1 00:00:00,918 --> 00:00:04,877 - I en by i Maine... - Velkommen til Storybrooke. 2 00:00:04,963 --> 00:00:10,709 ...er alle eventyrfigurerne fanget mellem verdenerne. 3 00:00:10,802 --> 00:00:15,638 - En ond dronning sendte dem hertil? - De har glemt alt. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,635 Ofre for en forbandelse. 5 00:00:17,726 --> 00:00:21,594 Alt, I holder kært, bliver revet væk. 6 00:00:21,688 --> 00:00:26,558 Kun én kender sandheden, og kun én kan hæve forbandelsen. 7 00:00:26,652 --> 00:00:31,021 - Du giver os lykkelige slutninger. - Nyd opholdet. 8 00:00:32,616 --> 00:00:37,577 DER VAR ENGANG... 9 00:01:11,863 --> 00:01:18,075 - Vær ikke trist. Du skal til ballet. - Hvem er du? 10 00:01:21,498 --> 00:01:26,584 Jeg er den gode fe, og jeg vil forandre dit liv. 11 00:01:26,670 --> 00:01:32,165 - Min stedmor lader mig ikke gøre det. - Hun har ikke denne. 12 00:01:32,259 --> 00:01:39,347 Denne tryllestav kan føre dig til ballet og din prins- 13 00:01:39,433 --> 00:01:41,390 -og til... 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,891 Hvad har du gjort? 15 00:01:51,111 --> 00:01:56,572 Jeg fik, hvad jeg ville have. Du skal ikke være bange. 16 00:01:56,658 --> 00:02:00,151 Du dræbte den gode fe. Hun ville hjælpe. 17 00:02:00,245 --> 00:02:05,160 Ville hun? Ved du, hvad dette er? 18 00:02:05,250 --> 00:02:07,867 - Ren magi. - Ren ondskab. 19 00:02:07,961 --> 00:02:13,172 Tro mig, jeg gjorde dig en tjeneste. Al magi har en pris. 20 00:02:13,258 --> 00:02:18,094 Fortsæt livet og vær glad for, at det stadig er der. 21 00:02:18,180 --> 00:02:21,764 Mit liv er frygteligt. 22 00:02:21,850 --> 00:02:27,436 Så forandr det. Du kan ikke håndtere den her. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,649 Vent! 24 00:02:32,736 --> 00:02:37,071 Jo, jeg kan. Jeg vil gøre alt for at komme væk. 25 00:02:38,033 --> 00:02:41,617 - Alt? - Kan du bruge staven, hr... 26 00:02:41,703 --> 00:02:47,415 Rumleskaft. Og ja, naturligvis gør jeg det. 27 00:02:47,501 --> 00:02:50,619 Hjælp mig. 28 00:02:50,712 --> 00:02:58,210 Hvis jeg gør det, og du kan klare konsekvenserne... 29 00:02:59,721 --> 00:03:04,431 - Så skylder du mig en tjeneste. - Hvad vil du have? 30 00:03:05,936 --> 00:03:10,225 - Noget dyrebart. - Jeg har ingenting. 31 00:03:10,315 --> 00:03:16,186 Men det får du. Dette ønske giver dig stor rigdom. 32 00:03:16,279 --> 00:03:19,362 Jeg er ligeglad. Jeg vil give dig alt. 33 00:03:20,367 --> 00:03:23,610 - Det var bedre. - Hvordan fungerer det? 34 00:03:23,704 --> 00:03:29,700 Jeg beder om så lidt. Skriv under på den stiplede linje. 35 00:03:31,628 --> 00:03:34,837 - Har vi en aftale? - Ja. 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,460 Tak skal du have. 37 00:03:59,865 --> 00:04:03,654 - Glas? - Alle eventyr har sine detaljer. 38 00:04:03,744 --> 00:04:07,533 Lad os se, om de passer. 39 00:04:07,622 --> 00:04:10,660 Hyg dig, men pas på tiden. 40 00:04:21,303 --> 00:04:24,261 Sikker på, vi kan gå ude sammen? 41 00:04:24,347 --> 00:04:29,888 Hvis jeg ikke må følge dig til bussen, må din mor sige det. 42 00:04:29,978 --> 00:04:33,266 Du er modig. Det har vi brug for. 43 00:04:33,356 --> 00:04:36,894 Skal vi ikke have kodenavne? 44 00:04:36,985 --> 00:04:40,273 - Er "Kobra" ikke navnet? - Missionen. 45 00:04:40,363 --> 00:04:45,529 Jeg mener os. Jeg vil gerne kalde dig noget. 46 00:04:49,956 --> 00:04:54,826 Indtil videre kan du bare kalde mig Emma. 47 00:04:54,920 --> 00:04:58,754 Så ses vi senere, Emma. 48 00:05:15,857 --> 00:05:20,192 - Hvorfor sirenen? - Du er svær at få fat i. 49 00:05:20,278 --> 00:05:24,693 - Her er jeg. Vil du anholde mig? - Nej, takke dig. 50 00:05:24,783 --> 00:05:28,572 For hjælpen med komapatienten. 51 00:05:28,662 --> 00:05:33,372 - Får jeg en titel? Nøglen til byen? - Hvad med et job? 52 00:05:33,458 --> 00:05:36,871 - Jeg har brug for en vicesherif. - Jeg har et job. 53 00:05:36,962 --> 00:05:40,751 Som kautionsudsteder? Det bruges sjældent her. 54 00:05:40,841 --> 00:05:47,554 - Sker der da meget for jer? - Prøv og se. Vi har gratis tandlæge. 55 00:05:49,850 --> 00:05:53,514 Tænk over det og bliv hængende. 56 00:06:02,654 --> 00:06:05,021 Tak. 57 00:06:10,871 --> 00:06:14,205 Hvordan var gåturen med Henry? 58 00:06:14,291 --> 00:06:19,957 Jeg ved alt. Men det gør ikke noget. 59 00:06:20,046 --> 00:06:24,210 Du bekymrer mig ikke længere. 60 00:06:24,301 --> 00:06:29,546 Jeg tjekkede din baggrund og fandt noget beroligende. 61 00:06:29,639 --> 00:06:32,722 - Alt handler om tallet syv. - Syv? 62 00:06:32,809 --> 00:06:36,018 Antallet af adresser, du har haft på ti år. 63 00:06:36,104 --> 00:06:42,601 Dit længste ophold var to år. Hvad var der så godt ved Tallahassee? 64 00:06:42,694 --> 00:06:47,985 - Jeg har fundet en bolig her. - Ja, hos miss Blanchard. 65 00:06:48,074 --> 00:06:52,864 Hvor langt løber lejeaftalen? Du har vel ingen. 66 00:06:52,954 --> 00:06:57,573 Forstår du? Hvis noget skal vokse, kræver det rødder. 67 00:06:57,667 --> 00:07:04,004 Det har du ikke. Folk forandrer sig ikke. Det tror de bare selv. 68 00:07:04,090 --> 00:07:06,923 - Du kender mig ikke. - Jo. 69 00:07:07,010 --> 00:07:11,049 Jeg ønsker bare, at du i dit flygtige liv- 70 00:07:11,139 --> 00:07:15,508 - husker på, hvad der er bedst for Henry. 71 00:07:15,602 --> 00:07:19,140 Det vil ske uanset hvad. 72 00:07:19,230 --> 00:07:22,598 Nyd din kakao. 73 00:07:30,408 --> 00:07:32,649 Seriøst? 74 00:07:34,871 --> 00:07:38,284 Kan jeg låne jeres vaskerum? 75 00:07:54,140 --> 00:07:59,260 - Alt i orden? - Sengetøjet er lyserødt. 76 00:07:59,354 --> 00:08:02,563 Har du prøvet med klorin? 77 00:08:07,529 --> 00:08:13,400 I går fik jeg veer. Lægen siger, barnet kommer når som helst. 78 00:08:15,120 --> 00:08:17,532 Hvor dejligt. 79 00:08:17,622 --> 00:08:22,617 Men når barnet kommer... 80 00:08:24,295 --> 00:08:28,084 ...tror ingen, jeg kan klare det her. 81 00:08:28,174 --> 00:08:34,045 Ingen tror, jeg kan klare noget. Måske har de ret. 82 00:08:35,849 --> 00:08:39,217 - Pokker tage dem. - Hvad? 83 00:08:39,310 --> 00:08:43,224 - Pokker tage dem. Hvor gammel er du? - 19 år. 84 00:08:43,314 --> 00:08:46,648 Jeg var 18 år. 85 00:08:46,735 --> 00:08:50,319 - Da du fik barn? - Jeg har prøvet det. 86 00:08:50,405 --> 00:08:53,773 Alle fortæller dig, hvad du ikke kan. 87 00:08:53,867 --> 00:09:00,034 Men hvad du end overvejer at gøre eller give fra dig- 88 00:09:00,123 --> 00:09:01,705 -så er valget dit. 89 00:09:01,791 --> 00:09:04,283 Det er ikke, som du tror. 90 00:09:04,377 --> 00:09:08,120 Det er det aldrig. Folk tror, de kender en. 91 00:09:08,214 --> 00:09:11,457 Du må slå igen og vise, hvem du er. 92 00:09:11,551 --> 00:09:17,297 Tving dem til at se anderledes på dig. Skab selv forandringen. 93 00:09:17,390 --> 00:09:21,554 Der er ingen gode feer i denne verden. 94 00:10:13,071 --> 00:10:15,187 Ashley? 95 00:10:15,281 --> 00:10:19,024 Hvad gør du? 96 00:10:19,119 --> 00:10:21,235 Jeg forandrer mit liv. 97 00:10:45,478 --> 00:10:52,271 Jeg ved, du tror noget andet, men jeg elsker ikke møder om lørdagen. 98 00:10:53,611 --> 00:10:58,151 Men nogle gange er man nødt til det. 99 00:10:59,701 --> 00:11:06,414 - Du kender reglerne. - Lektier, ingen tv og ikke gå ud. 100 00:11:06,499 --> 00:11:10,163 Dygtig dreng. 101 00:11:10,253 --> 00:11:15,544 - Du forlader ikke dette hus. - Så jeg må ikke se min mor. 102 00:11:15,633 --> 00:11:21,174 Hun er ikke din mor, bare en kvinde på gennemrejse. 103 00:11:21,264 --> 00:11:24,882 Gør, som jeg siger, ellers får det konsekvenser. 104 00:11:24,976 --> 00:11:28,435 Jeg er tilbage kl. 17. 105 00:11:45,371 --> 00:11:48,864 Hvor dejligt, at mine ting er her. 106 00:11:50,585 --> 00:11:55,330 - Tak. - Er det dine ting? 107 00:11:55,423 --> 00:11:59,212 - Har du resten på lager? - Nej, det er alt. 108 00:11:59,302 --> 00:12:02,636 Jeg er ikke så sentimental. 109 00:12:02,722 --> 00:12:06,807 Det gør det vel lettere at flytte. 110 00:12:13,858 --> 00:12:17,977 Miss Blanchard, er miss Swan her? 111 00:12:20,406 --> 00:12:25,367 - Jeg er mr... Gold, vi har mødtes. - Jeg husker dig godt. 112 00:12:25,453 --> 00:12:29,367 Jeg har et forslag. Jeg har brug for hjælp. 113 00:12:29,457 --> 00:12:33,075 - Jeg leder efter nogen. - Nå? 114 00:12:35,546 --> 00:12:39,585 Jeg går ud og tager et bad. 115 00:12:39,676 --> 00:12:43,089 Jeg har et foto. 116 00:12:43,179 --> 00:12:48,015 Hun hedder Ashley Boyd. Hun har taget noget fra mig. 117 00:12:48,101 --> 00:12:52,140 Hvorfor går du ikke til politiet? 118 00:12:54,482 --> 00:13:00,319 Hun er en forvirret kvinde. Hun er gravid, alene og bange. 119 00:13:00,405 --> 00:13:05,241 Jeg vil ikke ødelægge hende, bare have min ejendel tilbage. 120 00:13:05,326 --> 00:13:11,038 - Hvad er det? - Fordelen ved dig er diskretion. 121 00:13:11,124 --> 00:13:15,288 Lad os bare sige, det er en dyrebar genstand. 122 00:13:15,378 --> 00:13:20,339 - Hvornår så du hendes sidst? - I går, da jeg fik dette. 123 00:13:21,259 --> 00:13:29,178 Det er ulig hende. Hun var ophidset og talte om at ændre sit liv. 124 00:13:29,267 --> 00:13:33,010 Jeg ved ikke, hvad der gik af hende. 125 00:13:33,104 --> 00:13:38,019 Hjælp mig, miss Swan. Ellers må jeg gå til politiet. 126 00:13:38,109 --> 00:13:42,649 Ingen vil se barnet blive født i et fængsel. 127 00:13:42,739 --> 00:13:48,405 - Så du hjælper mig? - Jeg hjælper hende. 128 00:13:48,494 --> 00:13:51,156 Emma, jeg tænkte, at vi... 129 00:13:51,247 --> 00:13:55,992 - Hej, Henry, hvordan går det? - Fint nok. 130 00:13:56,085 --> 00:14:00,875 Dejligt. Hils din mor fra mig. 131 00:14:00,965 --> 00:14:04,708 Held og lykke, miss Swan. 132 00:14:09,182 --> 00:14:14,393 Ved du, hvem det er? Jeg prøver stadig at regne det ud. 133 00:14:14,479 --> 00:14:19,474 - Jeg mente i virkeligheden. - Har du ikke taget mere med? 134 00:14:19,567 --> 00:14:25,279 - Hvad gør du her, Henry? - Mor er ude, så vi kan være sammen. 135 00:14:25,365 --> 00:14:30,326 Jeg har noget, jeg skal ordne. 136 00:14:30,411 --> 00:14:33,904 - Lad mig hjælpe. - Det er farligt. 137 00:14:33,998 --> 00:14:37,582 - En gravid stuepige? - Hun angreb mr... Gold. 138 00:14:37,668 --> 00:14:42,378 Det er ikke en leg. Hun er desperat. Det ved jeg. 139 00:14:42,465 --> 00:14:47,301 - Lad os finde hende. - Nej, du kommer ikke med. 140 00:14:47,387 --> 00:14:50,254 - Jeg leder selv. - Så ryger du hjem. 141 00:14:50,348 --> 00:14:55,593 - Så hjælper du hende ikke. - Jeg vil bare være ansvarlig. 142 00:14:55,686 --> 00:14:59,145 Jeg vil bare være sammen med dig. 143 00:15:00,900 --> 00:15:05,064 Det var tarveligt sagt. 144 00:15:06,364 --> 00:15:10,198 Hvad er stuepigens historie? 145 00:15:28,177 --> 00:15:32,887 - Hvad er der i vejen? - Ingenting. 146 00:15:32,974 --> 00:15:38,720 Som barn så jeg altid fyrværkeriet på afstand. 147 00:15:38,813 --> 00:15:43,774 Jeg vidste, at der skete noget særligt på slottet. 148 00:15:43,860 --> 00:15:48,980 Nu er det for mig og vores bryllup. 149 00:16:05,548 --> 00:16:09,837 - Hvor dejligt, at I kom. - Tak, far. 150 00:16:20,855 --> 00:16:26,476 Min kære Ella. Det er dejligt at få dig ind i familien. 151 00:16:26,569 --> 00:16:30,312 Jeg håber, familien snart vokser? 152 00:16:40,958 --> 00:16:46,078 - Tillykke. I bliver lykkelige. - Tak, James. 153 00:16:50,259 --> 00:16:52,341 Ella! 154 00:16:55,097 --> 00:16:58,761 Dette er en lykkens aften. 155 00:16:58,851 --> 00:17:04,221 - Du er en inspiration for alle. - Jeg har bare giftet mig. 156 00:17:04,315 --> 00:17:09,606 Du har vist, at hvem som helst kan forandre sit liv. 157 00:17:12,823 --> 00:17:15,690 Jeg er stolt at dig. 158 00:17:20,998 --> 00:17:24,707 Jeg er også stolt af dig. 159 00:17:26,087 --> 00:17:28,795 Hvad gør du her? 160 00:17:28,881 --> 00:17:33,921 Jeg ville bare se, om du er tilfreds med vores aftale. 161 00:17:34,011 --> 00:17:37,720 Kærlighed, rigdom, lykkelig slutning. 162 00:17:37,807 --> 00:17:44,600 - Fik du alt, du ønskede dig? - Ja. Hvad vil du have? 163 00:17:45,815 --> 00:17:49,604 Hvad er din pris? Juvelerne? Min ring? 164 00:17:49,694 --> 00:17:55,360 Nej, behold det. Jeg vil have noget, du ikke har. 165 00:17:55,449 --> 00:17:58,532 Men jeg ved, det er på vej. 166 00:17:58,619 --> 00:18:02,578 Din førstefødte. 167 00:18:22,893 --> 00:18:27,228 - Hvad gør du? - Jeg troede, du var på jagt. 168 00:18:27,315 --> 00:18:30,853 Vejret var dårligt, så vi tog hjem. 169 00:18:30,943 --> 00:18:34,777 Skal vi ud? 170 00:18:34,864 --> 00:18:39,074 - Du skal ud. - Der er sket noget. 171 00:18:40,411 --> 00:18:44,826 - Jeg er gravid. - Det er fantastisk, Ella. 172 00:18:46,292 --> 00:18:50,126 Hvorfor er du ked af det? Vi ville det her. 173 00:18:50,212 --> 00:18:56,128 Det er noget andet. Den aften, vi mødtes... 174 00:18:56,218 --> 00:19:00,132 Det var ikke den gode fe, der sendte mig. 175 00:19:00,222 --> 00:19:06,935 Det var Rumleskaft. Jeg indgik en aftale med ham. Dumt. 176 00:19:07,021 --> 00:19:11,185 Jeg forstod det ikke, og jeg lovede noget. 177 00:19:11,275 --> 00:19:17,021 - Hvad lovede du ham? - Jeg troede, han ville have juveler. 178 00:19:17,114 --> 00:19:20,823 Hvad var det? 179 00:19:25,539 --> 00:19:30,329 - Vores barn? - Det er jeg virkelig ked af. 180 00:19:30,419 --> 00:19:33,912 Nu mister jeg alt. 181 00:19:34,006 --> 00:19:39,046 Mit liv og dig. 182 00:19:39,136 --> 00:19:41,252 Nej. 183 00:19:45,851 --> 00:19:51,346 Jeg er ligeglad med, hvad han sagde. Magi skabte ikke kærligheden. 184 00:19:51,440 --> 00:19:57,686 Jeg indgik en aftale. Jeg kan ikke bryde den. 185 00:19:57,780 --> 00:20:02,365 Svaret er enkelt. Vi laver en anden aftale. 186 00:20:05,204 --> 00:20:10,370 - Er kæresten ikke involveret? - Han er slet ikke i billedet. 187 00:20:10,459 --> 00:20:15,169 Han forlod hende, da de opdagede, hun var gravid. 188 00:20:15,256 --> 00:20:17,998 Som sagt... 189 00:20:18,092 --> 00:20:20,629 Billy, vær forsigtig! 190 00:20:20,720 --> 00:20:26,887 - Du knuste nær min ulveamulet. - Den klarede det. 191 00:20:26,976 --> 00:20:33,973 - Hvad med hendes familie? - Stedmor og to stedsøstre. 192 00:20:34,066 --> 00:20:37,934 En stuepige med stedmor og stedsøstre? 193 00:20:38,028 --> 00:20:40,861 Ikke nu, Henry. 194 00:20:40,948 --> 00:20:46,489 Det, I har hørt, er forkert. Ingen tror, hun er klar til børn. 195 00:20:46,579 --> 00:20:51,949 Men hun prøver at få styr på sit liv. 196 00:20:52,042 --> 00:20:57,333 Kan du forstå det? Måske skal du ikke blande dig. 197 00:20:57,423 --> 00:21:01,417 - Jeg kan hjælpe hende. - Spørg eksen. 198 00:21:01,510 --> 00:21:05,344 - Hvor er han? - Han bor hos sin far. 199 00:21:08,684 --> 00:21:12,427 - Kan jeg hjælpe dig? - Sean Herman? 200 00:21:12,521 --> 00:21:17,357 Jeg er Emma Swan. Jeg leder efter Ashley Boyd. 201 00:21:17,443 --> 00:21:23,655 - Hun er i knibe. Er hun her? - Min søn ser hende ikke mere. 202 00:21:23,741 --> 00:21:30,955 - Vi kan ikke hjælpe dig. - Du fik ham til at slå op. 203 00:21:31,040 --> 00:21:35,250 Jeg lader ham ikke spilde sit liv. 204 00:21:35,336 --> 00:21:40,376 - Skulle barnet vokse op i en bil? - Nogle har ikke andet. 205 00:21:40,466 --> 00:21:45,461 - Ikke min søn. - Vi kan hjælpe med at lede. 206 00:21:45,554 --> 00:21:49,343 Tag med, hvis du vil. Lad ikke andre bestemme. 207 00:21:49,433 --> 00:21:52,971 Hvis hun rejser, får hun problemer. 208 00:21:53,062 --> 00:21:58,307 - Flygter hun med barnet? - Gå ind, Sean. 209 00:21:58,400 --> 00:22:00,311 Nu. 210 00:22:06,700 --> 00:22:12,241 Jeg fortæller alt, jeg ved. Den aftale var svær at få i stand. 211 00:22:12,331 --> 00:22:16,495 - Hvad taler du om? - Ashley giver barnet væk. 212 00:22:16,585 --> 00:22:20,169 - Hun bliver godt betalt. - Solgte hun barnet? 213 00:22:20,256 --> 00:22:25,467 Det lyder så hjerteløst. Barnet får et godt hjem. 214 00:22:25,553 --> 00:22:31,549 - Hvorfor kan ikke det være hos hende? - Hun er teenager. 215 00:22:31,642 --> 00:22:35,806 Hvordan kan hun vide, hvordan man er mor? 216 00:22:35,896 --> 00:22:40,481 - Måske ændrer hun sig. - Det siger alle. 217 00:22:40,568 --> 00:22:46,905 Jeg fandt en, der betaler godt og gør alle tilfredse. 218 00:22:46,991 --> 00:22:52,111 - Mr Gold. - Skal du ikke finde det til ham? 219 00:23:00,379 --> 00:23:04,213 Hun må ikke snyde Gold. Ingen bryder aftaler med ham. 220 00:23:04,300 --> 00:23:07,918 Jeg er den første. Ashley skal beholde barnet. 221 00:23:08,012 --> 00:23:13,223 Alle, som vil være mor, skal have lov til at prøve. 222 00:23:23,235 --> 00:23:26,899 Du sagde ikke, hun solgte barnet. 223 00:23:26,989 --> 00:23:33,031 - Men det er derfor, hun flygter. - Folk skal ikke dømme hende. 224 00:23:39,043 --> 00:23:42,331 Hvor er din bil, Ruby? 225 00:23:43,881 --> 00:23:47,795 Du sendte mig til Sean for at give hende et forspring. 226 00:23:47,885 --> 00:23:52,425 - Jeg vil hjælpe. - Ashley har store problemer. 227 00:23:52,514 --> 00:23:57,509 Hvor er hun? Lad hende ikke forhandle med Gold uden mig. 228 00:23:57,603 --> 00:24:02,643 - Ikke foran borgmesterens søn. - Jeg er på din side. 229 00:24:03,984 --> 00:24:07,227 Jeg må finde hende, Henry. 230 00:24:07,321 --> 00:24:12,782 Og så skal du tage hjem. Vær sød at høre efter. 231 00:24:12,868 --> 00:24:17,237 Hun siger ikke noget, hvis du er her. 232 00:24:23,712 --> 00:24:28,172 Hun har forladt byen og vil forsvinde i Boston. 233 00:24:28,258 --> 00:24:33,219 - Hvornår kørte hun? - For en halv time siden. 234 00:24:40,229 --> 00:24:44,223 - Hvad sagde hun? - Henry! Hvad fanden! 235 00:24:44,316 --> 00:24:50,813 - Du kommer ikke med til Boston. - Hun kan ikke rejse herfra. 236 00:24:50,906 --> 00:24:55,867 - Så sker der grumme ting. - Jeg har ikke tid til det. 237 00:24:55,953 --> 00:25:00,288 - Du må hjem. - Stands hende, før der sker noget. 238 00:25:00,374 --> 00:25:06,791 Hvis du kører mig hjem, finder vi hende ikke, og hun ryger i fængsel. 239 00:25:09,133 --> 00:25:14,048 Tag selen på. Hvad har du rodet dig ud i, Ashley? 240 00:25:19,351 --> 00:25:22,218 Hvorfor er vi her? 241 00:25:22,312 --> 00:25:27,307 Rumleskaft er verdens farligste mand, og han skal fængsles. 242 00:25:27,401 --> 00:25:32,487 - Vi har ombygget minerne. - Hvordan får vi ham hertil? 243 00:25:32,573 --> 00:25:36,737 Hans styrke er hans svaghed. Alle aftalerne. 244 00:25:36,827 --> 00:25:41,913 Han kan ikke modstå dem, og nu vil han forhandle med dig. 245 00:25:43,417 --> 00:25:47,456 Vi sendte ham bud, og han sagde ja. 246 00:25:47,546 --> 00:25:53,007 - Sig, at lægen hørte to hjerter. - At du venter tvillinger. 247 00:25:53,093 --> 00:25:58,338 Hvis han vil have begge, må han indgå en ny aftale. 248 00:25:58,432 --> 00:26:01,220 Gnavpot? 249 00:26:02,478 --> 00:26:05,391 En fjerpen? Jeg forstår ikke. 250 00:26:05,481 --> 00:26:10,191 Den blå fe forheksede ham. Bruger han denne, stivner han. 251 00:26:10,277 --> 00:26:15,192 Få ham til at underskrive kontrakten. 252 00:26:15,282 --> 00:26:19,367 Han er en plage. Du gør riget en tjeneste. 253 00:26:19,453 --> 00:26:23,617 Burde vi bruge magi? Den skabte problemerne. 254 00:26:23,707 --> 00:26:29,874 - Hvis nu denne også har en pris? - Jeg betaler den for at redde os. 255 00:26:31,215 --> 00:26:32,797 Kom. 256 00:26:46,438 --> 00:26:52,059 Jeg håber, du kan lide det. Det krævede meget dværgeblod. 257 00:26:53,112 --> 00:26:57,322 - Sikker på, at det går? - Han kommer aldrig ud. 258 00:26:57,407 --> 00:27:00,399 Så er du tryg. 259 00:27:00,494 --> 00:27:04,112 Vi kan godt, Ella. 260 00:27:05,624 --> 00:27:07,956 Godt. 261 00:27:08,043 --> 00:27:10,205 Lad os tage ham. 262 00:27:16,802 --> 00:27:19,885 Jeg sagde det jo. 263 00:27:19,972 --> 00:27:22,680 Det er hendes bil. 264 00:27:30,774 --> 00:27:32,560 Ashley? 265 00:27:38,740 --> 00:27:43,530 Mit barn. Det kommer. 266 00:27:48,667 --> 00:27:52,661 - Kommer barnet? - Ja. Vi er der snart. 267 00:27:52,754 --> 00:27:56,372 Nej, kør mig til Boston. 268 00:27:56,466 --> 00:28:01,211 - Vi har ikke fire timer. - Jeg kan ikke tage tilbage. 269 00:28:01,305 --> 00:28:05,515 - Han tager barnet. - Det lader jeg ikke ske. 270 00:28:05,601 --> 00:28:12,439 Er du klar til at beholde det? Er du sikker? Det var jeg ikke. 271 00:28:12,524 --> 00:28:16,813 Barnet skal være hos en, der er klar. 272 00:28:16,904 --> 00:28:21,649 Hele dit liv ændrer sig. Så kan du ikke flygte. 273 00:28:21,742 --> 00:28:26,407 Du skal blive voksen. Du må aldrig rejse. 274 00:28:26,496 --> 00:28:31,332 - Forstår du det? - Ja. Jeg vil have mit barn. 275 00:28:46,975 --> 00:28:50,388 Man kan se, du er gravid. 276 00:28:53,649 --> 00:28:57,688 En lille fug! Sagde, du ville tale med mig. 277 00:28:57,778 --> 00:29:01,817 - Jeg vil ændre aftalen. - Det gør jeg ikke. 278 00:29:01,907 --> 00:29:06,902 Det tror jeg nu nok. Jeg venter tvillinger. 279 00:29:08,622 --> 00:29:11,455 Det siger du ikke? 280 00:29:12,793 --> 00:29:14,909 Lad mig se. 281 00:29:16,880 --> 00:29:22,296 Vil du virkelig opgive dem begge? 282 00:29:22,386 --> 00:29:26,220 Og hvorfor så det? 283 00:29:26,306 --> 00:29:30,300 Min mand har det svært. 284 00:29:30,394 --> 00:29:34,729 Kongedømmet er fattigt. Vi mister penge, afgrøderne dør. 285 00:29:34,815 --> 00:29:38,433 Vi kan ikke føde os selv eller vort folk. 286 00:29:38,527 --> 00:29:44,990 Og du vil bytte det andet barn mod lidt hjælp? 287 00:29:46,159 --> 00:29:51,700 Jeg kan få flere børn, men afgrøder vokser ikke i død jord. 288 00:29:51,790 --> 00:29:57,160 I bytte for vores andet barn gør du jorden frugtbar igen. 289 00:29:57,254 --> 00:30:01,669 - Det er mere end rimeligt. - Ja! 290 00:30:03,051 --> 00:30:07,887 - Det er det. Hvis du taler sandt. - Det gør jeg. 291 00:30:07,973 --> 00:30:13,719 Du skal bare skrive under på den stiplede linje. 292 00:30:15,647 --> 00:30:20,187 Sikken flot fjerpen. 293 00:30:20,277 --> 00:30:24,862 - Hvor har du den fra? - Fra vores slot. 294 00:30:26,199 --> 00:30:31,615 Jeg kan kun standses med magi. 295 00:30:33,248 --> 00:30:36,707 - Jeg vil ikke standse dig. - Nej da. 296 00:30:36,793 --> 00:30:40,912 Som vi alle ved, har magi sin pris. 297 00:30:41,006 --> 00:30:45,716 Hvis du bruger magi til at fange mig- 298 00:30:45,802 --> 00:30:53,050 - vil din gæld til mig kun vokse. Det ønsker vi vel ikke? 299 00:30:54,728 --> 00:31:00,644 - Bare skriv under. - Er du tilfreds med den aftale? 300 00:31:09,493 --> 00:31:12,781 Så bliver det sådan. 301 00:31:19,669 --> 00:31:25,381 - Thomas! - Ingen bryder aftaler med mig. 302 00:31:25,467 --> 00:31:32,885 Ingen. Uanset hvor du er, og hvilket rige, du befinder dig i- 303 00:31:32,974 --> 00:31:37,969 - forsikrer jeg dig om, at jeg tager dit barn. 304 00:31:40,774 --> 00:31:43,732 Emma. Du er anderledes. 305 00:31:43,819 --> 00:31:48,780 - Hvad? - Du er den eneste, der kan gøre det. 306 00:31:48,865 --> 00:31:51,948 Bryde forbandelsen? Det siger du jo. 307 00:31:52,035 --> 00:31:57,906 Nej, rejse. Du er den eneste, der kan rejse fra Storybrooke. 308 00:31:59,209 --> 00:32:05,296 - Du kom til mig i Boston. - Men jeg kom tilbage. Jeg er jo ti. 309 00:32:05,382 --> 00:32:09,626 Men når andre vil væk, sker der grumme ting. 310 00:32:09,719 --> 00:32:12,882 Alle andre bortset fra mig? 311 00:32:12,973 --> 00:32:16,887 Du er vores redning, og du kan gøre alt. 312 00:32:16,977 --> 00:32:20,186 Du kan rejse. 313 00:32:21,982 --> 00:32:27,728 Miss Swan? Barnet er sundt og raskt, og moren har det fint. 314 00:32:27,821 --> 00:32:33,066 Gode nyheder. Godt gået, miss Swan. 315 00:32:34,661 --> 00:32:38,950 Tak, fordi du fandt min vare. 316 00:32:44,129 --> 00:32:48,669 - Vandt vi virkelig? - Ja, som jeg lovede. 317 00:32:48,758 --> 00:32:53,218 Jeg var så bange for, det ville gå galt. 318 00:32:53,305 --> 00:32:58,471 At jeg skulle tilbage til det frygtelige liv. 319 00:32:58,560 --> 00:33:02,519 Jeg frygtede at miste dig, så alt blev som før. 320 00:33:02,606 --> 00:33:07,726 Så længe jeg lever, skal du ikke tilbage til det liv. 321 00:33:12,365 --> 00:33:15,858 Hvordan har Alexandra det? 322 00:33:15,952 --> 00:33:19,866 Nævnte jeg ikke navnet, jeg har valgt? 323 00:33:19,956 --> 00:33:25,167 - Jeg kan lide det. - Mænd. I ved intet om... 324 00:33:25,253 --> 00:33:29,713 - Hvad er der? - Der er noget galt med barnet. 325 00:33:29,799 --> 00:33:34,293 - Det må være alt det her. - Jeg er svimmel. 326 00:33:34,387 --> 00:33:37,095 Sæt dig ned. 327 00:33:37,182 --> 00:33:40,220 Jeg henter vand. 328 00:33:57,702 --> 00:34:02,617 Thomas, det gik over. 329 00:34:04,793 --> 00:34:06,249 Thomas? 330 00:34:27,190 --> 00:34:31,229 - Hvad har du gjort? - Hvad er der sket? 331 00:34:31,319 --> 00:34:35,108 - Hvad har du gjort ved Thomas? - Ingenting. 332 00:34:35,198 --> 00:34:41,410 - Jeg har haft travlt. - Du ved, hvad der er sket. 333 00:34:41,496 --> 00:34:45,285 Jeg aner det ikke. Men jeg advarede dig. 334 00:34:45,375 --> 00:34:48,868 Al magi har sin pris. 335 00:34:48,962 --> 00:34:54,173 Nogen har vist lige betalt. 336 00:34:54,259 --> 00:35:00,301 - Hør ikke på ham. Vi finder Thomas. - Ikke før gælden er betalt. 337 00:35:00,390 --> 00:35:05,305 Indtil barnet er mit, ser du ham aldrig igen. 338 00:35:05,395 --> 00:35:12,142 I denne verden eller den næste, Askepot, bliver barnet mit. 339 00:35:25,332 --> 00:35:29,166 Jeg er heldig i dag. En kop, miss Swan? 340 00:35:29,252 --> 00:35:34,622 Er din vare et barn? Hvorfor sagde du ikke det? 341 00:35:34,716 --> 00:35:39,836 - Du behøvede ikke vide det. - For så havde jeg ikke sagt ja? 342 00:35:39,929 --> 00:35:46,471 Tværtimod. Det ville være mere effektivt, hvis du selv opdagede det. 343 00:35:46,561 --> 00:35:52,773 Efter du så Ashleys liv, troede jeg, du ville forstå. 344 00:35:52,859 --> 00:35:59,276 Du forstår vel godt motivationen bag at opgive et barn. 345 00:35:59,366 --> 00:36:04,031 - Du får ikke det barn. - Vi har en aftale. 346 00:36:04,120 --> 00:36:09,035 Mine aftaler overholdes. Ellers kontakter jeg politiet. 347 00:36:09,125 --> 00:36:13,961 Så ender barnet i systemet. Det ville være synd. 348 00:36:14,047 --> 00:36:19,542 - Du var ikke så glad for det. - Det vil ikke ske. 349 00:36:19,636 --> 00:36:22,924 Jeg nyder din selvtillid. 350 00:36:23,014 --> 00:36:27,633 Jeg skal bare anmelde hende. Hun begik indbrud. 351 00:36:27,727 --> 00:36:31,595 - For at stjæle kontrakten. - Hvem ved? 352 00:36:31,690 --> 00:36:38,357 Ingen jury dømmer en kvinde, som begik indbrud for at beholde barnet. 353 00:36:40,490 --> 00:36:44,028 Jeg tror ikke, kontrakten er gyldig. 354 00:36:44,119 --> 00:36:49,239 Gør du? Tænk på alt det, der kommer frem om dig. 355 00:36:49,332 --> 00:36:53,826 Jeg tror, du er mere end blot en pantelåner. 356 00:36:53,920 --> 00:36:58,756 Vil du starte sådan en kamp? 357 00:36:58,842 --> 00:37:06,215 Dig kan jeg lide. Du frygter mig ikke. Jeg vil have dig på min side. 358 00:37:06,307 --> 00:37:10,141 - Så hun kan beholde barnet? - Ikke endnu. 359 00:37:10,228 --> 00:37:15,018 Jeg har stadig en aftale med miss Boyd. 360 00:37:15,108 --> 00:37:19,602 - Riv den i stykker. - Sådan gør jeg ikke. 361 00:37:19,696 --> 00:37:27,615 Kontrakter og aftaler er grundlaget for det civiliserede samfund. 362 00:37:28,580 --> 00:37:33,950 Et forslag: Hvis du ønsker, at Ashley beholder barnet- 363 00:37:34,043 --> 00:37:37,707 -kan du så indgå en aftale med mig? 364 00:37:37,797 --> 00:37:42,212 - Hvad vil du have? - Det ved jeg ikke. 365 00:37:42,302 --> 00:37:45,420 Du kan skylde mig en tjeneste. 366 00:37:50,643 --> 00:37:53,226 Aftale. 367 00:38:02,614 --> 00:38:04,730 Hej. 368 00:38:06,701 --> 00:38:10,535 - Hvad hedder hun? - Alexandra. 369 00:38:10,622 --> 00:38:15,207 - Kønt navn. - Tak, fordi du fik mig hertil. 370 00:38:15,293 --> 00:38:20,254 Mr Gold var udenfor. Jeg ordnede det, så hun er din. 371 00:38:20,340 --> 00:38:25,210 Er hun? Hvad gjorde du? 372 00:38:25,303 --> 00:38:27,761 Vi indgik en aftale. 373 00:38:29,057 --> 00:38:31,048 Tak. 374 00:38:35,647 --> 00:38:39,766 Klokken er snart fem. Vi må få dig hjem. 375 00:38:52,580 --> 00:38:57,575 Jeg går nu. Henry venter mig hjem kl. 17. 376 00:38:59,379 --> 00:39:02,588 Men vi ses. 377 00:39:03,466 --> 00:39:07,050 Til næste byrådsmøde. 378 00:39:07,136 --> 00:39:11,630 Glem ikke, at dine sokker ligger under sengen. 379 00:39:16,271 --> 00:39:21,562 "Græskar'. Mit kodenavn til ære for "Askepot". 380 00:39:21,651 --> 00:39:24,518 "Græskar". 381 00:39:24,612 --> 00:39:28,105 - Har du et bedre navn? - Ja. 382 00:39:28,199 --> 00:39:30,782 Hvad? 383 00:39:30,869 --> 00:39:34,453 Jeg ved ikke, om du er klar til det. 384 00:39:44,549 --> 00:39:46,665 Henry! 385 00:39:46,759 --> 00:39:50,969 Det, du sagde om, at jeg kan rejse... 386 00:39:51,055 --> 00:39:55,595 Vi ses i morgen. 387 00:40:07,780 --> 00:40:10,568 Henry? 388 00:40:18,750 --> 00:40:22,288 Hvad har jeg sagt? 389 00:40:22,378 --> 00:40:24,836 Du må ikke- 390 00:40:24,923 --> 00:40:29,508 -lade dine sko ligge på trappen. 391 00:40:29,594 --> 00:40:32,837 Nogen kan komme til skade. 392 00:40:41,689 --> 00:40:44,477 Er det hende? 393 00:40:46,319 --> 00:40:49,903 - Sean? - Jeg er så ked af det. 394 00:40:49,989 --> 00:40:54,153 - Jeg skulle ikke have forladt dig. - Er du tilbage? 395 00:40:54,243 --> 00:40:57,702 Jeg er tilbage. 396 00:41:00,208 --> 00:41:03,997 Jeg har en gave til hende. 397 00:41:04,087 --> 00:41:07,955 Jeg ved ikke, om de passer. 398 00:41:09,425 --> 00:41:12,588 De er perfekte. 399 00:41:23,940 --> 00:41:27,103 - Hallo? - Graham, det er Emma. 400 00:41:27,193 --> 00:41:33,235 Jeg har tænkt på, at det ville være godt at slå rødder. 401 00:41:33,324 --> 00:41:37,238 - Er jobbet stadig ledigt? - Det er det. 402 00:41:37,328 --> 00:41:40,116 Så tager jeg det. 403 00:41:40,206 --> 00:41:44,916 - Er det i orden med Regina? - Jeg styrer stationen. 404 00:41:45,003 --> 00:41:48,587 Vi ses mandag morgen.