1 00:00:01,778 --> 00:00:08,778 تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن ...دنيايي اسرارآميز و شخصيت‌هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند 2 00:00:11,730 --> 00:00:13,430 تو هم مي‌شنوي؟ 3 00:00:13,460 --> 00:00:14,960 .چيزي نيست. به راهت ادامه بده 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,530 اين از کجا اومده؟ 5 00:00:20,570 --> 00:00:22,570 .حتماً گردباد اون رو انداخته اينجا 6 00:00:24,170 --> 00:00:25,810 عزيزم، چي کار داري مي‌کني؟ 7 00:00:25,840 --> 00:00:27,470 انتظار داري چي کار کنم؟ 8 00:00:27,510 --> 00:00:29,480 بيچاره رو بذارم همينجا که دست گرگ‌ها بيفته؟ 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,380 .خوشگله - .آره - 10 00:00:50,530 --> 00:00:51,930 .کار اون بود 11 00:00:51,970 --> 00:00:53,430 .اون درخت رو از جا کند 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,500 .آروم باش، عزيزم .کار باد بوده 13 00:00:56,540 --> 00:00:59,070 اون فقط يه نوزاده و .به کمک ما احتياج داره 14 00:00:59,110 --> 00:01:00,640 ميشه نگهش داريم؟ 15 00:01:00,670 --> 00:01:03,340 .فکر خوبي نيست نديدي چي کار کرد؟ 16 00:01:03,380 --> 00:01:04,840 .اون مثل ما نيست 17 00:01:04,880 --> 00:01:06,710 .حق با توئه .اون مثل ما نيست 18 00:01:06,750 --> 00:01:10,280 .اون تنهاست و ما ازش مراقبت مي‌کنيم 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,250 حالا به راهت ادامه بده 20 00:01:12,290 --> 00:01:14,820 وگرنه هرگز تا قبل از طلوع خورشيد .به "شهر زمردين" نمي‌رسيم 21 00:01:14,850 --> 00:01:16,150 چه اسمي روش بذاريم؟ 22 00:01:16,180 --> 00:01:18,680 زيلينا" چطوره؟" 23 00:01:19,080 --> 00:01:23,280 اون خوشبخت‌ترين بچه .در تمام سرزمين "آز" ميشه 24 00:01:26,730 --> 00:01:33,350 «روزي روزگاري» قـسـمـت شـانـزدهـم از فـصـل سـوم «سبز بودن آسان نيست» تاريخ پخش و ترجمه: 93/01/18 25 00:01:37,281 --> 00:01:47,281 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 26 00:03:45,170 --> 00:03:49,470 تو زمان زيادي رو صرف اين کردي که ،بفهمي چطوري به اين سرزمين بياي 27 00:03:49,500 --> 00:03:51,640 رجينا" رو فريب دادي که" طلسم تو رو اجرا کنه 28 00:03:51,670 --> 00:03:54,880 و 28 سال صبر کردي تا ،اون طلسم شکسته بشه 29 00:03:54,910 --> 00:03:57,980 همه اين کارا براي اينکه تو بتوني .با پسرت باشي و حالا اون مُرده 30 00:03:59,610 --> 00:04:01,580 ."بگو ببينم، "چروکين 31 00:04:01,620 --> 00:04:05,320 واقعاً ارزش اين همه سختي رو داشت؟ 32 00:04:05,350 --> 00:04:08,490 .کاملاً 33 00:04:08,520 --> 00:04:11,990 .اون خونواده من بود 34 00:04:12,030 --> 00:04:16,400 .چيزي که تو هيچ بويي ازش نبردي 35 00:04:32,280 --> 00:04:34,610 چطوره، پدر؟ 36 00:04:36,750 --> 00:04:38,980 .يه تيکه رو جا انداختي 37 00:04:40,020 --> 00:04:43,320 ."مهم نيست که از درون چه احساسي داري، "زيلينا 38 00:04:43,360 --> 00:04:45,520 يادت باشه که هميشه .ظاهر خوبي داشته باشي 39 00:04:45,560 --> 00:04:47,360 .مي‌دونم، پدر 40 00:04:47,390 --> 00:04:49,690 .اي بچه بي‌ملاحظه 41 00:04:51,230 --> 00:04:52,600 !به من دست نزن 42 00:04:52,630 --> 00:04:56,170 .ببخشيد. دست خودم نيست 43 00:04:56,200 --> 00:04:57,570 .منظورت اينه که نمي‌توني کنترلش کني 44 00:04:57,600 --> 00:04:59,870 ...شايد اگه بذاري ياد بگيرم که چطوري 45 00:04:59,910 --> 00:05:03,070 .اونوقت همه مي‌فهمن که تو واقعاً کي هستي 46 00:05:03,110 --> 00:05:05,080 .شرور 47 00:05:06,250 --> 00:05:08,910 چطور مي‌توني همچين حرفي رو به دختر خودت بزني؟ 48 00:05:08,950 --> 00:05:11,050 !چون تو دختر من نيستي 49 00:05:14,190 --> 00:05:16,490 .بيا. گفتمش 50 00:05:16,520 --> 00:05:18,420 بعد از اين همه سال ،حالا که مادرت مُرده 51 00:05:18,460 --> 00:05:19,790 .بالأخره مي‌تونم حقيقت رو بهت بگم 52 00:05:19,820 --> 00:05:21,030 چي داري ميگي؟ 53 00:05:21,060 --> 00:05:22,460 ."تو بچه ما نيستي، "زيلينا 54 00:05:22,490 --> 00:05:24,600 ،ما تو رو...توي جنگل پيدا کرديم ،توي يه سبد 55 00:05:24,630 --> 00:05:26,100 .از يه گردباد افتاده بودي 56 00:05:26,130 --> 00:05:28,500 .مادرت خواست که ازت نگهداري کنيم 57 00:05:28,530 --> 00:05:30,470 .شيفته زيبايي تو شده بود 58 00:05:30,500 --> 00:05:32,600 ،ولي پشت اين ظاهر .چيز ديگه‌اي بود 59 00:05:32,640 --> 00:05:34,140 !شرارت تو 60 00:05:37,010 --> 00:05:39,140 خب...ترجيح ميدم شرور باشم 61 00:05:39,180 --> 00:05:40,780 .تا يه پيرمرد دائم‌الخمر و افسرده 62 00:05:40,810 --> 00:05:42,880 فکر مي‌کني براي چي دائم‌الخمر شدم، بچه جون؟ 63 00:05:45,120 --> 00:05:47,820 .حالا اون اشک‌هات رو پاک کن 64 00:05:47,850 --> 00:05:50,350 !ظاهر خوبي داشته باش 65 00:05:52,020 --> 00:05:54,390 .برام صبحانه درست کن 66 00:05:55,490 --> 00:05:57,360 .فکر نمي‌کنم 67 00:05:57,390 --> 00:05:59,930 ،اگه واقعاً انقدر برات مشکل‌ساز بودم 68 00:05:59,960 --> 00:06:01,660 !ديگه بيشتر از اين آزارت نميدم 69 00:06:01,700 --> 00:06:03,470 حالا کجا داري ميري؟ 70 00:06:05,640 --> 00:06:06,940 به ديدن کسي که 71 00:06:06,970 --> 00:06:09,670 مي‌تونه کمکم کنه تا .خونواده‌اي رو پيدا کنم که من رو بخوان 72 00:06:11,580 --> 00:06:13,740 ."جادوگر سرزمين "آز 73 00:06:21,420 --> 00:06:24,390 شايد بهتر باشه يه هدف .پشت جادوگر شرور بکشم 74 00:06:24,420 --> 00:06:26,960 ،وقتي پيداش کنم .چيزي بيشتر از يه دارت نصيبش ميشه 75 00:06:26,990 --> 00:06:29,130 ."مي‌دونم که احساساتت جريحه‌دار شده، "سوان 76 00:06:29,160 --> 00:06:31,330 ولي راه‌هاي بهتري براي سوگواري مرگ "بلفاير" وجود داره 77 00:06:31,360 --> 00:06:33,800 تا اينکه اجازه بدي .خشم بر تو غلبه کنه 78 00:06:33,830 --> 00:06:35,030 بذار حدس بزنم، عرق نيشکر؟ 79 00:06:35,060 --> 00:06:36,970 .هيچوقت درد نداره 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,170 ،من مي‌چسبم به همون خشم .حداقل تا وقتي که با "زيلينا" طرف هستم 81 00:06:39,200 --> 00:06:40,500 .پس اين نصيحت رو از من قبول کن 82 00:06:40,540 --> 00:06:42,740 .انتقام باعث بهتر شدن حالت نميشه 83 00:06:42,770 --> 00:06:44,240 .اين شهر رو امن‌تر مي‌کنه 84 00:06:44,270 --> 00:06:45,570 من به "هنري" قول دادم که 85 00:06:45,610 --> 00:06:47,770 .فردي که مسئول مرگ پدرش هست رو پيدا کنم 86 00:06:49,310 --> 00:06:51,070 در حال حاضر اين تنها کاري هستش که .مي‌تونم براش انجام بدم 87 00:06:51,080 --> 00:06:52,210 .اين حقيقت نداره 88 00:06:52,250 --> 00:06:53,710 سعي کردي با پسرت صحبت کني؟ 89 00:06:53,750 --> 00:06:55,050 ،تا جايي که به اون مربوط ميشه 90 00:06:55,080 --> 00:06:57,250 من از بعد زندان افتادن .ديگه "نيل" رو نديدم 91 00:06:57,290 --> 00:06:59,720 پس هر چيزي درباره قهرمان بودن پدرش بگم 92 00:06:59,760 --> 00:07:01,720 فکر مي‌کنه دارم دروغ ميگم .تا حالش بهتر بشه 93 00:07:01,760 --> 00:07:03,860 .شايد من بتونم باهاش صحبت کنم 94 00:07:03,890 --> 00:07:05,530 درباره چي؟ 95 00:07:05,560 --> 00:07:07,230 واکس چرم و خط چشم؟ 96 00:07:09,360 --> 00:07:11,400 .من "بي" رو از بچگي مي‌شناختم 97 00:07:12,500 --> 00:07:14,750 شايد "هنري" دوست داشته باشه بشنوه که پدرش چطوري بوده 98 00:07:14,770 --> 00:07:16,700 .وقتي هم سن و سال اون بوده 99 00:07:18,010 --> 00:07:19,440 واقعاً همچين کاري مي‌کني؟ 100 00:07:19,470 --> 00:07:21,840 .آره 101 00:07:21,880 --> 00:07:25,280 شايد به اون پسر کمک کنه که با فوت پدرش و من 102 00:07:25,310 --> 00:07:27,580 .کنار بياد 103 00:07:29,080 --> 00:07:31,890 .مراقب باش .زيلينا" هنوز اون بيرونه" 104 00:07:31,920 --> 00:07:33,520 ...بهت اطمينان ميدم که 105 00:07:33,560 --> 00:07:36,560 هيچ اتفاقي براي اون پسر نمي‌افته .تا وقتي که پيش منه 106 00:07:43,730 --> 00:07:45,600 .هنري"، "کيلين" رو که يادت مياد" 107 00:07:45,630 --> 00:07:47,070 ."سلام، "هنري 108 00:07:50,940 --> 00:07:52,340 .خالکوبي شيره 109 00:07:52,370 --> 00:07:54,940 .پيشگويي همين رو گفته بود .اون معشوق توئه 110 00:07:54,970 --> 00:07:57,940 .مي‌دونم. ديروز ديدمش - اونوقت به من نگفتي؟ - 111 00:07:57,980 --> 00:08:00,750 خب، فعلاً درگير مسائل بهتري .تا اظهار علاقه به پسرها هستم 112 00:08:02,850 --> 00:08:05,880 نوشيدني مي‌خورين؟ 113 00:08:08,490 --> 00:08:09,990 ...من 114 00:08:10,020 --> 00:08:11,990 .اميدوارم که شما رو ديروز ناراحت نکرده باشم 115 00:08:13,760 --> 00:08:15,530 ."رابين هود"، "زنگوله بندزن" 116 00:08:15,560 --> 00:08:17,160 ."زنگوله بندزن"، "رابين هود" 117 00:08:17,200 --> 00:08:19,700 خيلي وقت بود که مي‌خواستم .با شما آشنا بشم 118 00:08:19,730 --> 00:08:22,970 .نه، من رو ناراحت نکردي 119 00:08:23,000 --> 00:08:27,540 فقط يه سرنخ پيدا کردم که .بايد دنبالش مي‌رفتم 120 00:08:27,570 --> 00:08:29,670 .سرنخي که به هيچ‌جا منتهي نشد 121 00:08:30,980 --> 00:08:33,380 .من توي طول روز مشروب نمي‌خورم 122 00:08:33,410 --> 00:08:36,080 .خب، پس باشه براي يه شب ديگه 123 00:08:38,880 --> 00:08:40,520 اين کارها براي چي بود؟ 124 00:08:40,550 --> 00:08:42,820 از آخرين باري که گند زدي بهش هيچ درس عبرتي نگرفتي؟ 125 00:08:42,860 --> 00:08:45,290 اگه به خودت اجازه عاشق شدن مي‌دادي 126 00:08:45,320 --> 00:08:46,520 ،وقتي براي اولين بار ديديش 127 00:08:46,560 --> 00:08:48,290 ...شايد زندگيت انقدر 128 00:08:48,330 --> 00:08:49,890 انقدر چي؟ 129 00:08:50,860 --> 00:08:53,430 زندگي من چطوري شد؟ 130 00:08:54,830 --> 00:08:56,370 چرا اصلاً دارم به خودم زحمت ميدم؟ 131 00:09:00,000 --> 00:09:02,310 حالت چطوره؟ 132 00:09:02,340 --> 00:09:04,210 خودتون چي فکر مي‌کنين؟ 133 00:09:04,240 --> 00:09:05,740 "اِما" 134 00:09:09,480 --> 00:09:11,880 .تسليت ميگم 135 00:09:11,920 --> 00:09:14,220 ،خيلي ببخشيد که مراسم تدفين رو از دست دادم 136 00:09:14,250 --> 00:09:16,190 ولي هيچوقت نمي‌تونم .مراسم عزاداري رو از دست بدم 137 00:09:16,220 --> 00:09:18,190 سخنراني‌ها رو از دست دادم؟ 138 00:09:18,220 --> 00:09:19,520 ميشه من يه سخنراني بکنم؟ 139 00:09:19,560 --> 00:09:23,960 منظورم اينه که بالأخره من .مسئول اين اتفاقات هستم 140 00:09:24,000 --> 00:09:26,530 .اِما"، نه" .مردم زيادي آسيب مي‌بينن 141 00:09:26,560 --> 00:09:29,300 .به حرف مادرت گوش بده .حق با اونه 142 00:09:29,330 --> 00:09:31,530 هر کسي که سعي کنه مزاحم نقشه من بشه 143 00:09:31,570 --> 00:09:33,170 .با سياهپوش طرف ميشه 144 00:09:34,270 --> 00:09:36,510 .نزديکتر نيا 145 00:09:36,540 --> 00:09:39,910 .نگران نباش. من براي بچه‌تون نيومدم اينجا 146 00:09:39,940 --> 00:09:42,010 .به هر حال امروز براي اون نيومدم 147 00:09:42,050 --> 00:09:44,610 پس براي چي اومدي اينجا؟ 148 00:09:44,650 --> 00:09:46,880 ،حالا که پوشش من از بين رفته 149 00:09:46,920 --> 00:09:49,990 بالأخره مي‌تونم به ديدن .خواهر کوچولوم بيام 150 00:09:51,050 --> 00:09:52,860 منظورت چيه؟ 151 00:09:52,890 --> 00:09:55,020 ."معلومه ديگه، تو "رجينا 152 00:09:56,560 --> 00:09:58,030 چي؟ 153 00:09:59,030 --> 00:10:00,600 .من هيچ خواهر و برادري ندارم 154 00:10:00,630 --> 00:10:03,100 ."کورا" بهت دروغ گفته، "رجينا" 155 00:10:03,130 --> 00:10:04,800 .من خواهرت هستم 156 00:10:04,830 --> 00:10:07,040 ،البته اگه بخوام دقيق‌تر بگم .خواهر ناتني 157 00:10:07,070 --> 00:10:08,900 چرا بايد حرفت رو باور کنم؟ 158 00:10:08,940 --> 00:10:10,440 .خب، مجبور نيستي 159 00:10:10,470 --> 00:10:11,610 ،هضم اين موضوع خيلي سخته 160 00:10:11,640 --> 00:10:13,410 واسه همين برات هديه‌اي آوردم که .بهت کمک کنه 161 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 .من هيچ هديه‌اي از تو نمي‌خوام 162 00:10:15,480 --> 00:10:17,950 .ولي بايد اون رو بخواي 163 00:10:17,980 --> 00:10:21,780 ببين، هديه من براي تو .اين روز بسيار غم‌انگيزه 164 00:10:21,820 --> 00:10:26,920 ."ازش براي فهميدن گذشته خودمون استفاده کن، "رجينا 165 00:10:26,960 --> 00:10:29,590 تو بايد حقيقت رو بفهمي و .بايد اون رو باور کني 166 00:10:29,620 --> 00:10:33,830 .بعدش امشب توي خيابون اصلي به ديدنم بيا 167 00:10:33,860 --> 00:10:37,030 .موقع...غروب 168 00:10:37,070 --> 00:10:39,430 بعدش چي؟ 169 00:10:39,470 --> 00:10:41,770 .بعدش من تو رو نابود مي‌کنم 170 00:10:43,170 --> 00:10:45,140 .اينجا غرب وحشي نيست 171 00:10:45,170 --> 00:10:47,140 .نه، عزيزم 172 00:10:47,180 --> 00:10:49,710 .اينجا غرب شرورانه‌ست 173 00:10:49,750 --> 00:10:54,710 از همه مي‌خوام که بيان .تا شکست ملکه شيطاني رو ببينن 174 00:10:54,750 --> 00:10:56,980 .من شکست نمي‌خورم 175 00:10:58,850 --> 00:11:00,550 .منم همينطور 176 00:11:00,590 --> 00:11:05,130 .يکي از ما تاريخ رو رقم مي‌زنه 177 00:11:05,160 --> 00:11:07,690 .امشب مي‌بينمت، آبجي 178 00:11:22,900 --> 00:11:24,530 .بيا. اون خوبه 179 00:11:24,560 --> 00:11:25,900 يه قايق ديگه؟ 180 00:11:25,930 --> 00:11:28,660 از دريا خوشت نمياد؟ - .نه، اينطور نيست - 181 00:11:28,680 --> 00:11:30,580 فقط مامانم هميشه وقتي داره روي پرونده‌اش کار مي‌کنه 182 00:11:30,610 --> 00:11:32,410 من رو پيش دوستاني از خودش 183 00:11:32,450 --> 00:11:34,250 .مي‌فرسته که قايق دارن 184 00:11:34,280 --> 00:11:35,720 .مادرت تو رو سراغ من نفرستاده 185 00:11:35,750 --> 00:11:37,220 .خودم مي‌خواستم که تو رو به اينجا بيارم 186 00:11:37,250 --> 00:11:38,790 چرا؟ 187 00:11:38,820 --> 00:11:40,260 خب، شايد باورت نشه 188 00:11:40,290 --> 00:11:42,190 ،ولي من و پدرت با هم دوست بوديم .مدت‌ها قبل از اينکه اون با مادرت آشنا بشه 189 00:11:42,230 --> 00:11:43,330 جدي؟ 190 00:11:43,360 --> 00:11:46,730 تو...پدرم رو مي‌شناختي؟ چه جوري بود؟ 191 00:11:46,760 --> 00:11:49,000 .سوار قايق بشو تا بفهمي 192 00:11:56,140 --> 00:11:59,040 تو مطمئني که "کورا" هيچوقت حرفي در اين مورد نزد؟ 193 00:11:59,080 --> 00:12:00,480 به نظرم يادم مي‌موند 194 00:12:00,510 --> 00:12:02,680 اگه مادرم به من مي‌گفت که .يه بچه حرومزاده از مترسک داره 195 00:12:02,710 --> 00:12:04,670 .مهم نيست که "زيلينا" خواهرت هست يا نه 196 00:12:04,680 --> 00:12:06,050 .اون مي‌خواد که تو بميري نمي‌دوني براي چي؟ 197 00:12:06,080 --> 00:12:08,450 .اون رو تا قبل امروز هيچوقت نديده بودم 198 00:12:08,480 --> 00:12:09,950 معنيش اين نيست که کاري نکرده باشي که .باعث عصبانيت اون بشه 199 00:12:09,990 --> 00:12:12,150 توي سرزمين خودمون .پا روي دُم خيلي‌ها گذاشتي 200 00:12:12,190 --> 00:12:13,790 .خب، هيچکدومشون سبز نبودن 201 00:12:13,820 --> 00:12:15,020 .اين يک سالي که از دست رفته 202 00:12:15,060 --> 00:12:16,460 .شايد اونموقع يه بلايي سرش آوردي 203 00:12:16,460 --> 00:12:18,160 .شما بچسب به همون لازانياي خودت، خانم 204 00:12:19,730 --> 00:12:22,430 .به نظر مياد که شما کاملاً طرف اون هستين 205 00:12:22,460 --> 00:12:23,830 کجا داري ميري؟ 206 00:12:23,870 --> 00:12:26,800 برم ببينم اين جادوگر دقيقاً .فکر مي‌کنه چه بلايي سرش آوردم 207 00:12:57,500 --> 00:13:00,270 .منتظرت بودم 208 00:13:06,080 --> 00:13:07,720 از کجا مي‌دونستين که من دارم ميام؟ 209 00:13:07,750 --> 00:13:09,390 .من همه چيز رو مي‌بينم 210 00:13:09,420 --> 00:13:13,390 .من "آز" هستم، عظيم و شگفت‌انگيز 211 00:13:13,420 --> 00:13:16,190 به اينجا اومدي چون .مي‌خواي خونواده‌ات رو پيدا کني 212 00:13:16,230 --> 00:13:18,690 مي‌تونين کمکم کنين؟ 213 00:13:18,730 --> 00:13:21,230 .چيزي که مي‌خواي بدوني رو بهت نشون ميدم 214 00:13:21,270 --> 00:13:22,730 ،ولي بهت هشدار ميدم 215 00:13:22,770 --> 00:13:26,070 .برات آسون نخواهد بود 216 00:13:36,650 --> 00:13:38,510 اون مادر منه؟ 217 00:13:38,550 --> 00:13:40,120 .اسمش "کورا" بود 218 00:13:40,150 --> 00:13:43,350 .تو رو توي سرزمين ديگه‌اي بدنيا آورد 219 00:13:43,390 --> 00:13:46,720 گردبادي رخ داد و .تو رو به اين دنيا آورد 220 00:13:46,760 --> 00:13:49,320 چرا من رو رها کرد؟ 221 00:13:49,360 --> 00:13:52,790 تو نمي‌تونستي اون چيزي که .مادرت واقعاً مي‌خواست رو بهش بدي 222 00:13:52,830 --> 00:13:54,560 .صلاحيت براي عضو خاندان سلطنتي شدن 223 00:13:58,940 --> 00:14:00,500 اون کيه؟ 224 00:14:00,540 --> 00:14:03,740 ."خواهرت، "رجينا 225 00:14:05,040 --> 00:14:07,580 صبر کنيد ببينم. من يه خواهر داشتم؟ 226 00:14:07,610 --> 00:14:11,310 .خواهرت مي‌تونست آرزوي مادرت رو برآورده کنه 227 00:14:11,350 --> 00:14:14,010 .رجينا" ملکه شد" 228 00:14:18,220 --> 00:14:20,650 اون مرد کيه؟ 229 00:14:20,690 --> 00:14:23,060 ،اون "پوست چروکين"ـه 230 00:14:23,090 --> 00:14:25,730 .يک جادوگر بسيار قدرتمند 231 00:14:25,760 --> 00:14:28,260 .قوي‌ترين جادوگر در تمام سرزمين‌ها 232 00:14:28,300 --> 00:14:32,900 مثل تو، "رجينا" هم .از موهبت جادو برخورداره 233 00:14:32,930 --> 00:14:36,570 .ولي اون نمي‌تونست اين موهبت رو توسعه بده 234 00:14:36,610 --> 00:14:39,770 جادو يه موهبت هستش؟ 235 00:14:39,810 --> 00:14:44,410 آره و اون سعي داره .به خواهرت آموزش بده 236 00:14:44,450 --> 00:14:48,010 .اون بايد به من آموزش بده 237 00:14:48,050 --> 00:14:49,620 .نه اون 238 00:14:49,650 --> 00:14:51,250 .من بايد اين جادوگر رو ببينم 239 00:14:51,290 --> 00:14:53,050 .من...هر خواسته‌اي داشته باشيد رو انجام ميدم 240 00:14:53,090 --> 00:14:55,790 فقط لطفاً...به من بگيد که .چطوري به اونجا برم 241 00:14:57,660 --> 00:14:59,630 .پايين رو نگاه کن 242 00:15:05,500 --> 00:15:08,130 وقتي پاشنه کفش‌هات رو ،سه بار به همديگه بزني 243 00:15:08,170 --> 00:15:11,000 اون کفش‌ها تو رو به .هر جايي که بخواي مي‌برن 244 00:15:12,210 --> 00:15:14,170 خب، چه چيزي در ازاش مي‌خواين؟ 245 00:15:14,210 --> 00:15:17,810 فقط ازت مي‌خوام که .يه چيزي از "پوست چروکين" براي من بياري 246 00:15:17,850 --> 00:15:19,810 .مراقب باش 247 00:15:19,850 --> 00:15:22,480 سؤال داشتن درباره گذشته خودت با 248 00:15:22,520 --> 00:15:27,190 حسادت به چيزايي که .نمي‌توني داشته باشي فرق مي‌کنه 249 00:16:13,930 --> 00:16:15,600 .خب، چه روز شگفت‌انگيزي 250 00:16:15,630 --> 00:16:17,840 ...فکر مي‌کردم برات حداقل 251 00:16:20,270 --> 00:16:21,570 .تو "رجينا" نيستي 252 00:16:21,610 --> 00:16:23,370 .نه 253 00:16:23,410 --> 00:16:25,440 .من اون يکي دختر "کورا" هستم 254 00:16:28,050 --> 00:16:29,980 .امکان نداره 255 00:16:30,010 --> 00:16:33,520 .من "زيلينا" هستم...اولين بچه‌اش 256 00:16:33,550 --> 00:16:36,090 .خواهيم ديد 257 00:16:50,500 --> 00:16:54,000 .خب، سلام عزيزم 258 00:16:54,040 --> 00:16:56,540 .واقعاً که روز شگفت‌انگيزي هستش 259 00:16:58,610 --> 00:17:04,550 رجينا"، اون داره راست ميگه؟" 260 00:17:04,580 --> 00:17:06,580 مطمئني که "کورا" وسايلش رو مخفي نکرده بود؟ 261 00:17:06,580 --> 00:17:09,380 منظورم اينه که فکر نمي‌کنم .طلسم خواب براي يه نوزاد خوب باشه 262 00:17:12,790 --> 00:17:15,520 "ديويد"، "بل" و "زنگوله بندزن" دارن خيابون اصلي رو مي‌بندن 263 00:17:15,560 --> 00:17:18,090 .محض احتياط که اين درگيري واقعاً رخ بده 264 00:17:18,130 --> 00:17:20,800 رجينا"، چيزي پيدا کردي؟" 265 00:17:20,830 --> 00:17:22,560 .يه...نامه 266 00:17:22,600 --> 00:17:24,330 چي نوشته؟ 267 00:17:27,440 --> 00:17:29,500 .زيلينا" خواهر منه" 268 00:17:31,640 --> 00:17:34,010 ...رجينا"...چي" 269 00:17:34,040 --> 00:17:36,010 .هيچي. نگران نباشين 270 00:17:37,550 --> 00:17:41,150 .اين نبرد منه .خودم رديفش مي‌کنم 271 00:17:43,290 --> 00:17:46,220 توي اون نامه چي بود؟ 272 00:17:52,740 --> 00:17:55,250 ،اگه ما يه نفر رو اونجا ،اونجا و اونجا قرار بديم 273 00:17:55,280 --> 00:17:56,520 .کل خيابون رو پوشش داديم 274 00:17:56,550 --> 00:17:58,220 ،من با پري "آبي" صحبت مي‌کنم .ببينم مي‌تونه نيروي کمکي براي ما جور کنه يا نه 275 00:17:58,250 --> 00:17:59,980 .نه، شنيدي که "زيلينا" چي گفت .گفت کسي دخالت نکنه 276 00:18:00,020 --> 00:18:01,650 احتمالاً به "گلد" دستور ميده که نصف بلوک رو از بين ببره 277 00:18:01,690 --> 00:18:03,490 اگه سعي کنيم کاري قبل از .خراش انداختن اون روي خواهرش انجام بديم 278 00:18:03,520 --> 00:18:04,990 پس اونا واقعاً با همديگه خواهر هستن؟ 279 00:18:05,020 --> 00:18:06,460 اون يه نامه توي سردابه خودش پيدا کرد که .اين موضوع رو تأييد مي‌کرد 280 00:18:06,490 --> 00:18:07,890 ."اون کجاست؟ "رجينا 281 00:18:07,930 --> 00:18:09,330 .ناپديد شد .يه چيزي توي نامه باعث ناراحتي اون شد 282 00:18:09,360 --> 00:18:10,960 بهتر نيست دنبالش بگرديم؟ 283 00:18:11,000 --> 00:18:13,100 رجينا" خيلي واضح گفت که" .توي اين کار به هيچ کمکي احتياج نداره 284 00:18:13,130 --> 00:18:14,730 مي‌خواي بذاري که اون تنهايي وارد اين نبرد بشه؟ 285 00:18:14,770 --> 00:18:16,570 ،نه. چه بخواد چه نخواد .ما بهش کمک مي‌کنيم 286 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 ولي...خودت الان گفتي که .نمي‌تونيم دخالت کنيم 287 00:18:18,440 --> 00:18:19,770 .چون "گلد" طرف "زيلينا" هستش 288 00:18:19,800 --> 00:18:21,270 .بايد اون رو از اين معادله حذف کنيم 289 00:18:21,310 --> 00:18:22,910 رجينا" فقط اينجوري" .شانس پيروزي داره 290 00:18:22,940 --> 00:18:24,440 .بايد خنجرش رو بدست بياريم 291 00:18:24,480 --> 00:18:26,510 .خودت که "زيلينا" رو ديدي .اون رو عملاً به دست خودش چسبونده 292 00:18:26,550 --> 00:18:28,680 ...صبر کنين، صبر کنين 293 00:18:28,710 --> 00:18:31,350 اگه من بدون خنجر بتونم وارد ذهن "چروکين" بشم چي؟ 294 00:18:31,380 --> 00:18:35,020 .ارزش امتحان داره .رجينا" به تنهايي از پسش برنمياد" 295 00:18:42,690 --> 00:18:44,530 .ما بايد مانع اين جلسه بشيم 296 00:18:46,230 --> 00:18:48,470 تو رو "دلربا" فرستاده که به من روحيه بدي؟ 297 00:18:48,500 --> 00:18:50,730 .چون من زياد اهل اين چيزا نيستم 298 00:18:50,770 --> 00:18:52,440 .نه، اصلاً اينطور نيست 299 00:18:52,470 --> 00:18:56,940 ،بعد از تهديد "زيلينا" تصميم گرفتم که توي جنگل گشت بزنم 300 00:18:56,970 --> 00:19:01,040 محض احتياط اگه اون تصميم گرفت که .ارتش ميموني خودش رو بسازه 301 00:19:02,650 --> 00:19:04,610 حالت چطوره؟ 302 00:19:04,650 --> 00:19:07,750 ،من ميمون بالدار نيستم .اگه منظورت اينه 303 00:19:07,780 --> 00:19:12,120 نمي‌خواي به من بگي توي اون نامه چي بود که بهش خيره شده بودي؟ 304 00:19:12,160 --> 00:19:13,990 کدوم نامه؟ 305 00:19:14,020 --> 00:19:16,130 .اين 306 00:19:16,160 --> 00:19:17,630 .حرفه من جيب‌بري هستش 307 00:19:17,660 --> 00:19:19,430 سال‌ها طول کشيد تا ياد بگيرم که .چطوري از جادوگرها دزدي کنم 308 00:19:19,460 --> 00:19:22,100 شانس آوردي که مي‌خوام قدرتم رو .براي اون جادوگر حفظ کنم 309 00:19:22,130 --> 00:19:23,870 در اعماق وجودم حس مي‌کنم که 310 00:19:23,900 --> 00:19:26,070 واقعاً دلت مي‌خواد درباره .اين نامه با يکي حرف بزني 311 00:19:26,100 --> 00:19:27,940 چي باعث ميشه فکر کني انقدر خوب من رو مي‌شناسي؟ 312 00:19:27,970 --> 00:19:31,240 خب، مثلاً اگه دلت نمي‌خواست .تا الان من رو برشته کرده بودي 313 00:19:32,940 --> 00:19:35,010 .درسته 314 00:19:35,040 --> 00:19:37,510 خب، من مي‌تونم بخونمش؟ 315 00:19:37,550 --> 00:19:39,610 .جلوت رو نمي‌گيرم 316 00:19:42,620 --> 00:19:46,520 .کورا، عزيزم" ".بالأخره دستم به اولين بچه‌ات رسيد 317 00:19:46,560 --> 00:19:49,420 "هيچوقت فکر نمي‌کردي پيداش کنم. مگه نه؟" 318 00:19:49,460 --> 00:19:51,730 ".حالا دليلش رو مي‌دونم" 319 00:19:51,760 --> 00:19:54,460 اون قدرتمندترين ساحره‌اي هستش که" ".تابحال باهاش روبرو شدم 320 00:19:54,500 --> 00:19:57,600 ".حتي قدرتمندتر از تو" 321 00:19:57,630 --> 00:20:01,870 ".از همه نظر محشره" 322 00:20:01,900 --> 00:20:04,910 .به نظرم بيشتر تعارف کرده 323 00:20:04,940 --> 00:20:07,070 چرا اين نامه تو رو آزار ميده؟ 324 00:20:10,410 --> 00:20:14,050 .اين نامه رو تابحال صدها بار ديده بودم 325 00:20:14,080 --> 00:20:19,050 ،در تاريک‌ترين لحظات خودم .مي‌رفتم سراغش تا خيالم راحت بشه 326 00:20:19,090 --> 00:20:23,790 ...به عنوان مايه تسلي، براي ،بالا بردن روحيه‌ام وقتي بهش احتياج داشتم 327 00:20:23,820 --> 00:20:25,830 ...چون من 328 00:20:29,030 --> 00:20:33,070 .هميشه فکر مي‌کردم اون نامه درباره منه 329 00:20:36,740 --> 00:20:38,370 .اين نامه درباره "زيلينا"ـه 330 00:20:38,410 --> 00:20:42,080 پوست چروکين" فکر مي‌کنه که" .اون قدرتمندتر از منه 331 00:20:42,110 --> 00:20:44,880 چرا فکر اون عجوزه برات اهميت داره؟ 332 00:20:44,910 --> 00:20:49,080 چون اگه مردي که همه چيز رو درباره جادو به من ياد داده 333 00:20:49,120 --> 00:20:52,790 ،فکر مي‌کنه که اون از من قدرتمندتره 334 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 پس هيچ راهي نداره که .من توي اين نبرد پيروز بشم 335 00:21:00,390 --> 00:21:03,030 کورا" هيچوقت چيزي راجع به من نگفت؟" 336 00:21:03,060 --> 00:21:05,130 اولين دخترش؟ 337 00:21:05,160 --> 00:21:07,130 ،به نظرم اگه مي‌گفت .يادم مي‌موند 338 00:21:07,170 --> 00:21:09,200 ...حالا يه طلسمي وجود داره که 339 00:21:09,240 --> 00:21:11,940 .من مدت‌هاي طولاني داشتم روش کار مي‌کردم 340 00:21:11,970 --> 00:21:13,810 ...من پيش‌بيني کرده بودم که 341 00:21:13,840 --> 00:21:17,580 .اين طلسم رو فقط دختر "کورا" مي‌تونه اجرا کنه 342 00:21:17,610 --> 00:21:20,480 .واسه همين داشتي به "رجينا" آموزش مي‌دادي 343 00:21:20,510 --> 00:21:22,310 تو فکر مي‌کردي که .اون قراره طلسم رو اجرا کنه 344 00:21:22,310 --> 00:21:24,620 .تا امروز 345 00:21:24,650 --> 00:21:29,020 ميشه ببينيم که تو چه کاري از دستت برمياد؟ 346 00:21:29,050 --> 00:21:31,560 .جادو اون چيزي نيست که مي‌بيني، عزيزم 347 00:21:33,160 --> 00:21:36,160 اون چيزي هستش که .از درون احساس مي‌کني 348 00:21:41,130 --> 00:21:42,930 بايد به اعماق وجودت بري 349 00:21:42,970 --> 00:21:46,140 .اگه مي‌خواي توي آزمون امشب موفق بشي 350 00:21:46,170 --> 00:21:48,810 چي کار بايد بکنم؟ - .ساده‌ست - 351 00:21:48,840 --> 00:21:51,180 .من رو...پيدا کن 352 00:21:52,080 --> 00:21:53,810 .اين طرف، عزيزم 353 00:21:53,850 --> 00:21:57,780 .نزديک بود، ولي نه به اندازه کافي 354 00:21:57,820 --> 00:21:59,850 .جادو از احساسات نشأت مي‌گيره 355 00:21:59,890 --> 00:22:02,990 فقط به لحظه‌اي فکر کن که .باعث جوشيدن خشم درون تو ميشه 356 00:22:03,020 --> 00:22:05,320 .ازش براي تحريک جادو استفاده کنم، آره 357 00:22:05,360 --> 00:22:07,790 .اين رو خيلي وقت پيش ياد گرفتم 358 00:22:07,830 --> 00:22:10,930 .خب...انتخابش سخته 359 00:22:10,960 --> 00:22:14,060 ،فهميدن اينکه مادرم من رو رها کرده 360 00:22:14,100 --> 00:22:16,370 ...اينکه پدرم هيچوقت من رو نمي‌خواسته 361 00:22:16,400 --> 00:22:18,200 .داره گرم‌تر ميشه 362 00:22:18,240 --> 00:22:20,040 تمام چيزايي که حق من بوده ،نصيب خواهرم شده 363 00:22:20,070 --> 00:22:21,870 اينکه اون براي داشتن اين چيزا ،حتي تلاش نکرده 364 00:22:21,910 --> 00:22:23,540 ،اينکه همه چيز دودستي به اون تقديم شده 365 00:22:23,570 --> 00:22:26,280 !اينکه حتي نمي‌دونه از چه موهبتي برخورداره 366 00:22:29,310 --> 00:22:31,450 .بفرما 367 00:22:31,480 --> 00:22:34,580 .مي‌تونم اون رو توي ناخن‌هات احساس کنم 368 00:22:34,620 --> 00:22:36,290 .ببخشيد 369 00:22:36,320 --> 00:22:38,050 .کنترل خودم رو از دست دادم 370 00:22:38,090 --> 00:22:41,320 حالا بايد به لحظه‌اي خوشنودکننده فکر کني .تا بخشي از اين خشم فروکش کنه 371 00:22:41,360 --> 00:22:44,230 خودت به چي فکر مي‌کني؟ 372 00:22:44,260 --> 00:22:46,430 .معلم منم. من سؤال مي‌پرسم 373 00:22:46,460 --> 00:22:49,500 ،ولي...اگه تو به من نگي اونوقت چطوري ياد بگيرم؟ 374 00:22:54,200 --> 00:22:57,940 خب، منم وقتي بچه بودم .مثل تو رها شدم 375 00:22:59,940 --> 00:23:02,010 .چندتا دختر ترشيده از من مراقبت کردن 376 00:23:02,040 --> 00:23:04,810 .چيز زيادي نداشتيم ولي گذران زندگي مي‌کرديم 377 00:23:04,850 --> 00:23:08,820 ،هر وقت کاري رو تموم مي‌کرديم .کلوچه گوشتي درست مي‌کردن 378 00:23:08,850 --> 00:23:13,920 .تمام کلبه پُر مي‌شد از محشرترين بو 379 00:23:16,760 --> 00:23:18,790 ،بعد از اينکه کلوچه‌ها سرد مي‌شد 380 00:23:18,830 --> 00:23:21,800 هميشه اجازه مي‌دادن که .من اولين گاز رو بزنم 381 00:23:21,830 --> 00:23:25,430 ،وقتي غذا شکم من رو گرم مي‌کرد 382 00:23:25,470 --> 00:23:30,770 اون تنها لحظه‌اي بود که ...فراموش مي‌کردم واقعاً چه کسي هستم 383 00:23:30,810 --> 00:23:34,610 .پسري که باباش اون رو نمي‌خواست 384 00:23:36,810 --> 00:23:40,250 .منم لحظه خودم رو پيدا کردم 385 00:23:40,280 --> 00:23:43,580 چي هست، عزيزم؟ 386 00:23:43,620 --> 00:23:48,590 لحظه‌اي که ديگه احساس نکردم .کسي من رو نمي‌خواد 387 00:23:48,620 --> 00:23:50,920 .لحظه‌اي که قبول کردي به من آموزش بدي 388 00:23:58,600 --> 00:24:01,000 !کسي نيست - !خبري از "زيلينا" نيست - 389 00:24:01,030 --> 00:24:03,800 به نظر مياد که هنوزم !گلد" رو توي زيرزمين نگه مي‌داره" 390 00:24:09,440 --> 00:24:10,810 چروکين"؟" 391 00:24:10,840 --> 00:24:12,680 بل"؟" 392 00:24:13,850 --> 00:24:15,950 .اومدم تو رو نجات بدم 393 00:24:15,980 --> 00:24:17,750 !نه، برو !از اينجا برو 394 00:24:17,780 --> 00:24:20,220 نمي‌دوني اگه اون جادوگر دستش به ما برسه .مجبورم مي‌کنه چه بلايي سرت بيارم 395 00:24:20,250 --> 00:24:22,150 .من نمي‌ترسم. تو هيچوقت نمي‌توني به من آسيب بزني 396 00:24:22,190 --> 00:24:23,660 .نه، اين کار فايده‌اي نداره 397 00:24:23,690 --> 00:24:27,490 ،تا وقتي که خنجر دست اونه .من نمي‌تونم از اينجا برم 398 00:24:27,530 --> 00:24:29,230 .من بدون تو از اينجا نميرم 399 00:24:29,260 --> 00:24:30,630 .به خطرش نمي‌ارزه 400 00:24:31,700 --> 00:24:33,470 .فقط سعي خودت رو بکن 401 00:24:41,910 --> 00:24:44,980 .فقط بايد به خودمون ايمان داشته باشي 402 00:24:56,590 --> 00:24:58,190 .فرار کن 403 00:24:58,220 --> 00:24:59,190 چي؟ 404 00:24:59,220 --> 00:25:01,230 !فرار کن! برو 405 00:25:03,430 --> 00:25:04,630 .به من توجه نکنين 406 00:25:04,660 --> 00:25:07,970 .ادامه بدين .داشتم از نمايش لذت مي‌بردم 407 00:25:12,440 --> 00:25:14,270 !"بل" - !اين طرف - 408 00:25:14,310 --> 00:25:17,010 .اين يه حقه بود .اون داشته ما رو بازي مي‌داده 409 00:25:17,040 --> 00:25:19,510 .زيلينا" يه پيغام مي‌فرسته" 410 00:25:19,540 --> 00:25:22,180 اون بدون هيچ مزاحمتي !با "رجينا" روبرو ميشه 411 00:25:22,210 --> 00:25:25,080 ،اگه دفعه ديگه بخواين جلوش رو بگيرين 412 00:25:25,120 --> 00:25:27,120 .من شما رو مي‌کُشم 413 00:25:30,121 --> 00:25:35,121 :مــتـرجــم «King-AmirK» امـيـرمـهـدي 414 00:25:36,090 --> 00:25:38,420 .فکر مي‌کنم تمام گره‌هاي اينجا رو انجام دادم 415 00:25:40,630 --> 00:25:43,290 پس کِي ميريم سراغ پدرم؟ 416 00:25:43,330 --> 00:25:46,160 .چند لحظه ديگه 417 00:25:46,200 --> 00:25:47,800 .اوناهاش 418 00:25:47,830 --> 00:25:49,600 .بيا اينجا 419 00:25:52,500 --> 00:25:53,470 اين چيه؟ 420 00:25:53,500 --> 00:25:55,370 .پسرم، اين زاويه‌ياب هستش 421 00:25:55,410 --> 00:25:57,740 وسيله‌اي که دريانوردها .براي مسيريابي استفاده مي‌کنن 422 00:25:57,780 --> 00:25:59,610 مثل "جي.پي.اِس"؟ 423 00:26:01,780 --> 00:26:02,810 .آره 424 00:26:02,850 --> 00:26:05,350 موقعيت ما رو با استفاده از ستاره‌ها .اندازه‌گيري مي‌کنه 425 00:26:05,380 --> 00:26:08,250 ،مطمئن نيستم طرز کار "جي.پي.اِس" همينجوري باشه 426 00:26:08,290 --> 00:26:10,320 ولي اين چه ربطي به پدرم داره؟ 427 00:26:10,350 --> 00:26:12,050 خب، من بهش ياد دادم که ،با استفاده از اين وسيله مسيريابي کنه 428 00:26:12,090 --> 00:26:13,460 .همينجوري که الان دارم به تو ياد ميدم 429 00:26:13,490 --> 00:26:15,660 شما دوتا توي نيروي دريايي بودين؟ 430 00:26:15,690 --> 00:26:18,190 ..."نه، "بي 431 00:26:18,230 --> 00:26:21,030 نيل" يه پسر بچه بود" .وقتي من بهش آموزش دادم 432 00:26:21,060 --> 00:26:24,700 صبر کن ببينم. شما هم سن نيستين؟ 433 00:26:26,040 --> 00:26:29,240 به نظر مياد هر چي بيشتر ،درباره پدرم تعريف مي‌کنين 434 00:26:29,270 --> 00:26:31,140 .کمتر با عقل جور در مياد 435 00:26:31,170 --> 00:26:32,770 .من نمي‌خوام مسيريابي ياد بگيرم 436 00:26:32,810 --> 00:26:34,610 من...فقط مي‌خوام چيزي درباره اون بشنوم که 437 00:26:34,640 --> 00:26:37,550 اينجوري به نظر نياد که .آدم خوبي بوده تا من ازش خوشم بياد 438 00:26:37,580 --> 00:26:39,380 اگه مادرت چيزي رو ازت مخفي مي‌کنه 439 00:26:39,420 --> 00:26:41,420 صرفاً به اين خاطر نيست که .نمي‌خواد حقيقت رو بدوني 440 00:26:41,450 --> 00:26:43,590 مي‌دونم. اون براي محافظت از من ،داره اين کار رو مي‌کنه 441 00:26:43,620 --> 00:26:46,860 ولي من چطور قراره مُردن پدرم رو احساس کنم 442 00:26:46,890 --> 00:26:50,230 اگه ندونم که وقتي اينجا بوده چه شخصيتي داشته؟ 443 00:26:52,560 --> 00:26:54,730 .قبوله، رفيق 444 00:26:56,930 --> 00:27:01,870 چيزي که بهت نگفتم اين بود که .براي چي به پدرت کشتيراني ياد دادم 445 00:27:01,900 --> 00:27:05,470 .چون اون پدرش رو از دست داده بود 446 00:27:05,510 --> 00:27:08,540 فکر مي‌کردم دريا باعث .کم شدن غم و اندوهش ميشه 447 00:27:08,580 --> 00:27:11,780 صبر کن ببينم. اون هم پدرش رو از دست داده بود؟ 448 00:27:11,810 --> 00:27:13,280 .آره 449 00:27:13,310 --> 00:27:16,120 به چيزي تاريک و شيطاني 450 00:27:16,150 --> 00:27:18,120 .وقتي تقريباً هم سن و سال تو بود 451 00:27:18,150 --> 00:27:19,450 جدي؟ 452 00:27:19,490 --> 00:27:21,120 .البته 453 00:27:21,160 --> 00:27:24,220 ،ببين، تو ممکنه چيز زيادي از پدرت ندوني 454 00:27:24,260 --> 00:27:29,400 ولي خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر کني .با اون نقاط مشترک داري 455 00:28:12,240 --> 00:28:14,840 .يادم نمياد مهمون داشته باشيم 456 00:28:14,870 --> 00:28:16,610 .اين براي توئه 457 00:28:16,640 --> 00:28:20,350 کلوچه گوشتي...همونجوري که وقتي پسر بچه بودي .اون دختر ترشيده‌ها برات درست مي‌کردن 458 00:28:20,380 --> 00:28:21,950 .نمي‌تونم بمونم 459 00:28:21,980 --> 00:28:23,480 .بايد برم درس بدم 460 00:28:23,520 --> 00:28:26,150 .ولي...درس ما که تازه تموم شد 461 00:28:26,190 --> 00:28:28,620 .نه با تو، عزيزم ."با "رجينا 462 00:28:30,220 --> 00:28:31,860 هنوزم داري بهش آموزش ميدي؟ 463 00:28:31,890 --> 00:28:33,930 فکر کردي قراره تمومش کنم؟ 464 00:28:33,960 --> 00:28:36,590 .ولي تو که نيازي به "رجينا" نداري 465 00:28:36,630 --> 00:28:37,930 .من قراره طلسم تو رو اجرا کنم 466 00:28:37,960 --> 00:28:39,760 .اون اصلاً به اندازه من قدرتمند نيست 467 00:28:39,800 --> 00:28:42,700 !شايستگي اين رو نداره که تو معلمش باشي - !"مراقب حرف زدنت باش، "زيلينا - 468 00:28:42,730 --> 00:28:45,040 پدرت هميشه چي بهت مي‌گفت؟ 469 00:28:46,540 --> 00:28:49,270 ،مهم نيست که از درون چه احساسي داري 470 00:28:49,310 --> 00:28:51,270 .بايد ظاهر خوبي داشته باشي 471 00:28:53,010 --> 00:28:55,410 بهتره نصيحت اون رو .آويزه گوشت کني 472 00:28:55,450 --> 00:28:58,150 .درونت داره خودش رو بروز ميده 473 00:29:02,850 --> 00:29:04,650 .داري سبز ميشي، عزيزم 474 00:29:06,690 --> 00:29:08,720 .حسادت داره اين بلا رو سرت مياره 475 00:29:08,760 --> 00:29:13,230 .منتظرم نباش .ممکنه کارم طول بکشه 476 00:29:22,840 --> 00:29:24,610 رجينا" رو نديدي؟" 477 00:29:24,640 --> 00:29:26,210 .از بعد سردابه نديدمش 478 00:29:26,240 --> 00:29:28,110 ،اگه خودش رو زودتر به اينجا نرسونه .اون جادوگر ممکنه خشمش رو سر ما خالي کنه 479 00:29:28,140 --> 00:29:29,610 بهتره تا اين اتفاق نيفتاده .بقيه رو از اينجا متفرق کنيم 480 00:29:29,650 --> 00:29:30,880 !خيلي‌خب، گوش بدين 481 00:29:30,910 --> 00:29:33,120 .ازتون مي‌خوايم که به خونه‌هاي خودتون برگردين 482 00:29:33,150 --> 00:29:34,450 .هيچکس جايي نميره 483 00:29:36,190 --> 00:29:38,450 .اين نمايش به تماشاگر احتياج داره 484 00:29:41,620 --> 00:29:43,490 .از سر راهم برو کنار، کوچولو 485 00:29:43,530 --> 00:29:44,890 .من کوتوله‌ام 486 00:29:44,930 --> 00:29:46,860 .ديگه بدتر 487 00:29:49,630 --> 00:29:51,170 اون کجاست؟ 488 00:29:51,200 --> 00:29:55,000 .نمي‌خواد بگين...اون يه بزدل هستش 489 00:29:55,040 --> 00:29:58,340 ...خب، اين چيز خوبي نيست .براي هيچکدوم از شما 490 00:29:58,370 --> 00:30:01,580 ،اگه خواهرم تا پنج دقيقه ديگه نياد اينجا 491 00:30:01,610 --> 00:30:04,050 .افسار سياهپوش رو باز مي‌کنم 492 00:30:16,100 --> 00:30:18,060 .وقت تمومه 493 00:30:18,100 --> 00:30:20,110 کي رو مي‌خواي اول بُکشي، "چروکين"؟ 494 00:30:20,150 --> 00:30:21,450 .اون کسي رو نمي‌کُشه 495 00:30:21,480 --> 00:30:23,420 اگه مي‌خواي با کسي بجنگي ."با من بجنگ، "زيلينا 496 00:30:23,450 --> 00:30:26,490 .شرمنده، عزيزم .من با افراد تازه‌کار نمي‌رقصم 497 00:30:26,520 --> 00:30:29,090 .من تازه‌کار نيستم .من "ناجي" هستم 498 00:30:29,120 --> 00:30:33,430 .انگار يکي داره خيلي به خودش مي‌نازه 499 00:30:38,200 --> 00:30:40,270 کسي ديگه هم مي‌خواد امتحان کنه؟ 500 00:30:40,300 --> 00:30:41,400 .من مي‌خوام 501 00:30:45,870 --> 00:30:48,840 کسي بهت نگفته؟ 502 00:30:48,870 --> 00:30:51,110 .رنگ مخصوص من سياهه 503 00:30:52,350 --> 00:30:54,450 .ولي به من بيشتر مياد 504 00:30:54,480 --> 00:30:57,620 داشتم به اين فکر مي‌افتادم که .قرار نيست پيدات بشه 505 00:30:57,650 --> 00:30:59,780 .به اين راحتي نمي‌تونستم بيخيال خواهرم بشم 506 00:31:01,420 --> 00:31:04,090 پس بالأخره من رو در خونواده خودت پذيرفتي؟ 507 00:31:04,120 --> 00:31:07,030 .قبول کردم که مادر مشترکي داشتيم، آره 508 00:31:07,060 --> 00:31:09,190 .ولي هنوزم يه سؤالي دارم 509 00:31:09,230 --> 00:31:11,960 من چه هيزم تري به تو فروختم؟ 510 00:31:13,100 --> 00:31:14,770 مشخص نيست؟ 511 00:31:16,400 --> 00:31:18,700 .همينکه بدنيا اومدي 512 00:31:22,110 --> 00:31:25,410 تمام روز منتظر بودم که .اين سيلي رو بهت بزنم 513 00:31:25,440 --> 00:31:29,780 .پوست چروکين" اين دفعه نمي‌تونه تو رو نجات بده" 514 00:31:40,160 --> 00:31:42,790 .صدات در نياد 515 00:31:42,830 --> 00:31:46,300 .پوست چروکين" داره وقتش رو با تو تلف مي‌کنه" 516 00:31:46,330 --> 00:31:48,030 .تو لياقت اون رو نداري 517 00:31:48,070 --> 00:31:50,730 .تو لياقت هيچي رو نداري 518 00:31:50,770 --> 00:31:53,840 ،مادرمون متوجه اين موضوع نبود .اون هم نمي‌تونه متوجه بشه 519 00:31:56,510 --> 00:31:58,880 .ولي من بهشون نشون ميدم که در اشتباه هستن 520 00:32:02,710 --> 00:32:05,750 .غافلگير، عزيزم 521 00:32:05,780 --> 00:32:07,120 ،همونطور که هميشه گفتم 522 00:32:07,150 --> 00:32:11,620 ...حسادت باعث ميشه آدم‌ها .کارهاي احمقانه‌اي بکنن 523 00:32:13,020 --> 00:32:14,320 من رو گول زدي؟ 524 00:32:14,360 --> 00:32:16,730 ...به چشم يه آزمون بهش نگاه کن .آزموني که توش مردود شدي 525 00:32:16,760 --> 00:32:19,090 آره ولي من فقط مي‌خواستم تصميم‌گيري رو برات راحت‌تر کنم 526 00:32:19,130 --> 00:32:21,130 ،و بهت نشون بدم که من قدرتمندتر هستم 527 00:32:21,160 --> 00:32:23,160 .اينکه من قراره طلسم تو رو اجرا کنم 528 00:32:23,170 --> 00:32:24,770 .خب ممنونم از تلاشت، عزيزم 529 00:32:24,770 --> 00:32:26,540 .ولي متأسفانه بي‌کفايتي خودت رو نشون دادي 530 00:32:26,570 --> 00:32:28,900 چي؟ چرا؟ 531 00:32:28,940 --> 00:32:31,770 .چون اجراي طلسم يه بهايي داره 532 00:32:31,810 --> 00:32:33,240 .بهايي گزاف 533 00:32:33,280 --> 00:32:35,410 .بايد از چيزي که بيشتر از همه دوست داري دست بکشي 534 00:32:35,440 --> 00:32:36,710 .مي‌تونم اين کار رو بکنم 535 00:32:36,750 --> 00:32:38,510 .مشکل همينجاست، عزيزم 536 00:32:38,550 --> 00:32:42,050 .چيزي که تو بيشتر از همه دوستش داري...خود منم 537 00:32:42,080 --> 00:32:44,220 تو فکر مي‌کني من عاشقت هستم؟ 538 00:32:44,250 --> 00:32:45,450 .من يه جورايي آدم باهوشي هستم 539 00:32:45,490 --> 00:32:47,820 .تو ديوونه‌اي - .به غير از نکته اصلي - 540 00:32:47,860 --> 00:32:51,660 .خب، ببين...اشکالي نداره .من تأثير زيادي روي زن‌ها دارم 541 00:32:51,690 --> 00:32:53,160 .تو عاشق مني 542 00:32:53,190 --> 00:32:56,660 عزيزم، همين باعث ميشه .خيلي خطرناک بشي 543 00:32:58,100 --> 00:32:59,770 ..."پس، "رجينا 544 00:32:59,800 --> 00:33:01,670 .اين کار رو انجام ميده 545 00:33:05,740 --> 00:33:07,480 .بهتره يه نگاهي به خودت بندازي 546 00:33:07,510 --> 00:33:09,910 !مي‌دوني چيه؟ بيخيال طلسم 547 00:33:09,950 --> 00:33:12,480 .من راه ديگه‌اي براي خواسته تو پيدا مي‌کنم 548 00:33:12,510 --> 00:33:14,380 خب، مگراينکه بتوني من رو ،به سرزميني بدون جادو ببري 549 00:33:14,420 --> 00:33:16,150 .در غير اينصورت امکان نداره 550 00:33:18,650 --> 00:33:19,650 .مي‌تونم 551 00:33:21,890 --> 00:33:23,720 .مي‌تونم تو رو به اونجا ببرم 552 00:33:25,160 --> 00:33:26,490 چطوري؟ 553 00:33:27,960 --> 00:33:33,900 ...اين کفش‌ها .اينا رو جادوگر به من داد 554 00:33:33,940 --> 00:33:36,140 .مي‌تونن تو رو به هر جايي که بخواي ببرن 555 00:33:36,170 --> 00:33:37,800 جادوگر؟ 556 00:33:37,840 --> 00:33:38,940 .ولي ديگه خيلي دير شده 557 00:33:38,970 --> 00:33:40,450 کي ميگه...خيلي دير شده؟ 558 00:33:40,480 --> 00:33:41,770 .تو اون رو انتخاب کردي 559 00:33:41,810 --> 00:33:42,880 .شايد عجله کردم 560 00:33:42,910 --> 00:33:44,610 .من احمق نيستم 561 00:33:45,780 --> 00:33:50,620 فقط يه راه داره که دستت .به اين کفش‌ها برسه 562 00:33:50,650 --> 00:33:52,790 .بايد من رو بُکشي 563 00:33:54,120 --> 00:33:56,320 .خب، اگه مجبورم 564 00:33:57,790 --> 00:34:00,960 ."نبايد تمام حقه‌ها رو به من ياد مي‌دادي، "چروکين 565 00:34:00,990 --> 00:34:04,330 .باز هم مي‌بينمت، عزيزم 566 00:34:04,360 --> 00:34:09,230 .دفعه بعد من رو انتخاب مي‌کني 567 00:34:18,540 --> 00:34:20,280 .اون بايد من رو انتخاب مي‌کرد 568 00:34:20,310 --> 00:34:21,850 کي؟ - ."پوست چروکين" - 569 00:34:21,880 --> 00:34:23,480 اين کارها به خاطر همينه؟ 570 00:34:23,520 --> 00:34:24,980 به من حسودي مي‌کني؟ 571 00:34:34,260 --> 00:34:36,490 هنوزم درک نمي‌کني که .چه موهبتي داشتي 572 00:34:36,530 --> 00:34:38,000 .هيچوقت درک نکردي 573 00:34:38,030 --> 00:34:39,800 ،هر چيزي که من مي‌خواستم رو تو داشتي 574 00:34:39,830 --> 00:34:41,270 !تو حتي لياقت اونا رو نداشتي 575 00:34:41,300 --> 00:34:43,400 !ولي مي‌خوام همشون رو ازت بگيرم 576 00:34:46,200 --> 00:34:48,170 .ماشين قشنگم 577 00:34:49,171 --> 00:34:54,171 ارائــه از سـايــت فـري آفــلايــن (FREE-OFFLINE.ORG) 578 00:34:55,950 --> 00:34:58,880 .تو نمي‌توني من رو شکست بدي، خواهر کوچولو 579 00:34:58,920 --> 00:35:03,690 ،هر چيزي که "پوست چروکين" بهت ياد داده .به منم ياد داده 580 00:35:05,290 --> 00:35:07,260 .ولي من شاگرد بهتري بودم 581 00:35:18,540 --> 00:35:21,670 خب، منتظر چي هستي؟ 582 00:35:21,710 --> 00:35:23,070 .من رو بُکش 583 00:35:23,110 --> 00:35:24,910 .من هيچوقت نگفتم که مي‌خوام تو رو بُکشم 584 00:35:24,940 --> 00:35:27,810 ،گفتم مي‌خوام نابودت کنم 585 00:35:27,840 --> 00:35:31,410 .براي اين کار هم به قلبت احتياج دارم 586 00:35:38,750 --> 00:35:40,220 اون کجاست؟ 587 00:35:40,260 --> 00:35:42,920 ...مادرمون يه چيز به من ياد داد 588 00:35:42,960 --> 00:35:46,560 .هيچوقت قلبت رو به يک نبرد جادوگري نبر 589 00:35:46,600 --> 00:35:50,870 ...چيزي که تو هم بلد بودي .اگه تو رو رها نمي‌کرد 590 00:35:52,800 --> 00:35:54,770 ."تو پيروز نشدي، "رجينا 591 00:35:54,800 --> 00:35:56,770 !من قلبت رو بدست ميارم 592 00:35:56,810 --> 00:35:59,610 !هر چيزي که داشتي رو بدست ميارم 593 00:36:01,780 --> 00:36:04,580 .ولي نه امروز 594 00:36:10,290 --> 00:36:11,750 تو حالت خوبه؟ 595 00:36:11,790 --> 00:36:13,620 هنوزم زنده‌ام، مگه نه؟ 596 00:36:14,820 --> 00:36:17,290 .گلد" ناپديد شد" ...فکر کرديم اين يعني 597 00:36:17,330 --> 00:36:20,760 .اون شکستم داده؟ عمراً 598 00:36:20,800 --> 00:36:22,330 تو پيروز شدي؟ 599 00:36:22,360 --> 00:36:23,660 .خب، انقدر غافلگير نشين 600 00:36:23,700 --> 00:36:26,400 .ظاهراً "زيلينا" قلبم رو مي‌خواست 601 00:36:26,430 --> 00:36:29,170 خوب شد که انقدر احمق نبودم که .اون رو با خودم بيارم 602 00:36:29,200 --> 00:36:30,570 نمي‌دوني اون رو براي چي مي‌خواد؟ 603 00:36:30,610 --> 00:36:33,010 خب، اون شجاعت تو رو بدست آورده 604 00:36:33,040 --> 00:36:34,810 .و قلب من رو مي‌خواد 605 00:36:34,840 --> 00:36:37,180 .اينا عناصر ترکيبي هستن 606 00:36:37,210 --> 00:36:38,350 براي چي؟ يه طلسم؟ 607 00:36:38,380 --> 00:36:40,980 .ما که الان توي "استوري بروک" هستيم 608 00:36:41,020 --> 00:36:43,980 .حافظه خودمون رو هم از دست داديم 609 00:36:44,020 --> 00:36:46,450 ديگه چه بلايي مي‌تونه سر ما بياره؟ 610 00:36:54,210 --> 00:36:55,810 نقشه جواب داد؟ 611 00:36:57,050 --> 00:36:58,750 .بستگي داره اون هنوزم اينجاست؟ 612 00:36:58,780 --> 00:37:00,480 .دقيقاً همونجايي که گذاشتي 613 00:37:01,520 --> 00:37:04,020 .خب، پس جواب داده 614 00:37:04,060 --> 00:37:07,390 فقط بايد چيزي رو پيدا کنم که .من داشتم ولي "زيلينا" نداشت 615 00:37:07,430 --> 00:37:09,830 اون چيز دقيقاً چي بوده؟ 616 00:37:15,970 --> 00:37:18,600 .مادر بي‌عاطفه خودم 617 00:37:20,940 --> 00:37:23,270 .خواهرم درباره يه چيز درست مي‌گفت 618 00:37:24,640 --> 00:37:27,610 گفت من هيچوقت درک نمي‌کنم که .چه چيزهايي در اختيار دارم 619 00:37:28,780 --> 00:37:31,180 چي هستن؟ 620 00:37:33,990 --> 00:37:37,120 فقط اينکه من هيچوقت .قدردان چيزي نبودم 621 00:37:42,290 --> 00:37:45,260 اشکالي نداره اين يه مدت ديگه دست تو باشه؟ 622 00:37:45,300 --> 00:37:47,630 واقعاً مي‌خواي همچين چيز باارزشي رو 623 00:37:47,670 --> 00:37:49,630 دست دزد معروفي مثل من بسپري؟ 624 00:37:49,670 --> 00:37:53,040 تو نمي‌توني چيزي رو که .بهت داده شده رو بدزدي 625 00:37:55,270 --> 00:37:58,010 .هنوزم اون نوشيدني رو به من بدهکاري 626 00:37:59,410 --> 00:38:01,080 .آره، فکر کنم همينطور باشه 627 00:38:04,080 --> 00:38:05,310 ."ممنونم، "کيلين 628 00:38:05,350 --> 00:38:07,120 .شايد باز هم بتونيم با قايق تو بريم بيرون 629 00:38:07,150 --> 00:38:09,320 .هر موقع که بخواي، پسر جون 630 00:38:09,350 --> 00:38:11,120 .سلام 631 00:38:12,520 --> 00:38:14,760 نبرد ملکه با جادوگر چطور پيش رفت؟ 632 00:38:14,790 --> 00:38:16,360 ،جون سالم بدر برد 633 00:38:16,390 --> 00:38:19,060 .ولي بقيه اتفاقات رو نميشه دم در گفت 634 00:38:21,700 --> 00:38:24,430 .ممنونم که اون رو با خودت بردي 635 00:38:24,470 --> 00:38:27,800 پسرت خيلي بيشتر از چيزي که فکر کني .به "بي" شباهت داره 636 00:38:27,840 --> 00:38:29,970 ."اون بايد درباره پدرش بدونه، "اِما 637 00:38:30,010 --> 00:38:31,970 ،وقتي اين اتفاقات تموم شد نمي‌توني راحت اون رو به "نيويروک" برگردوني و 638 00:38:32,010 --> 00:38:34,010 وانمود کني که هيچکدوم .از اين اتفاقات واقعي نيستن 639 00:38:37,080 --> 00:38:39,050 .باز هم ممنونم 640 00:38:48,660 --> 00:38:51,130 چيه؟ خبري از کلوچه گوشتي نيست؟ 641 00:38:55,500 --> 00:38:58,200 ."اون باهوشه، "چروکين .ولي منم هستم 642 00:38:58,230 --> 00:39:00,100 قلب "رجينا" يه جايي ،توي همين شهر هستش 643 00:39:00,140 --> 00:39:02,270 .دير يا زود پيداش مي‌کنم 644 00:39:02,300 --> 00:39:04,870 ،هر چقدر هم که طلسم پيچيده‌اي برنامه‌ريزي کرده باشي 645 00:39:04,910 --> 00:39:06,610 .باز هم چيزي رو عوض نمي‌کنه 646 00:39:06,640 --> 00:39:11,050 ،اگه مجبور بودم تمام اون کارها رو تکرار کنم .باز هم "رجينا" رو انتخاب مي‌کردم 647 00:39:11,080 --> 00:39:13,380 جدي؟ 648 00:39:13,420 --> 00:39:15,480 خب، به نظرم فقط بايد .صبر کنيم و ببينيم 649 00:39:15,520 --> 00:39:17,680 .متأسفانه متوجه منظورت نميشم 650 00:39:17,720 --> 00:39:20,320 .ما داريم دوباره اون کارها رو تکرار مي‌کنيم 651 00:39:21,860 --> 00:39:24,820 چيزي که دارم اجرا مي‌کنم .يه طلسم نيست 652 00:39:26,090 --> 00:39:28,490 .يه فرصت دوباره‌ست 653 00:39:38,140 --> 00:39:40,440 .وقتي نبودم چندتا حقه ياد گرفتم 654 00:39:40,470 --> 00:39:42,110 .تو گذشته من رو بهم نشون دادي 655 00:39:42,140 --> 00:39:44,880 ...حالا من رو ببر اونجا 656 00:39:44,910 --> 00:39:46,210 به لحظه‌اي که مادرم .من رو رها کرد 657 00:39:46,250 --> 00:39:48,250 .وقتي همه چيز اشتباه پيش رفت 658 00:39:48,280 --> 00:39:50,250 .بايد برگردم و تغييرش بدم 659 00:39:50,280 --> 00:39:52,590 مي‌خواي توي زمان به عقب برگردي؟ 660 00:39:52,620 --> 00:39:54,390 که گذشته رو تغيير بدي؟ 661 00:39:59,830 --> 00:40:01,130 کجاش خنده داره؟ 662 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 .متأسفانه امکان نداره 663 00:40:03,200 --> 00:40:06,000 .فکر مي‌کردم تو "آز" عظيم و شگفت‌انگيز هستي 664 00:40:06,030 --> 00:40:08,970 .حتي قدرت منم محدوديت‌هاي خودش رو داره 665 00:40:14,240 --> 00:40:15,810 .تو داري به من ميگي 666 00:40:18,510 --> 00:40:20,510 !نه! به من صدمه نزن! خواهش مي‌کنم 667 00:40:20,550 --> 00:40:21,550 تو کي هستي؟ 668 00:40:23,350 --> 00:40:25,320 .اسم...من "والش" هستش 669 00:40:25,350 --> 00:40:27,690 .من...يه آدم دوره‌گرد و مسئول سيرک هستم 670 00:40:27,720 --> 00:40:29,290 .من يه مجري هستم 671 00:40:29,320 --> 00:40:32,120 ...من...از سرزمين دوري ميام ."جايي به اسم "کنزاس 672 00:40:32,160 --> 00:40:33,360 تو حتي جادوگر نيستي؟ 673 00:40:33,390 --> 00:40:36,890 اين بخشي از نقش منه .ولي کاري که مي‌کنم واقعيت داره 674 00:40:36,930 --> 00:40:39,160 .چيزي که اونجا ديدي واقعيت داره 675 00:40:39,200 --> 00:40:41,830 اون کفش‌ها تو رو به جنگل سحرآميز بردن، درسته؟ 676 00:40:43,340 --> 00:40:47,610 من ممکنه جادو نداشته باشم .ولي چيزهايي که جمع مي‌کنم جادويي هستن 677 00:40:47,640 --> 00:40:51,340 واسه همين مي‌خواستي يه چيزي از .پوست چروکين" برات بيارم" 678 00:40:51,380 --> 00:40:53,110 .تا بتوني به اين نمايش ادامه بدي 679 00:40:53,150 --> 00:40:55,750 .نمي‌خواستم آسيبي بهت بزنم .سعي داشتم به هر دومون کمک کنم 680 00:40:55,780 --> 00:40:58,380 .چيزي که تو مي‌خواي وجود نداره 681 00:40:58,420 --> 00:41:00,350 .هيچ جادويي اين قدرت رو نداره 682 00:41:02,250 --> 00:41:04,020 ...خب، پس 683 00:41:04,060 --> 00:41:06,890 .استفاده‌اي برام نداري 684 00:41:06,920 --> 00:41:09,430 .حداقل نه اينجوري 685 00:41:12,030 --> 00:41:13,160 چه جوري؟ 686 00:41:13,200 --> 00:41:15,200 من چيزي مي‌خوام که 687 00:41:15,230 --> 00:41:18,200 .هر کاري ميگم بدون چون و چرا انجام بده 688 00:41:23,170 --> 00:41:26,040 .مثل يه حيوون تربيت‌شده سيرک 689 00:41:28,480 --> 00:41:29,780 .تو اهريمني 690 00:41:29,810 --> 00:41:32,310 .اهريمن نيستم، عزيزم 691 00:41:33,880 --> 00:41:35,180 .شرورم 692 00:41:35,220 --> 00:41:36,820 .نه 693 00:41:36,850 --> 00:41:38,250 !نه 694 00:41:43,160 --> 00:41:44,630 .حالا بهتر شد 695 00:41:44,660 --> 00:41:47,460 .دنبالم بيا 696 00:41:47,500 --> 00:41:49,900 اگه قراره راهي براي ،تغيير گذشته پيدا کنم 697 00:41:49,930 --> 00:41:52,570 .بايد خيلي کارها انجام بدم 698 00:41:58,870 --> 00:42:00,840 !"آفرين، "رجينا 699 00:42:00,880 --> 00:42:03,180 .تمرين کردي 700 00:42:03,210 --> 00:42:07,920 .داري بهترين شاگردي ميشي که...تابحال داشتم 701 00:42:10,720 --> 00:42:13,790 .خواهيم ديد 702 00:42:13,820 --> 00:42:17,130 ..."وقتي کارم تموم بشه، "رجينا 703 00:42:17,160 --> 00:42:20,360 .تو حتي بدنيا نخواهي اومد 704 00:42:21,361 --> 00:42:26,361 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 705 00:42:26,862 --> 00:42:31,862 :.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: