1
00:00:00,400 --> 00:00:03,187
آنچه در "روزي روزگاري" گذشت
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,134
برادر بزرگم يه خداست
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,702
تپش قلبم رو متوقف کرد
4
00:00:07,727 --> 00:00:09,765
وقتي همديگه رو ببوسيم... قلبم دوباره به تپش درمياد
5
00:00:09,780 --> 00:00:12,236
هيديس هرموقع که اراده کنه ميتونه بچمونو بگيره
6
00:00:12,262 --> 00:00:13,904
درست مثل کاري که اِما با زلينا کرد
7
00:00:13,929 --> 00:00:15,704
طلسم خواب همه چيزو متوقف ميکنه
8
00:00:15,730 --> 00:00:17,013
!نه
9
00:00:18,008 --> 00:00:19,857
اگه قراره يکيمون بره خونه و پسرمون رو ببينه
10
00:00:19,883 --> 00:00:20,589
تو بايد باشي
11
00:00:20,615 --> 00:00:23,301
...تعجب کردم انقدر نگران رجينا هستي
12
00:00:23,326 --> 00:00:25,780
مخصوصا بعد از کاري که با
اون يکي دخترت کردي
13
00:00:26,131 --> 00:00:28,214
نگراني نااميدت کنم
14
00:00:28,250 --> 00:00:30,347
گمونم حاضرم اين شانس رو امتحان کنم
15
00:00:34,609 --> 00:00:40,433
ايران فيلم شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و
...شخصيتهاي شيرين داستاني دعوت ميکند
IranFilm.Net
16
00:00:41,660 --> 00:00:49,403
? نميخواهم گيتي را به آتش بيافکنم ?
17
00:00:51,379 --> 00:00:56,083
? فقط ميخواهم شعله ي کوچکي در قلبت بيافروزم ?
18
00:00:56,924 --> 00:00:59,054
اصلا انتظار همچين چيزي رو نداشتم
19
00:00:59,091 --> 00:01:01,892
ديگه چه غافلگيري هايي تو آستينت داري؟
20
00:01:01,928 --> 00:01:04,368
خب براي شروع، هنوز ازم نپرسيدي
چرا آوردمت اينجا
21
00:01:04,398 --> 00:01:05,631
22
00:01:06,002 --> 00:01:08,602
هميشه واضحه مردا اينجور مواقع
چي تو سرشون ميگذره
23
00:01:08,638 --> 00:01:10,838
اوخ، مچمو گرفتي
24
00:01:10,875 --> 00:01:13,208
ولي فکراي ديگه اي تو سرم هستن
25
00:01:13,245 --> 00:01:15,345
جدا؟ خب چي؟
26
00:01:20,608 --> 00:01:21,532
بيا
27
00:01:23,503 --> 00:01:25,226
بهت نشون بدم راحتتره
28
00:01:27,587 --> 00:01:29,799
اونارو ميبيني؟
29
00:01:31,324 --> 00:01:32,471
آره
30
00:01:32,566 --> 00:01:36,342
اِستوريبروک جهنمي؛
شهري که براي من ساختي
31
00:01:36,534 --> 00:01:38,051
از حرکت قشنگت ممنونم
32
00:01:38,160 --> 00:01:40,014
ولي کافي نبود، ميدونم
33
00:01:40,270 --> 00:01:41,644
فقط بهت يه نسخه ي رو به زوال
34
00:01:41,671 --> 00:01:43,576
از چيزي که خواهرت داره رو دادم
35
00:01:44,511 --> 00:01:47,424
تو لياقت بيشتر از اينارو داري
36
00:01:47,965 --> 00:01:50,195
تو لياقت نسخه ي واقعيش رو داري
37
00:01:50,232 --> 00:01:53,700
و وقتي که قلبم دوباره به تپش دربياد
38
00:01:54,174 --> 00:01:57,339
و بتونم اينجا رو براي هميشه ترک کنم،
39
00:01:57,911 --> 00:01:59,510
تو رو همونجا ميبرم
40
00:02:01,014 --> 00:02:03,281
ميخواي باهام به اِستوريبروک بياي؟
41
00:02:03,541 --> 00:02:05,115
.اگه مايل باشي
42
00:02:05,974 --> 00:02:07,521
پس نقشه هات چي ميشن؟
43
00:02:07,873 --> 00:02:10,458
ديگه بهشون اهميتي نميدم
44
00:02:10,913 --> 00:02:12,493
اونم وقتي بتونم تو رو در کنارم داشته باشم
45
00:02:13,202 --> 00:02:18,269
تنها چيزي که برام مهمه آينده ايه
که ما درش بتونيم يه خانواده باشيم
46
00:02:18,413 --> 00:02:21,140
فکر نکنم خواهرم و بقيه ي اون
47
00:02:21,177 --> 00:02:23,976
دوستاي مثبت و جا نماز آبکشيده ش
48
00:02:24,002 --> 00:02:25,081
دلشون بخواد خونه شون رو
49
00:02:25,106 --> 00:02:27,582
با لرد مرگ و جادوگر خبيث غرب تقسيم کنن
50
00:02:28,329 --> 00:02:31,422
اگه اونجا نباشن تا جلومونو بگيرن چي؟
51
00:02:31,745 --> 00:02:33,192
منظورت چيه؟
52
00:02:33,227 --> 00:02:37,230
حتي وقتي من از اينجا برم
دنياي زيرين پابرجا ميمونه
53
00:02:38,034 --> 00:02:39,985
يعني تمام قهرمانها اينجا گير ميوفتن
54
00:02:40,010 --> 00:02:41,132
!تک تک شون
55
00:02:42,027 --> 00:02:44,134
بعد از اينکه خانواده ي چارمينگ
اسم روي قبر رو عوض کردن
56
00:02:44,159 --> 00:02:48,346
اسم همه شون رو روي سنگ قبر نوشتم
57
00:02:48,561 --> 00:02:50,783
ميخواي تا ابد همينجا نگهشون داري؟
58
00:02:51,249 --> 00:02:53,007
راه ديگه اي وجود نداره
59
00:02:54,204 --> 00:02:56,859
ميدونم مسائل بين تو و خواهرت
60
00:02:56,895 --> 00:03:00,463
پيچيده هستن
61
00:03:00,639 --> 00:03:03,770
ولي اينجا يا جاي اونه يا جاي ما
62
00:03:04,962 --> 00:03:05,938
...خب
63
00:03:08,879 --> 00:03:10,980
نظرت چيه، زلينا؟
64
00:03:14,820 --> 00:03:18,574
باهام خرابکاري به بار مياري؟
65
00:03:21,361 --> 00:03:26,558
«روزي روزگاري»
قـسـمـت نوزده از فـصـل پنجم
«خواهران»
66
00:03:26,559 --> 00:03:32,636
مترجــم: شيــــريــن
« Shirin DC»
67
00:03:36,910 --> 00:03:40,616
چشمم روشن! دير مياي خونه
68
00:03:41,117 --> 00:03:42,996
الان وقتش نيست، رجينا
69
00:03:43,071 --> 00:03:45,765
جدي؟ من بهتار ميدونم کي هست و کي نيست
70
00:03:46,160 --> 00:03:47,294
چي ميخواي؟
71
00:03:47,649 --> 00:03:50,136
چيه؟ به عنوان خواهرت نميتونم اظهار نگراني کنم؟
72
00:03:50,854 --> 00:03:52,283
تصور ميکردم هنوزم بخاطر کفش ها
73
00:03:52,308 --> 00:03:54,686
قهر کرده باشي
74
00:03:54,840 --> 00:03:56,056
کجا بودي؟
75
00:03:57,606 --> 00:03:59,486
...خب، رفته بودم دور دور
76
00:04:03,094 --> 00:04:04,988
تو خبر داري کجا بودم، مگه نه؟
77
00:04:05,023 --> 00:04:07,074
بخاطر همين اومدي اينجا
78
00:04:07,101 --> 00:04:08,785
زاغ سياهمو چوب ميزدي. چطوري؟
79
00:04:13,442 --> 00:04:16,862
دفعه ي بعد، به دوست پسرت بگو
80
00:04:16,898 --> 00:04:19,667
با ماشين به اين جواتي نياد دنبالت
81
00:04:19,704 --> 00:04:21,036
دوست پسرم نيست
82
00:04:21,073 --> 00:04:23,671
بد نميشه يکم به حريم خصوصيم
احترام بذاري
83
00:04:23,708 --> 00:04:24,452
از اين خبرا نيست
84
00:04:24,668 --> 00:04:27,721
ما دوتا نوجوون نيستيم که هم اتاقي هم هستن، خواهر
85
00:04:27,814 --> 00:04:29,819
...تو حق داشتن حريم خصوصي رو بعد از
86
00:04:29,846 --> 00:04:32,683
هر بلايي که به سرم آوردي، از دست دادي
87
00:04:32,880 --> 00:04:35,578
لازمه بلايايي که هيديز ميخواد سر من و عزيزانم بياره
88
00:04:35,714 --> 00:04:37,268
رو هم ذکر کنم؟
89
00:04:37,298 --> 00:04:39,895
گمونم براي بله نگفتن به هيديس امتيازي بهم نميدي
90
00:04:39,921 --> 00:04:41,492
!بهش نه هم که نگفتي
91
00:04:43,179 --> 00:04:45,384
ولي قرار نيست شانسي
براي انجام کاري داشته باشي
92
00:04:45,385 --> 00:04:46,188
چون ديگه نميبينيش
93
00:04:46,215 --> 00:04:48,684
پس اول اداي خواهراي نگران رو در مياري
94
00:04:48,710 --> 00:04:51,367
و حالا ميخواي جاي مادرم باشي؟
95
00:04:51,401 --> 00:04:52,723
الکي به خودت زحمت نده
96
00:04:53,041 --> 00:04:54,678
همين الانشم يه نفر ديگه رو دارم
که تو انجام همين وظيفه شکست خورد
97
00:04:54,703 --> 00:04:56,388
منو توي جنگل رها کرد، يادته؟
98
00:04:56,416 --> 00:04:58,386
ميدونم حرفامو باور نميکني، زلينا
99
00:04:58,412 --> 00:05:00,790
ولي دارم کاري رو انجام ميدم که به صلاحته
100
00:05:00,817 --> 00:05:02,661
از کجا ميدوني بودن با هيديس به صلاح من نيست؟
101
00:05:02,783 --> 00:05:04,208
!چون يه آدم شروره
102
00:05:04,235 --> 00:05:06,124
!ولي لازم نيست هميشه شرور بمونه
103
00:05:06,150 --> 00:05:07,356
درست مثل تو و رابين
104
00:05:07,383 --> 00:05:08,808
شما دوتا به هم کمک کردين
105
00:05:08,905 --> 00:05:10,210
!اون مرتيکه قبلا يه دزد بود
106
00:05:10,237 --> 00:05:12,879
آره! مردي که از اغنيا ميدزديد
و به فقرا ميبخشيد
107
00:05:13,183 --> 00:05:15,391
!جنابعالي ميخواي خداي مرگ رو رستگار کني
108
00:05:15,443 --> 00:05:17,088
من ميتونم کمکش کنم
109
00:05:18,410 --> 00:05:21,469
اگه در اشتباه باشي چي؟
110
00:05:22,488 --> 00:05:23,999
اونوقت چه بلايي به سر ماها مياد؟
111
00:05:24,138 --> 00:05:27,843
انقدر ادا در نيار نگران مني
112
00:05:28,052 --> 00:05:30,162
يا هرگز دلت يه خواهر ميخواسته
113
00:05:30,189 --> 00:05:32,898
چون هردومون خوب ميدونيم نميخواي
114
00:05:40,707 --> 00:05:43,301
اينجا چيکار ميکني؟
115
00:05:43,700 --> 00:05:45,946
رجينا، داري چيکار ميکني؟
116
00:05:46,340 --> 00:05:49,350
من و ايزابلا فقط داشتيم خاله بازي ميکرديم
117
00:05:49,478 --> 00:05:50,578
مياي باهامون بازي کني؟
118
00:05:50,740 --> 00:05:53,170
متاسفم عزيزم ولي نميتونم
119
00:05:53,375 --> 00:05:55,967
کارهاي زيادي براي انجام دارم
120
00:05:56,880 --> 00:05:59,337
ولي تو هيچ موقع وقت نداري باهام بازي کني
121
00:06:05,032 --> 00:06:08,584
يادته از دوران بچگيم چه خاطراتي برات تعريف کردم؟
122
00:06:08,828 --> 00:06:12,436
منظورت اينه که دختر آسيابان بودن چجوري بود؟
123
00:06:12,464 --> 00:06:14,512
آره، مجبور بودم تمام روز تو آسيابان کار کنم
124
00:06:14,537 --> 00:06:16,504
و فقط لباس ژنده بپوشم
125
00:06:17,447 --> 00:06:19,633
ولي يه درس مهم ياد گرفتم
126
00:06:20,657 --> 00:06:24,074
تنها کسي که ميتونم بهش تکيه کنم
خودم هستم
127
00:06:25,169 --> 00:06:29,532
وقتي اين درس رو ياد گرفتم
همه چيز تغيير کرد
128
00:06:31,255 --> 00:06:33,972
خوشحالم که ديگه مجبور نيستي لباس ژنده بپوشي
129
00:06:35,474 --> 00:06:37,872
بعدا ميتوني باهام بازي کني؟
130
00:06:38,393 --> 00:06:41,608
تا اون موقع با عروسکت خوش باش
موقع عصرونه ميبينمت
131
00:07:32,027 --> 00:07:34,309
تو ميتوني خواهرم باشي
132
00:07:41,651 --> 00:07:42,591
!رجينا
133
00:07:42,619 --> 00:07:45,260
اوه،نه، نه
134
00:07:45,764 --> 00:07:46,624
چعه اتفاقي افتاد؟
135
00:07:46,661 --> 00:07:47,678
چوبدستيم
136
00:07:47,705 --> 00:07:50,363
آخه چطوري؟ مگه با جادو قفلش نميکني؟
137
00:07:50,389 --> 00:07:51,273
جادوي خوني
138
00:07:51,300 --> 00:07:52,899
قفلش کردم تا رجينا در امان باشه
139
00:07:52,925 --> 00:07:53,851
ولي کليد رو جا گذاشتم
140
00:07:54,045 --> 00:07:55,794
نميتوني مداواش کني؟-
جادوي من اثري نداره
141
00:07:55,821 --> 00:07:57,317
چون مسبب دردشه
142
00:07:58,351 --> 00:07:59,688
تنها شانس مداواش
143
00:07:59,726 --> 00:08:02,051
کسيه که بهش نزديک باشه و تابحال بهش آزاري نرسونده باشه
144
00:08:02,077 --> 00:08:05,038
ديگه خانواده اي نداره که جادو بلد باشه
145
00:08:07,721 --> 00:08:09,583
حالت خوب ميشه، رجينا
146
00:08:09,610 --> 00:08:11,031
قول ميدم
147
00:08:12,720 --> 00:08:14,777
زلينا عاشق شده؟
148
00:08:14,947 --> 00:08:17,324
و منطقي فکر نميکنه
149
00:08:17,350 --> 00:08:18,933
که يعني تو دردسر بزرگي افتاديم
150
00:08:19,217 --> 00:08:19,944
بايد جلوشو بگيريم
151
00:08:19,970 --> 00:08:22,257
اگه چون خواهرته دلت نمياد، اجازه بده من انجامش بدم
152
00:08:22,284 --> 00:08:24,044
چيکار کني؟ بکشيش؟
153
00:08:24,432 --> 00:08:25,885
قدم درست همينه
154
00:08:25,924 --> 00:08:29,037
مقابله کردن با زلينا به هر نحوي
155
00:08:29,063 --> 00:08:30,217
دردسر داره
156
00:08:30,244 --> 00:08:32,500
خيلي خب پس راهي پيدا ميکنيم تا از هم جداشون کنيم
157
00:08:32,526 --> 00:08:33,806
بدون اينکه کسي رو بکشيم
158
00:08:33,899 --> 00:08:35,287
من هنوز منتظر شنيدن يه راه حل بهترم
159
00:08:37,489 --> 00:08:38,828
خب، نقشه چيه؟
160
00:08:39,092 --> 00:08:41,691
خب فقط يه نفر قابل اعتماد هست که ميتونه
161
00:08:41,718 --> 00:08:46,876
عشق تازه شکوفا شدهي بين زلينا و هيديس رو نابود کنه
162
00:08:49,404 --> 00:08:50,897
مادرمون
163
00:09:00,098 --> 00:09:01,421
منم، بل
164
00:09:05,678 --> 00:09:07,540
وقتشه که اوضاع رو درست کنم
165
00:09:09,011 --> 00:09:10,855
ميدونم دلت ميخواد چجوري اقدام کنم
166
00:09:11,373 --> 00:09:14,261
اينکه ميخواي از جادوي روشن استفاده کنم
167
00:09:14,836 --> 00:09:16,920
ولي نميتونم
168
00:09:18,409 --> 00:09:19,805
متاسفم، بل
169
00:09:21,426 --> 00:09:23,706
واقعا دلم نميخواد نااميدت کنم
170
00:09:24,820 --> 00:09:27,441
ولي فقط يه راه براي نجات بچهمون وجود داره
171
00:09:28,838 --> 00:09:31,143
حالا ديگه بايد به روش خودم وارد عمل بشم
172
00:10:04,904 --> 00:10:08,751
الان وقت استراحت نيست
بايد بقيه ي آردها رو آسياب کني
173
00:10:10,292 --> 00:10:11,687
تموم شدني نيستن
174
00:10:12,254 --> 00:10:14,107
حالا برگرد سر کار
175
00:10:34,817 --> 00:10:36,205
اونو از کجا آوردي؟
176
00:10:36,452 --> 00:10:39,545
خودم هم شک دارم. امتحان کنيم مطمئن بشم؟
177
00:10:45,824 --> 00:10:47,388
سلام، عزيزم
178
00:10:49,523 --> 00:10:52,864
هوک. پس درست فکر کردم
179
00:10:52,892 --> 00:10:54,800
تو پري خيرخواه مني
180
00:10:55,671 --> 00:10:57,267
اين يکي رو تابحال کسي بهم نگفته بود
181
00:10:57,294 --> 00:10:59,589
ولي گمونم هستم
182
00:11:00,420 --> 00:11:01,400
بيا از اينجا بريم
183
00:11:01,427 --> 00:11:03,093
دخترت بهت احتياج داره
184
00:11:03,118 --> 00:11:09,224
سرزمين اُز
سالها پيش
185
00:11:17,767 --> 00:11:18,853
186
00:11:47,329 --> 00:11:48,893
داري چه غلطي ميکني؟
187
00:11:48,931 --> 00:11:49,985
پدر، معذرت ميخوام
188
00:11:50,012 --> 00:11:51,304
!معذرت ميخواي؟
189
00:11:52,145 --> 00:11:54,347
بهت راجع به تسليم خباثت وجودت شدن هشدار داده بودم
190
00:11:54,578 --> 00:11:57,043
ميخواي يکي ببيندت؟ اون وقت چي ميشه؟
191
00:11:57,081 --> 00:11:58,500
ديگه اينکارو نميکنم. قول ميدم
192
00:11:58,526 --> 00:11:59,896
درسته
193
00:12:00,449 --> 00:12:01,657
چون ميخوام بهت يه درس عبرت بدم
194
00:12:01,683 --> 00:12:03,514
که سزاوارش هستي
195
00:12:04,093 --> 00:12:07,743
مادرت اينجا نيست که ازت دفاع کنه
196
00:12:12,274 --> 00:12:15,862
متاسفم، پدر
اصلا نميدونم چه اتفاقي افتاد
197
00:12:16,383 --> 00:12:17,746
متوجه نميشم
198
00:12:18,002 --> 00:12:19,428
لازم نيست نگران باشي، فرزندم
199
00:12:20,960 --> 00:12:23,111
تو کاري نکردي
200
00:12:23,470 --> 00:12:24,729
من کردم
201
00:12:25,652 --> 00:12:26,945
تو جادو داري؟
202
00:12:27,306 --> 00:12:28,484
آره
203
00:12:29,995 --> 00:12:31,352
...تو يه جادوگر خوبي يا
204
00:12:31,378 --> 00:12:33,683
نگران نباش عزيز دلم
من جادوگر خوبي هستم
205
00:12:34,362 --> 00:12:36,101
پدرت اشتباه ميکنه
206
00:12:36,128 --> 00:12:38,866
که مجبورت ميکنه بخاطر هويتت احساس شرمندگي کني
207
00:12:39,677 --> 00:12:42,578
چيزي که صاحبش هستي يه نعمته
208
00:12:44,533 --> 00:12:46,977
دلت ميخواد بهت شانسي بدم
209
00:12:46,983 --> 00:12:48,991
تا به پدرت ثابت کني جادوت خبيث نيست؟
210
00:12:49,430 --> 00:12:50,716
چطوري؟
211
00:12:50,922 --> 00:12:54,340
با کمک به شخصي که براي من خيلي عزيزه
212
00:12:59,196 --> 00:13:00,482
خوبه
213
00:13:01,271 --> 00:13:02,415
پس بيا
214
00:13:04,950 --> 00:13:06,285
همراهم بيا
215
00:13:22,917 --> 00:13:27,707
ببين کي اينجاست! جناب چوپان
216
00:13:29,901 --> 00:13:31,805
انگار گله ت رو گم کردي
217
00:13:32,681 --> 00:13:33,706
جيمز
218
00:13:36,147 --> 00:13:37,583
بايد بگي پرنس جيمز
219
00:13:37,609 --> 00:13:38,680
خيلي خب
220
00:13:39,811 --> 00:13:41,465
صدات ميکنم پرنس جيمز
221
00:13:43,006 --> 00:13:44,349
...فقط
222
00:13:46,281 --> 00:13:50,121
خوشحالم که بلاخره ميبينمت تا با هم صحبت کنيم
223
00:13:50,148 --> 00:13:52,096
کروئلا بهم گفت چرا از دستم ناراحتي
...چون
224
00:13:52,122 --> 00:13:53,544
مادر منو رها کرد و تو رو نگه داشت؟
225
00:13:53,898 --> 00:13:55,146
کروئلا اينو گفت؟
226
00:13:57,160 --> 00:13:59,533
اصلا آدم شناس خوبي نيست
227
00:13:59,672 --> 00:14:00,824
سگ هارو بهتر ميشناسه
228
00:14:01,610 --> 00:14:03,501
اگه مشکل اين نيست، پس چيه؟
229
00:14:03,538 --> 00:14:04,958
خيلي ساده ست
230
00:14:06,799 --> 00:14:08,271
تو افتخار منو دزديدي
231
00:14:09,487 --> 00:14:10,827
تو هرگز نصف مردانگي منم نداشتي
232
00:14:10,853 --> 00:14:12,702
ولي با اين حال صاحب همه چيز شدي
233
00:14:13,696 --> 00:14:15,695
هر چيزي که مال من بود
234
00:14:17,490 --> 00:14:19,726
حالا قراره تقاص پس بدي
235
00:14:19,763 --> 00:14:22,305
تقصير من نيست که خودتو به کشتن دادي
236
00:14:22,878 --> 00:14:24,171
...خب
237
00:14:24,209 --> 00:14:25,762
ببينيم و تعريف کنيم، چوپان
238
00:14:25,788 --> 00:14:27,271
ميخواي ثابت کني از من بهتري؟
239
00:14:27,297 --> 00:14:28,207
جوانمردانه بجنگ
240
00:14:28,234 --> 00:14:29,816
چرا به خودم زحمت بدم؟
241
00:14:29,842 --> 00:14:31,818
ميخواي چيکارم کني؟
242
00:14:33,289 --> 00:14:34,828
من که همين حالا هم مُردم
243
00:14:45,768 --> 00:14:49,636
تو به اندازه ي کافي با بازي در نقش پرنس کيف کردي
244
00:14:50,735 --> 00:14:53,187
حالا نوبت منه جاي چوپان بازي کنم
245
00:15:04,030 --> 00:15:04,957
اِما
246
00:15:06,560 --> 00:15:07,415
همه چيز رو به راهه؟
247
00:15:07,440 --> 00:15:09,385
آره، فقط داشتم به مامان فکر ميکردم
248
00:15:09,422 --> 00:15:11,342
اميدوارم بدون ما حالش خوب باشه
249
00:15:11,368 --> 00:15:12,459
مطمئنم خوبه
250
00:15:14,611 --> 00:15:16,423
اين روز رو يادته؟
251
00:15:17,370 --> 00:15:18,643
تولد بود، نه؟
252
00:15:19,266 --> 00:15:20,546
سالگرد بود
253
00:15:20,572 --> 00:15:22,871
آره، معلومه
هوش و حواسم سر جاش نيست
254
00:15:24,274 --> 00:15:26,517
دور بودن از برفي... خيلي سخته
255
00:15:26,544 --> 00:15:28,789
ميدونم. ميدونم
256
00:15:29,437 --> 00:15:30,294
آماده اي؟
257
00:15:31,083 --> 00:15:32,650
رجينا گفت محل قرار با رابين
258
00:15:32,678 --> 00:15:34,230
وسط جنگله و پياده نيم روز طول ميکشه
259
00:15:34,485 --> 00:15:36,170
مطمئني همه ي وسايل ليست رو تهيه کردي؟
260
00:15:37,465 --> 00:15:41,635
آب جوشيده، پتوي جديد
و يه عالمه دستمال مرطوب بچه
261
00:15:42,088 --> 00:15:43,075
پدر نمونهي سال
262
00:15:43,101 --> 00:15:44,195
فقط يه لطفي در حقم کن
263
00:15:44,223 --> 00:15:46,590
وقتي برگشتيم، به برفي نگو سالگردمون يادم رفت
264
00:15:47,166 --> 00:15:49,784
بعد از اونهمه طلسم و اين شاخه و اون اخه پريدن زماني
265
00:15:49,823 --> 00:15:51,152
هيچکس تو رو مقصر نميدونه
266
00:15:51,754 --> 00:15:52,430
بجنب
267
00:15:58,378 --> 00:16:01,143
خيلي معذرت ميخوام زودتر نيومدم دنبالت
268
00:16:01,180 --> 00:16:02,623
...اگه خبر داشتم-
عزيز دلم-
269
00:16:02,649 --> 00:16:04,809
من ميتونم مواظب خودم باشم
270
00:16:04,985 --> 00:16:06,985
فقط اي کاش تو هنوز اينجا نبودي
271
00:16:07,104 --> 00:16:09,308
بهت که گفتم نميتونم برم
272
00:16:09,795 --> 00:16:11,494
بدون کمک کردن به دوستام هيچ جا نميرم
273
00:16:14,132 --> 00:16:16,490
ولي الان حتي اگه ميخواستم هم نميتونستم برم
274
00:16:16,516 --> 00:16:18,873
چرا؟ هيديس چيکار کرده؟
275
00:16:19,117 --> 00:16:21,265
اسمم رو روي يه سنگ قبر نوشته
276
00:16:21,454 --> 00:16:24,510
و منو اينجا گير انداخته تا بتونه به اِستوري بروک بره
277
00:16:24,548 --> 00:16:28,200
بدون اينکه من يا بقيه بتونيم بريم دنبالش
278
00:16:28,521 --> 00:16:29,943
امکان نداره
279
00:16:30,521 --> 00:16:32,377
مطمئنم لرد دنياي زيرين
280
00:16:32,403 --> 00:16:34,315
نميتونه اين سرزمين رو تا ابد ترک کنه
281
00:16:34,884 --> 00:16:38,107
نه ... ميتونه
282
00:16:38,365 --> 00:16:41,012
در صورتي که با بوسه ي عشق حقيقي
قلبش رو دوباره به کار بندازه
283
00:16:41,196 --> 00:16:43,164
آخه کي ميتونه اون مرد رو دوست داشته باشه؟
284
00:16:45,735 --> 00:16:47,162
زلينا
285
00:16:49,179 --> 00:16:50,377
زلينا
286
00:16:52,161 --> 00:16:53,349
اينجاست؟
287
00:16:53,499 --> 00:16:57,289
مثل اينکه اون و هيديس با هم گذشته اي دارن
288
00:16:58,352 --> 00:17:01,118
پس بخاطر همين زلينارو ميشناخت
289
00:17:01,145 --> 00:17:02,704
بايد نظر زلينا رو عوض کنيم
290
00:17:02,742 --> 00:17:04,105
سعيمو کردم
291
00:17:04,277 --> 00:17:09,116
فکر ميکنه ميتونه عوضش کنه
ازش مرد بهتري بسازه
292
00:17:09,509 --> 00:17:11,587
کاري خوبي کردي اومدي سراغ من
293
00:17:11,829 --> 00:17:14,013
بيشتر از چيزي که تصور کني در خطره
294
00:17:14,915 --> 00:17:17,247
هيديس خيلي بيشتر از اوني اينجا گير افتاده
295
00:17:17,274 --> 00:17:22,143
که بخواد با چيزي به سادگي عشق عوض بشه
296
00:17:23,342 --> 00:17:26,346
چطوري جلوي هيديس رو بگيريم تا به زلينا صدمه نزنه؟
297
00:17:27,422 --> 00:17:29,319
فقط يه انتخاب پيش رومونه
298
00:17:30,070 --> 00:17:32,099
چي؟
299
00:17:32,780 --> 00:17:36,540
بايد کاري کنيم يادش بره هيديس وجود داره
300
00:17:38,931 --> 00:17:43,194
تحمل کن عزيزم. مادرت به زودي برميگرده
301
00:17:43,230 --> 00:17:44,985
مادرش برگشته
302
00:17:45,011 --> 00:17:46,844
و همون چيزي که لازم داريم رو پيدا کردم
303
00:17:47,464 --> 00:17:48,379
اون کيه؟
304
00:17:49,360 --> 00:17:50,494
دوا
305
00:17:50,797 --> 00:17:54,008
اين چجور جادوي سياهيه؟ اون کيه؟
306
00:17:54,045 --> 00:17:56,361
هنري، خواهش ميکنم. من يه راه براي نجاتش پيدا کردم
307
00:18:03,645 --> 00:18:06,530
خودشه؟ اين دخترته؟
308
00:18:06,565 --> 00:18:08,108
آره، زلينا
309
00:18:08,165 --> 00:18:10,519
کاري که ازت ميخوام انجام بدي خيلي پيچيده ست
310
00:18:10,854 --> 00:18:14,320
پس بايد تک تک دستوراتم رو با دقت انجام بدي
311
00:18:14,837 --> 00:18:17,949
به آسوني مرتب کردن هيزم نيست
312
00:18:20,282 --> 00:18:22,845
از کجا ميدوني بايد چيکارکني؟
313
00:18:22,872 --> 00:18:25,817
خيلي وقت بود دلم ميخواست با جادوم به يکي کمک کنم
314
00:18:25,916 --> 00:18:27,967
ناخودآگاه... بهم الهام شد
315
00:18:38,338 --> 00:18:40,369
اوه، دختر عزيزم
316
00:18:43,730 --> 00:18:44,806
!اون کيه؟
317
00:18:45,723 --> 00:18:48,286
دختري که جادوش نجاتت داد
318
00:18:50,308 --> 00:18:53,670
من زلينا هستم. اسم تو چيه
319
00:18:54,740 --> 00:18:55,961
رجينا
320
00:18:58,215 --> 00:19:01,114
اين درياچه از رود "ليتي" سرچشمه ميگيره
321
00:19:01,901 --> 00:19:04,456
رودخانهي فراموشي
322
00:19:04,644 --> 00:19:05,913
با نوشيدن يک قطرهي آبش
323
00:19:05,940 --> 00:19:09,846
باعث ميشه زلينا فراموش کنه هرگز با هيديس آشنا شده
324
00:19:10,322 --> 00:19:12,815
آره، مادر. ميدونم چطور عمل ميکنه
325
00:19:12,852 --> 00:19:16,439
قبلا با معجون هاي فراموشي سروکار داشتم
326
00:19:17,869 --> 00:19:19,374
منم همينطور
327
00:19:20,637 --> 00:19:23,169
در واقع چشمهاي از همين رودخانه
328
00:19:23,195 --> 00:19:27,765
نزديک ملک ما در جنگل مسحور شده واقع شده
329
00:19:28,490 --> 00:19:30,271
روي کي استفاده کردي؟
330
00:19:30,450 --> 00:19:32,051
اهميتي نداره
331
00:19:32,340 --> 00:19:33,975
چيزي که اهميت داره
332
00:19:34,649 --> 00:19:37,212
اينه که راهي پيدا کني تا زلينا اينو بنوشه
333
00:19:37,914 --> 00:19:39,497
موفق باشي
334
00:19:39,667 --> 00:19:40,777
بعد از اينکه شب قرارش حالشو گرفتم
335
00:19:40,804 --> 00:19:43,226
سايهمو تا يه متري خونه ش با تير ميزنه
336
00:19:43,682 --> 00:19:44,542
اجازه ميده
337
00:19:46,386 --> 00:19:48,082
چه فکري تو سرته؟
338
00:19:48,142 --> 00:19:49,948
بعد از اينهمه سال
339
00:19:50,392 --> 00:19:53,207
گمونم بلاخره وقتش شده تا مادرش رو ببينه
340
00:19:55,946 --> 00:19:57,709
چقدر ديگه مونده؟-
چيزي نمونده-
341
00:19:57,735 --> 00:19:59,987
رجينا گفت رابين اينجا مياد ديدنمون
342
00:20:00,013 --> 00:20:01,273
عاليه. خب حالا چيکار کنيم؟
343
00:20:01,309 --> 00:20:03,653
از اغنيا بدزديم اميدوار شيم سر و کلهش پيدا شه؟
344
00:20:03,681 --> 00:20:05,368
نه، يجوري پيدامون ميکنه ديگه
345
00:20:05,394 --> 00:20:06,613
وسط جنگل آخه؟
346
00:20:06,730 --> 00:20:07,541
سلام
347
00:20:09,160 --> 00:20:11,088
همه براي پنهان شدن نياز به جادو ندارن
348
00:20:11,488 --> 00:20:12,739
ممنون. رجينا کجاست؟
349
00:20:12,765 --> 00:20:14,111
فشرده بگم؟ زلينا و هيديس
350
00:20:14,139 --> 00:20:16,266
در شرف تبديل شدن به بدترين زوج قدرتمند جهان هستن
351
00:20:16,346 --> 00:20:17,661
رجينا داره به اوضاع رسيدگي ميکنه
352
00:20:18,062 --> 00:20:19,371
بايد برم. به کمکم احتياج پيدا ميکنه
353
00:20:19,407 --> 00:20:22,012
نه، نه. نيازي نيست
از دخترت مراقبت کن
354
00:20:22,102 --> 00:20:23,763
رجينا ميتونه از پس خواهرش بربياد
355
00:20:23,881 --> 00:20:24,889
! خواهر برادرها
356
00:20:25,621 --> 00:20:27,389
واقعا روي اعصاب آدم صخره نوردي ميکنن، مگه نه؟
357
00:20:27,416 --> 00:20:28,703
بابا، اين چه کاريه؟
358
00:20:28,740 --> 00:20:30,136
...کروئلا بهم نصيحت کرد
359
00:20:30,163 --> 00:20:31,938
هرگز بدون يدونه از اون دستبند ها با ناجي روبرو نشم
360
00:20:33,279 --> 00:20:35,823
جيمز. پدرم کجاست؟
361
00:20:35,934 --> 00:20:37,422
توي کلانتري زندانيش کردم
362
00:20:37,460 --> 00:20:40,114
چند وقت بود که تعقيبش ميکردم
363
00:20:42,530 --> 00:20:44,062
حدس ميزدم وقتي سفيدبرفي اينجا رو ترک کرد
364
00:20:44,088 --> 00:20:45,701
وقتشه وارد عمل بشم
365
00:20:46,176 --> 00:20:49,300
!شماها چرا همه ي قرار مداراتون توي جنگله؟
366
00:20:49,793 --> 00:20:52,431
سلام، عزيزم
367
00:20:53,101 --> 00:20:54,757
احسنت بر تو
368
00:20:54,783 --> 00:20:56,310
خيلي بهت افتخار ميکنم
369
00:20:56,337 --> 00:20:59,085
!بعدا نشونت ميدم چقدر
370
00:20:59,807 --> 00:21:02,082
قبلش بايد يه کاري انجام بدم
371
00:21:04,231 --> 00:21:05,966
372
00:21:06,233 --> 00:21:07,465
بخاطر کشتنم بود، عزيزم
373
00:21:07,491 --> 00:21:08,729
چي ميخواي؟
374
00:21:08,756 --> 00:21:13,197
ميخوام از اين مکان وحشتناک خارج بشم
375
00:21:13,224 --> 00:21:15,503
و اگه نويسنده حاضر نميشه کمک کنه
376
00:21:15,888 --> 00:21:17,683
بايد راه ديگه اي پيدا کنيم
377
00:21:18,081 --> 00:21:21,712
و فقط يه نفر هست که از پسش برمياد
378
00:21:22,104 --> 00:21:24,324
هيديس. چرا هيديس بايد به شما کمک کنه؟
379
00:21:24,528 --> 00:21:29,160
کمکمون نميکنه مگر اينکه
اهرم فشار خوبي بر ضدش داشته باشيم
380
00:21:29,353 --> 00:21:32,052
.مثلا فرزند زني که عاشقشه
381
00:21:32,079 --> 00:21:34,350
دليلشو ديگه خدا ميدونه
کار وحشتناکيه
382
00:21:34,377 --> 00:21:35,612
خب ديگه، بچه رو بده
383
00:21:36,395 --> 00:21:38,117
مگه اينکه از روي جنازه ي من رد شي، رفيق
384
00:21:41,638 --> 00:21:43,473
تير... نميتونه به من صدمه بزنه
385
00:21:43,816 --> 00:21:45,577
ولي يه فشار اين ماشه
386
00:21:46,247 --> 00:21:47,961
و اونوقت ديگه تو دنياي زيرين
فقط يه بازديد کننده محسوب نميشي
387
00:22:07,673 --> 00:22:08,904
سلام، زلينا
388
00:22:10,628 --> 00:22:11,800
مادر
389
00:22:13,329 --> 00:22:17,219
مطمئن نبودم منو بشناسي
390
00:22:17,540 --> 00:22:19,195
نميدونم براي چي اومدي اينجا
391
00:22:19,805 --> 00:22:21,852
ولي بدون هيچ احتياجي بهت ندارم
392
00:22:24,690 --> 00:22:27,224
هردومون خوب ميدونيم تمام عمرت
393
00:22:27,250 --> 00:22:28,290
منتظر اين لحظه بودي
394
00:22:28,436 --> 00:22:30,163
بيا ادا و اطوار رو کنار بذاريم
395
00:22:47,401 --> 00:22:49,987
تابحال هيچکس سد راهم نشده و زنده نمونده تا جايي بازگو کنه
396
00:22:50,293 --> 00:22:52,915
از کارت پشيمون ميشي، رجينا
397
00:22:54,527 --> 00:22:58,569
نه به حدي که وقتي صورتتو آتيش زدم
تو از کارت پشيمون ميشي
398
00:22:58,606 --> 00:23:00,337
!گلولهي آتشين
399
00:23:01,488 --> 00:23:03,188
هيسس، يواش
400
00:23:03,458 --> 00:23:05,817
نبايد از تخت بيرون ميومدم
401
00:23:05,843 --> 00:23:07,381
لازم نيست دست از بازي برداريم، نه؟
402
00:23:08,147 --> 00:23:10,168
مطمئنم مادرت به زودي منو برميگردونه خونه م
403
00:23:10,198 --> 00:23:11,558
معلومه که نه
404
00:23:12,501 --> 00:23:13,692
ميتونيم پرنسس بازي کنيم
405
00:23:15,942 --> 00:23:16,938
بيا
406
00:23:17,258 --> 00:23:18,603
اون چيه؟
407
00:23:19,243 --> 00:23:21,507
اين جعبه ايه که مادرم قبلا
چوبدستيش رو توش نگه ميداشت
408
00:23:21,930 --> 00:23:23,406
خوشگله
409
00:23:28,560 --> 00:23:30,034
چطور اينکارو کردي؟
410
00:23:30,789 --> 00:23:31,972
منظورت چيه؟
411
00:23:32,143 --> 00:23:34,381
فقط بهش دست زدم و باز شد
412
00:23:34,451 --> 00:23:37,495
ولي اين جعبه با طلسم خوني قفل شده بود
413
00:23:37,524 --> 00:23:40,515
امکان نداره بتوني بازش کني
414
00:23:41,016 --> 00:23:41,973
...مگه اينکه
415
00:23:42,506 --> 00:23:43,770
مگه اينکه چي؟
416
00:23:45,650 --> 00:23:47,219
...فکر ميکني
417
00:23:48,207 --> 00:23:51,295
ما ميتونيم با هم نسبتي داشته باشيم؟
418
00:23:52,520 --> 00:23:54,447
چرا مادرت بهمون نگه؟
419
00:23:54,523 --> 00:23:57,438
نميدونم. بايد ازش بپرسيم
420
00:24:09,889 --> 00:24:11,366
...پس
421
00:24:11,516 --> 00:24:14,564
داشتي اين اطراف ميگشتي
422
00:24:14,646 --> 00:24:18,159
و تو جهنم قدم ميزدي که
يهو تصميم گرفتي يه سري بهم بزني؟
423
00:24:18,883 --> 00:24:20,007
نه
424
00:24:20,096 --> 00:24:23,789
تو يه جور زندان بودم
425
00:24:24,059 --> 00:24:26,845
که هيديس برام تهيه ديده بود
426
00:24:28,496 --> 00:24:31,812
و وقتي شنيدم تو اينجايي خواستم بيام ديدنت
427
00:24:32,931 --> 00:24:35,282
رجينا تو رو فرستاده، مگه نه؟
428
00:24:35,487 --> 00:24:36,847
تا نظرمو عوض کني
429
00:24:36,883 --> 00:24:40,079
فکر ميکني رجينا هرگز منو
بخاطر کاري که با پدرش کردم ميبخشه؟
430
00:24:40,695 --> 00:24:41,540
نه
431
00:24:41,810 --> 00:24:45,657
من به هيچ عنوان حق ندارم جلوت رو بگيرم
432
00:24:45,956 --> 00:24:47,330
اونم وقتي که کرده ي من
433
00:24:47,356 --> 00:24:49,707
باعث شد از اول توي اين موقعيت قرار بگيري
434
00:24:49,785 --> 00:24:51,373
منظورت چيه؟
435
00:24:52,517 --> 00:24:54,808
مطمئنم احساسات تو به هيديس حقيقي هستن
436
00:24:56,406 --> 00:24:58,336
ولي واضح نيست؟
437
00:24:59,456 --> 00:25:01,597
هنوزم داري سعي ميکني حفره اي که من با
438
00:25:01,623 --> 00:25:05,457
رها کردن تو در قلبت بوجود آوردم رو پر کني
439
00:25:08,178 --> 00:25:10,016
علاقه اي به صحبت در اين مورد ندارم
440
00:25:11,448 --> 00:25:13,290
اين موضوع رو پشت سر گذاشتم
441
00:25:14,569 --> 00:25:15,660
سالهاست که بهش فکر نميکنم
442
00:25:15,693 --> 00:25:17,493
نخير اينطور نيست
443
00:25:18,559 --> 00:25:20,279
کاري که من کردم مسبب زخمي شد
444
00:25:20,305 --> 00:25:23,895
که ده ها ساله چرکين شده
445
00:25:25,255 --> 00:25:28,487
ميخواي بدوني آيا از تصميمم پشيمون هستم يا نه
446
00:25:30,043 --> 00:25:31,689
آيا بعد اينهمه سال
447
00:25:31,715 --> 00:25:35,428
متاسفم هستم که تو رو رها کردم
448
00:25:40,691 --> 00:25:42,267
خب، هستي؟
449
00:25:43,021 --> 00:25:44,932
معلومه که متاسفم
450
00:25:47,031 --> 00:25:48,491
خيلي متاسفم
451
00:25:50,391 --> 00:25:51,962
پس چرا؟
452
00:25:52,916 --> 00:25:55,839
...فکر کردم
453
00:25:56,293 --> 00:25:57,643
به صلاح توئه
454
00:25:57,680 --> 00:25:58,758
...بـ
455
00:26:02,380 --> 00:26:03,863
.به صلاح منه
456
00:26:06,361 --> 00:26:08,067
و اشتباه ميکردم
457
00:26:11,307 --> 00:26:12,314
هنوز نميدوني چرا
458
00:26:12,341 --> 00:26:15,265
نميتونم دنياي زيرين رو ترک کنم؟
459
00:26:16,445 --> 00:26:19,529
فکر ميکردم بخاطر رجيناست، ولي حالا ميدونم
460
00:26:21,564 --> 00:26:23,280
بخاطر هردوتاتونه
461
00:26:23,941 --> 00:26:25,894
تو کار ناتموم مني
462
00:26:44,145 --> 00:26:48,176
معذرت ميخوام. فقط يکم سردرگم شدم
463
00:26:49,092 --> 00:26:50,444
اشکالي نداره، عزيز دلم
464
00:26:52,703 --> 00:26:54,487
بذار يکم آب برات بيارم
465
00:27:10,881 --> 00:27:12,569
يکم بخور حالت بهتر شه
466
00:27:14,330 --> 00:27:15,606
ميدوني، خيلي خنده داره
467
00:27:16,236 --> 00:27:18,571
...هزاران بار اين روز رو تصور کردم
468
00:27:18,693 --> 00:27:21,671
تو رو پيدات کنم، بشنوم که متاسفي
469
00:27:21,697 --> 00:27:25,202
که واقعا دوستم داشتي
470
00:27:26,811 --> 00:27:29,064
مثل يه رويا ميمونه
471
00:27:30,263 --> 00:27:31,457
براي منم همينطور
472
00:27:32,241 --> 00:27:35,506
فقط يه چيزي فرق ميکنه
473
00:27:35,531 --> 00:27:41,068
ميدوني، توي روياهام معذرت خواهي تو
از ته قلب بود
474
00:27:42,285 --> 00:27:45,662
هرگز فکرشو نميکردم سعي کني منو مسموم کني
475
00:27:46,564 --> 00:27:48,692
حالا ديگه ميتوني بياي بيرون، رجينا
476
00:27:50,374 --> 00:27:52,824
واقعا فکر کردي اين خزعبلات باورم ميشه؟
477
00:27:52,945 --> 00:27:55,135
خزعبل نبود. ميدونم ناراحتي، عزيز دلم
478
00:27:55,162 --> 00:27:57,284
!از ناراحت هم يه چيزي اون ور تر، عزيز دلم
479
00:27:57,310 --> 00:27:59,524
خواهش ميکنم، زلينا. اجازه بده توضيح بديم
480
00:27:59,561 --> 00:28:00,585
چيو توضيح بدين؟
481
00:28:00,778 --> 00:28:02,253
که دوباره سعي ميکنيد زندگيمو نابود کنيد؟
482
00:28:02,278 --> 00:28:03,441
چيه خودت کم بودي
483
00:28:03,468 --> 00:28:04,758
دوييدي رفتي ماماني هم آوردي؟
484
00:28:04,785 --> 00:28:07,763
سعي نکردم چيزي رو خراب کنم
485
00:28:07,800 --> 00:28:08,891
معلومه که نه
486
00:28:09,130 --> 00:28:11,610
فقط داشتي کاري رو که به صلاحمه انجام ميدادي
487
00:28:11,635 --> 00:28:13,957
جفتتون از يه ريشهاين
488
00:28:14,579 --> 00:28:16,994
هرگز اهميت ندادين چي به سر من مياد
489
00:28:17,181 --> 00:28:18,463
!هيچکدومتون
490
00:28:20,176 --> 00:28:21,368
مادر؟
491
00:28:23,646 --> 00:28:24,787
دنبالت ميگشتيم
492
00:28:26,623 --> 00:28:28,367
مشخصه
493
00:28:29,289 --> 00:28:31,324
...من و زلينا داشتيم بازي ميکرديم که
494
00:28:31,351 --> 00:28:33,137
تصادفي بازش کردم
495
00:28:33,438 --> 00:28:35,438
بخدا از قصد نبود
496
00:28:36,312 --> 00:28:40,547
...در اين فکر بوديم که آيا معنيش اينه که
497
00:28:40,725 --> 00:28:42,120
آره
498
00:28:42,486 --> 00:28:44,240
تو و زلينا خواهر هستين
499
00:28:47,832 --> 00:28:49,539
چرا بهمون نگفتي؟
500
00:28:50,023 --> 00:28:52,478
مطمئن نبودم درک کني
501
00:28:54,438 --> 00:28:58,319
اگه خواهرمه
نبايد يه خانواده باشيم؟
502
00:28:59,088 --> 00:29:00,712
باعث خوشحاليت ميشه، رجينا؟
503
00:29:01,156 --> 00:29:03,819
آره! بيشتر از هر چيز ديگه اي
504
00:29:04,818 --> 00:29:08,918
نميتونم بهت بگم اين حرفت تا چه حد نااميدم کرد
505
00:29:11,440 --> 00:29:13,100
چي؟
506
00:29:13,140 --> 00:29:14,785
اونهمه حرفايي که قبلا بهت گفتم يادت رفت
507
00:29:14,812 --> 00:29:16,777
يا جادو همه شو از کله ت پروند؟
508
00:29:17,902 --> 00:29:20,183
فقط ميتوني به خودت اتکا کني
509
00:29:20,219 --> 00:29:21,213
و گاهي اوقات به اين معناست که
510
00:29:21,239 --> 00:29:23,034
بايد تصميمات سخت بگيري
511
00:29:23,457 --> 00:29:24,900
ولي اون جونمو نجات داد
512
00:29:25,061 --> 00:29:27,172
ميدوني وقتي مردم بفهمن اون کيه چي ميشه؟
513
00:29:28,122 --> 00:29:30,695
...هرکاري که برات کردم
514
00:29:30,722 --> 00:29:32,291
به ازدواج درخور، شانسي براي ملکه شدن
515
00:29:32,317 --> 00:29:33,631
همه از بين ميرن
516
00:29:33,925 --> 00:29:35,568
ولي هيچکدومشون برام اهميتي ندارن
517
00:29:35,920 --> 00:29:37,272
خب براي من دارن
518
00:29:40,240 --> 00:29:41,791
يه روزي، اميدوارم انقدر قوي بشي
519
00:29:41,817 --> 00:29:44,088
که خودت به تنهايي چنين تصميماتي بگيري
520
00:29:44,191 --> 00:29:45,342
تا اون موقع
521
00:29:45,367 --> 00:29:47,026
من برات اين تصميمات رو ميگيرم
522
00:29:47,067 --> 00:29:50,834
مادر، خواهش ميکنم اين کارو نکن-
قول ميدم دختر خوبي باشم-
523
00:29:50,861 --> 00:29:51,555
ببريدش
524
00:29:51,580 --> 00:29:52,722
!نه-
!نه-
525
00:29:52,749 --> 00:29:54,002
!رجينا-
!نبريدش-
526
00:29:54,028 --> 00:29:55,348
!نه-
!صبر کنيد-
527
00:29:55,636 --> 00:29:57,466
!نه-
!رجينا-
528
00:29:57,750 --> 00:30:01,744
!نه! نه! نه!نه! نه
529
00:30:01,770 --> 00:30:03,301
!نگران نباش، زلينا
530
00:30:03,327 --> 00:30:05,621
هرکاري هم که بکنه، ما خواهر هم ميمونيم
531
00:30:05,844 --> 00:30:07,782
!هيچ چيز نميتونه اينو تغيير بده
532
00:30:07,809 --> 00:30:09,827
!پيدات ميکنم! قول ميدم
533
00:30:10,000 --> 00:30:12,814
در واقع، پيداش نميکني
534
00:30:12,916 --> 00:30:15,596
چون به ياد نمياري چنين اتفاقاتي افتادن
535
00:30:17,259 --> 00:30:19,227
اون هم به خاطر نمياره
536
00:30:20,928 --> 00:30:22,799
باورم نميشه فکر کردم
537
00:30:22,825 --> 00:30:25,017
اوضاع بينمون ممکنه تغيير کنه
538
00:30:25,257 --> 00:30:27,100
تو فقط به خودت اهميت ميدي
539
00:30:28,073 --> 00:30:29,331
هرکاري هم که بکنم
540
00:30:29,466 --> 00:30:31,681
!من و تو هرگز تو يه جبهه نيستيم
541
00:30:31,785 --> 00:30:33,038
ميدوني چيه؟ حق با توئه
542
00:30:34,670 --> 00:30:36,938
ميخواي با گلوله ي آتشين اينجارو ويرون کنيم؟
حرفي نيست
543
00:30:36,964 --> 00:30:38,623
کافيه
544
00:30:41,710 --> 00:30:43,998
اگه قراره شما دوتا از کسي متنفر باشيد
اون شخص منم
545
00:30:45,231 --> 00:30:46,835
اين قضيه مربوط به تو نيست، مادر
546
00:30:46,862 --> 00:30:48,216
ولي بايد باشه
547
00:30:49,107 --> 00:30:51,973
زماني شما دوتا براي همديگه مهم بودين
548
00:30:53,307 --> 00:30:54,992
در مورد چي حرف ميزني؟
549
00:30:55,986 --> 00:30:57,899
فصلي در گذشته ي خانواده ي ما وجود داره
550
00:30:57,925 --> 00:30:59,268
که شما هردو فراموش کردين
551
00:31:02,637 --> 00:31:04,766
زماني خيلي دور بود
552
00:31:07,482 --> 00:31:08,808
...و وقتشه
553
00:31:10,898 --> 00:31:12,430
که به ياد بياريد
554
00:31:23,113 --> 00:31:25,321
من زلينا هستم. اسمت چيه؟
555
00:31:25,348 --> 00:31:26,519
رجينا
556
00:31:26,555 --> 00:31:29,470
!نه-
!نه-
557
00:31:38,586 --> 00:31:39,922
ميبينيد؟
558
00:31:40,844 --> 00:31:42,528
زماني خواهر بودين
559
00:31:43,904 --> 00:31:45,996
که عاشق هم بودين و به همديگه احتياج داشتين
560
00:31:48,930 --> 00:31:50,423
من فکر ميکردم که عشق
561
00:31:51,902 --> 00:31:53,393
از هر نوعش
562
00:31:54,055 --> 00:31:55,714
يه نقطه ضعفه
563
00:31:57,090 --> 00:31:58,754
احمق بودم
564
00:32:06,526 --> 00:32:08,439
يه نگاه به خودت بنداز، رجينا
565
00:32:09,616 --> 00:32:11,785
تو اينجا موندي
566
00:32:11,822 --> 00:32:14,602
تا به پدرت و دوستات کمک کني
567
00:32:16,817 --> 00:32:19,349
تو از من خيلي قوي تر هستي
568
00:32:21,534 --> 00:32:24,488
و اين قدرتيه که از کساني که دوستشون داري گرفتي
569
00:32:26,667 --> 00:32:28,175
.نه از من
570
00:32:31,744 --> 00:32:33,164
ممنونم، مادر
571
00:32:41,563 --> 00:32:43,508
...زليناي من
572
00:32:46,155 --> 00:32:48,468
هرچيزي که بهت گفتم از ته قلبم بود
573
00:32:48,690 --> 00:32:51,379
خيلي متاسفم
574
00:32:53,430 --> 00:32:57,254
متاسفم که هيچوقت خانواده
و عشقي که استحقاقش رو داري
575
00:32:57,893 --> 00:32:59,235
بهت ندادم
576
00:33:00,816 --> 00:33:03,125
بايد کنارت ميبودم
577
00:33:03,339 --> 00:33:08,596
بجاي اينکه زندگيم رو با نابود کردن مردم هدر بدم
578
00:33:09,046 --> 00:33:11,837
شايد حالا ديگه مجبور نشي اشتباهات منو تکرار کني
579
00:33:15,400 --> 00:33:17,272
اگه برام دير شده باشه چي؟
580
00:33:20,538 --> 00:33:21,851
اگه اينجا بودن بهم يه چيز ياد داده باشه
581
00:33:21,877 --> 00:33:24,177
اينه که هيچوقت دير نيست
582
00:33:24,642 --> 00:33:26,647
.خصوصاً براي خانواده
583
00:33:27,917 --> 00:33:30,268
شما هرگز از هم دست نکشيديد
584
00:33:32,545 --> 00:33:33,891
حتي تا لحظه ي آخر
585
00:33:36,854 --> 00:33:38,774
...و گاهي اوقات
586
00:33:40,866 --> 00:33:42,303
.حتي بعدش
587
00:33:56,012 --> 00:33:56,767
ميدوني که کشتن ما قرار نيست
588
00:33:56,793 --> 00:33:58,533
به شما کمک کنه از اينجا برين بيرون، کروئلا
589
00:33:58,558 --> 00:33:59,723
اوه، حق با توئه
590
00:34:00,001 --> 00:34:02,059
ولي فرستادن تو به عذابي ابدي
591
00:34:02,321 --> 00:34:04,529
جايزه ي خوبيه
592
00:34:05,048 --> 00:34:06,227
اي کاش ميتونم بگم
593
00:34:06,254 --> 00:34:08,107
...مرگ سريع و بي دردي خواهيد داشت ولي
594
00:34:08,807 --> 00:34:09,888
نه
595
00:34:13,446 --> 00:34:14,602
!به اين ميگن سريع
596
00:34:18,393 --> 00:34:20,077
خم نشو خسته ميشي، عزيزم
597
00:34:20,685 --> 00:34:23,275
به هرحال که نميتوني ازش استفاده کني
[بخاطر نوشتهي نويسنده، کروئلا تا ابد نميتونه هيچ موجود زنده اي رو بکشه]
598
00:34:26,659 --> 00:34:27,741
کيليان
599
00:34:27,779 --> 00:34:28,874
به نظر ميرسه به موقع رسيديم
600
00:34:28,912 --> 00:34:31,519
601
00:34:31,555 --> 00:34:35,500
عجب فرار پرهيجاني کردي
602
00:34:38,073 --> 00:34:39,862
صادقانه بگم، فکر نميکردم عرضه شو داشته باشي
603
00:34:39,900 --> 00:34:42,026
سلول توي پاسگاه اصلا مکان خوبي براي گير انداختن من نبود
604
00:34:42,063 --> 00:34:44,325
فکر ميکني بلد نيستم چطور از زندان خودم فرار کنم؟
605
00:34:44,822 --> 00:34:48,309
خب که چي؟ حالا ميخواي بپري وسط
و اداي قهرمانا رو دربياري؟
606
00:34:48,738 --> 00:34:50,040
به تو بستگي داره، جيمز
607
00:34:50,081 --> 00:34:52,058
هيچکدوم از ما نميخواست چنين اتفاقاتي رو تجربه کنه
608
00:34:52,085 --> 00:34:53,870
منم عصباني بودم
609
00:34:54,374 --> 00:34:57,278
ولي به اين معني نيست که حتما بايد اينجوري تموم بشه
610
00:34:57,305 --> 00:34:58,507
ما خانواده هستيم
611
00:35:00,724 --> 00:35:02,197
ميتونم کمکت کنم از اينجا بري
612
00:35:03,081 --> 00:35:04,893
ميتونم کمکت کنم به آرامش برسي
613
00:35:05,171 --> 00:35:06,343
آره
614
00:35:07,660 --> 00:35:09,373
آره، ميتوني
615
00:35:11,708 --> 00:35:14,859
چون کشتن تو کار ناتموم منه
616
00:35:20,611 --> 00:35:21,616
!بابا
617
00:35:21,839 --> 00:35:22,875
!اِما
618
00:35:24,809 --> 00:35:26,281
خودم از پسش برميام
619
00:35:44,319 --> 00:35:46,768
!جيمي! جيمي
620
00:35:52,630 --> 00:35:54,106
جيمز، صبر کن
621
00:36:14,721 --> 00:36:17,016
بچه حالش خوبه؟-
آره حالش خوب-
622
00:36:17,130 --> 00:36:18,245
تو خوبي؟
623
00:36:19,870 --> 00:36:20,893
آره
624
00:36:22,263 --> 00:36:23,433
چاره اي نداشتي، خودت ميدوني نه؟
625
00:36:23,460 --> 00:36:25,360
نه، بايد راه ديگه اي ميبود
626
00:36:25,599 --> 00:36:26,309
نبود
627
00:36:26,335 --> 00:36:29,037
بابا، گاهي اوقات بعضي آدمها نميتونن از اينجا برن
628
00:36:30,886 --> 00:36:32,514
ميدونم،...فقط
629
00:36:34,737 --> 00:36:37,233
با وجود همه چيز، برادرم بود
630
00:36:42,014 --> 00:36:44,373
با پدرت چطور عمل کرد؟
631
00:36:47,059 --> 00:36:49,433
فقط از پل رد شد
632
00:36:50,837 --> 00:36:53,935
و به جايي که بهش تعلق داره رسيد
633
00:36:55,167 --> 00:36:56,885
داخل روشنايي
634
00:36:57,468 --> 00:36:59,004
براي اونم جواب ميده؟
635
00:36:59,041 --> 00:37:00,943
...سرنوشتم هرچي که باشه
636
00:37:03,019 --> 00:37:04,327
سزاوارش هستم
637
00:37:05,283 --> 00:37:06,463
مادر، مجبور نيستي
638
00:37:07,024 --> 00:37:08,829
ميتونم باهاش روبرو بشم
639
00:37:10,433 --> 00:37:13,427
چون ميدونم شما دوتارو به هم رسوندم
640
00:37:14,364 --> 00:37:16,128
اين تنها آرامشيه که نياز دارم
641
00:37:18,463 --> 00:37:20,012
...مادر
642
00:37:20,039 --> 00:37:23,101
فقط بهم قول بدين پيش هم ميمونيد
643
00:37:30,795 --> 00:37:34,176
در اِستوريبروک واقعي، وقتي مُردم
644
00:37:38,880 --> 00:37:41,718
شانس پيدا نکرديم خداحافظي کنيم
645
00:37:57,508 --> 00:37:59,673
و ما هرگز حتي نتونستيم به هم سلام بگيم
646
00:38:11,815 --> 00:38:13,824
هردوتونو دوست دارم
647
00:39:35,080 --> 00:39:37,069
تمام زندگيم منتظر بودم تا يه مادر داشته باشم
648
00:39:37,096 --> 00:39:38,789
و حالا ديگه رفته
649
00:39:40,803 --> 00:39:42,552
اشکالي نداره
650
00:39:44,217 --> 00:39:45,665
اشکالي نداره
651
00:39:49,510 --> 00:39:50,808
...به نظرم
652
00:39:52,210 --> 00:39:54,639
به نظرم عشق ديگکه اي داري که بايد پيداش کني
653
00:39:56,180 --> 00:39:57,835
منظورت چيه؟
654
00:39:59,188 --> 00:40:00,514
هيديس
655
00:40:03,262 --> 00:40:04,538
برو پيشش
656
00:40:04,961 --> 00:40:06,372
بهم اعتماد داري؟
657
00:40:08,040 --> 00:40:11,816
شايد تو هم بتوني اونو تغيير بدي
658
00:40:13,192 --> 00:40:16,218
ممنونم، رجينا
659
00:40:44,243 --> 00:40:52,229
? نميخواهم گيتي را به آتش بيافکنم ?
660
00:40:53,974 --> 00:41:01,862
? فقط ميخواهم شعلهاي در قلبت بيافروزم ?
661
00:41:06,519 --> 00:41:09,939
? در قلبم تنها يک خواسته ميپرورانم ?
662
00:41:10,109 --> 00:41:12,298
به نظر ميرسه عشق در حال شکوفا شدنه
663
00:41:14,334 --> 00:41:14,917
اونوقت من فکر ميکردم
664
00:41:14,943 --> 00:41:16,788
هيچ چيزي در دنياي زيرين شکوفا نميشه
665
00:41:16,813 --> 00:41:18,009
چي ميخواي؟
666
00:41:18,037 --> 00:41:19,957
اومدم تا راجع به يه طلسم صحبت کنم
667
00:41:20,363 --> 00:41:23,844
يه طلسم خواب کذايي که به زنم دادي
668
00:41:24,099 --> 00:41:25,610
اگه بل خواب ابدي رو
669
00:41:25,636 --> 00:41:28,070
به بودن يک لحظه با تو ترجيح داد
اين که ديگه تقصير من نيست
670
00:41:28,651 --> 00:41:30,168
به نظر من که قوهي قضاوتش داره پيشرفت ميکنه
671
00:41:30,415 --> 00:41:31,514
ميدوني، نکته اينه که
672
00:41:31,716 --> 00:41:33,967
فکر نکنم خودش تنهايي هرگز چنين تصميمي ميگرفت
673
00:41:33,992 --> 00:41:35,680
674
00:41:35,707 --> 00:41:37,919
به نظر من تو يه موقعيت پيدا کردي
675
00:41:38,392 --> 00:41:41,921
.و ازش سو استفاده کردي
درست مثل کاري که من الان دارم انجام ميدم
676
00:41:42,093 --> 00:41:44,803
نميتوني بهم صدمه اي بزني
677
00:41:45,657 --> 00:41:46,874
با هم معامله کرديم، يادته؟
678
00:41:46,910 --> 00:41:48,143
اوه، معلومه که يادمه
679
00:41:48,754 --> 00:41:52,367
جالب اينجاست که، يه معاملهي ديگه هم بهم پيشنهاد شده
680
00:41:53,241 --> 00:41:54,377
که تا زماني که اين بلا رو سر بل آوردي
681
00:41:54,405 --> 00:41:56,573
تصميم نگرفته بودم قبولش کنم
682
00:41:56,609 --> 00:42:00,114
? به هدفي که رويايش را در سر ميپروراندم رسيدهام ?
683
00:42:02,445 --> 00:42:03,558
اين ديگه کيه؟
684
00:42:04,795 --> 00:42:08,374
اون کسيه که دلم ميخواد صداش کنم، راه گريز
685
00:42:08,854 --> 00:42:12,885
زلينا، با پدرم آشنا شو... پيترپن
686
00:42:16,060 --> 00:42:18,296
شنيدم خبيثي
687
00:42:19,860 --> 00:42:22,077
من خيلي بدتر از توام
688
00:42:22,200 --> 00:42:25,900
با ما در ارتباط باشيد
https://telegram.me/ONCEpersian
Facebook.com/ONCEpersian
689
00:42:26,100 --> 00:42:31,100
Resync By Power