1 00:00:54,059 --> 00:00:56,059 شما را به ديدن دنيايي اسرارآميز و ...شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کنيم 2 00:00:56,060 --> 00:00:59,791 چي تو رو به اينجا کشونده؟ 3 00:00:59,837 --> 00:01:03,377 نويسنده... اون قوانين رو نقض کرده 4 00:01:03,407 --> 00:01:05,308 اوضاع رو تغيير داده 5 00:01:06,193 --> 00:01:07,498 ...ناجي 6 00:01:07,528 --> 00:01:10,029 نويسنده مجبورم کرده استعداد تاريکي ناجي رو 7 00:01:10,064 --> 00:01:11,528 به بچه‌ي ملفيسنت منتقل کنم 8 00:01:12,231 --> 00:01:14,440 بايد يه راهي براي خنثي کردنش باشه 9 00:01:14,668 --> 00:01:16,402 متاسفم ولي نيست 10 00:01:16,437 --> 00:01:19,605 کاريه که شده ، شاگرد من 11 00:01:19,640 --> 00:01:21,851 ولي حالا سرنوشت اين دخترا چي ميشه؟ 12 00:01:21,881 --> 00:01:24,102 به هم پيچيده باقي ميمونن 13 00:01:24,132 --> 00:01:27,614 همانطوري که هميشه بودند و بايد باشند 14 00:01:27,919 --> 00:01:28,919 همينطوره 15 00:01:28,949 --> 00:01:32,039 درحال حاضر نگرانيمون نويسنده ست 16 00:01:32,069 --> 00:01:34,024 من خودم به اين موضوع رسيدگي ميکنم ارباب 17 00:01:34,054 --> 00:01:36,043 اشتباه‌مون اصلاح شده 18 00:01:36,073 --> 00:01:37,474 اون داخل کتابه 19 00:01:38,008 --> 00:01:40,210 ... جاييه که ديگه نميتونه دنيامون رو تغيير بده 20 00:01:40,240 --> 00:01:41,799 فقط وقايعي که اتفاق ميفتن ثبت مي‌کنه 21 00:01:41,829 --> 00:01:45,198 بايد مطمئن بشي که خسارت ديگه اي وجود نداشته باشه 22 00:01:45,232 --> 00:01:51,090 نويسنده هرگز نبايد اجازه پيدا کنه که دوباره با سرنوشت بازي کنه 23 00:02:06,557 --> 00:02:08,178 دلم براش تنگ ميشه 24 00:02:08,806 --> 00:02:11,307 خز ها و همه ويژگي‌هاش دلم براش تنگ ميشه 25 00:02:12,043 --> 00:02:14,143 به نوبه ي خودش ... آدم خوبي برام بود 26 00:02:14,173 --> 00:02:15,949 شخصيتمو ساخت 27 00:02:16,752 --> 00:02:20,283 خب ، بالاخره يکي بايد به دست هاي ناجي ميمرد ديگه 28 00:02:20,568 --> 00:02:21,861 واقعا؟ 29 00:02:23,092 --> 00:02:27,089 چيزي که نياز داريم بازنويسي کتاب نيست 30 00:02:27,124 --> 00:02:28,479 تا پايان خوشمون تضمين بشه 31 00:02:28,509 --> 00:02:31,368 تا وقتي که خانم سوان سفرش رو به آخر برسونه 32 00:02:31,745 --> 00:02:35,915 ناجي اولين قدم در مسير تاريکي رو برداشته 33 00:02:36,679 --> 00:02:39,675 ... و بايد مطمئن بشيم توي همين مسير هم بمونه 34 00:02:40,551 --> 00:02:42,178 به خاطر صلاح هردومون 35 00:02:42,202 --> 00:02:44,202 «روزي روزگاري» قـسـمـت بيستم از فـصـل چهــارم «ليلي» 36 00:02:44,226 --> 00:02:46,226 مترجمين : مينا و شيرين « Aeris & shirin DC » 37 00:02:59,612 --> 00:03:01,057 ميخوام برم دنبال گلد 38 00:03:01,087 --> 00:03:02,929 اون اين جريان‌هارو به وجود آورد بايد جواب پس بده 39 00:03:02,959 --> 00:03:04,293 مواظب باش ، بدون اينکه به عواقبش فکر کني کاري نکن 40 00:03:04,327 --> 00:03:05,815 هوک درست ميگه ، ميخواد تورو عصباني کنه 41 00:03:05,845 --> 00:03:06,796 آره، من عصباني‌ام 42 00:03:06,826 --> 00:03:08,378 اين به اين معني نيست که قراره به خواسته‌ش برسه 43 00:03:08,408 --> 00:03:11,558 ميخواي بدوني کاش ميتونستم کاري که با کروئلا کردم رو جبران کنم؟ آره 44 00:03:11,604 --> 00:03:14,339 ولي اين پشيمونيه نه تاريکي 45 00:03:14,369 --> 00:03:16,869 فک ميکنم هممون کارايي کرديم که ازش پشيمونيم 46 00:03:17,451 --> 00:03:18,844 ... درحال حاضر بايد روي يه چيز تمرکز کنيم 47 00:03:18,874 --> 00:03:20,183 که جلوي چطور گلد و نويسنده رو 48 00:03:20,213 --> 00:03:21,547 بگيريم که ديگه خرابکاري به بار نيارن 49 00:03:22,002 --> 00:03:24,256 ممکنه بتونم توي اين قضيه کمک کنم 50 00:03:25,198 --> 00:03:27,920 ... به نظر ميرسه دشمن مشترکي داريم 51 00:03:28,354 --> 00:03:29,888 پوست‌چروکين 52 00:03:31,575 --> 00:03:33,075 اون که تو رو به زندگي برگردوند 53 00:03:33,105 --> 00:03:34,843 تا به خودش کمک کنه ، نه من 54 00:03:35,031 --> 00:03:37,246 مرگ کروئلا تاکيدي بر همين حرف‌ـه 55 00:03:37,280 --> 00:03:40,082 حالا تو ميخواي قبل از اينکه اون بر عليه‌ت بشه تو بر عليه‌ش بشي؟ 56 00:03:40,116 --> 00:03:42,139 ميدونستم گلد نم‌تونه واسه مدت زيادي 57 00:03:42,169 --> 00:03:44,136 اژدها رو در بند نگه داره 58 00:03:44,371 --> 00:03:45,475 چي ميخواي؟ 59 00:03:45,505 --> 00:03:47,206 از تو هيچي 60 00:03:47,480 --> 00:03:51,243 اما شنيدم که دخترت استعدادي براي پيدا کردن آدما داره 61 00:03:51,754 --> 00:03:53,345 آره همينطوره 62 00:03:53,552 --> 00:03:55,152 مي‌خواي کي رو برات پيدا کنم؟ 63 00:03:55,567 --> 00:03:56,915 دخترم رو 64 00:03:59,385 --> 00:04:00,552 زنده‌ست؟ 65 00:04:00,586 --> 00:04:01,420 آره 66 00:04:01,450 --> 00:04:03,276 ... از سفرش به اين دنيا جون سالم به در برد 67 00:04:03,306 --> 00:04:04,940 سفري که شما اونو بهش فرستادين 68 00:04:06,926 --> 00:04:08,481 مي‌خواي نذاري پوست‌چروکين 69 00:04:08,511 --> 00:04:10,412 به اهدافش برسه؟ 70 00:04:10,446 --> 00:04:13,315 چه راه بهتري از ترک اين شهر و کمک به من؟ 71 00:04:13,498 --> 00:04:15,017 من از دست گلد فرار نمي‌کنم 72 00:04:15,051 --> 00:04:17,984 اسم اين کار فرار کردن نيست ، عقب نشيني کردنه 73 00:04:19,805 --> 00:04:21,006 ازش چي مي‌دوني؟ 74 00:04:21,629 --> 00:04:23,742 ... فقط چيزي که سياهپوش نشونم داد 75 00:04:23,776 --> 00:04:26,611 که سي سال پيش به اين دنيا تبعيد شد 76 00:04:26,641 --> 00:04:29,014 "به محلي به نام "مينه‌سوتا 77 00:04:29,248 --> 00:04:31,416 اونجا توسط يه زوج به فرزندخوندگي قبول شد 78 00:04:31,551 --> 00:04:33,818 اسمشو گذاشتن ليليث 79 00:04:36,046 --> 00:04:37,122 نه 80 00:04:37,507 --> 00:04:39,774 اِما؟ چي شده؟ 81 00:05:03,225 --> 00:05:04,225 ليلي 82 00:05:05,584 --> 00:05:06,852 مامان گفت اين مال منه 83 00:05:06,882 --> 00:05:08,674 چراغ قوه- نه خيرم نگفت- 84 00:05:08,704 --> 00:05:12,073 ...باتري...قمقمه 85 00:05:12,108 --> 00:05:13,441 من مي‌خوامش- منم مي‌خوامش- 86 00:05:13,476 --> 00:05:16,028 ...کبريت- با هردوتونم... بس کنيد- 87 00:05:16,058 --> 00:05:17,217 چک کردن ليست چطور مي‌گذره؟ 88 00:05:17,247 --> 00:05:18,334 فکر کنم خوب 89 00:05:18,364 --> 00:05:20,069 ک.خ.ک.ب" چيه؟" 90 00:05:20,099 --> 00:05:23,219 "کشمش خوشمزه و کره‌ي بادوم زميني" يه جور آجيل‌ـه 91 00:05:23,452 --> 00:05:25,541 تابحال نرفتي کمپ؟ 92 00:05:25,571 --> 00:05:28,377 تابحال حتي نرفتم مسافرت 93 00:05:28,407 --> 00:05:29,707 هرکسي انقدر خوش شانس نبود 94 00:05:29,742 --> 00:05:31,743 که درست مثل تو و برادرت بزرگ بشه 95 00:05:32,025 --> 00:05:33,455 اِما، ما خيلي خوشحاليم 96 00:05:33,485 --> 00:05:36,654 که قراره اولين مسافرت خانوادگيت رو با ما بگذروني 97 00:05:37,046 --> 00:05:38,489 منم همينطور 98 00:05:38,560 --> 00:05:41,019 واي داشت يادم مي‌رفت... کيسه‌ي خواب 99 00:06:00,820 --> 00:06:02,453 اِما، صبرکن 100 00:06:03,034 --> 00:06:04,388 ليلي؟ 101 00:06:04,423 --> 00:06:05,870 اينجا چيکار مي‌کني؟ 102 00:06:05,900 --> 00:06:07,980 مي‌دونم احتمالا من آخرين 103 00:06:08,010 --> 00:06:09,652 کسي هستم که مي‌خواي ببيني 104 00:06:09,682 --> 00:06:13,685 اما، جي ديگه‌اي براي رفتن نداشتم 105 00:06:14,551 --> 00:06:15,937 چه مشکلي پيش اومده؟ چي شده؟ 106 00:06:15,967 --> 00:06:17,105 خيلي بده اِما 107 00:06:17,639 --> 00:06:19,073 مي‌دونم قبلاً بهت دروغ گفتم 108 00:06:19,107 --> 00:06:21,341 ولي واقعا به کمکت احتياج دارم 109 00:06:21,764 --> 00:06:23,115 چر بايد الان بهت اعتماد کنم؟ 110 00:06:23,145 --> 00:06:26,039 چون تو دردسر بزرگي افتادم 111 00:06:26,198 --> 00:06:28,566 يه زماني گفتي تا ابد دوستاي هم مي‌مونيم 112 00:06:28,885 --> 00:06:30,434 جدي گفتي؟ 113 00:06:30,910 --> 00:06:32,103 چون من که جدي گفتم 114 00:06:33,548 --> 00:06:34,675 اِما؟ 115 00:06:35,588 --> 00:06:36,907 ايشون کي هستن؟ 116 00:06:37,869 --> 00:06:39,344 اين ... ليلي‌ـه 117 00:06:40,018 --> 00:06:41,746 دوستم 118 00:06:42,073 --> 00:06:44,319 بهم نگفته بودي تو همسايگي يه دوست پيدا کردي 119 00:06:44,349 --> 00:06:46,751 خانواده‌اي که منو به سرپرستي قبول کردن جديداً اسباب کشي کردن 120 00:06:46,785 --> 00:06:48,185 گفتم بيام و غغافلگيرش کنم 121 00:06:48,220 --> 00:06:49,108 آها 122 00:06:49,301 --> 00:06:52,490 خب ليلي، نظرت چيه شام مهمون ما باشي؟ 123 00:06:55,611 --> 00:06:58,329 سرنوشت عجب ديوثيه 124 00:06:58,852 --> 00:07:00,965 اين دخترو ميشناسي 125 00:07:01,346 --> 00:07:02,346 از کجا؟ 126 00:07:03,975 --> 00:07:05,998 دوستم بود 127 00:07:06,958 --> 00:07:08,759 اوه، هموني که ازش برام تعريف کردي 128 00:07:09,206 --> 00:07:11,629 که از خودت دور کرديش؟ 129 00:07:11,659 --> 00:07:13,076 چطور امکان داره؟ 130 00:07:13,106 --> 00:07:14,832 بين اينهمه بچه تو دنيا، دقيقا هموني که باهاش دوست ميشم 131 00:07:14,866 --> 00:07:16,586 دقيقاً همونيه که پدر و مادرم تبعيدش کردن؟ 132 00:07:16,616 --> 00:07:19,583 اِما، قدرت هايي خارج از درک ما وجود دارن 133 00:07:19,613 --> 00:07:21,459 و والدينت با اونا ور رفتن 134 00:07:21,489 --> 00:07:22,961 پس تنها دوستي که پيداکردم 135 00:07:22,991 --> 00:07:26,260 حتي به انتخاب دوستم نبوده؟ 136 00:07:26,941 --> 00:07:27,983 ميدونم 137 00:07:28,013 --> 00:07:30,247 خيلي دردناکه، مگه نه؟ 138 00:07:30,432 --> 00:07:31,932 منم اين حسو تجربه کردم 139 00:07:31,966 --> 00:07:33,789 جداً؟- فکر کني تصادفي بوده- 140 00:07:33,819 --> 00:07:36,594 که من يهويي پسر ناجي رو به فرزندخوندگي قبول کردم؟ 141 00:07:36,624 --> 00:07:40,324 عملکرد ما از خودمونه ولي سرنوشت ما رو هدايت مي‌کنه 142 00:07:40,661 --> 00:07:42,555 شايد وقتش رسيده که ما هم دست بجونبونيم 143 00:07:42,585 --> 00:07:43,780 چطوري؟ 144 00:07:43,810 --> 00:07:44,775 خب، من که بايد برم به نيويورک 145 00:07:44,805 --> 00:07:47,209 که رابين رو از دستخواهر روانيم نجات بدم 146 00:07:47,239 --> 00:07:50,528 و تو هم بايد اين دختر رو پيدا کني تا والدينت رو از گرو گناهشون رها کني 147 00:07:50,558 --> 00:07:52,693 ... و به گلد نشون بدي که در مورد تو اشتباه مي‌کنه 148 00:07:52,727 --> 00:07:54,869 که نمي‌تونه تو رو تغيير بده 149 00:07:54,899 --> 00:07:56,676 نظرت چيه به همديگه کمک کنيم؟ 150 00:07:56,706 --> 00:07:58,098 چي؟ يعني مجردي بريم سفر جاده‌اي؟ 151 00:07:58,133 --> 00:08:00,100 خب، مشکلي نيست اگه بخواي اسمشو همين بذاري 152 00:08:01,121 --> 00:08:03,574 مشکلي نيست رجينا، من به پرستار نيازي ندارم 153 00:08:04,639 --> 00:08:06,306 ولي شايد من به تو نياز دارم 154 00:08:06,633 --> 00:08:08,142 تو توي نيويورک زندگي کردي 155 00:08:08,176 --> 00:08:10,644 من تابحال خيلي کم ازاِستوري‌بروک خارج شدم 156 00:08:11,746 --> 00:08:13,447 نظرت چيه، سوان؟ 157 00:08:28,763 --> 00:08:30,481 مي‌خواي بذاري شهر رو ترک کنن؟ 158 00:08:30,511 --> 00:08:31,687 براي اهدافمون، 159 00:08:31,717 --> 00:08:34,967 محلي که ناجي در اون به تاريکي رو مياره اهميت چنداني نداره 160 00:08:36,421 --> 00:08:37,733 مطمئنا که اين ماموريت آخريش 161 00:08:37,763 --> 00:08:42,330 ميتوه قلبش رو سريعتر از ما تيره کنه 162 00:08:46,328 --> 00:08:48,553 حالااگه اجازه بدي، 163 00:08:48,583 --> 00:08:51,133 بايد به مسئله‌اي رسيدگي کنم 164 00:08:55,654 --> 00:08:56,724 پسر خوبي باش 165 00:08:57,258 --> 00:08:59,208 وقتي برگشتم مي‌بينمت 166 00:09:03,048 --> 00:09:05,116 مراقب باش، سوان 167 00:09:05,671 --> 00:09:08,936 به عنوان کسي که اول آدم خوبي بود و بعد شرور شد 168 00:09:08,970 --> 00:09:11,325 نصيحتم رو قبول کن... انتقام وسوسه انگيزه 169 00:09:11,355 --> 00:09:13,307 تاريکي هميشه همينطوره 170 00:09:13,341 --> 00:09:14,708 مقاومت کن 171 00:09:14,946 --> 00:09:16,214 پس تو چرا نتونستي 172 00:09:16,898 --> 00:09:18,846 چيزي نداشتم که بخوام براش زندگي کنم 173 00:09:19,042 --> 00:09:21,215 ...تو پدر و مادر‌ت رو داري،هنري 174 00:09:21,301 --> 00:09:22,301 تو رو دارم 175 00:09:23,125 --> 00:09:24,649 درسته ... من 176 00:09:25,481 --> 00:09:26,453 و منم تو رو دارم 177 00:09:26,655 --> 00:09:28,756 اين چيزيه که منو تو مسيرم نگه ميداره 178 00:09:29,140 --> 00:09:31,575 از هرچيزي که مي‌توني براي موندن تو مسيرت استفاده کن 179 00:09:38,410 --> 00:09:40,607 ...اِما- از هنري مراقبت کن- 180 00:09:41,936 --> 00:09:43,165 معلومه 181 00:09:44,650 --> 00:09:45,844 چيزي که مي‌خواستي پيدا کردي؟ 182 00:09:45,874 --> 00:09:48,947 هرگز بدون بردن کمي از جادومون به سرزميني بدون جادو نمي‌رم 183 00:09:49,077 --> 00:09:51,599 ...طومار ملکه‌ي برفي واسه وقتي که اگه 184 00:09:51,629 --> 00:09:53,585 واسه رد شدن از طلسمي که روي شهر گذاشتيم، به مشکل برخورديم 185 00:09:53,615 --> 00:09:54,381 فکر خوبيه 186 00:09:54,411 --> 00:09:56,216 بزنن بريم 187 00:09:59,254 --> 00:10:01,254 چي شده؟ خبري از ليلي؟ 188 00:10:01,943 --> 00:10:04,045 آره، يکي از آشناهام يه آدرس پيدا کرده 189 00:10:04,075 --> 00:10:05,842 ولي واسه پنج سال پيشه 190 00:10:08,062 --> 00:10:09,701 اِما، چي شده؟ 191 00:10:09,731 --> 00:10:11,219 اينتوي شهر "لول" ماساچوست‌ـه 192 00:10:11,249 --> 00:10:13,638 يعني کمتر از 30 مايل خارج از بوستون 193 00:10:13,668 --> 00:10:15,928 جايي که من پنجسال پيش ززندگي مي‌کردم 194 00:10:15,958 --> 00:10:18,960 ليلي و من تو مينه‌سوتا بزرگ شديم تو بچگي از هم جدا بوديم 195 00:10:18,990 --> 00:10:21,505 و وقتي زرگ شديمفاصله‌مون کمتر از يک ساعت فاصله بوده؟ 196 00:10:21,535 --> 00:10:24,164 همونطور که گفتم ... سرنوشت 197 00:10:24,707 --> 00:10:26,801 شما به هم مرتبطين. اين شما رو به سمت هم سوق ميده 198 00:10:26,831 --> 00:10:30,033 شايد وقتي بچه بوديم اينطور بود اما، 199 00:10:30,368 --> 00:10:33,336 دفعه‌ي آخري که ديدمش من کسي هستم که اونو از خودم دور کردم 200 00:10:33,471 --> 00:10:36,278 بين شما دوتا دقيقا چه اتفاقي افتاد؟ 201 00:10:43,672 --> 00:10:47,322 سپاسگذاريم کهليلي توانست به عنوان مهمان به مابپيونده 202 00:10:47,352 --> 00:10:50,840 اجازه بده که اين هدايايي که به اهدا کردي متبارک باشد 203 00:10:50,870 --> 00:10:51,621 آمين 204 00:10:51,651 --> 00:10:53,347 آمين 205 00:10:54,051 --> 00:10:56,964 ...ببخشيد بخاطر فست فود، ولي بخاطر بسته بندي وسايل 206 00:10:56,994 --> 00:10:58,199 نه عاليه 207 00:10:58,229 --> 00:10:59,750 فضاي خوبيه 208 00:10:59,780 --> 00:11:03,321 تکاليف، کاراي خونه، قوانين 209 00:11:03,351 --> 00:11:05,285 انگار "نورمن راکول" تو اين خونه منفجر شده 210 00:11:09,235 --> 00:11:11,758 اِما خيلي خوش شانسه که با شماست 211 00:11:11,793 --> 00:11:14,191 خب، ما هم خيلي خوش شانسيم که اِما جزو خانواده‌مونه 212 00:11:16,774 --> 00:11:18,041 اون چيه؟ 213 00:11:18,175 --> 00:11:20,543 مکس، اصلا رفتار مودبانه‌اي نبود 214 00:11:20,778 --> 00:11:23,776 مشکلي نيست، فقط يه خال مادرزاديه 215 00:11:24,531 --> 00:11:27,168 خب ليلي، بهمون بگو تو و اِما چطور با هم آشنا شدين؟ 216 00:11:27,198 --> 00:11:28,610 يه خونه‌ي گروهي بود؟ 217 00:11:28,932 --> 00:11:31,834 "بله، در "فالکون هايتز 218 00:11:32,303 --> 00:11:33,736 خيلي زود صميمي شديم 219 00:11:33,771 --> 00:11:35,271 تا ابد دوستاي خوب هم ميمونيم 220 00:11:35,306 --> 00:11:36,639 خيلي حيف شد که از هم جدا شدين 221 00:11:36,986 --> 00:11:37,986 بله 222 00:11:39,008 --> 00:11:41,851 اِما اولين کسي بود که واقعا منو درک کرد 223 00:11:41,881 --> 00:11:43,646 ميدوني؟ 224 00:11:43,822 --> 00:11:46,583 انگار که تقدير مي‌خواست واردزندگي همديگه بشيم 225 00:11:46,806 --> 00:11:48,714 ببخشيد ميشه چند دقيقه مارو ببخشيد؟ 226 00:11:51,188 --> 00:11:53,407 مکس ميشه خورشت رو بدي؟ 227 00:11:55,409 --> 00:11:56,814 داري چيکار مي‌کني؟ 228 00:11:56,844 --> 00:11:57,894 روشون تاثير خوب ميذارم 229 00:11:57,924 --> 00:12:00,717 اونم با دروغ به والديني که منو به فرزند خوندگي گرفتن راجع به آشناييون؟ 230 00:12:00,747 --> 00:12:02,481 ترجيه ميدادي حقيقت رو مي‌گفتم؟ 231 00:12:02,516 --> 00:12:03,754 که تو دزدي مي‌کردي 232 00:12:03,784 --> 00:12:04,889 و منمبهت ياد ميدادم چطوري؟ 233 00:12:04,919 --> 00:12:06,323 ... من گرسنه بودم و 234 00:12:06,353 --> 00:12:08,020 منطورم اينه که، نکته اين نيست 235 00:12:08,055 --> 00:12:10,460 من بلاخره تويه شرايط خوب هستم 236 00:12:10,490 --> 00:12:12,224 نمي‌خوام خرابش کنم 237 00:12:12,259 --> 00:12:14,765 آره اينجا خيلي خوبه 238 00:12:14,795 --> 00:12:18,168 در اسکاي لاين، مغازه اي توسط دو مهاجم هدف سرقت قرار گرفت 239 00:12:18,198 --> 00:12:20,532 اين سرقت تحت رسيدگي صريح اداره‌ي پليس است 240 00:12:20,567 --> 00:12:23,740 هردو مهاجم صورتشان را با ماسک پوشاندهبودند 241 00:12:23,770 --> 00:12:25,475 چنانچه اطلاعاتي داريد 242 00:12:25,505 --> 00:12:28,307 لطفا تماس بگيريد 243 00:12:28,342 --> 00:12:30,076 مي‌تونم توضيح بدم 244 00:12:43,840 --> 00:12:46,613 چرا انقدر به خودم زحمت دادم و اِستوري‌بروک رو خلق کردم 245 00:12:46,643 --> 00:12:49,866 وقتي مي‌تونستم همه رو نفرين کنم بيارم اين خراب شده؟ 246 00:12:55,799 --> 00:12:56,799 بوگو؟ 247 00:13:00,156 --> 00:13:02,012 ببخشيد که مزاحمتون شديم 248 00:13:02,042 --> 00:13:04,097 دنبال ليليث پيج مي‌گرديم 249 00:13:04,127 --> 00:13:05,449 اين دور و اطرافه؟ 250 00:13:05,479 --> 00:13:07,446 نه نيست 251 00:13:07,730 --> 00:13:09,257 چند سالي ميشه 252 00:13:09,287 --> 00:13:10,337 ميدونيد به کجا اسباب کشي کرده؟ 253 00:13:10,367 --> 00:13:12,105 خانم، قرار نيست جايي اسباب کشي کنه 254 00:13:12,135 --> 00:13:13,185 مُرده 255 00:13:15,357 --> 00:13:17,727 چي؟ دو سال پيش با ماشينش تصادف کرد 256 00:13:17,757 --> 00:13:19,496 يحتمل مست بود 257 00:13:19,526 --> 00:13:21,181 البته نه اينکه کسي قراره دل تنگش بشه 258 00:13:21,211 --> 00:13:22,978 منظورم اينه که، خيلي عجيب بود 259 00:13:23,013 --> 00:13:24,331 خوددار بود 260 00:13:24,361 --> 00:13:26,016 همينطور از اون شخصيت ها بود که 261 00:13:26,046 --> 00:13:28,714 دلت مي‌خواد تا جاي ممکن ازش دور بموني 262 00:13:28,899 --> 00:13:30,566 يه بازنده‌ي واقعي 263 00:13:31,282 --> 00:13:32,919 !اون دوستم بود- !اِما اِما!- 264 00:13:33,834 --> 00:13:35,267 اِما 265 00:13:35,599 --> 00:13:37,187 ارزششو نداره 266 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 هي 267 00:13:43,615 --> 00:13:44,577 خوبي؟ 268 00:13:44,726 --> 00:13:47,671 خوبم، خيلي خوبم 269 00:13:51,849 --> 00:13:54,238 پس، مطمئني مشکلي نداري؟ 270 00:13:54,268 --> 00:13:57,605 ديويد و مري مارگارت فقط مي‌خوانن مدت کوتاهي از بچه‌شون مراقبت کنم 271 00:14:00,324 --> 00:14:01,656 خداحافظ 272 00:14:10,234 --> 00:14:12,969 ...وقتي وارد خونه‌ي يهمرد ميشي 273 00:14:14,472 --> 00:14:17,574 بايد مطمئن شي دعوت شدي 274 00:14:18,114 --> 00:14:20,915 اگه اومدي بهم صدم بزني، دست به کار شو 275 00:14:20,945 --> 00:14:23,580 ولي بايد بهت هشدار بدم، خروس جنگي‌ايم واسه خودم 276 00:14:24,270 --> 00:14:26,349 خيلي‌خب خروس جنگي 277 00:14:26,383 --> 00:14:29,352 باور کني يا نکني ممکنه به دردم بخوري 278 00:14:29,938 --> 00:14:33,110 تو يه دزدي و منم نياز دارم چيزي رو بدزدي 279 00:14:33,140 --> 00:14:34,507 و اونچي ميتونهباشه؟ 280 00:14:34,542 --> 00:14:35,675 قلب بل 281 00:14:36,345 --> 00:14:37,811 همين الانشم دست بکار شدم 282 00:14:37,845 --> 00:14:39,005 شرمنده رفيق 283 00:14:43,315 --> 00:14:48,960 هرچقدر هم که فکر کني به همسرم نزديک شدي، 284 00:14:48,990 --> 00:14:53,627 مشخصه هنوز اونقدر نزديک نشدي که بفهمي 285 00:14:54,073 --> 00:14:56,872 قلبش سر جاش نيست 286 00:14:57,615 --> 00:15:00,268 منظورت اينه که از سينه‌ش بيرون کشيده شده؟ 287 00:15:00,298 --> 00:15:02,322 کي يه همچين کاري ميکنه عاخه؟ 288 00:15:02,352 --> 00:15:03,857 رجينا 289 00:15:03,887 --> 00:15:05,855 سگ نگهبانش؛ ملفيسنت رو 290 00:15:05,885 --> 00:15:08,224 گگذاشته تو دفتر شهردار تا ازش محافظت کنه 291 00:15:08,258 --> 00:15:11,961 ازت ميخوام که بري و پسش بگيري 292 00:15:12,023 --> 00:15:13,263 و بدمش به تو؟ 293 00:15:13,797 --> 00:15:15,014 شرمنده رفيق 294 00:15:15,044 --> 00:15:16,751 نه، تو اشتباه ميکني 295 00:15:19,081 --> 00:15:21,655 دارم ازت درخواست نميکنم 296 00:15:25,475 --> 00:15:27,215 ميخواي راجع به اتفاقي که افتاد حرف بزنيم؟ 297 00:15:27,245 --> 00:15:28,334 نه 298 00:15:29,396 --> 00:15:31,168 طرف رو تقريبا تو ديوار فرو کردي 299 00:15:31,198 --> 00:15:32,154 ببين، ميدونم داري به ي فکر ميکني 300 00:15:32,184 --> 00:15:35,022 اما اتفاقي ه اونجا افتاد تاريک شدن قلب نبود 301 00:15:35,052 --> 00:15:36,890 داشتم براي يه دوست عذاداري ميکردم 302 00:15:36,920 --> 00:15:38,221 متوجه‌اي؟ 303 00:15:38,605 --> 00:15:40,122 اِما ميدوني که اتفاقي که 304 00:15:40,152 --> 00:15:41,212 براش افتاد تقصير تو نيست 305 00:15:41,242 --> 00:15:43,950 مطموني؟ شنيدي که اون مرد چي گفت؟ 306 00:15:44,127 --> 00:15:46,296 زندگيش جالب نبود، تاريک بود 307 00:15:46,326 --> 00:15:48,064 اون تاريک بايد سرنوشت من مي‌بود 308 00:15:48,572 --> 00:15:50,421 ...يا مي‌تونست باشه 309 00:15:50,451 --> 00:15:51,767 !اِما 310 00:16:07,951 --> 00:16:09,652 حالت خوبه؟ 311 00:16:10,036 --> 00:16:11,208 اين اتفاق قبلا برام افتاده بود 312 00:16:11,238 --> 00:16:13,210 يه گرگ وسط جاده و يه تصادف 313 00:16:13,240 --> 00:16:15,307 همون دفعه‌ي اولي که تصميم گرفتم اِستوري‌بروک رو ترک کنم 314 00:16:16,328 --> 00:16:18,097 انقدر بهش فکر نکن 315 00:16:18,127 --> 00:16:20,863 سرنوشت نيست، فقط يه لاستيک پنچر‌ـه 316 00:16:20,893 --> 00:16:22,548 به يه لاستيک جديد نياز داريم 317 00:16:22,578 --> 00:16:25,722 مگه اينکه سرنوشت ازت بخواد براي کمک به اون غذاخوري بري 318 00:16:25,752 --> 00:16:28,208 من ميرم خدمات 319 00:16:28,238 --> 00:16:29,676 لاستيکو عوض مي‌کنم 320 00:16:29,706 --> 00:16:31,392 تو برو قهوه بخر 321 00:16:41,453 --> 00:16:43,127 سلام- سلام- 322 00:16:44,564 --> 00:16:47,594 دو ليوان قهوه و يه بسته آسپرين 323 00:16:47,624 --> 00:16:49,054 دو بسته بده 324 00:16:52,213 --> 00:16:53,383 روز سختي رو گذروندي؟ 325 00:16:53,413 --> 00:16:55,413 چه جورم 326 00:16:55,904 --> 00:16:57,904 پس قوري رو ميذارم همينجا 327 00:17:08,995 --> 00:17:10,345 الان با آسپرين برمي‌گردم 328 00:17:13,366 --> 00:17:14,867 ددارن ماشين‌و درست مي‌کنن 329 00:17:18,972 --> 00:17:20,239 مشکل چيه؟ 330 00:17:20,473 --> 00:17:21,823 بازم گرگ ديدي؟ 331 00:17:22,863 --> 00:17:24,233 ...اون 332 00:17:24,577 --> 00:17:26,345 خودشه 333 00:17:28,147 --> 00:17:30,553 ايده‌ي دوست پسرم بود خيلي‌خب؟ قسم مي‌خورم 334 00:17:30,583 --> 00:17:32,155 اول فکر کردم مي‌خوايم پفک برداريم در بريم 335 00:17:32,185 --> 00:17:33,585 که يهو يه تفنگ انداخت تو دستم 336 00:17:33,619 --> 00:17:34,621 و گفت نگهباني بده 337 00:17:34,651 --> 00:17:36,588 تفنگ؟ ديوونه شدي؟ 338 00:17:36,622 --> 00:17:38,042 !مجبور نبودي باهاش همکاري کني 339 00:17:38,072 --> 00:17:39,041 ميدونم ميدونم 340 00:17:39,075 --> 00:17:41,114 نميدونم چجوري توضيحش بودم 341 00:17:41,144 --> 00:17:42,778 مهم نيست چيکار مي‌کنم 342 00:17:42,812 --> 00:17:45,891 انگار هر تصميمي ميگيرم درست به نظر ميرسه ولي آخرش اشتباه از آب درمياد 343 00:17:45,921 --> 00:17:46,819 بايد از اينجا بري 344 00:17:46,849 --> 00:17:48,775 احتمالا پليس داره دنبالت مي‌گرده 345 00:17:48,805 --> 00:17:51,451 تو تنها دوستمي. جاي ديگه‌اي براي رفتن ندارم 346 00:17:51,481 --> 00:17:53,302 نميتوني اينجا بموني 347 00:17:53,332 --> 00:17:55,033 ببين، من کمي خرجي قايم کردم 348 00:17:55,068 --> 00:17:56,435 بايد براي بليط اتوبوس کافي باشه 349 00:17:56,469 --> 00:17:57,936 نه، نميتونم بدون وسايلم برم 350 00:17:57,970 --> 00:18:00,192 توي همون خونه‌ايه که بادوست پسرم توش بوديم 351 00:18:00,222 --> 00:18:02,262 وسايلارو فراموش کن. پسره رو فراموش کن 352 00:18:02,292 --> 00:18:03,400 بهت لباس ميدم 353 00:18:03,430 --> 00:18:05,508 ...نه متوجه نيستي گردنبندم 354 00:18:05,538 --> 00:18:07,377 اون تنها چيزيه که از مادرم برام مونده 355 00:18:07,407 --> 00:18:09,995 نمي‌تونم ولش کنم 356 00:18:10,025 --> 00:18:11,147 نميتونم 357 00:18:11,493 --> 00:18:13,382 بايدکمکم کني 358 00:18:13,412 --> 00:18:15,434 خودم ميرفتم ولي دست پسرم الانآخرين 359 00:18:15,464 --> 00:18:17,999 فرديه که ميخوام چشمم به چشمش بيوفته 360 00:18:20,866 --> 00:18:23,848 خيلي‌خب گردنبندتو ميارم 361 00:18:24,746 --> 00:18:26,654 !اما بعدش بايدبري 362 00:18:47,730 --> 00:18:49,164 سلام اِستارلا 363 00:18:50,449 --> 00:18:51,687 مشکلي پيش اومده؟ 364 00:18:51,717 --> 00:18:53,651 قهوه رو اشتباهي اوردم؟ 365 00:18:53,686 --> 00:18:55,653 معذرت ميخوام. هميشه قاطي ميکنم 366 00:18:55,688 --> 00:18:57,835 اِستارلا اسم واقعيت نيست مگه نه؟ 367 00:19:00,170 --> 00:19:01,412 ليلي 368 00:19:02,520 --> 00:19:03,955 تو از کجا ميدوني؟ 369 00:19:05,898 --> 00:19:06,947 اين نشونه 370 00:19:06,977 --> 00:19:08,204 خيلي وقت پيش نشونم داديش 371 00:19:08,234 --> 00:19:10,898 بيرون يه مغازه‌ي دره پيت تو مينه سوتا 372 00:19:15,257 --> 00:19:16,564 اِما؟ 373 00:19:16,594 --> 00:19:19,335 فکر کردم مُردي! چه بلايي سرت اومده؟ 374 00:19:19,680 --> 00:19:22,530 دو سال پيش با چند تا دوست ناباب 375 00:19:22,564 --> 00:19:24,820 تو دردسر افتادم، 376 00:19:24,850 --> 00:19:25,875 و مي‌خواستم از نو شروع کنم 377 00:19:25,905 --> 00:19:28,898 اما من که بي احتياطي نکردم. چجوري پيدام کردي؟ 378 00:19:29,301 --> 00:19:30,625 سرنوشت 379 00:19:30,655 --> 00:19:31,610 چي؟ 380 00:19:31,640 --> 00:19:32,895 ميدونم حرفام قراره ديوونگي به نظر برسه 381 00:19:32,925 --> 00:19:34,258 ولي يادته وقتي بچه بوديم 382 00:19:34,293 --> 00:19:35,927 هميشه ميگفتي من و تو به هم مرتبط هستيم؟ 383 00:19:35,957 --> 00:19:39,434 انگار که يه چيزي مارو به هم ميکشونه؟ 384 00:19:39,464 --> 00:19:41,065 آره، يه همچين حرفايي رو دختراي نوجوون 385 00:19:41,099 --> 00:19:42,888 وقتي مي‌خوان دوست صميمي بشن از خودشون ميبافن 386 00:19:42,918 --> 00:19:44,419 اگه راست ميگفتي چي؟ 387 00:19:44,803 --> 00:19:46,942 چي ميشد اگه دليلي وجود داشته باشه 388 00:19:46,972 --> 00:19:49,676 که از وقتي همديگه رو ديديم زندگيت رو به داغوني رفت؟ 389 00:19:49,907 --> 00:19:51,780 که تمام مشکلاتت تقصير تو نيستن، 390 00:19:51,810 --> 00:19:53,511 ...که مشکلاتت 391 00:19:53,545 --> 00:19:54,645 تقصير من هستن 392 00:19:55,419 --> 00:19:56,681 حق باتوئه... حرفات ديوونگي به نظر مياد 393 00:19:56,715 --> 00:19:59,016 پيچيده‌ست، ولي اگه باهام بياي ميتونم برات توضيح بدم 394 00:19:59,051 --> 00:20:00,156 فقط مي‌خوام که بهم اعتماد کني 395 00:20:00,186 --> 00:20:02,825 ببين، نميدونم ساقي‌ت کيه 396 00:20:02,855 --> 00:20:05,022 ولي بايد بدوني که من همه‌چيزو فراموش کردم 397 00:20:05,207 --> 00:20:06,195 مشکلي ندارم 398 00:20:06,225 --> 00:20:07,792 داري وسط ناکجا آباد زندگي مي‌کني 399 00:20:07,826 --> 00:20:08,747 و اسمتم که قلابيه 400 00:20:08,777 --> 00:20:09,932 من ميتونم کمکت کنم 401 00:20:09,962 --> 00:20:11,396 به کمکت احتياجي ندارم 402 00:20:11,715 --> 00:20:14,165 و لازم نکرده، زندگي من عاليه 403 00:20:14,379 --> 00:20:17,468 يه دختر خوشگل و يه شوهر بامحبت دارم 404 00:20:17,826 --> 00:20:19,470 احتياج ندارم دوباره برگردي تو زندگيم 405 00:20:19,505 --> 00:20:21,443 ...و دوباره همه‌چيزو داغون کني 406 00:20:21,473 --> 00:20:24,515 اگه اجازه بدي، سرويس مدرسه‌ي دخترم اومده 407 00:20:25,245 --> 00:20:28,112 بابت... همه چيز... متاسفم 408 00:20:28,296 --> 00:20:29,931 لازم نيست عذرخواهي کني 409 00:20:29,961 --> 00:20:31,199 اون موقع بچه بوديم 410 00:20:31,583 --> 00:20:35,324 صادقانه بگم از اون موقع ديگه حتي بهت فکر هم نکردم 411 00:20:37,155 --> 00:20:38,293 جداً؟ 412 00:20:38,323 --> 00:20:39,309 آره 413 00:20:43,805 --> 00:20:45,983 سلام عزيزم- لاستيک ماشين پنچرگيري شد- 414 00:20:47,833 --> 00:20:50,172 پس خودش بود 415 00:20:50,858 --> 00:20:51,990 خب اِما، به نظر مياد 416 00:20:52,020 --> 00:20:54,388 اونجوري هم که فکر مي‌کردي زندگيشو نابود نکردي 417 00:20:54,422 --> 00:20:56,355 منو تو غذاخوري ديده بودي، مگه نه؟ 418 00:20:57,457 --> 00:21:00,160 براي يه هفته بهت همبرگر مجاني ميدم اگه لبخند بزني، دستمو بگيري 419 00:21:00,195 --> 00:21:01,890 و کمي دور اين حوالي باهام قدم بزني 420 00:21:01,920 --> 00:21:04,016 اما بايد همين الان تصميم بگيري 421 00:21:31,220 --> 00:21:33,609 ملفيسنت؟- از اينجا بريد... همين الان- 422 00:21:33,639 --> 00:21:35,139 نمي‌خوام ريخت هيچکدومتون رو ببينم 423 00:21:35,174 --> 00:21:38,238 فقط بهمون گوش بده... خواهش ميکنم 424 00:21:38,516 --> 00:21:40,806 متوجه شديم که انقدر نگران بدست آوردن 425 00:21:40,836 --> 00:21:44,182 ...بخشش اِما بوديم که 426 00:21:44,239 --> 00:21:46,678 شخصي رو که بيشتر از همه بهش صدمه زديم فراموش کرديم 427 00:21:46,708 --> 00:21:49,053 پس اومدين عذرخواهي کنيد 428 00:21:49,432 --> 00:21:54,063 متاسفانه من اوني نيستم که بايد ازش عذر بخوايد 429 00:21:55,316 --> 00:21:56,759 دخترت 430 00:21:56,789 --> 00:21:58,228 اون بيگناه بود 431 00:21:58,258 --> 00:22:00,897 کسي که بايد ازش معذرت بخوايد اونه 432 00:22:00,927 --> 00:22:02,401 همينکارو مي‌کنيم 433 00:22:02,646 --> 00:22:05,129 براي جبرانش هرکاري مي‌کنيم 434 00:22:05,159 --> 00:22:06,292 هر کاري که لازم باشه 435 00:22:06,322 --> 00:22:08,189 فکر مي‌کنيد کافيه؟ 436 00:22:09,558 --> 00:22:11,363 خب، شما انقدر نگران بوديد که 437 00:22:11,393 --> 00:22:14,110 که امکان داره سياه‌پوش اِما رو تبديل به يه هيولا کنه، 438 00:22:14,140 --> 00:22:15,485 ... که فراموش کرديد 439 00:22:15,515 --> 00:22:18,099 اين دقيقا همون کاري بود که با ليليث من کردين 440 00:22:21,464 --> 00:22:25,139 پس، اگه من حاضر نيستم ببخشمتون، چرا بايد دخترم ببخشه؟ 441 00:22:29,337 --> 00:22:30,410 اِما، چيکار مي‌کني؟ 442 00:22:30,445 --> 00:22:33,387 همين الان کارت حضور غياب اِستارلا رو کف رفتم آدرس خونه‌ش روش نوشته 443 00:22:33,417 --> 00:22:34,882 اما اون که گفت به کمکمون احتياجي نداره 444 00:22:34,912 --> 00:22:36,127 داشت دروغ مي‌گفت 445 00:22:36,157 --> 00:22:38,610 تو که اونو با بچه‌ش ديدي- با يه بچه ديدمش. تو که منو ميشناسي- 446 00:22:38,640 --> 00:22:40,566 .وقتي يکي دروغ ميگه ميفهمم داشت دروغ ميگفت. کارش همينه 447 00:22:40,596 --> 00:22:42,566 چرا بايد الان تغيير کرده باشه؟ 448 00:22:42,596 --> 00:22:44,346 يه جاي کار ميلنگه. بايد بريم پيداش کنيم 449 00:22:44,376 --> 00:22:47,620 مي‌خوام اين بار بهش کمک کنم مي‌خوام برش گردونم پيش مادرش 450 00:23:26,885 --> 00:23:28,402 ليلي؟ 451 00:23:31,950 --> 00:23:33,550 ليلي؟ 452 00:23:37,595 --> 00:23:38,695 ليلي؟ 453 00:23:40,031 --> 00:23:42,604 اِما؟ تا الان کجا بودي؟ 454 00:23:42,634 --> 00:23:47,526 رفته بودم تو انباري دنبال فانوس 455 00:23:47,556 --> 00:23:48,571 ليلي کجاست؟ 456 00:23:48,601 --> 00:23:50,795 اميدوار بوديم تو بهمون بگي 457 00:23:50,825 --> 00:23:54,225 رفته سر ميز من و بودجه‌ي تعطيلاتمون رو دزديده 458 00:23:56,636 --> 00:23:59,087 ...پس بگو واسه چي منو فرستاد دنبال اين 459 00:23:59,117 --> 00:24:01,101 که منو از خونه بکشونه بيرون 460 00:24:01,135 --> 00:24:03,057 بخدا از چيزي خبر نداشتم. قسم مي‌خورم 461 00:24:03,087 --> 00:24:04,988 به مددکارت زنگ زديم. بهمون گفت 462 00:24:05,023 --> 00:24:07,967 تو و ليلي هرگز با هم توي يه خونه‌ي گروهي نبودين 463 00:24:07,997 --> 00:24:10,382 ...گفت که شما همديگه‌رو ميشناسيد چون جفتتون 464 00:24:10,412 --> 00:24:12,377 بخاطر دزدي دستگير شدين- مي‌تونم توضيح بدم- 465 00:24:12,407 --> 00:24:15,203 وقتي فهميديم پول نيست به پليس هم زنگ زديم 466 00:24:15,233 --> 00:24:16,376 مي‌دوني چي گفتن؟ 467 00:24:16,406 --> 00:24:18,880 ليلي مظنون به سرقت‌ـه 468 00:24:18,910 --> 00:24:22,829 مي‌دونم. واسه همينم بهش گفتم بايد از اينجا بره 469 00:24:23,540 --> 00:24:25,141 تو خبر داشتي؟ 470 00:24:25,510 --> 00:24:27,821 تو يه مجرم رو تو خونه‌ي ما راه دادي؟ 471 00:24:27,851 --> 00:24:30,843 بچه‌هامون رو به خطر انداختي؟ 472 00:24:31,588 --> 00:24:33,516 بچه‌ها "تون" ؟ 473 00:24:33,550 --> 00:24:35,251 اِما، منظورش اين نبود 474 00:24:35,286 --> 00:24:38,425 نه فکر کنم منظورش دقيقاً همون بود 475 00:24:39,257 --> 00:24:40,580 !اِما 476 00:24:40,668 --> 00:24:42,779 !صبر کن! صبر کن 477 00:24:49,833 --> 00:24:51,608 از وسايل بچه خبري نيست 478 00:24:51,963 --> 00:24:54,108 شوهري هم که در کار نيست- 479 00:24:54,138 --> 00:24:57,311 ...خيلي‌خب. اگه مي‌خواي اعتراف کنم حق با تو بوده 480 00:24:57,341 --> 00:24:58,868 باشه، حق با تو بود 481 00:24:58,898 --> 00:25:00,064 نمي‌تونم بابت فرار سرزنشش کنم 482 00:25:00,094 --> 00:25:01,944 مي‌خواستم بهش بگم دختر ملفيسنت‌ـه 483 00:25:01,974 --> 00:25:03,557 هضم اين يکي قضيه ديگه خيلي مشکله 484 00:25:03,587 --> 00:25:05,215 آره، تو که مي‌دوني چقدر طول کشيد تا من باور کنم 485 00:25:05,249 --> 00:25:08,949 .تازه تو اِستوري بروک هم بودم واسه اون فکر نکنم به اين سادگي‌ها باشه 486 00:25:10,221 --> 00:25:11,932 اِما- هان؟- 487 00:25:14,675 --> 00:25:16,898 ساده‌تتر از چيزيه که فکرشو ميکني 488 00:25:19,330 --> 00:25:20,530 ...بيشرف 489 00:25:20,947 --> 00:25:23,627 ميدونست. از قبل خبر داشت 490 00:25:23,938 --> 00:25:26,287 و دنبال تو ميگشت 491 00:25:28,449 --> 00:25:30,916 نه. دنبال پدر و مادرم ميگشت 492 00:25:32,632 --> 00:25:35,154 از همه‌چيز خبر داره. دنبال انتقامه 493 00:25:37,314 --> 00:25:38,819 !خدائيش؟ 494 00:25:40,206 --> 00:25:41,329 !ليلي 495 00:25:45,686 --> 00:25:46,722 !اِما 496 00:25:46,752 --> 00:25:50,458 ...طومار شاگرد جادوگر داخل کيفم توي ماشين‌ـه 497 00:25:50,488 --> 00:25:53,529 دنبال يه راه ورود به اِستوري‌بروک ميگشت، حالا پيدا کرده 498 00:25:54,030 --> 00:25:55,963 چيکار مي‌کني؟ 499 00:25:56,639 --> 00:25:58,249 اون دختر زندگيمو با يه خانواده نابود کرد 500 00:25:58,279 --> 00:26:00,101 نميذارم دوباره اينکارو بکنه 501 00:26:14,440 --> 00:26:16,762 دنبال قلب زنت مي‌گردي؟ 502 00:26:16,792 --> 00:26:19,259 چرا تشريف نمياري داخل و نميگيريش؟ 503 00:26:25,657 --> 00:26:27,569 باهوش‌تر از اونم، عزيز جان 504 00:26:27,603 --> 00:26:29,521 کار ما با همديگه تموم شده‌ست 505 00:26:29,551 --> 00:26:32,274 همينطور که ما صحبت مي‌کنيم، رجينا و اِما دارن دنبال دخترم مي‌گردن 506 00:26:32,308 --> 00:26:33,680 به زودي، دوباره پيشم برمي‌گرده 507 00:26:33,710 --> 00:26:37,044 و مشکلي هم براي ناجي پيش نمياد 508 00:26:37,074 --> 00:26:38,410 جداً؟ 509 00:26:38,788 --> 00:26:41,688 تابحال با خودت فکر کردي که شايد ليليث تو 510 00:26:41,718 --> 00:26:46,384 کسي باشه که خانم سوان رو در مسير تاريکي نگه ميداره؟ 511 00:26:46,429 --> 00:26:50,107 دو شخصي که توسط سرنوشت و پيشينه به هم مرتبط شدن 512 00:26:50,137 --> 00:26:53,880 ممکنه با روش هايي همديگر رو درگير هم کنن 513 00:26:54,302 --> 00:26:56,208 مي‌توني هرچقدر که مي‌خواي سعي کني منو بترسوني 514 00:26:56,238 --> 00:26:58,198 بازم قلب همسرتو برنمي‌گردونم 515 00:26:58,228 --> 00:26:59,772 نه، نه، عزيزجان 516 00:26:59,802 --> 00:27:01,944 اشتباه متوجه شدي 517 00:27:02,421 --> 00:27:03,855 همين الانشم به دست آوردمش 518 00:27:08,255 --> 00:27:12,830 طلسم محافظت کننده‌ي رجينا ممکنه منو بيرون نگه داره 519 00:27:12,865 --> 00:27:15,700 ولي روي دزداي پيش پا افتاده تاثيري نداره 520 00:27:20,845 --> 00:27:22,445 دوباره داره همينکارو مي‌کنه، رجينا 521 00:27:22,475 --> 00:27:24,576 هر موقع اجازه ميدم ليلي وارد زندگيم بشه، زندگيمو داغون ميکنه 522 00:27:24,610 --> 00:27:26,344 حالا داره ميوفته دنبال پدر و مادرم 523 00:27:26,378 --> 00:27:27,512 بايد جلوشو بگيرم 524 00:27:27,546 --> 00:27:28,884 ميگيري، ولي نميتوني وقتي اينجوري خون جلوي چشماتو گرفته اينکارو بکني 525 00:27:28,914 --> 00:27:30,527 کاري مي‌کني که بعداً ازش پشيمون ميشي 526 00:27:30,557 --> 00:27:33,618 جداً؟ بهم بگو اعلاحضرت، نقشه‌ي شما براي زلينا چيه؟ 527 00:27:33,653 --> 00:27:35,202 يه گفتگوي دوستانه موقع چايي خوردن؟ 528 00:27:35,232 --> 00:27:36,688 اون فرق ميکنه- از چه نظر؟- 529 00:27:36,722 --> 00:27:39,970 اگه زلينا به رابين دست بزنه نابودش ميکني مگه نه؟ 530 00:27:40,000 --> 00:27:43,028 درسته. پس منم همينکارو با ليلي ميکنم 531 00:27:43,462 --> 00:27:45,095 مراقب باش اِما. داري درست مثل يه... حرف مي‌زني 532 00:27:45,125 --> 00:27:46,501 مثل چي؟ يه شرور؟ 533 00:27:46,531 --> 00:27:47,732 اينجا دنياي واقعيه رجينا 534 00:27:47,766 --> 00:27:50,275 ...قهرمان و شروري وجود نداره فقط آدماي واقعي با مشکلاتي واقعي‌تر 535 00:27:50,305 --> 00:27:51,587 پس اگه مي‌خواي جلومو بگيري، 536 00:27:51,617 --> 00:27:54,438 مي‌توني راهتو بکشي تنهايي بري نيويورک 537 00:28:10,082 --> 00:28:11,460 اِما؟ 538 00:28:13,559 --> 00:28:16,021 معلومه که ميدوني کجا پيدام کني 539 00:28:16,051 --> 00:28:18,730 ميدونستي مسخره بازيات باعث ميشه منو بندازن بيرون 540 00:28:18,764 --> 00:28:21,404 فقط يه لطف بهم بکن و تا جايي که ميتوني از من دور شو 541 00:28:21,434 --> 00:28:23,534 اينجوري ازم تشکر ميکني؟ 542 00:28:23,564 --> 00:28:24,606 براي چي؟ 543 00:28:24,636 --> 00:28:27,038 نابود کردن شانسم براي عضوي از اون خانواده بودن؟ 544 00:28:27,072 --> 00:28:29,578 براي نجاتت، از اون همه کاراي خونه 545 00:28:29,637 --> 00:28:33,232 با اين پول ميتونيم هرجا که بخوايم بريم و هرکاري که مي‌خوايم انجام بديم 546 00:28:33,262 --> 00:28:35,573 مي‌خواستم اونجا بمونم 547 00:28:35,603 --> 00:28:37,597 من براشون مهم بودم، ليلي 548 00:28:37,627 --> 00:28:40,623 درست وقتي حقيقت رو در موردت فهميدن بهت پشت کردن 549 00:28:40,653 --> 00:28:44,245 اونا حقه‌باز بودن- تو حقه بازي، ليلي- 550 00:28:44,289 --> 00:28:46,184 همش از يتيم بودن مينالي 551 00:28:46,214 --> 00:28:49,670 ولي اصلا نميدوني يتيم بودن چجوريه 552 00:28:49,700 --> 00:28:52,146 فکر مي‌کني اداي فراري‌ها رو درآوردن جالبه 553 00:28:52,180 --> 00:28:54,241 !اين زندگي منه 554 00:28:55,300 --> 00:28:57,050 اِما، اينجوري نيست 555 00:28:58,603 --> 00:29:00,692 بيا. اينم گردنبند مسخره‌ت 556 00:29:00,722 --> 00:29:03,862 حالا برگرد به خونه‌ت ، دزدي کردن‌هات 557 00:29:03,892 --> 00:29:06,753 و به... خانواده‌ت 558 00:29:07,746 --> 00:29:09,746 و منو تنها بذار 559 00:29:10,933 --> 00:29:13,660 نمي‌تونم برگردم خونه. اونا بيرونم کردن 560 00:29:13,690 --> 00:29:15,002 معلومه 561 00:29:15,364 --> 00:29:17,617 اِما، حقيقت داره 562 00:29:17,795 --> 00:29:20,641 ...نمي‌دونم چجوري توضيح بدم اما 563 00:29:20,675 --> 00:29:24,561 از وقتي که رفتي همه‌چيز بدتر شده 564 00:29:24,591 --> 00:29:27,185 هرکاري که ميکنم بازم حس ميکنم زندگيم يه اشتباهه 565 00:29:27,215 --> 00:29:29,087 و اين تقصير منه؟ 566 00:29:29,117 --> 00:29:30,918 شايد لازمه تصميمات بهتري بگيري 567 00:29:30,952 --> 00:29:32,352 ميگيرم 568 00:29:32,387 --> 00:29:33,542 بخدا 569 00:29:33,572 --> 00:29:35,877 اما هربار که امتحان ميکنم، مثل تف سر بالا برمي‌گرده تو صورتم 570 00:29:35,907 --> 00:29:37,773 انگار که نفرين شدم، يا همچين چيزايي 571 00:29:37,803 --> 00:29:39,648 احمقانه‌ست- حقيقت داره- 572 00:29:39,678 --> 00:29:43,881 ...انگار تمام زندگيم تاريکيه و 573 00:29:44,016 --> 00:29:46,883 وقتي تو دور و برم هستي، همه چيز روشن‌تر ميشه 574 00:29:51,757 --> 00:29:54,471 اِما، خواهش ميکنم دوباره نذار نرو 575 00:29:54,871 --> 00:29:56,990 التماس مي‌کنم 576 00:29:57,428 --> 00:29:59,801 خواهش مي‌کنم کمکم کن 577 00:30:00,421 --> 00:30:02,504 ديگه کمکت نمي‌کنم، ليلي 578 00:30:04,035 --> 00:30:06,336 تنهايي راحت‌ترم 579 00:30:30,584 --> 00:30:32,129 اوناهاشش 580 00:30:53,345 --> 00:30:55,256 سوان، مراقب باش 581 00:31:15,996 --> 00:31:18,537 !هي!هي 582 00:31:18,914 --> 00:31:20,330 تو خبر داري 583 00:31:20,360 --> 00:31:21,494 از همه چيز خبر داري 584 00:31:21,529 --> 00:31:22,729 وقتي بچه بوديم هم ميدونستي؟ 585 00:31:22,763 --> 00:31:23,973 معلومه که نه 586 00:31:24,003 --> 00:31:25,505 اما حالا؟ 587 00:31:25,549 --> 00:31:26,866 آره 588 00:31:26,900 --> 00:31:28,234 همشو فهميدم 589 00:31:28,490 --> 00:31:30,179 چجوري؟- واقعا مهمه؟- 590 00:31:30,209 --> 00:31:31,375 چيزي رو تغيير نميده 591 00:31:31,405 --> 00:31:33,273 حتي قبل از اينکه به دنيا بيايم هم منو دور زدي 592 00:31:33,307 --> 00:31:35,096 منم درست مثل تو تو اون قضيه دستي نداشتم 593 00:31:35,126 --> 00:31:36,836 اما پدر و مادرت داشتن 594 00:31:37,395 --> 00:31:39,667 ...بذار پام برسه به اِستوري‌بروک- انگشتت بهشون بخوره خودم کارتو ميسازم- 595 00:31:39,697 --> 00:31:41,424 اِما، بس کن 596 00:31:41,454 --> 00:31:42,486 جداٌ؟ 597 00:31:42,516 --> 00:31:44,589 اونوقت بدون جادوت چطور مي‌خواي اينکارو انجام بدي، ناجي؟ 598 00:31:50,129 --> 00:31:51,913 خانواده‌ت هيولان، اِما 599 00:31:51,943 --> 00:31:54,026 اونا منو تبعيد کردن و تو رو هم توي يه کمد انداختن 600 00:31:54,056 --> 00:31:55,893 اونوقت حاضري بخاطرشون جونتو فدا کني؟ 601 00:31:55,923 --> 00:31:57,467 چون خيلي ديگه همه‌چي تمومي 602 00:31:57,497 --> 00:31:58,702 ناجي 603 00:31:58,732 --> 00:32:00,754 اونا حقشونه که مجازات بشم 604 00:32:00,784 --> 00:32:03,136 و تنها يه راه وجود داره که جلوي منو بگيري، و خودت خوب ميدوني چيه 605 00:32:12,512 --> 00:32:14,651 معلومه که اينجوري تموم ميشه 606 00:32:14,681 --> 00:32:16,775 واقعا منطقي به نظر ميرسه 607 00:32:16,805 --> 00:32:18,914 فقط دارم جلوتو ميگيرم کاري نکني که بعداٌ پشيمون بشي 608 00:32:18,944 --> 00:32:21,091 نمي‌توني 609 00:32:21,121 --> 00:32:24,023 به لطف تو، ديگه به انتخاب‌هاي غلط عادت کردم 610 00:32:24,631 --> 00:32:26,981 پس بجنب، منو از بدبختي‌هام خلاص کن 611 00:32:27,011 --> 00:32:28,582 تو که حقيقتو ميدوني 612 00:32:28,612 --> 00:32:30,780 جفتمون ميدونيم زندگي من ارزش نجات دادن نداره 613 00:32:31,915 --> 00:32:35,752 و اگه الان بذاري برم، همه چيزو نابود مي‌کنم 614 00:32:36,542 --> 00:32:38,321 کارم همينه 615 00:32:38,555 --> 00:32:40,857 پس بجنب... قهرمان داستان باش 616 00:32:40,891 --> 00:32:45,042 و اين قضيه رو درست همينجا قبل از اينکه شروع بشه، تموم کن 617 00:32:52,235 --> 00:32:53,836 زودباش، اِما 618 00:32:54,389 --> 00:32:56,209 سوان 619 00:32:56,239 --> 00:32:58,612 تفنگو بذار زمين 620 00:33:02,106 --> 00:33:04,184 اگه ماشه رو بکشي 621 00:33:04,214 --> 00:33:06,486 اينبار کسي که زندگيتو نابود ميکنه خودت ميشي 622 00:33:06,516 --> 00:33:09,285 زندگي هنري، والدينت و بقيه 623 00:33:09,319 --> 00:33:12,492 بايد ازشون محافظت کنم- پس تفنگو پائين بيار- 624 00:33:13,785 --> 00:33:16,096 والدينت به يه قهرمان نياز دارن نه يه قاتل 625 00:33:16,126 --> 00:33:19,618 من همين الانشم يه قاتلم- اتفاقي که براي کروئلا افتاد يه تصادف بود- 626 00:33:19,648 --> 00:33:23,532 ولي اگه از اين مرز رد بشي، برگشتن به سابق آسون نيست 627 00:33:23,567 --> 00:33:26,202 باور کن... من خوب ميدونم 628 00:33:26,770 --> 00:33:29,332 اين همون کاريه که گلد مي‌خواد انجام بدي 629 00:33:29,362 --> 00:33:31,207 پس انجامش نده 630 00:33:35,305 --> 00:33:37,036 اِما 631 00:33:37,464 --> 00:33:39,553 تو بهتر از ايني 632 00:34:18,183 --> 00:34:20,756 چه گردنبند زيبايي 633 00:34:20,786 --> 00:34:22,487 ممنون 634 00:34:22,921 --> 00:34:24,321 تابحال توجه کردي 635 00:34:24,356 --> 00:34:28,292 چقدر مکمل خال مادرزادي روي مچ دستت‌ـه؟ 636 00:34:31,519 --> 00:34:33,035 تو از کجا ميدوني؟ 637 00:34:33,065 --> 00:34:36,034 من از خيلي چيزا خبر دارم، ليليث 638 00:34:36,068 --> 00:34:38,173 نترس فرزندم 639 00:34:38,203 --> 00:34:40,171 ميبينم که سوالات زيادي داري 640 00:34:40,205 --> 00:34:43,906 خوشبختانه، من هم جواب‌هاي زيادي دارم 641 00:34:43,936 --> 00:34:45,181 جواب؟ 642 00:34:45,211 --> 00:34:46,949 راجع به هويتت 643 00:34:46,979 --> 00:34:51,674 و اينکه چرا زندگيت هميشه انقدر حس ميکني زندگيت يه ... اشتباهه 644 00:34:53,218 --> 00:34:54,797 اونوقت من کي هستم؟ 645 00:34:54,827 --> 00:34:57,826 قرباني تغييرات ناگهاني و مايه‌ي تاسف سرنوشت 646 00:34:57,856 --> 00:35:02,274 که بخاطر اون متاسفانه من هم تا حدي مسئولم 647 00:35:02,304 --> 00:35:04,095 ...در واقع 648 00:35:04,346 --> 00:35:06,716 حتي نبايد اين ها رو بهت بگم 649 00:35:07,182 --> 00:35:08,837 تو ديوونه‌اي 650 00:35:08,867 --> 00:35:12,007 برعکس چيزي که فکر مي‌کني، تو چندان مسئول 651 00:35:12,037 --> 00:35:14,331 بدبختي‌هاي زندگيت نيستي 652 00:35:17,175 --> 00:35:19,443 اوضاع بر وفق مرادت نبوده ، ليليث 653 00:35:19,478 --> 00:35:21,545 و اين تقصير تو نيست 654 00:35:21,653 --> 00:35:24,419 هر کاري که مي‌کني سخت‌تر از بقيه‌ست 655 00:35:24,449 --> 00:35:26,188 توضيح اين قضيه رو به تو مديونم 656 00:35:26,218 --> 00:35:29,462 گفتن حقيقت رو به تو مديونم 657 00:35:30,772 --> 00:35:32,060 خيلي‌خب يودا [استاد جداي در داستان جنگ ستارگان] 658 00:35:32,090 --> 00:35:33,962 معما بسه 659 00:35:34,203 --> 00:35:36,727 حقيقت چيه؟ 660 00:35:39,631 --> 00:35:41,961 بذار با گردنبند شروع کنيم 661 00:35:42,184 --> 00:35:45,347 در واقع از جنس سنگ نيست، 662 00:35:45,377 --> 00:35:48,986 اما متعلق به مادرت بود 663 00:35:49,874 --> 00:35:53,270 دوست داري درموردش بشنوي؟ 664 00:36:02,448 --> 00:36:05,526 چرا وقتي شانسشو داشتي منو نکشتي؟ 665 00:36:06,245 --> 00:36:07,757 من اگه جات بودم همين کارو مي‌کردم 666 00:36:07,792 --> 00:36:10,011 دلم مي‌خواد فکر کنم نمي‌کردي 667 00:36:10,078 --> 00:36:12,396 مگه کل قضيه‌ي "ناجي" و "مخالف ناجي" سر همين نيست؟ 668 00:36:12,430 --> 00:36:14,796 خودتو اينجوري صدا نکن 669 00:36:14,826 --> 00:36:17,039 خبراي بدي از خونه دارم 670 00:36:17,069 --> 00:36:19,140 وسيله‌ي نفوذم روي رامپل رو از دست دادم 671 00:36:19,170 --> 00:36:21,987 بايد بريم سراغ رابي هود ... همين الان 672 00:36:24,359 --> 00:36:26,078 داري مياي؟ 673 00:36:26,611 --> 00:36:28,212 واقعا هنوز مي‌خواي بيام؟ 674 00:36:28,746 --> 00:36:31,296 آره. اين بار ديگه تو رو از خودم کنار نمي‌زنم 675 00:36:40,152 --> 00:36:42,209 بلاخره اومدي 676 00:36:43,744 --> 00:36:46,645 از غذاخوري گرني برات شام آوردم 677 00:36:47,871 --> 00:36:49,693 هي، ويل 678 00:36:49,723 --> 00:36:51,916 مشکلي پيش اومده؟ 679 00:36:54,239 --> 00:36:56,943 بل، بايد يه چيزي نشونت بدم 680 00:37:01,629 --> 00:37:03,860 اون...؟- آره- 681 00:37:03,890 --> 00:37:05,598 مال توئه 682 00:37:06,411 --> 00:37:08,701 کار رجينا بود 683 00:37:08,731 --> 00:37:10,464 چرا بايد قلب منو بخواد؟ 684 00:37:10,494 --> 00:37:13,073 که از تو برضد من سوءاستفاده کنه 685 00:37:13,107 --> 00:37:15,642 خيلي‌خب، تو اينجا چيکار مي‌کني؟ 686 00:37:15,672 --> 00:37:20,785 مي‌خواستم مطمئن بشم که ... قلبت بهت برگردونده شده 687 00:37:21,516 --> 00:37:25,050 چي؟ شما ... دوتا با هم کار مي‌کنيد؟ 688 00:37:25,080 --> 00:37:28,021 هردومون در يک چيز مشترکيم 689 00:37:28,906 --> 00:37:31,291 تو براي هردومون مهمي 690 00:37:31,898 --> 00:37:33,314 بل، بايد چيزي بهت بگم 691 00:37:33,344 --> 00:37:35,577 مطمئن نيستم بخوام گوش بدم- لطفا، لطفا- 692 00:37:35,607 --> 00:37:37,963 ازت تقاضاي بخشش نمي‌کنم 693 00:37:40,386 --> 00:37:44,767 من تمام روزهاي ازدواجمون رو صرف فريب دادن تو کردم 694 00:37:45,100 --> 00:37:47,823 همون زماني که بايد صرف خوشحال کردن تو مي‌کردم 695 00:37:47,853 --> 00:37:49,947 و حالا خيلي دير شده 696 00:37:49,977 --> 00:37:52,323 قلبم تقريبا تاريک شده 697 00:37:52,353 --> 00:37:55,789 ... و اگه به صدمه زدن به تو ادامه بدم 698 00:37:57,179 --> 00:38:00,045 ديگه اميدي برام باقي نميمونه 699 00:38:04,892 --> 00:38:08,889 اينو بهت برمي‌گردونم، بل 700 00:38:08,919 --> 00:38:12,876 اما اون مَرد کسيه که قراره ازش محافظت کنه 701 00:38:12,906 --> 00:38:16,354 چون من ثابت کردم ناشايسته‌ام 702 00:38:27,899 --> 00:38:30,166 خداحافظ، بل 703 00:38:53,741 --> 00:38:55,363 رابين؟ 704 00:38:57,361 --> 00:38:59,355 !رابين، باز کن 705 00:39:01,989 --> 00:39:04,171 رجينا؟ 706 00:39:04,201 --> 00:39:06,712 اينجا چيکار مي‌کني؟ 707 00:39:07,982 --> 00:39:09,943 دلم برات تنگ شده بود 708 00:39:10,217 --> 00:39:11,779 منم همينطور 709 00:39:11,809 --> 00:39:13,514 چه خبر شده؟ اينجا چيکار مي‌کني؟ 710 00:39:13,544 --> 00:39:16,116 مي‌تونم برات توضيح بدم ولي قبل از همه، ماريان کجاست؟ 711 00:39:16,146 --> 00:39:19,820 رفته بقالي، چرا مگه؟ خوبه، پس زمان داريم- 712 00:39:19,850 --> 00:39:21,927 ولي بايد سريع حرکت کنيم 713 00:39:21,957 --> 00:39:23,549 ...هان 714 00:39:24,293 --> 00:39:25,526 قضيه چيه؟ 715 00:39:25,556 --> 00:39:28,257 ماريان... بايد قبل از برگشتنش از اينجا بريم 716 00:39:28,292 --> 00:39:30,126 اون همون کسي که ميگه نيست 717 00:39:30,160 --> 00:39:35,427 چي؟- اون ... همون خواهرمه... زلينا- 718 00:39:35,457 --> 00:39:37,167 جادوگر خبيث؟ 719 00:39:37,197 --> 00:39:39,072 اما اون که مُرده. همه‌مون ديديم 720 00:39:39,102 --> 00:39:42,652 يجوري سر همه‌مونو شيره ماليد و برگشت به زمان گذشته 721 00:39:42,682 --> 00:39:44,313 ...رابين 722 00:39:44,343 --> 00:39:50,045 اون برگشت به گذشته و ماريان رو کشت 723 00:39:50,079 --> 00:39:53,120 جاي اونو گرفت تا حال منو بگيره 724 00:39:53,150 --> 00:39:54,732 نه 725 00:39:54,762 --> 00:39:56,469 اين ديوونگيه 726 00:39:56,736 --> 00:39:59,237 رابين، اينجا چه خبره؟ 727 00:40:00,507 --> 00:40:03,647 اون زن اينجا چيکار مي‌کنه؟- همه چي تموم شده زلينا- 728 00:40:03,677 --> 00:40:05,900 همه‌چيزو بهش گفتم 729 00:40:07,709 --> 00:40:10,130 داره راجع به چي صحبت مي‌کنه؟ 730 00:40:10,160 --> 00:40:13,008 زلينا ديگه کيه؟- رجينا، داري ماريان رو مي‌ترسوني- 731 00:40:13,038 --> 00:40:15,359 خوبه. جادوت کجاست؟ 732 00:40:15,389 --> 00:40:17,323 حتما يه چيز آوردي که اين افسون کار کنه 733 00:40:17,357 --> 00:40:18,662 کجاست، زلينا؟ 734 00:40:18,692 --> 00:40:20,793 نشونم بده، وگرنه تيکه تيکه‌ت ميکنم تا پيداش کنم 735 00:40:20,827 --> 00:40:22,249 !رجينا، کافيه 736 00:40:22,279 --> 00:40:24,280 ببين، ميدونم که سخته... واسه همه‌مون 737 00:40:24,314 --> 00:40:25,815 اما حقيقت جديد همينه 738 00:40:25,849 --> 00:40:29,011 من با اونم. من با ماريان هستم 739 00:40:30,620 --> 00:40:32,534 ...در واقع 740 00:40:33,134 --> 00:40:35,600 نه دقيقاً 741 00:40:40,230 --> 00:40:42,430 سلام، شوهر دلبندم 742 00:40:43,171 --> 00:40:44,337 نه 743 00:40:44,367 --> 00:40:47,264 اون ديگه چه کوفتي بود؟- جادو- 744 00:40:47,681 --> 00:40:52,531 زودباش رابين، بايد تو و رولند رو از اينجا بيرون ببريم 745 00:40:53,292 --> 00:40:56,673 رابين، رولند رو بردار و بيا بريم 746 00:40:57,470 --> 00:40:59,519 فکر کنم دلش مي‌خواد بمونه 747 00:40:59,549 --> 00:41:02,585 رابين، داري چيکار مي‌کني؟ پسرتو بردار و بيا بريم 748 00:41:02,619 --> 00:41:05,150 نمي‌تونم- چرا، معلومه که مي‌توني- 749 00:41:05,180 --> 00:41:07,165 فقط باهام بيا 750 00:41:07,195 --> 00:41:10,098 زودباش، بيا بريم- متاسفم- 751 00:41:10,727 --> 00:41:13,169 نمي‌تونم تنهاش بذارم- !چي؟- 752 00:41:13,199 --> 00:41:15,542 تو بهش ميگي 753 00:41:17,306 --> 00:41:18,782 يا من بگم؟ 754 00:41:18,812 --> 00:41:21,035 چي بهم بگي؟ 755 00:41:23,684 --> 00:41:25,617 رابين؟ 756 00:41:28,272 --> 00:41:30,650 اون حامله‌ست 757 00:41:30,674 --> 00:41:32,674 Synced by Saeed Arischer