,957 شاهدخت اِلا 597 00:30:46,177 --> 00:30:47,371 اجازه می‌دی؟ 598 00:30:47,418 --> 00:30:49,964 آ-آره 599 00:30:50,011 --> 00:30:51,544 !بله، البته 600 00:31:09,215 --> 00:31:11,365 ممنونم، شاهدخت برفی 601 00:31:11,390 --> 00:31:12,990 حالا، بیا بریم به قصر 602 00:31:13,087 --> 00:31:14,887 شیشه‌ساز‌های سلطنتی رو بیدار می‌کنم 603 00:31:15,553 --> 00:31:16,663 تو به کفش‌های جدید نیاز داری 604 00:31:16,688 --> 00:31:19,088 به نظر دوست‌داشتنی میاد 605 00:31:20,969 --> 00:31:23,036 ولی اول چیزی هست که باید درستش کنم 606 00:31:28,717 --> 00:31:30,744 یه کلید؟ جادوئه 607 00:31:30,846 --> 00:31:34,481 باعث می‌شه هر دری به سمت سرزمین ناگفته‌ها باز شه 608 00:31:34,550 --> 00:31:38,719 ،باعث می‌شه زندگیمون متوقف شه اما می‌تونیم با هم باشیم 609 00:31:39,708 --> 00:31:41,136 به سمت سرزمین ناگفته‌ها 610 00:31:41,161 --> 00:31:42,203 اوهوم 611 00:31:43,258 --> 00:31:45,585 ! نه! نه! نه 612 00:31:45,610 --> 00:31:46,977 نه"؟" 613 00:31:47,318 --> 00:31:48,317 !می‌کشیش 614 00:31:48,532 --> 00:31:50,696 اما عزیزم، قصدمم همینه 615 00:31:50,721 --> 00:31:53,655 !وایسا! ازش دور شو 616 00:31:56,408 --> 00:31:57,671 سیندرلا 617 00:31:57,773 --> 00:31:59,261 تو بهش گفتی ما کجاییم؟ 618 00:31:59,286 --> 00:32:01,186 تو یه موش کثیفی 619 00:32:01,224 --> 00:32:02,424 متاسفم اما ببین 620 00:32:02,449 --> 00:32:04,082 توماس پیدام کرد، نامزد کردیم 621 00:32:06,458 --> 00:32:09,226 حالا اومدیم اینجا که چی؟ بهمون فخر بفروشی؟ 622 00:32:09,861 --> 00:32:11,284 نه 623 00:32:12,321 --> 00:32:14,187 این عادلانه نیست 624 00:32:15,041 --> 00:32:17,299 توی پنجاه سال زندگیم 625 00:32:17,354 --> 00:32:20,088 ،همیشه خودم و کشیدم 626 00:32:20,484 --> 00:32:23,025 ،و هر سال به تلاشم ادامه دادم 627 00:32:23,440 --> 00:32:25,694 ،و زمانی که وقتش بود استراحت کنم 628 00:32:25,719 --> 00:32:29,053 ...این دختری که مثل 629 00:32:29,124 --> 00:32:31,558 ،بار اضافی روی دوشم بزرگش کردم 630 00:32:31,702 --> 00:32:35,037 صاحب همه‌چی میشه و من بی نصیب میمونم؟ 631 00:32:36,473 --> 00:32:38,407 نه 632 00:32:41,245 --> 00:32:42,811 مادر، داری چی‌کار می‌کنی؟ 633 00:32:43,647 --> 00:32:45,414 دارم زمان و متوقف می‌کنم 634 00:32:45,615 --> 00:32:47,303 شاید بالاخره دنیا بازم ،معنای درستی بده 635 00:32:47,328 --> 00:32:49,595 من برمی‌گردم و چیزی که برای من هست رو میگیرم 636 00:32:50,227 --> 00:32:54,389 و تو، عزیز من، با من میای 637 00:32:55,747 --> 00:32:58,981 پادو می‌تونه کسی رو درخور و شأن خودش پیدا کنه 638 00:33:02,089 --> 00:33:04,017 کلوریندا، به من گوش کن- ساکت باش- 639 00:33:04,042 --> 00:33:05,493 داشتم سعی می‌کردم به تو و جیکوب کمک کنم 640 00:33:05,518 --> 00:33:07,666 که خوشبختیتونو توی جنگل جادویی پیدا کنید 641 00:33:07,691 --> 00:33:09,691 و شاید بتونی اون خوشبختی رو اینجا پیدا کنی 642 00:33:10,205 --> 00:33:13,015 جیکوب؟ اینجاست؟ 643 00:33:13,043 --> 00:33:14,574 همه‌ی این مدت توی استوری بروک بوده 644 00:33:14,599 --> 00:33:18,347 واسه... واسه این نیومدی به مزرعه‌اش؟ 645 00:33:18,415 --> 00:33:20,036 به اندازه‌ی کافی حقیقت داره 646 00:33:20,146 --> 00:33:22,250 و اینم خود حلال‌زادشه 647 00:33:23,392 --> 00:33:24,724 !جیکوب 648 00:33:25,488 --> 00:33:28,023 این تیکه زمین کثیف واسه اینه 649 00:33:28,092 --> 00:33:31,927 می‌بینی، اینجا من پری خیر‌خواه ...خودم و پیدا کردم 650 00:33:32,158 --> 00:33:33,328 ملکه‌ی شیطانی 651 00:33:33,705 --> 00:33:36,932 بهم کمک می‌کنه تیکه‌های گمشده‌ی خیانتی که در حقم شده رو پیدا کنم 652 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 وقتشه کاری رو که شروع کردم تموم کنم 653 00:33:39,056 --> 00:33:40,455 !تنهاش بذار 654 00:33:41,540 --> 00:33:43,972 !اِلا گفتی درستش می‌کنی 655 00:33:44,454 --> 00:33:46,441 .تمومش کن، لطفا- نه- 656 00:33:46,715 --> 00:33:49,678 می‌خواستم یه بارم شده من کسی باشم که اوضاع رو درست می‌کنه 657 00:33:50,019 --> 00:33:51,513 تو داری درد می‌کشی 658 00:33:51,582 --> 00:33:54,455 باشه؟ اما نمی‌تونی دق و دلیشو !سر کلوریندا یا جیکوب خالی کنی 659 00:33:54,480 --> 00:33:55,913 !به اندازه‌ی کافی بهاشو داده 660 00:33:56,655 --> 00:33:57,754 !نه 661 00:33:58,586 --> 00:34:01,020 واقعا فکر کردی بهت شلیک نمی‌کنم؟ 662 00:34:03,961 --> 00:34:05,990 گمونم حق با تو باشه 663 00:34:06,015 --> 00:34:08,616 به هر حال، این اسلحه‌ی بزدلاست 664 00:34:09,004 --> 00:34:11,572 به اندازه‌ی کافی مناسب کارای شخصی نیست 665 00:34:19,557 --> 00:34:20,856 666 00:34:23,213 --> 00:34:25,179 !اشلی 667 00:34:25,204 --> 00:34:26,856 خداروشکر پیداتونن کردیم 668 00:34:27,017 --> 00:34:28,091 نه 669 00:34:34,211 --> 00:34:35,944 این به جادو احتیاج داره 670 00:34:38,382 --> 00:34:39,895 مامان 671 00:34:40,202 --> 00:34:41,329 تو از پسش برمیای 672 00:35:12,044 --> 00:35:15,163 بابت کاری که کردم معذرت می‌خوام 673 00:35:15,188 --> 00:35:16,588 همه‌چی مرتبه 674 00:35:27,044 --> 00:35:29,544 از پسش بر اومدی، سوآن 675 00:35:52,128 --> 00:35:53,560 اینجاییم 676 00:35:56,839 --> 00:35:58,672 بهت گفتم می‌تونم کمکت کنم، دکتر 677 00:35:58,741 --> 00:36:00,841 خدایا، آره. این دقیقا همون چیزیه که بهش نیاز دارم 678 00:36:01,152 --> 00:36:03,218 به هر حال، فقط توی گاراژ کی هستیم؟ 679 00:36:04,711 --> 00:36:06,213 باید بگم گاراژ من 680 00:36:06,680 --> 00:36:08,816 خواه میکنم، می‌تونی ،از هر تجهیزاتی می‌خوای استفاده کنی 681 00:36:08,884 --> 00:36:11,952 ولی، نزدیک فریزر نشو 682 00:36:12,820 --> 00:36:14,397 !توش غذا نیست 683 00:36:17,138 --> 00:36:19,171 وِیل- وِیل؟- 684 00:36:19,253 --> 00:36:21,751 وقتی نفرین شدم اسمم ویل بود، دکتر جکیل 685 00:36:21,829 --> 00:36:24,164 بهترین کار‌هامو تحت عنوان فرانکشتاین انجام دادم 686 00:36:25,431 --> 00:36:27,265 اوه، بله 687 00:36:27,290 --> 00:36:30,070 این یه افتخاره دکتر. افتخاره 688 00:36:30,538 --> 00:36:32,380 همزمان باید شروع کنیم 689 00:36:33,257 --> 00:36:35,217 دکتر جکیل و دکتر فرانکشتاین 690 00:36:35,242 --> 00:36:36,610 می‌دونی مثل چی میمونه؟ 691 00:36:36,916 --> 00:36:39,499 وحشتناک‌ترین مطب متخصصان اطفال در جهان؟ 692 00:36:40,385 --> 00:36:45,055 هم اون هم یه استاد دانشگاه یا دبیرستان فوق‌العاده برای دروس علمی 693 00:36:45,492 --> 00:36:46,607 منظورم اینه، بعد از اینکه کارمون تموم شد می‌تونیم 694 00:36:46,632 --> 00:36:48,670 همه‌ی تجهیزات و ببریم ،به کلاس‌ها 695 00:36:48,695 --> 00:36:50,562 می‌تونیم هر دوتای اینارو بذاریم به عنوان معلم 696 00:36:51,402 --> 00:36:53,903 فقط واسه اینکه این شهر رو به حالت نرمال برگردونیم 697 00:36:58,305 --> 00:37:00,405 دل به کار بده آبجی 698 00:37:02,522 --> 00:37:04,814 اشلی... واقعا شجاعانه عمل کرد 699 00:37:05,040 --> 00:37:06,749 عشق رو قبل از زندگی قرار داد 700 00:37:07,239 --> 00:37:08,605 دقیقا 701 00:37:14,470 --> 00:37:15,958 بیا با من زندگی کن 702 00:37:18,402 --> 00:37:19,929 چی؟ 703 00:37:20,301 --> 00:37:22,001 بیا با من زندگی کن 704 00:37:23,840 --> 00:37:26,101 ،می‌دونم چیزی توی زندگی صد در صد نیست 705 00:37:26,203 --> 00:37:27,592 اما یه وقتایی پاتو از در خونه بیرون بذاری 706 00:37:27,617 --> 00:37:28,949 و امیدوار باشی اتوبوس بهت نزنه 707 00:37:31,109 --> 00:37:32,472 ...منظورم اینه که 708 00:37:34,265 --> 00:37:35,701 من یه کمد پر از کتای قرمز دارم 709 00:37:35,726 --> 00:37:37,646 احساس می‌کنم بتونم واسه کتای چرمی‌ت جا باز کنم 710 00:37:37,671 --> 00:37:39,043 ،خب اگه اینطوری باشه 711 00:37:39,068 --> 00:37:42,302 خیلی دوست دارم باهات زندگی کنم 712 00:37:58,100 --> 00:38:00,310 هنوز بیداری/ چه خبر شده؟ 713 00:38:00,335 --> 00:38:03,336 ...آره اینو دارم 714 00:38:04,856 --> 00:38:08,077 گلد بهم دادش. در مورد سکه‌ـس 715 00:38:08,408 --> 00:38:10,145 ...یه چوپان 716 00:38:10,530 --> 00:38:12,848 توی لاشه‌ی یه سبد خرید پیداش کرده 717 00:38:19,780 --> 00:38:21,247 پدرت 718 00:38:21,930 --> 00:38:23,780 چه یادآوری وحشتناکی. متاسفم 719 00:38:23,805 --> 00:38:25,627 بیشترم هست 720 00:38:26,054 --> 00:38:29,231 این مرد، پدرم، بهش چاقو خورده 721 00:38:29,715 --> 00:38:31,033 اون توی یه تصادف کشته نشده 722 00:38:31,058 --> 00:38:33,006 مست نبوده 723 00:38:33,031 --> 00:38:34,336 این خبر خوبیه 724 00:38:34,554 --> 00:38:37,639 بهت خیانت نکرده. به قولش پایدار مونده 725 00:38:37,833 --> 00:38:39,833 این یعنی قاتلش هنوزم یه جایی اون بیرونه 726 00:38:40,638 --> 00:38:41,966 اینکارو نکن 727 00:38:43,021 --> 00:38:46,982 به اینکه کی اینکارو کرده فکر نکن فراموش کن این موضوع رو 728 00:38:47,051 --> 00:38:48,117 بذار زندگیمونو بکنیم 729 00:38:48,219 --> 00:38:49,879 من درس می‌دم، تو کلانتر میمونی 730 00:38:49,904 --> 00:38:51,553 این کاری نیست که یه کلانتر بکنه؟- نه،نه، نه- 731 00:38:51,589 --> 00:38:54,111 چیزی که داری بهش فکر می‌کنی ،انتقامه، نه عدالت 732 00:38:54,136 --> 00:38:55,650 و ما به انتقام نیاز نداریم 733 00:38:55,675 --> 00:38:57,096 ما این شهر رو داریم 734 00:38:57,121 --> 00:39:01,430 و دخترمونو و پسرمون که واقعا بهت احتیاج داره 735 00:39:02,914 --> 00:39:04,767 ،شاید فوق‌العاده نباشه 736 00:39:05,562 --> 00:39:09,605 اما این مهم‌ترین کاریه که ،انجام خواهی داد 737 00:39:10,465 --> 00:39:12,042 و اتفاقش عملی نیست 738 00:39:12,067 --> 00:39:17,012 اگه بخوای بری دنبال انتقام جرمی که دهه‌ها پیش انجام شده 739 00:39:19,458 --> 00:39:22,351 ...کنار نیل بودن 740 00:39:22,740 --> 00:39:24,940 چطور می‌تونه فوق‌العاده نباشه؟ 741 00:39:27,167 --> 00:39:29,373 معلومه که می‌خوام اینجا باشم 742 00:39:30,466 --> 00:39:32,143 خوبه 743 00:39:33,240 --> 00:39:34,530 بیا بخوابیم 744 00:39:35,975 --> 00:39:38,117 می‌دونی چیه؟ اینو میسوزونمش 745 00:39:38,142 --> 00:39:41,010 اینطوری دیگه نیازی نیست بهش حتی فکر هم کنم 746 00:40:10,495 --> 00:40:12,426 این برای بچمه 747 00:40:12,451 --> 00:40:14,436 یه شعری که دوست دارمه 748 00:40:14,791 --> 00:40:17,372 خوب بخواب، کوچولوی من بخواب 749 00:40:17,441 --> 00:40:18,907 سایه‌های تاریک می‌خزند آرام آرام 750 00:40:19,251 --> 00:40:21,137 ،پری‌ها روی تپه‌ها می‌کنند بازی زیر نور ماه 751 00:40:21,162 --> 00:40:23,045 و ستاره‌ها می‌درخشند به زیبایی 752 00:40:23,076 --> 00:40:26,319 هیولا دوره و می‌کنند آتش به پا رقصنده‌ها 753 00:40:26,344 --> 00:40:28,745 و صدای هو هوی جغدها بر فراز درخت‌های بلند 754 00:40:28,770 --> 00:40:30,352 می‌رسد به گوش از میان خزه‌های درخت 755 00:40:30,637 --> 00:40:33,082 خوب بخواب، کوچولوی من بخواب 756 00:40:33,254 --> 00:40:34,990 سایه‌های تاریک می‌خزند آرام آرام 757 00:40:35,235 --> 00:40:37,437 ،پری‌ها روی تپه‌ها می‌کنند بازی زیر نور ماه 758 00:40:37,530 --> 00:40:40,465 و ستاره‌ها می‌درخشند به زیبایی 759 00:40:48,017 --> 00:40:52,007 انصاف نیست، حتی الانم ناجی برنده میشه 760 00:40:52,032 --> 00:40:54,273 بله، ولی واسه چه مدت؟ 761 00:40:54,298 --> 00:40:56,512 بهم نگو صبور باشم 762 00:40:56,931 --> 00:40:58,680 در حال حاضر، نصف رقت انگیزت 763 00:40:58,705 --> 00:41:02,040 داره تلاش می‌کنه که من و نابود کنه 764 00:41:02,186 --> 00:41:03,785 دلم سوخت 765 00:41:04,265 --> 00:41:06,007 نخواستم دلت واسم بسوزه 766 00:41:06,032 --> 00:41:08,724 نه، داری ازم می‌خوای کمکت کنم 767 00:41:10,227 --> 00:41:13,915 ...و این کار سختیه که بخوام 768 00:41:14,607 --> 00:41:18,467 از داخل سلولم انجامش بدم، بانوی من 769 00:41:18,842 --> 00:41:21,976 خب، در اون صورت 770 00:41:24,780 --> 00:41:26,680 بیا یه قدمی بزنیم 771 00:41:34,288 --> 00:41:39,288 ‌با ما در ارتباط باشید Telegram.Me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian