1 00:00:00,400 --> 00:00:03,187 آنچه در "روزي روزگاري" گذشت 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,134 برادر بزرگم يه خداست 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,702 تپش قلبم رو متوقف کرد 4 00:00:07,727 --> 00:00:09,765 وقتي همديگه رو ببوسيم... قلبم دوباره به تپش درمياد 5 00:00:09,780 --> 00:00:12,236 هيديس هرموقع که اراده کنه ميتونه بچمونو بگيره 6 00:00:12,262 --> 00:00:13,904 درست مثل کاري که اِما با زلينا کرد 7 00:00:13,929 --> 00:00:15,704 طلسم خواب همه چيزو متوقف ميکنه 8 00:00:15,730 --> 00:00:17,013 !نه 9 00:00:18,008 --> 00:00:19,857 اگه قراره يکيمون بره خونه و پسرمون رو ببينه 10 00:00:19,883 --> 00:00:20,589 تو بايد باشي 11 00:00:20,615 --> 00:00:23,301 ...تعجب کردم انقدر نگران رجينا هستي 12 00:00:23,326 --> 00:00:25,780 مخصوصا بعد از کاري که با اون يکي دخترت کردي 13 00:00:26,131 --> 00:00:28,214 نگراني نااميدت کنم 14 00:00:28,250 --> 00:00:30,347 گمونم حاضرم اين شانس رو امتحان کنم 15 00:00:34,609 --> 00:00:40,433 ايران فيلم شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند IranFilm.Net 16 00:00:41,660 --> 00:00:49,403 ? نميخواهم گيتي را به آتش بيافکنم ? 17 00:00:51,379 --> 00:00:56,083 ? فقط ميخواهم شعله ي کوچکي در قلبت بيافروزم ? 18 00:00:56,924 --> 00:00:59,054 اصلا انتظار همچين چيزي رو نداشتم 19 00:00:59,091 --> 00:01:01,892 ديگه چه غافلگيري هايي تو آستينت داري؟ 20 00:01:01,928 --> 00:01:04,368 خب براي شروع، هنوز ازم نپرسيدي چرا آوردمت اينجا 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,631 ‌ 22 00:01:06,002 --> 00:01:08,602 هميشه واضحه مردا اينجور مواقع چي تو سرشون ميگذره 23 00:01:08,638 --> 00:01:10,838 اوخ، مچمو گرفتي 24 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 ولي فکراي ديگه اي تو سرم هستن 25 00:01:13,245 --> 00:01:15,345 جدا؟ خب چي؟ 26 00:01:20,608 --> 00:01:21,532 بيا 27 00:01:23,503 --> 00:01:25,226 بهت نشون بدم راحتتره 28 00:01:27,587 --> 00:01:29,799 اونارو ميبيني؟ 29 00:01:31,324 --> 00:01:32,471 آره 30 00:01:32,566 --> 00:01:36,342 اِستوري‌بروک جهنمي؛ شهري که براي من ساختي 31 00:01:36,534 --> 00:01:38,051 از حرکت قشنگت ممنونم 32 00:01:38,160 --> 00:01:40,014 ولي کافي نبود، ميدونم 33 00:01:40,270 --> 00:01:41,644 فقط بهت يه نسخه ي رو به زوال 34 00:01:41,671 --> 00:01:43,576 از چيزي که خواهرت داره رو دادم 35 00:01:44,511 --> 00:01:47,424 تو لياقت بيشتر از اينارو داري 36 00:01:47,965 --> 00:01:50,195 تو لياقت نسخه ي واقعيش رو داري 37 00:01:50,232 --> 00:01:53,700 و وقتي که قلبم دوباره به تپش دربياد 38 00:01:54,174 --> 00:01:57,339 و بتونم اينجا رو براي هميشه ترک کنم، 39 00:01:57,911 --> 00:01:59,510 تو رو همونجا ميبرم 40 00:02:01,014 --> 00:02:03,281 ميخواي باهام به اِستوري‌بروک بياي؟ 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,115 .اگه مايل باشي 42 00:02:05,974 --> 00:02:07,521 پس نقشه هات چي ميشن؟ 43 00:02:07,873 --> 00:02:10,458 ديگه بهشون اهميتي نميدم 44 00:02:10,913 --> 00:02:12,493 اونم وقتي بتونم تو رو در کنارم داشته باشم 45 00:02:13,202 --> 00:02:18,269 تنها چيزي که برام مهمه آينده ايه که ما درش بتونيم يه خانواده باشيم 46 00:02:18,413 --> 00:02:21,140 فکر نکنم خواهرم و بقيه ي اون 47 00:02:21,177 --> 00:02:23,976 دوستاي مثبت و جا نماز آبکشيده ش 48 00:02:24,002 --> 00:02:25,081 دلشون بخواد خونه شون رو 49 00:02:25,106 --> 00:02:27,582 با لرد مرگ و جادوگر خبيث غرب تقسيم کنن 50 00:02:28,329 --> 00:02:31,422 اگه اونجا نباشن تا جلومونو بگيرن چي؟ 51 00:02:31,745 --> 00:02:33,192 منظورت چيه؟ 52 00:02:33,227 --> 00:02:37,230 حتي وقتي من از اينجا برم دنياي زيرين پابرجا ميمونه 53 00:02:38,034 --> 00:02:39,985 يعني تمام قهرمانها اينجا گير ميوفتن 54 00:02:40,010 --> 00:02:41,132 !تک تک شون 55 00:02:42,027 --> 00:02:44,134 بعد از اينکه خانواده ي چارمينگ اسم روي قبر رو عوض کردن 56 00:02:44,159 --> 00:02:48,346 اسم همه شون رو روي سنگ قبر نوشتم 57 00:02:48,561 --> 00:02:50,783 ميخواي تا ابد همينجا نگهشون داري؟ 58 00:02:51,249 --> 00:02:53,007 راه ديگه اي وجود نداره 59 00:02:54,204 --> 00:02:56,859 ميدونم مسائل بين تو و خواهرت 60 00:02:56,895 --> 00:03:00,463 پيچيده هستن 61 00:03:00,639 --> 00:03:03,770 ولي اينجا يا جاي اونه يا جاي ما 62 00:03:04,962 --> 00:03:05,938 ...خب 63 00:03:08,879 --> 00:03:10,980 نظرت چيه، زلينا؟ 64 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 باهام خرابکاري به بار مياري؟ 65 00:03:21,361 --> 00:03:26,558 «روزي روزگاري» قـسـمـت نوزده از فـصـل پنجم «خواهران» 66 00:03:26,559 --> 00:03:32,636 مترجــم: شيــــريــن « Shirin DC» 67 00:03:36,910 --> 00:03:40,616 چشمم روشن! دير مياي خونه 68 00:03:41,117 --> 00:03:42,996 الان وقتش نيست، رجينا 69 00:03:43,071 --> 00:03:45,765 جدي؟ من بهتار ميدونم کي هست و کي نيست 70 00:03:46,160 --> 00:03:47,294 چي ميخواي؟ 71 00:03:47,649 --> 00:03:50,136 چيه؟ به عنوان خواهرت نميتونم اظهار نگراني کنم؟ 72 00:03:50,854 --> 00:03:52,283 تصور ميکردم هنوزم بخاطر کفش ها 73 00:03:52,308 --> 00:03:54,686 قهر کرده باشي 74 00:03:54,840 --> 00:03:56,056 کجا بودي؟ 75 00:03:57,606 --> 00:03:59,486 ...خب، رفته بودم دور دور 76 00:04:03,094 --> 00:04:04,988 تو خبر داري کجا بودم، مگه نه؟ 77 00:04:05,023 --> 00:04:07,074 بخاطر همين اومدي اينجا 78 00:04:07,101 --> 00:04:08,785 زاغ سياهمو چوب ميزدي. چطوري؟ 79 00:04:13,442 --> 00:04:16,862 دفعه ي بعد، به دوست پسرت بگو 80 00:04:16,898 --> 00:04:19,667 با ماشين به اين جواتي نياد دنبالت 81 00:04:19,704 --> 00:04:21,036 دوست پسرم نيست 82 00:04:21,073 --> 00:04:23,671 بد نميشه يکم به حريم خصوصيم احترام بذاري 83 00:04:23,708 --> 00:04:24,452 از اين خبرا نيست 84 00:04:24,668 --> 00:04:27,721 ما دوتا نوجوون نيستيم که هم اتاقي هم هستن، خواهر 85 00:04:27,814 --> 00:04:29,819 ...تو حق داشتن حريم خصوصي رو بعد از 86 00:04:29,846 --> 00:04:32,683 هر بلايي که به سرم آوردي، از دست دادي 87 00:04:32,880 --> 00:04:35,578 لازمه بلايايي که هيديز ميخواد سر من و عزيزانم بياره 88 00:04:35,714 --> 00:04:37,268 رو هم ذکر کنم؟ 89 00:04:37,298 --> 00:04:39,895 گمونم براي بله نگفتن به هيديس امتيازي بهم نميدي 90 00:04:39,921 --> 00:04:41,492 !بهش نه هم که نگفتي 91 00:04:43,179 --> 00:04:45,384 ولي قرار نيست شانسي براي انجام کاري داشته باشي 92 00:04:45,385 --> 00:04:46,188 چون ديگه نميبينيش 93 00:04:46,215 --> 00:04:48,684 پس اول اداي خواهراي نگران رو در مياري 94 00:04:48,710 --> 00:04:51,367 و حالا ميخواي جاي مادرم باشي؟ 95 00:04:51,401 --> 00:04:52,723 الکي به خودت زحمت نده 96 00:04:53,041 --> 00:04:54,678 همين الانشم يه نفر ديگه رو دارم که تو انجام همين وظيفه شکست خورد 97 00:04:54,703 --> 00:04:56,388 منو توي جنگل رها کرد، يادته؟ 98 00:04:56,416 --> 00:04:58,386 ميدونم حرفامو باور نميکني، زلينا 99 00:04:58,412 --> 00:05:00,790 ولي دارم کاري رو انجام ميدم که به صلاحته 100 00:05:00,817 --> 00:05:02,661 از کجا ميدوني بودن با هيديس به صلاح من نيست؟ 101 00:05:02,783 --> 00:05:04,208 !چون يه آدم شروره 102 00:05:04,235 --> 00:05:06,124 !ولي لازم نيست هميشه شرور بمونه 103 00:05:06,150 --> 00:05:07,356 درست مثل تو و رابين 104 00:05:07,383 --> 00:05:08,808 شما دوتا به هم کمک کردين 105 00:05:08,905 --> 00:05:10,210 !اون مرتيکه قبلا يه دزد بود 106 00:05:10,237 --> 00:05:12,879 آره! مردي که از اغنيا ميدزديد و به فقرا ميبخشيد 107 00:05:13,183 --> 00:05:15,391 !جنابعالي ميخواي خداي مرگ رو رستگار کني 108 00:05:15,443 --> 00:05:17,088 من ميتونم کمکش کنم 109 00:05:18,410 --> 00:05:21,469 اگه در اشتباه باشي چي؟ 110 00:05:22,488 --> 00:05:23,999 اونوقت چه بلايي به سر ماها مياد؟ 111 00:05:24,138 --> 00:05:27,843 انقدر ادا در نيار نگران مني 112 00:05:28,052 --> 00:05:30,162 يا هرگز دلت يه خواهر ميخواسته 113 00:05:30,189 --> 00:05:32,898 چون هردومون خوب ميدونيم نميخواي 114 00:05:40,707 --> 00:05:43,301 اينجا چيکار ميکني؟ 115 00:05:43,700 --> 00:05:45,946 رجينا، داري چيکار ميکني؟ 116 00:05:46,340 --> 00:05:49,350 من و ايزابلا فقط داشتيم خاله بازي ميکرديم 117 00:05:49,478 --> 00:05:50,578 مياي باهامون بازي کني؟ 118 00:05:50,740 --> 00:05:53,170 متاسفم عزيزم ولي نميتونم 119 00:05:53,375 --> 00:05:55,967 کارهاي زيادي براي انجام دارم 120 00:05:56,880 --> 00:05:59,337 ولي تو هيچ موقع وقت نداري باهام بازي کني 121 00:06:05,032 --> 00:06:08,584 يادته از دوران بچگيم چه خاطراتي برات تعريف کردم؟ 122 00:06:08,828 --> 00:06:12,436 منظورت اينه که دختر آسيابان بودن چجوري بود؟ 123 00:06:12,464 --> 00:06:14,512 آره، مجبور بودم تمام روز تو آسيابان کار کنم 124 00:06:14,537 --> 00:06:16,504 و فقط لباس ژنده بپوشم 125 00:06:17,447 --> 00:06:19,633 ولي يه درس مهم ياد گرفتم 126 00:06:20,657 --> 00:06:24,074 تنها کسي که ميتونم بهش تکيه کنم خودم هستم 127 00:06:25,169 --> 00:06:29,532 وقتي اين درس رو ياد گرفتم همه چيز تغيير کرد 128 00:06:31,255 --> 00:06:33,972 خوشحالم که ديگه مجبور نيستي لباس ژنده بپوشي 129 00:06:35,474 --> 00:06:37,872 بعدا ميتوني باهام بازي کني؟ 130 00:06:38,393 --> 00:06:41,608 تا اون موقع با عروسکت خوش باش موقع عصرونه ميبينمت 131 00:07:32,027 --> 00:07:34,309 تو ميتوني خواهرم باشي 132 00:07:41,651 --> 00:07:42,591 !رجينا 133 00:07:42,619 --> 00:07:45,260 اوه،نه، نه 134 00:07:45,764 --> 00:07:46,624 چعه اتفاقي افتاد؟ 135 00:07:46,661 --> 00:07:47,678 چوبدستيم 136 00:07:47,705 --> 00:07:50,363 آخه چطوري؟ مگه با جادو قفلش نميکني؟ 137 00:07:50,389 --> 00:07:51,273 جادوي خوني 138 00:07:51,300 --> 00:07:52,899 قفلش کردم تا رجينا در امان باشه 139 00:07:52,925 --> 00:07:53,851 ولي کليد رو جا گذاشتم 140 00:07:54,045 --> 00:07:55,794 نميتوني مداواش کني؟- جادوي من اثري نداره 141 00:07:55,821 --> 00:07:57,317 چون مسبب دردشه 142 00:07:58,351 --> 00:07:59,688 تنها شانس مداواش 143 00:07:59,726 --> 00:08:02,051 کسيه که بهش نزديک باشه و تابحال بهش آزاري نرسونده باشه 144 00:08:02,077 --> 00:08:05,038 ديگه خانواده اي نداره که جادو بلد باشه 145 00:08:07,721 --> 00:08:09,583 حالت خوب ميشه، رجينا 146 00:08:09,610 --> 00:08:11,031 قول ميدم 147 00:08:12,720 --> 00:08:14,777 زلينا عاشق شده؟ 148 00:08:14,947 --> 00:08:17,324 و منطقي فکر نميکنه 149 00:08:17,350 --> 00:08:18,933 که يعني تو دردسر بزرگي افتاديم 150 00:08:19,217 --> 00:08:19,944 بايد جلوشو بگيريم 151 00:08:19,970 --> 00:08:22,257 اگه چون خواهرته دلت نمياد، اجازه بده من انجامش بدم 152 00:08:22,284 --> 00:08:24,044 چيکار کني؟ بکشيش؟ 153 00:08:24,432 --> 00:08:25,885 قدم درست همينه 154 00:08:25,924 --> 00:08:29,037 مقابله کردن با زلينا به هر نحوي 155 00:08:29,063 --> 00:08:30,217 دردسر داره 156 00:08:30,244 --> 00:08:32,500 خيلي خب پس راهي پيدا ميکنيم تا از هم جداشون کنيم 157 00:08:32,526 --> 00:08:33,806 بدون اينکه کسي رو بکشيم 158 00:08:33,899 --> 00:08:35,287 من هنوز منتظر شنيدن يه راه حل بهترم 159 00:08:37,489 --> 00:08:38,828 خب، نقشه چيه؟ 160 00:08:39,092 --> 00:08:41,691 خب فقط يه نفر قابل اعتماد هست که ميتونه 161 00:08:41,718 --> 00:08:46,876 عشق تازه شکوفا شده‌ي بين زلينا و هيديس رو نابود کنه 162 00:08:49,404 --> 00:08:50,897 مادرمون 163 00:09:00,098 --> 00:09:01,421 منم، بل 164 00:09:05,678 --> 00:09:07,540 وقتشه که اوضاع رو درست کنم 165 00:09:09,011 --> 00:09:10,855 ميدونم دلت ميخواد چجوري اقدام کنم 166 00:09:11,373 --> 00:09:14,261 اينکه ميخواي از جادوي روشن استفاده کنم 167 00:09:14,836 --> 00:09:16,920 ولي نميتونم 168 00:09:18,409 --> 00:09:19,805 متاسفم، بل 169 00:09:21,426 --> 00:09:23,706 واقعا دلم نميخواد نااميدت کنم 170 00:09:24,820 --> 00:09:27,441 ولي فقط يه راه براي نجات بچه‌مون وجود داره 171 00:09:28,838 --> 00:09:31,143 حالا ديگه بايد به روش خودم وارد عمل بشم 172 00:10:04,904 --> 00:10:08,751 الان وقت استراحت نيست بايد بقيه ي آردها رو آسياب کني 173 00:10:10,292 --> 00:10:11,687 تموم شدني نيستن 174 00:10:12,254 --> 00:10:14,107 حالا برگرد سر کار 175 00:10:34,817 --> 00:10:36,205 اونو از کجا آوردي؟ 176 00:10:36,452 --> 00:10:39,545 خودم هم شک دارم. امتحان کنيم مطمئن بشم؟ 177 00:10:45,824 --> 00:10:47,388 سلام، عزيزم 178 00:10:49,523 --> 00:10:52,864 هوک. پس درست فکر کردم 179 00:10:52,892 --> 00:10:54,800 تو پري خيرخواه مني 180 00:10:55,671 --> 00:10:57,267 اين يکي رو تابحال کسي بهم نگفته بود 181 00:10:57,294 --> 00:10:59,589 ولي گمونم هستم 182 00:11:00,420 --> 00:11:01,400 بيا از اينجا بريم 183 00:11:01,427 --> 00:11:03,093 دخترت بهت احتياج داره 184 00:11:03,118 --> 00:11:09,224 سرزمين اُز سالها پيش 185 00:11:17,767 --> 00:11:18,853 ‌ 186 00:11:47,329 --> 00:11:48,893 داري چه غلطي ميکني؟ 187 00:11:48,931 --> 00:11:49,985 پدر، معذرت ميخوام 188 00:11:50,012 --> 00:11:51,304 !معذرت ميخواي؟ 189 00:11:52,145 --> 00:11:54,347 بهت راجع به تسليم خباثت وجودت شدن هشدار داده بودم 190 00:11:54,578 --> 00:11:57,043 ميخواي يکي ببيندت؟ اون وقت چي ميشه؟ 191 00:11:57,081 --> 00:11:58,500 ديگه اينکارو نميکنم. قول ميدم 192 00:11:58,526 --> 00:11:59,896 درسته 193 00:12:00,449 --> 00:12:01,657 چون ميخوام بهت يه درس عبرت بدم 194 00:12:01,683 --> 00:12:03,514 که سزاوارش هستي 195 00:12:04,093 --> 00:12:07,743 مادرت اينجا نيست که ازت دفاع کنه 196 00:12:12,274 --> 00:12:15,862 متاسفم، پدر اصلا نميدونم چه اتفاقي افتاد 197 00:12:16,383 --> 00:12:17,746 متوجه نميشم 198 00:12:18,002 --> 00:12:19,428 لازم نيست نگران باشي، فرزندم 199 00:12:20,960 --> 00:12:23,111 تو کاري نکردي 200 00:12:23,470 --> 00:12:24,729 من کردم 201 00:12:25,652 --> 00:12:26,945 تو جادو داري؟ 202 00:12:27,306 --> 00:12:28,484 آره 203 00:12:29,995 --> 00:12:31,352 ...تو يه جادوگر خوبي يا 204 00:12:31,378 --> 00:12:33,683 نگران نباش عزيز دلم من جادوگر خوبي هستم 205 00:12:34,362 --> 00:12:36,101 پدرت اشتباه ميکنه 206 00:12:36,128 --> 00:12:38,866 که مجبورت ميکنه بخاطر هويتت احساس شرمندگي کني 207 00:12:39,677 --> 00:12:42,578 چيزي که صاحبش هستي يه نعمته 208 00:12:44,533 --> 00:12:46,977 دلت ميخواد بهت شانسي بدم 209 00:12:46,983 --> 00:12:48,991 تا به پدرت ثابت کني جادوت خبيث نيست؟ 210 00:12:49,430 --> 00:12:50,716 چطوري؟ 211 00:12:50,922 --> 00:12:54,340 با کمک به شخصي که براي من خيلي عزيزه 212 00:12:59,196 --> 00:13:00,482 خوبه 213 00:13:01,271 --> 00:13:02,415 پس بيا 214 00:13:04,950 --> 00:13:06,285 همراهم بيا 215 00:13:22,917 --> 00:13:27,707 ببين کي اينجاست! جناب چوپان 216 00:13:29,901 --> 00:13:31,805 انگار گله ت رو گم کردي 217 00:13:32,681 --> 00:13:33,706 جيمز 218 00:13:36,147 --> 00:13:37,583 بايد بگي پرنس جيمز 219 00:13:37,609 --> 00:13:38,680 خيلي خب 220 00:13:39,811 --> 00:13:41,465 صدات ميکنم پرنس جيمز 221 00:13:43,006 --> 00:13:44,349 ...فقط 222 00:13:46,281 --> 00:13:50,121 خوشحالم که بلاخره ميبينمت تا با هم صحبت کنيم 223 00:13:50,148 --> 00:13:52,096 کروئلا بهم گفت چرا از دستم ناراحتي ...چون 224 00:13:52,122 --> 00:13:53,544 مادر منو رها کرد و تو رو نگه داشت؟ 225 00:13:53,898 --> 00:13:55,146 کروئلا اينو گفت؟ 226 00:13:57,160 --> 00:13:59,533 اصلا آدم شناس خوبي نيست 227 00:13:59,672 --> 00:14:00,824 سگ هارو بهتر ميشناسه 228 00:14:01,610 --> 00:14:03,501 اگه مشکل اين نيست، پس چيه؟ 229 00:14:03,538 --> 00:14:04,958 خيلي ساده ست 230 00:14:06,799 --> 00:14:08,271 تو افتخار منو دزديدي 231 00:14:09,487 --> 00:14:10,827 تو هرگز نصف مردانگي منم نداشتي 232 00:14:10,853 --> 00:14:12,702 ولي با اين حال صاحب همه چيز شدي 233 00:14:13,696 --> 00:14:15,695 هر چيزي که مال من بود 234 00:14:17,490 --> 00:14:19,726 حالا قراره تقاص پس بدي 235 00:14:19,763 --> 00:14:22,305 تقصير من نيست که خودتو به کشتن دادي 236 00:14:22,878 --> 00:14:24,171 ...خب 237 00:14:24,209 --> 00:14:25,762 ببينيم و تعريف کنيم، چوپان 238 00:14:25,788 --> 00:14:27,271 ميخواي ثابت کني از من بهتري؟ 239 00:14:27,297 --> 00:14:28,207 جوانمردانه بجنگ 240 00:14:28,234 --> 00:14:29,816 چرا به خودم زحمت بدم؟ 241 00:14:29,842 --> 00:14:31,818 ميخواي چيکارم کني؟ 242 00:14:33,289 --> 00:14:34,828 من که همين حالا هم مُردم 243 00:14:45,768 --> 00:14:49,636 تو به اندازه ي کافي با بازي در نقش پرنس کيف کردي 244 00:14:50,735 --> 00:14:53,187 حالا نوبت منه جاي چوپان بازي کنم 245 00:15:04,030 --> 00:15:04,957 اِما 246 00:15:06,560 --> 00:15:07,415 همه چيز رو به راهه؟ 247 00:15:07,440 --> 00:15:09,385 آره، فقط داشتم به مامان فکر ميکردم 248 00:15:09,422 --> 00:15:11,342 اميدوارم بدون ما حالش خوب باشه 249 00:15:11,368 --> 00:15:12,459 مطمئنم خوبه 250 00:15:14,611 --> 00:15:16,423 اين روز رو يادته؟ 251 00:15:17,370 --> 00:15:18,643 تولد بود، نه؟ 252 00:15:19,266 --> 00:15:20,546 سالگرد بود 253 00:15:20,572 --> 00:15:22,871 آره، معلومه هوش و حواسم سر جاش نيست 254 00:15:24,274 --> 00:15:26,517 دور بودن از برفي... خيلي سخته 255 00:15:26,544 --> 00:15:28,789 ميدونم. ميدونم 256 00:15:29,437 --> 00:15:30,294 آماده اي؟ 257 00:15:31,083 --> 00:15:32,650 رجينا گفت محل قرار با رابين 258 00:15:32,678 --> 00:15:34,230 وسط جنگله و پياده نيم روز طول ميکشه 259 00:15:34,485 --> 00:15:36,170 مطمئني همه ي وسايل ليست رو تهيه کردي؟ 260 00:15:37,465 --> 00:15:41,635 آب جوشيده، پتوي جديد و يه عالمه دستمال مرطوب بچه 261 00:15:42,088 --> 00:15:43,075 پدر نمونه‌ي سال 262 00:15:43,101 --> 00:15:44,195 فقط يه لطفي در حقم کن 263 00:15:44,223 --> 00:15:46,590 وقتي برگشتيم، به برفي نگو سالگردمون يادم رفت 264 00:15:47,166 --> 00:15:49,784 بعد از اونهمه طلسم و اين شاخه و اون اخه پريدن زماني 265 00:15:49,823 --> 00:15:51,152 هيچکس تو رو مقصر نميدونه 266 00:15:51,754 --> 00:15:52,430 بجنب 267 00:15:58,378 --> 00:16:01,143 خيلي معذرت ميخوام زودتر نيومدم دنبالت 268 00:16:01,180 --> 00:16:02,623 ...اگه خبر داشتم- عزيز دلم- 269 00:16:02,649 --> 00:16:04,809 من ميتونم مواظب خودم باشم 270 00:16:04,985 --> 00:16:06,985 فقط اي کاش تو هنوز اينجا نبودي 271 00:16:07,104 --> 00:16:09,308 بهت که گفتم نميتونم برم 272 00:16:09,795 --> 00:16:11,494 بدون کمک کردن به دوستام هيچ جا نميرم 273 00:16:14,132 --> 00:16:16,490 ولي الان حتي اگه ميخواستم هم نميتونستم برم 274 00:16:16,516 --> 00:16:18,873 چرا؟ هيديس چيکار کرده؟ 275 00:16:19,117 --> 00:16:21,265 اسمم رو روي يه سنگ قبر نوشته 276 00:16:21,454 --> 00:16:24,510 و منو اينجا گير انداخته تا بتونه به اِستوري بروک بره 277 00:16:24,548 --> 00:16:28,200 بدون اينکه من يا بقيه بتونيم بريم دنبالش 278 00:16:28,521 --> 00:16:29,943 امکان نداره 279 00:16:30,521 --> 00:16:32,377 مطمئنم لرد دنياي زيرين 280 00:16:32,403 --> 00:16:34,315 نميتونه اين سرزمين رو تا ابد ترک کنه 281 00:16:34,884 --> 00:16:38,107 نه ... ميتونه 282 00:16:38,365 --> 00:16:41,012 در صورتي که با بوسه ي عشق حقيقي قلبش رو دوباره به کار بندازه 283 00:16:41,196 --> 00:16:43,164 آخه کي ميتونه اون مرد رو دوست داشته باشه؟ 284 00:16:45,735 --> 00:16:47,162 زلينا 285 00:16:49,179 --> 00:16:50,377 زلينا 286 00:16:52,161 --> 00:16:53,349 اينجاست؟ 287 00:16:53,499 --> 00:16:57,289 مثل اينکه اون و هيديس با هم گذشته اي دارن 288 00:16:58,352 --> 00:17:01,118 پس بخاطر همين زلينارو ميشناخت 289 00:17:01,145 --> 00:17:02,704 بايد نظر زلينا رو عوض کنيم 290 00:17:02,742 --> 00:17:04,105 سعيمو کردم 291 00:17:04,277 --> 00:17:09,116 فکر ميکنه ميتونه عوضش کنه ازش مرد بهتري بسازه 292 00:17:09,509 --> 00:17:11,587 کاري خوبي کردي اومدي سراغ من 293 00:17:11,829 --> 00:17:14,013 بيشتر از چيزي که تصور کني در خطره 294 00:17:14,915 --> 00:17:17,247 هيديس خيلي بيشتر از اوني اينجا گير افتاده 295 00:17:17,274 --> 00:17:22,143 که بخواد با چيزي به سادگي عشق عوض بشه 296 00:17:23,342 --> 00:17:26,346 چطوري جلوي هيديس رو بگيريم تا به زلينا صدمه نزنه؟ 297 00:17:27,422 --> 00:17:29,319 فقط يه انتخاب پيش رومونه 298 00:17:30,070 --> 00:17:32,099 چي؟ 299 00:17:32,780 --> 00:17:36,540 بايد کاري کنيم يادش بره هيديس وجود داره 300 00:17:38,931 --> 00:17:43,194 تحمل کن عزيزم. مادرت به زودي برميگرده 301 00:17:43,230 --> 00:17:44,985 مادرش برگشته 302 00:17:45,011 --> 00:17:46,844 و همون چيزي که لازم داريم رو پيدا کردم 303 00:17:47,464 --> 00:17:48,379 اون کيه؟ 304 00:17:49,360 --> 00:17:50,494 دوا 305 00:17:50,797 --> 00:17:54,008 اين چجور جادوي سياهيه؟ اون کيه؟ 306 00:17:54,045 --> 00:17:56,361 هنري، خواهش ميکنم. من يه راه براي نجاتش پيدا کردم 307 00:18:03,645 --> 00:18:06,530 خودشه؟ اين دخترته؟ 308 00:18:06,565 --> 00:18:08,108 آره، زلينا 309 00:18:08,165 --> 00:18:10,519 کاري که ازت ميخوام انجام بدي خيلي پيچيده ست 310 00:18:10,854 --> 00:18:14,320 پس بايد تک تک دستوراتم رو با دقت انجام بدي 311 00:18:14,837 --> 00:18:17,949 به آسوني مرتب کردن هيزم نيست 312 00:18:20,282 --> 00:18:22,845 از کجا ميدوني بايد چيکارکني؟ 313 00:18:22,872 --> 00:18:25,817 خيلي وقت بود دلم ميخواست با جادوم به يکي کمک کنم 314 00:18:25,916 --> 00:18:27,967 ناخودآگاه... بهم الهام شد 315 00:18:38,338 --> 00:18:40,369 اوه، دختر عزيزم 316 00:18:43,730 --> 00:18:44,806 !اون کيه؟ 317 00:18:45,723 --> 00:18:48,286 دختري که جادوش نجاتت داد 318 00:18:50,308 --> 00:18:53,670 من زلينا هستم. اسم تو چيه 319 00:18:54,740 --> 00:18:55,961 رجينا 320 00:18:58,215 --> 00:19:01,114 اين درياچه از رود "ليتي" سرچشمه ميگيره 321 00:19:01,901 --> 00:19:04,456 رودخانه‌ي فراموشي 322 00:19:04,644 --> 00:19:05,913 با نوشيدن يک قطره‌ي آبش 323 00:19:05,940 --> 00:19:09,846 باعث ميشه زلينا فراموش کنه هرگز با هيديس آشنا شده 324 00:19:10,322 --> 00:19:12,815 آره، مادر. ميدونم چطور عمل ميکنه 325 00:19:12,852 --> 00:19:16,439 قبلا با معجون هاي فراموشي سروکار داشتم 326 00:19:17,869 --> 00:19:19,374 منم همينطور 327 00:19:20,637 --> 00:19:23,169 در واقع چشمه‌اي از همين رودخانه 328 00:19:23,195 --> 00:19:27,765 نزديک ملک ما در جنگل مسحور شده واقع شده 329 00:19:28,490 --> 00:19:30,271 روي کي استفاده کردي؟ 330 00:19:30,450 --> 00:19:32,051 اهميتي نداره 331 00:19:32,340 --> 00:19:33,975 چيزي که اهميت داره 332 00:19:34,649 --> 00:19:37,212 اينه که راهي پيدا کني تا زلينا اينو بنوشه 333 00:19:37,914 --> 00:19:39,497 موفق باشي 334 00:19:39,667 --> 00:19:40,777 بعد از اينکه شب قرارش حالشو گرفتم 335 00:19:40,804 --> 00:19:43,226 سايه‌مو تا يه متري خونه ش با تير ميزنه 336 00:19:43,682 --> 00:19:44,542 اجازه ميده 337 00:19:46,386 --> 00:19:48,082 چه فکري تو سرته؟ 338 00:19:48,142 --> 00:19:49,948 بعد از اينهمه سال 339 00:19:50,392 --> 00:19:53,207 گمونم بلاخره وقتش شده تا مادرش رو ببينه 340 00:19:55,946 --> 00:19:57,709 چقدر ديگه مونده؟- چيزي نمونده- 341 00:19:57,735 --> 00:19:59,987 رجينا گفت رابين اينجا مياد ديدنمون 342 00:20:00,013 --> 00:20:01,273 عاليه. خب حالا چيکار کنيم؟ 343 00:20:01,309 --> 00:20:03,653 از اغنيا بدزديم اميدوار شيم سر و کله‌ش پيدا شه؟ 344 00:20:03,681 --> 00:20:05,368 نه، يجوري پيدامون ميکنه ديگه 345 00:20:05,394 --> 00:20:06,613 وسط جنگل آخه؟ 346 00:20:06,730 --> 00:20:07,541 سلام 347 00:20:09,160 --> 00:20:11,088 همه براي پنهان شدن نياز به جادو ندارن 348 00:20:11,488 --> 00:20:12,739 ممنون. رجينا کجاست؟ 349 00:20:12,765 --> 00:20:14,111 فشرده بگم؟ زلينا و هيديس 350 00:20:14,139 --> 00:20:16,266 در شرف تبديل شدن به بدترين زوج قدرتمند جهان هستن 351 00:20:16,346 --> 00:20:17,661 رجينا داره به اوضاع رسيدگي ميکنه 352 00:20:18,062 --> 00:20:19,371 بايد برم. به کمکم احتياج پيدا ميکنه 353 00:20:19,407 --> 00:20:22,012 نه، نه. نيازي نيست از دخترت مراقبت کن 354 00:20:22,102 --> 00:20:23,763 رجينا ميتونه از پس خواهرش بربياد 355 00:20:23,881 --> 00:20:24,889 ! خواهر برادرها 356 00:20:25,621 --> 00:20:27,389 واقعا روي اعصاب آدم صخره نوردي ميکنن، مگه نه؟ 357 00:20:27,416 --> 00:20:28,703 بابا، اين چه کاريه؟ 358 00:20:28,740 --> 00:20:30,136 ...کروئلا بهم نصيحت کرد 359 00:20:30,163 --> 00:20:31,938 هرگز بدون يدونه از اون دستبند ها با ناجي روبرو نشم 360 00:20:33,279 --> 00:20:35,823 جيمز. پدرم کجاست؟ 361 00:20:35,934 --> 00:20:37,422 توي کلانتري زندانيش کردم 362 00:20:37,460 --> 00:20:40,114 چند وقت بود که تعقيبش ميکردم 363 00:20:42,530 --> 00:20:44,062 حدس ميزدم وقتي سفيدبرفي اينجا رو ترک کرد 364 00:20:44,088 --> 00:20:45,701 وقتشه وارد عمل بشم 365 00:20:46,176 --> 00:20:49,300 !شماها چرا همه ي قرار مداراتون توي جنگله؟ 366 00:20:49,793 --> 00:20:52,431 سلام، عزيزم 367 00:20:53,101 --> 00:20:54,757 احسنت بر تو 368 00:20:54,783 --> 00:20:56,310 خيلي بهت افتخار ميکنم 369 00:20:56,337 --> 00:20:59,085 !بعدا نشونت ميدم چقدر 370 00:20:59,807 --> 00:21:02,082 قبلش بايد يه کاري انجام بدم 371 00:21:04,231 --> 00:21:05,966 ‌ 372 00:21:06,233 --> 00:21:07,465 بخاطر کشتنم بود، عزيزم 373 00:21:07,491 --> 00:21:08,729 چي ميخواي؟ 374 00:21:08,756 --> 00:21:13,197 ميخوام از اين مکان وحشتناک خارج بشم 375 00:21:13,224 --> 00:21:15,503 و اگه نويسنده حاضر نميشه کمک کنه 376 00:21:15,888 --> 00:21:17,683 بايد راه ديگه اي پيدا کنيم 377 00:21:18,081 --> 00:21:21,712 و فقط يه نفر هست که از پسش برمياد 378 00:21:22,104 --> 00:21:24,324 هيديس. چرا هيديس بايد به شما کمک کنه؟ 379 00:21:24,528 --> 00:21:29,160 کمکمون نميکنه مگر اينکه اهرم فشار خوبي بر ضدش داشته باشيم 380 00:21:29,353 --> 00:21:32,052 .مثلا فرزند زني که عاشقشه 381 00:21:32,079 --> 00:21:34,350 دليلشو ديگه خدا ميدونه کار وحشتناکيه 382 00:21:34,377 --> 00:21:35,612 خب ديگه، بچه رو بده 383 00:21:36,395 --> 00:21:38,117 مگه اينکه از روي جنازه ي من رد شي، رفيق 384 00:21:41,638 --> 00:21:43,473 تير... نميتونه به من صدمه بزنه 385 00:21:43,816 --> 00:21:45,577 ولي يه فشار اين ماشه 386 00:21:46,247 --> 00:21:47,961 و اونوقت ديگه تو دنياي زيرين فقط يه بازديد کننده محسوب نميشي 387 00:22:07,673 --> 00:22:08,904 سلام، زلينا 388 00:22:10,628 --> 00:22:11,800 مادر 389 00:22:13,329 --> 00:22:17,219 مطمئن نبودم منو بشناسي 390 00:22:17,540 --> 00:22:19,195 نميدونم براي چي اومدي اينجا 391 00:22:19,805 --> 00:22:21,852 ولي بدون هيچ احتياجي بهت ندارم 392 00:22:24,690 --> 00:22:27,224 هردومون خوب ميدونيم تمام عمرت 393 00:22:27,250 --> 00:22:28,290 منتظر اين لحظه بودي 394 00:22:28,436 --> 00:22:30,163 بيا ادا و اطوار رو کنار بذاريم 395 00:22:47,401 --> 00:22:49,987 تابحال هيچکس سد راهم نشده و زنده نمونده تا جايي بازگو کنه 396 00:22:50,293 --> 00:22:52,915 از کارت پشيمون ميشي، رجينا 397 00:22:54,527 --> 00:22:58,569 نه به حدي که وقتي صورتتو آتيش زدم تو از کارت پشيمون ميشي 398 00:22:58,606 --> 00:23:00,337 !گلوله‌ي آتشين 399 00:23:01,488 --> 00:23:03,188 هيسس، يواش 400 00:23:03,458 --> 00:23:05,817 نبايد از تخت بيرون ميومدم 401 00:23:05,843 --> 00:23:07,381 لازم نيست دست از بازي برداريم، نه؟ 402 00:23:08,147 --> 00:23:10,168 مطمئنم مادرت به زودي منو برميگردونه خونه م 403 00:23:10,198 --> 00:23:11,558 معلومه که نه 404 00:23:12,501 --> 00:23:13,692 ميتونيم پرنسس بازي کنيم 405 00:23:15,942 --> 00:23:16,938 بيا 406 00:23:17,258 --> 00:23:18,603 اون چيه؟ 407 00:23:19,243 --> 00:23:21,507 اين جعبه ايه که مادرم قبلا چوبدستيش رو توش نگه ميداشت 408 00:23:21,930 --> 00:23:23,406 خوشگله 409 00:23:28,560 --> 00:23:30,034 چطور اينکارو کردي؟ 410 00:23:30,789 --> 00:23:31,972 منظورت چيه؟ 411 00:23:32,143 --> 00:23:34,381 فقط بهش دست زدم و باز شد 412 00:23:34,451 --> 00:23:37,495 ولي اين جعبه با طلسم خوني قفل شده بود 413 00:23:37,524 --> 00:23:40,515 امکان نداره بتوني بازش کني 414 00:23:41,016 --> 00:23:41,973 ...مگه اينکه 415 00:23:42,506 --> 00:23:43,770 مگه اينکه چي؟ 416 00:23:45,650 --> 00:23:47,219 ...فکر ميکني 417 00:23:48,207 --> 00:23:51,295 ما ميتونيم با هم نسبتي داشته باشيم؟ 418 00:23:52,520 --> 00:23:54,447 چرا مادرت بهمون نگه؟ 419 00:23:54,523 --> 00:23:57,438 نميدونم. بايد ازش بپرسيم 420 00:24:09,889 --> 00:24:11,366 ...پس 421 00:24:11,516 --> 00:24:14,564 داشتي اين اطراف ميگشتي 422 00:24:14,646 --> 00:24:18,159 و تو جهنم قدم ميزدي که يهو تصميم گرفتي يه سري بهم بزني؟ 423 00:24:18,883 --> 00:24:20,007 نه 424 00:24:20,096 --> 00:24:23,789 تو يه جور زندان بودم 425 00:24:24,059 --> 00:24:26,845 که هيديس برام تهيه ديده بود 426 00:24:28,496 --> 00:24:31,812 و وقتي شنيدم تو اينجايي خواستم بيام ديدنت 427 00:24:32,931 --> 00:24:35,282 رجينا تو رو فرستاده، مگه نه؟ 428 00:24:35,487 --> 00:24:36,847 تا نظرمو عوض کني 429 00:24:36,883 --> 00:24:40,079 فکر ميکني رجينا هرگز منو بخاطر کاري که با پدرش کردم ميبخشه؟ 430 00:24:40,695 --> 00:24:41,540 نه 431 00:24:41,810 --> 00:24:45,657 من به هيچ عنوان حق ندارم جلوت رو بگيرم 432 00:24:45,956 --> 00:24:47,330 اونم وقتي که کرده ي من 433 00:24:47,356 --> 00:24:49,707 باعث شد از اول توي اين موقعيت قرار بگيري 434 00:24:49,785 --> 00:24:51,373 منظورت چيه؟ 435 00:24:52,517 --> 00:24:54,808 مطمئنم احساسات تو به هيديس حقيقي هستن 436 00:24:56,406 --> 00:24:58,336 ولي واضح نيست؟ 437 00:24:59,456 --> 00:25:01,597 هنوزم داري سعي ميکني حفره اي که من با 438 00:25:01,623 --> 00:25:05,457 رها کردن تو در قلبت بوجود آوردم رو پر کني 439 00:25:08,178 --> 00:25:10,016 علاقه اي به صحبت در اين مورد ندارم 440 00:25:11,448 --> 00:25:13,290 اين موضوع رو پشت سر گذاشتم 441 00:25:14,569 --> 00:25:15,660 سالهاست که بهش فکر نميکنم 442 00:25:15,693 --> 00:25:17,493 نخير اينطور نيست 443 00:25:18,559 --> 00:25:20,279 کاري که من کردم مسبب زخمي شد 444 00:25:20,305 --> 00:25:23,895 که ده ها ساله چرکين شده 445 00:25:25,255 --> 00:25:28,487 ميخواي بدوني آيا از تصميمم پشيمون هستم يا نه 446 00:25:30,043 --> 00:25:31,689 آيا بعد اينهمه سال 447 00:25:31,715 --> 00:25:35,428 متاسفم هستم که تو رو رها کردم 448 00:25:40,691 --> 00:25:42,267 خب، هستي؟ 449 00:25:43,021 --> 00:25:44,932 معلومه که متاسفم 450 00:25:47,031 --> 00:25:48,491 خيلي متاسفم 451 00:25:50,391 --> 00:25:51,962 پس چرا؟ 452 00:25:52,916 --> 00:25:55,839 ...فکر کردم 453 00:25:56,293 --> 00:25:57,643 به صلاح توئه 454 00:25:57,680 --> 00:25:58,758 ...بـ 455 00:26:02,380 --> 00:26:03,863 .به صلاح منه 456 00:26:06,361 --> 00:26:08,067 و اشتباه ميکردم 457 00:26:11,307 --> 00:26:12,314 هنوز نميدوني چرا 458 00:26:12,341 --> 00:26:15,265 نميتونم دنياي زيرين رو ترک کنم؟ 459 00:26:16,445 --> 00:26:19,529 فکر ميکردم بخاطر رجيناست، ولي حالا ميدونم 460 00:26:21,564 --> 00:26:23,280 بخاطر هردوتاتونه 461 00:26:23,941 --> 00:26:25,894 تو کار ناتموم مني 462 00:26:44,145 --> 00:26:48,176 معذرت ميخوام. فقط يکم سردرگم شدم 463 00:26:49,092 --> 00:26:50,444 اشکالي نداره، عزيز دلم 464 00:26:52,703 --> 00:26:54,487 بذار يکم آب برات بيارم 465 00:27:10,881 --> 00:27:12,569 يکم بخور حالت بهتر شه 466 00:27:14,330 --> 00:27:15,606 ميدوني، خيلي خنده داره 467 00:27:16,236 --> 00:27:18,571 ...هزاران بار اين روز رو تصور کردم 468 00:27:18,693 --> 00:27:21,671 تو رو پيدات کنم، بشنوم که متاسفي 469 00:27:21,697 --> 00:27:25,202 که واقعا دوستم داشتي 470 00:27:26,811 --> 00:27:29,064 مثل يه رويا ميمونه 471 00:27:30,263 --> 00:27:31,457 براي منم همينطور 472 00:27:32,241 --> 00:27:35,506 فقط يه چيزي فرق ميکنه 473 00:27:35,531 --> 00:27:41,068 ميدوني، توي روياهام معذرت خواهي تو از ته قلب بود 474 00:27:42,285 --> 00:27:45,662 هرگز فکرشو نميکردم سعي کني منو مسموم کني 475 00:27:46,564 --> 00:27:48,692 حالا ديگه ميتوني بياي بيرون، رجينا 476 00:27:50,374 --> 00:27:52,824 واقعا فکر کردي اين خزعبلات باورم ميشه؟ 477 00:27:52,945 --> 00:27:55,135 خزعبل نبود. ميدونم ناراحتي، عزيز دلم 478 00:27:55,162 --> 00:27:57,284 !از ناراحت هم يه چيزي اون ور تر، عزيز دلم 479 00:27:57,310 --> 00:27:59,524 خواهش ميکنم، زلينا. اجازه بده توضيح بديم 480 00:27:59,561 --> 00:28:00,585 چيو توضيح بدين؟ 481 00:28:00,778 --> 00:28:02,253 که دوباره سعي ميکنيد زندگيمو نابود کنيد؟ 482 00:28:02,278 --> 00:28:03,441 چيه خودت کم بودي 483 00:28:03,468 --> 00:28:04,758 دوييدي رفتي ماماني هم آوردي؟ 484 00:28:04,785 --> 00:28:07,763 سعي نکردم چيزي رو خراب کنم 485 00:28:07,800 --> 00:28:08,891 معلومه که نه 486 00:28:09,130 --> 00:28:11,610 فقط داشتي کاري رو که به صلاحمه انجام ميدادي 487 00:28:11,635 --> 00:28:13,957 جفتتون از يه ريشه‌اين 488 00:28:14,579 --> 00:28:16,994 هرگز اهميت ندادين چي به سر من مياد 489 00:28:17,181 --> 00:28:18,463 !هيچکدومتون 490 00:28:20,176 --> 00:28:21,368 مادر؟ 491 00:28:23,646 --> 00:28:24,787 دنبالت ميگشتيم 492 00:28:26,623 --> 00:28:28,367 مشخصه 493 00:28:29,289 --> 00:28:31,324 ...من و زلينا داشتيم بازي ميکرديم که 494 00:28:31,351 --> 00:28:33,137 تصادفي بازش کردم 495 00:28:33,438 --> 00:28:35,438 بخدا از قصد نبود 496 00:28:36,312 --> 00:28:40,547 ...در اين فکر بوديم که آيا معنيش اينه که 497 00:28:40,725 --> 00:28:42,120 آره 498 00:28:42,486 --> 00:28:44,240 تو و زلينا خواهر هستين 499 00:28:47,832 --> 00:28:49,539 چرا بهمون نگفتي؟ 500 00:28:50,023 --> 00:28:52,478 مطمئن نبودم درک کني 501 00:28:54,438 --> 00:28:58,319 اگه خواهرمه نبايد يه خانواده باشيم؟ 502 00:28:59,088 --> 00:29:00,712 باعث خوشحاليت ميشه، رجينا؟ 503 00:29:01,156 --> 00:29:03,819 آره! بيشتر از هر چيز ديگه اي 504 00:29:04,818 --> 00:29:08,918 نميتونم بهت بگم اين حرفت تا چه حد نااميدم کرد 505 00:29:11,440 --> 00:29:13,100 چي؟ 506 00:29:13,140 --> 00:29:14,785 اونهمه حرفايي که قبلا بهت گفتم يادت رفت 507 00:29:14,812 --> 00:29:16,777 يا جادو همه شو از کله ت پروند؟ 508 00:29:17,902 --> 00:29:20,183 فقط ميتوني به خودت اتکا کني 509 00:29:20,219 --> 00:29:21,213 و گاهي اوقات به اين معناست که 510 00:29:21,239 --> 00:29:23,034 بايد تصميمات سخت بگيري 511 00:29:23,457 --> 00:29:24,900 ولي اون جونمو نجات داد 512 00:29:25,061 --> 00:29:27,172 ميدوني وقتي مردم بفهمن اون کيه چي ميشه؟ 513 00:29:28,122 --> 00:29:30,695 ...هرکاري که برات کردم 514 00:29:30,722 --> 00:29:32,291 به ازدواج درخور، شانسي براي ملکه شدن 515 00:29:32,317 --> 00:29:33,631 همه از بين ميرن 516 00:29:33,925 --> 00:29:35,568 ولي هيچکدومشون برام اهميتي ندارن 517 00:29:35,920 --> 00:29:37,272 خب براي من دارن 518 00:29:40,240 --> 00:29:41,791 يه روزي، اميدوارم انقدر قوي بشي 519 00:29:41,817 --> 00:29:44,088 که خودت به تنهايي چنين تصميماتي بگيري 520 00:29:44,191 --> 00:29:45,342 تا اون موقع 521 00:29:45,367 --> 00:29:47,026 من برات اين تصميمات رو ميگيرم 522 00:29:47,067 --> 00:29:50,834 مادر، خواهش ميکنم اين کارو نکن- قول ميدم دختر خوبي باشم- 523 00:29:50,861 --> 00:29:51,555 ببريدش 524 00:29:51,580 --> 00:29:52,722 !نه- !نه- 525 00:29:52,749 --> 00:29:54,002 !رجينا- !نبريدش- 526 00:29:54,028 --> 00:29:55,348 !نه- !صبر کنيد- 527 00:29:55,636 --> 00:29:57,466 !نه- !رجينا- 528 00:29:57,750 --> 00:30:01,744 !نه! نه! نه!نه! نه 529 00:30:01,770 --> 00:30:03,301 !نگران نباش، زلينا 530 00:30:03,327 --> 00:30:05,621 هرکاري هم که بکنه، ما خواهر هم ميمونيم 531 00:30:05,844 --> 00:30:07,782 !هيچ چيز نميتونه اينو تغيير بده 532 00:30:07,809 --> 00:30:09,827 !پيدات ميکنم! قول ميدم 533 00:30:10,000 --> 00:30:12,814 در واقع، پيداش نميکني 534 00:30:12,916 --> 00:30:15,596 چون به ياد نمياري چنين اتفاقاتي افتادن 535 00:30:17,259 --> 00:30:19,227 اون هم به خاطر نمياره 536 00:30:20,928 --> 00:30:22,799 باورم نميشه فکر کردم 537 00:30:22,825 --> 00:30:25,017 اوضاع بينمون ممکنه تغيير کنه 538 00:30:25,257 --> 00:30:27,100 تو فقط به خودت اهميت ميدي 539 00:30:28,073 --> 00:30:29,331 هرکاري هم که بکنم 540 00:30:29,466 --> 00:30:31,681 !من و تو هرگز تو يه جبهه نيستيم 541 00:30:31,785 --> 00:30:33,038 ميدوني چيه؟ حق با توئه 542 00:30:34,670 --> 00:30:36,938 ميخواي با گلوله ي آتشين اينجارو ويرون کنيم؟ حرفي نيست 543 00:30:36,964 --> 00:30:38,623 کافيه 544 00:30:41,710 --> 00:30:43,998 اگه قراره شما دوتا از کسي متنفر باشيد اون شخص منم 545 00:30:45,231 --> 00:30:46,835 اين قضيه مربوط به تو نيست، مادر 546 00:30:46,862 --> 00:30:48,216 ولي بايد باشه 547 00:30:49,107 --> 00:30:51,973 زماني شما دوتا براي همديگه مهم بودين 548 00:30:53,307 --> 00:30:54,992 در مورد چي حرف ميزني؟ 549 00:30:55,986 --> 00:30:57,899 فصلي در گذشته ي خانواده ي ما وجود داره 550 00:30:57,925 --> 00:30:59,268 که شما هردو فراموش کردين 551 00:31:02,637 --> 00:31:04,766 زماني خيلي دور بود 552 00:31:07,482 --> 00:31:08,808 ...و وقتشه 553 00:31:10,898 --> 00:31:12,430 که به ياد بياريد 554 00:31:23,113 --> 00:31:25,321 من زلينا هستم. اسمت چيه؟ 555 00:31:25,348 --> 00:31:26,519 رجينا 556 00:31:26,555 --> 00:31:29,470 !نه- !نه- 557 00:31:38,586 --> 00:31:39,922 ميبينيد؟ 558 00:31:40,844 --> 00:31:42,528 زماني خواهر بودين 559 00:31:43,904 --> 00:31:45,996 که عاشق هم بودين و به همديگه احتياج داشتين 560 00:31:48,930 --> 00:31:50,423 من فکر ميکردم که عشق 561 00:31:51,902 --> 00:31:53,393 از هر نوعش 562 00:31:54,055 --> 00:31:55,714 يه نقطه ضعفه 563 00:31:57,090 --> 00:31:58,754 احمق بودم 564 00:32:06,526 --> 00:32:08,439 يه نگاه به خودت بنداز، رجينا 565 00:32:09,616 --> 00:32:11,785 تو اينجا موندي 566 00:32:11,822 --> 00:32:14,602 تا به پدرت و دوستات کمک کني 567 00:32:16,817 --> 00:32:19,349 تو از من خيلي قوي تر هستي 568 00:32:21,534 --> 00:32:24,488 و اين قدرتيه که از کساني که دوستشون داري گرفتي 569 00:32:26,667 --> 00:32:28,175 .نه از من 570 00:32:31,744 --> 00:32:33,164 ممنونم، مادر 571 00:32:41,563 --> 00:32:43,508 ...زليناي من 572 00:32:46,155 --> 00:32:48,468 هرچيزي که بهت گفتم از ته قلبم بود 573 00:32:48,690 --> 00:32:51,379 خيلي متاسفم 574 00:32:53,430 --> 00:32:57,254 متاسفم که هيچوقت خانواده و عشقي که استحقاقش رو داري 575 00:32:57,893 --> 00:32:59,235 بهت ندادم 576 00:33:00,816 --> 00:33:03,125 بايد کنارت مي‌بودم 577 00:33:03,339 --> 00:33:08,596 بجاي اينکه زندگيم رو با نابود کردن مردم هدر بدم 578 00:33:09,046 --> 00:33:11,837 شايد حالا ديگه مجبور نشي اشتباهات منو تکرار کني 579 00:33:15,400 --> 00:33:17,272 اگه برام دير شده باشه چي؟ 580 00:33:20,538 --> 00:33:21,851 اگه اينجا بودن بهم يه چيز ياد داده باشه 581 00:33:21,877 --> 00:33:24,177 اينه که هيچوقت دير نيست 582 00:33:24,642 --> 00:33:26,647 .خصوصاً براي خانواده 583 00:33:27,917 --> 00:33:30,268 شما هرگز از هم دست نکشيديد 584 00:33:32,545 --> 00:33:33,891 حتي تا لحظه ي آخر 585 00:33:36,854 --> 00:33:38,774 ...و گاهي اوقات 586 00:33:40,866 --> 00:33:42,303 .حتي بعدش 587 00:33:56,012 --> 00:33:56,767 ميدوني که کشتن ما قرار نيست 588 00:33:56,793 --> 00:33:58,533 به شما کمک کنه از اينجا برين بيرون، کروئلا 589 00:33:58,558 --> 00:33:59,723 اوه، حق با توئه 590 00:34:00,001 --> 00:34:02,059 ولي فرستادن تو به عذابي ابدي 591 00:34:02,321 --> 00:34:04,529 جايزه ي خوبيه 592 00:34:05,048 --> 00:34:06,227 اي کاش ميتونم بگم 593 00:34:06,254 --> 00:34:08,107 ...مرگ سريع و بي دردي خواهيد داشت ولي 594 00:34:08,807 --> 00:34:09,888 نه 595 00:34:13,446 --> 00:34:14,602 !به اين ميگن سريع 596 00:34:18,393 --> 00:34:20,077 خم نشو خسته ميشي، عزيزم 597 00:34:20,685 --> 00:34:23,275 به هرحال که نميتوني ازش استفاده کني [بخاطر نوشته‌ي نويسنده، کروئلا تا ابد نميتونه هيچ موجود زنده اي رو بکشه] 598 00:34:26,659 --> 00:34:27,741 کيليان 599 00:34:27,779 --> 00:34:28,874 به نظر ميرسه به موقع رسيديم 600 00:34:28,912 --> 00:34:31,519 ‌ 601 00:34:31,555 --> 00:34:35,500 عجب فرار پرهيجاني کردي 602 00:34:38,073 --> 00:34:39,862 صادقانه بگم، فکر نميکردم عرضه شو داشته باشي 603 00:34:39,900 --> 00:34:42,026 سلول توي پاسگاه اصلا مکان خوبي براي گير انداختن من نبود 604 00:34:42,063 --> 00:34:44,325 فکر ميکني بلد نيستم چطور از زندان خودم فرار کنم؟ 605 00:34:44,822 --> 00:34:48,309 خب که چي؟ حالا ميخواي بپري وسط و اداي قهرمانا رو دربياري؟ 606 00:34:48,738 --> 00:34:50,040 به تو بستگي داره، جيمز 607 00:34:50,081 --> 00:34:52,058 هيچکدوم از ما نميخواست چنين اتفاقاتي رو تجربه کنه 608 00:34:52,085 --> 00:34:53,870 منم عصباني بودم 609 00:34:54,374 --> 00:34:57,278 ولي به اين معني نيست که حتما بايد اينجوري تموم بشه 610 00:34:57,305 --> 00:34:58,507 ما خانواده هستيم 611 00:35:00,724 --> 00:35:02,197 ميتونم کمکت کنم از اينجا بري 612 00:35:03,081 --> 00:35:04,893 ميتونم کمکت کنم به آرامش برسي 613 00:35:05,171 --> 00:35:06,343 آره 614 00:35:07,660 --> 00:35:09,373 آره، ميتوني 615 00:35:11,708 --> 00:35:14,859 چون کشتن تو کار ناتموم منه 616 00:35:20,611 --> 00:35:21,616 !بابا 617 00:35:21,839 --> 00:35:22,875 !اِما 618 00:35:24,809 --> 00:35:26,281 خودم از پسش برميام 619 00:35:44,319 --> 00:35:46,768 !جيمي! جيمي 620 00:35:52,630 --> 00:35:54,106 جيمز، صبر کن 621 00:36:14,721 --> 00:36:17,016 بچه حالش خوبه؟- آره حالش خوب- 622 00:36:17,130 --> 00:36:18,245 تو خوبي؟ 623 00:36:19,870 --> 00:36:20,893 آره 624 00:36:22,263 --> 00:36:23,433 چاره اي نداشتي، خودت ميدوني نه؟ 625 00:36:23,460 --> 00:36:25,360 نه، بايد راه ديگه اي ميبود 626 00:36:25,599 --> 00:36:26,309 نبود 627 00:36:26,335 --> 00:36:29,037 بابا، گاهي اوقات بعضي آدمها نميتونن از اينجا برن 628 00:36:30,886 --> 00:36:32,514 ميدونم،...فقط 629 00:36:34,737 --> 00:36:37,233 با وجود همه چيز، برادرم بود 630 00:36:42,014 --> 00:36:44,373 با پدرت چطور عمل کرد؟ 631 00:36:47,059 --> 00:36:49,433 فقط از پل رد شد 632 00:36:50,837 --> 00:36:53,935 و به جايي که بهش تعلق داره رسيد 633 00:36:55,167 --> 00:36:56,885 داخل روشنايي 634 00:36:57,468 --> 00:36:59,004 براي اونم جواب ميده؟ 635 00:36:59,041 --> 00:37:00,943 ...سرنوشتم هرچي که باشه 636 00:37:03,019 --> 00:37:04,327 سزاوارش هستم 637 00:37:05,283 --> 00:37:06,463 مادر، مجبور نيستي 638 00:37:07,024 --> 00:37:08,829 ميتونم باهاش روبرو بشم 639 00:37:10,433 --> 00:37:13,427 چون ميدونم شما دوتارو به هم رسوندم 640 00:37:14,364 --> 00:37:16,128 اين تنها آرامشيه که نياز دارم 641 00:37:18,463 --> 00:37:20,012 ...مادر 642 00:37:20,039 --> 00:37:23,101 فقط بهم قول بدين پيش هم ميمونيد 643 00:37:30,795 --> 00:37:34,176 در اِستوري‌بروک واقعي، وقتي مُردم 644 00:37:38,880 --> 00:37:41,718 شانس پيدا نکرديم خداحافظي کنيم 645 00:37:57,508 --> 00:37:59,673 و ما هرگز حتي نتونستيم به هم سلام بگيم 646 00:38:11,815 --> 00:38:13,824 هردوتونو دوست دارم 647 00:39:35,080 --> 00:39:37,069 تمام زندگيم منتظر بودم تا يه مادر داشته باشم 648 00:39:37,096 --> 00:39:38,789 و حالا ديگه رفته 649 00:39:40,803 --> 00:39:42,552 اشکالي نداره 650 00:39:44,217 --> 00:39:45,665 اشکالي نداره 651 00:39:49,510 --> 00:39:50,808 ...به نظرم 652 00:39:52,210 --> 00:39:54,639 به نظرم عشق ديگکه اي داري که بايد پيداش کني 653 00:39:56,180 --> 00:39:57,835 منظورت چيه؟ 654 00:39:59,188 --> 00:40:00,514 هيديس 655 00:40:03,262 --> 00:40:04,538 برو پيشش 656 00:40:04,961 --> 00:40:06,372 بهم اعتماد داري؟ 657 00:40:08,040 --> 00:40:11,816 شايد تو هم بتوني اونو تغيير بدي 658 00:40:13,192 --> 00:40:16,218 ممنونم، رجينا 659 00:40:44,243 --> 00:40:52,229 ? نميخواهم گيتي را به آتش بيافکنم ? 660 00:40:53,974 --> 00:41:01,862 ? فقط ميخواهم شعله‌اي در قلبت بيافروزم ? 661 00:41:06,519 --> 00:41:09,939 ? در قلبم تنها يک خواسته مي‌پرورانم ? 662 00:41:10,109 --> 00:41:12,298 به نظر ميرسه عشق در حال شکوفا شدنه 663 00:41:14,334 --> 00:41:14,917 اونوقت من فکر ميکردم 664 00:41:14,943 --> 00:41:16,788 هيچ چيزي در دنياي زيرين شکوفا نميشه 665 00:41:16,813 --> 00:41:18,009 چي ميخواي؟ 666 00:41:18,037 --> 00:41:19,957 اومدم تا راجع به يه طلسم صحبت کنم 667 00:41:20,363 --> 00:41:23,844 يه طلسم خواب کذايي که به زنم دادي 668 00:41:24,099 --> 00:41:25,610 اگه بل خواب ابدي رو 669 00:41:25,636 --> 00:41:28,070 به بودن يک لحظه با تو ترجيح داد اين که ديگه تقصير من نيست 670 00:41:28,651 --> 00:41:30,168 به نظر من که قوه‌ي قضاوتش داره پيشرفت ميکنه 671 00:41:30,415 --> 00:41:31,514 ميدوني، نکته اينه که 672 00:41:31,716 --> 00:41:33,967 فکر نکنم خودش تنهايي هرگز چنين تصميمي ميگرفت 673 00:41:33,992 --> 00:41:35,680 ‌ 674 00:41:35,707 --> 00:41:37,919 به نظر من تو يه موقعيت پيدا کردي 675 00:41:38,392 --> 00:41:41,921 .و ازش سو استفاده کردي درست مثل کاري که من الان دارم انجام ميدم 676 00:41:42,093 --> 00:41:44,803 نميتوني بهم صدمه اي بزني 677 00:41:45,657 --> 00:41:46,874 با هم معامله کرديم، يادته؟ 678 00:41:46,910 --> 00:41:48,143 اوه، معلومه که يادمه 679 00:41:48,754 --> 00:41:52,367 جالب اينجاست که، يه معامله‌ي ديگه هم بهم پيشنهاد شده 680 00:41:53,241 --> 00:41:54,377 که تا زماني که اين بلا رو سر بل آوردي 681 00:41:54,405 --> 00:41:56,573 تصميم نگرفته بودم قبولش کنم 682 00:41:56,609 --> 00:42:00,114 ? به هدفي که رويايش را در سر ميپروراندم رسيده‌ام ? 683 00:42:02,445 --> 00:42:03,558 اين ديگه کيه؟ 684 00:42:04,795 --> 00:42:08,374 اون کسيه که دلم ميخواد صداش کنم، راه گريز 685 00:42:08,854 --> 00:42:12,885 زلينا، با پدرم آشنا شو... پيترپن 686 00:42:16,060 --> 00:42:18,296 شنيدم خبيثي 687 00:42:19,860 --> 00:42:22,077 من خيلي بدتر از توام 688 00:42:22,200 --> 00:42:25,900 با ما در ارتباط باشيد https://telegram.me/ONCEpersian Facebook.com/ONCEpersian 689 00:42:26,100 --> 00:42:31,100 Resync By Power