1
00:00:02,820 --> 00:00:05,046
...آنچه گذشت
2
00:00:05,102 --> 00:00:07,219
تو "بلفاير" رو با قدرت
،يه خنجر معاوضه کردي
3
00:00:07,251 --> 00:00:08,217
.منم تو رو با جواني معاوضه کردم
4
00:00:08,252 --> 00:00:10,986
.من هيچوقت نميخواستم پدر بشم
5
00:00:11,020 --> 00:00:12,221
.پن" داره ميميره"
6
00:00:12,256 --> 00:00:14,257
.اون به قلب راسخترين معتقد احتياج داره
7
00:00:14,291 --> 00:00:16,191
.اين يه معاوضهست
.هنري" ميميره"
8
00:00:16,226 --> 00:00:18,494
پيدا کردن "هنري" اتفاقي نبود، درسته؟
9
00:00:18,528 --> 00:00:19,562
منظورت چيه؟
10
00:00:19,596 --> 00:00:20,730
کجا پيداش کردي؟
11
00:00:20,764 --> 00:00:22,698
.هر طلسمي رو ميشه شکست
12
00:00:22,733 --> 00:00:24,099
.بچه اونا کليده
13
00:00:24,134 --> 00:00:27,702
.قدرت بزرگ نيازمند فداکاري بزرگه
14
00:00:27,737 --> 00:00:29,037
بگو ببينم، چه چيزي کفايت ميکنه؟
15
00:00:29,072 --> 00:00:30,973
.قلب کسي که بيشتر از همه دوستش داري
16
00:00:32,642 --> 00:00:35,377
!طلسم! اينجاست
17
00:00:37,522 --> 00:00:42,522
تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن
...دنيايي اسرارآميز و شخصيتهاي شيرين داستاني دعوت ميکند
18
00:00:44,520 --> 00:00:48,122
!من منتظرم
19
00:00:53,128 --> 00:00:55,664
چرا انقدر دير کردي، عزيزم؟
20
00:00:55,698 --> 00:00:57,865
.خودت ميدوني چرا دير کردم
21
00:00:57,900 --> 00:00:59,500
.آره. طلسم
22
00:00:59,534 --> 00:01:00,768
.موفق شدي
23
00:01:00,803 --> 00:01:02,136
.درسته
24
00:01:04,339 --> 00:01:05,472
.موفق شدم
25
00:01:05,507 --> 00:01:08,442
.ميخواستم که تو هم بدوني
26
00:01:08,476 --> 00:01:12,579
قبل از اينکه مثل بقيه ساکنين بدبخت
27
00:01:12,614 --> 00:01:16,684
اين سرزمين بيچاره
.همه چيز رو فراموش کني
28
00:01:16,718 --> 00:01:18,185
چه حسي داشت؟
29
00:01:18,219 --> 00:01:20,921
تماشاي شکل ابرمانند طلسم؟
30
00:01:20,955 --> 00:01:22,556
.حس پيروزي داشت
31
00:01:22,590 --> 00:01:24,725
کُشتن کسي که بيشتر از همه
32
00:01:24,759 --> 00:01:26,327
دوستش داري چه حسي داشت؟
33
00:01:26,361 --> 00:01:29,229
.بيرون کشيدن قلب پدرت
34
00:01:29,263 --> 00:01:30,697
اون چه حسي داشت؟
35
00:01:30,731 --> 00:01:33,200
.بهاي اين طلسم بود
36
00:01:33,234 --> 00:01:35,235
.مهم نيست که چه حسي داشت
37
00:01:35,269 --> 00:01:37,170
.اون درک ميکرد
38
00:01:40,374 --> 00:01:43,844
.من زندگي خودم رو پس گرفتم
39
00:01:43,878 --> 00:01:45,545
.مجبور بودم
40
00:01:45,579 --> 00:01:46,779
.پيروز شدم
41
00:01:46,814 --> 00:01:51,217
،با اينحال هنوز اينجايي
.احساس بغض و کينه داري
42
00:01:51,251 --> 00:01:54,987
يه چيزي از قلم افتاده، مگه نه عزيزم؟
43
00:01:55,021 --> 00:01:57,857
.اصلاً و ابداً
44
00:01:57,891 --> 00:02:00,426
.هر چيزي بخوام دارم
45
00:02:00,461 --> 00:02:02,127
الان ديگه هيچي نميتونه
.جلوي من رو بگيره
46
00:02:02,162 --> 00:02:05,130
.اينطور نيست
47
00:02:05,165 --> 00:02:07,066
منظورت چيه؟
48
00:02:07,100 --> 00:02:08,334
.ناجي
49
00:02:08,368 --> 00:02:12,437
."بچه "سفيدبرفي" و شاهزاده "دلربا
50
00:02:13,573 --> 00:02:15,507
.اون ميتونه جلوي تو رو بگيره
51
00:02:15,541 --> 00:02:18,143
.اون ميتونه طلسم رو بشکنه
52
00:02:18,178 --> 00:02:19,978
خب، ظاهراً خلاص شدن از شر يه نوزاد همين الان
53
00:02:20,012 --> 00:02:21,813
به فهرست کارهايي که
.بايد انجام بدم اضافه شد
54
00:02:21,848 --> 00:02:23,047
.البته که همينطوره
55
00:02:23,082 --> 00:02:26,017
،ولي حتي اگه موفق به انجام اين کار بشي
56
00:02:26,051 --> 00:02:28,019
.يه مشکل بزرگتر پيش رو داري
57
00:02:28,053 --> 00:02:31,656
.الان يه حفره...توي قلب تو وجود داره
58
00:02:31,691 --> 00:02:34,092
،يه روزي
59
00:02:34,126 --> 00:02:36,227
.براي پُر کردنش به سراغم مياي
60
00:02:36,262 --> 00:02:40,865
.قدرت پيشبيني خودت رو دست بالا گرفتي
61
00:02:40,900 --> 00:02:46,170
تو هم بهاي کاري که انجام دادي رو
.دست کم گرفتي
62
00:02:46,205 --> 00:02:49,473
«حالا ميبيني که به سراغم مياي»
63
00:02:49,508 --> 00:02:52,376
«به چيزاي بيشتري احتياج داري»
64
00:02:52,411 --> 00:02:55,446
.با اين طعنهها به جايي نميرسي
65
00:02:55,480 --> 00:02:57,247
.من تو رو خيليخوب ميشناسم
66
00:02:57,282 --> 00:02:59,683
.ميخواي يه معامله ديگه بکني
67
00:02:59,718 --> 00:03:01,752
.خب، من نيستم
68
00:03:01,787 --> 00:03:03,186
يه معامله؟
69
00:03:03,221 --> 00:03:06,791
تو از قبل به من قول يه زندگي خوب
.توي اين سرزمين جديد رو دادي
70
00:03:06,825 --> 00:03:09,692
چه چيز بيشتري ميتونم ازت بخوام؟
71
00:03:09,727 --> 00:03:13,863
که از اين...قفس بياي بيرون؟
72
00:03:13,898 --> 00:03:18,035
که زير...آخرين قول و قرارمون بزني؟
73
00:03:18,069 --> 00:03:20,470
که از طلسم فرار کني؟
74
00:03:20,504 --> 00:03:24,274
ولي چرا بايد همچين چيزي بخوام، عزيزم؟
75
00:03:24,309 --> 00:03:27,043
.من دقيقاً جايي هستم که خودم ميخوام
76
00:03:28,932 --> 00:03:36,428
«روزي روزگاري»
قسمت نهم از فصل سوم
«نجات هنري»
تاريخ پخش و ترجمه: 92/09/11
77
00:03:39,389 --> 00:03:41,657
خداي من. اون بيهوش شده؟
78
00:03:41,691 --> 00:03:43,892
هنري"، صداي ما رو ميشنوي؟"
79
00:03:43,927 --> 00:03:46,061
اون به محض وارد شدن قلبش
.به بدن "پن" از حال رفت
80
00:03:46,095 --> 00:03:47,095
نفس ميکشه؟
81
00:03:47,129 --> 00:03:48,169
.طاقت بيار، رفيق
82
00:03:49,566 --> 00:03:51,166
چه بلايي سرش آوردي؟
83
00:03:51,200 --> 00:03:53,268
."من کاري نکردم، "اِما
84
00:03:53,302 --> 00:03:54,570
.کار خود "هنري" بود
85
00:03:54,604 --> 00:03:57,138
اون با ميل و اختيار خودش
.قلبش رو به من داد
86
00:03:57,173 --> 00:03:58,974
.اون رو ازت پس ميگيرم
87
00:04:03,479 --> 00:04:05,613
.فکر نکنم همچين توانايي داشته باشي
88
00:04:05,647 --> 00:04:07,082
.پوست چروکين" که نتونست"
89
00:04:07,116 --> 00:04:09,284
چرا تو بايد بتوني؟
90
00:04:09,318 --> 00:04:10,918
اون کجاست؟
91
00:04:10,953 --> 00:04:13,421
تو چي کار کردي؟ -
،چطور؟ اون دقيقاً توي اين جعبهست -
92
00:04:13,456 --> 00:04:16,757
.امن و امان و غير قابل دسترس
93
00:04:16,792 --> 00:04:20,127
براي شما بد شد که
.اون ديگه نميتونه آسيبي به من برسونه
94
00:04:20,161 --> 00:04:21,596
.شما هم نميتونيد
95
00:04:21,630 --> 00:04:23,263
جدي؟
96
00:04:23,298 --> 00:04:24,732
چه حسي داشت؟
97
00:04:24,766 --> 00:04:26,534
.مثل يه غلغلک
98
00:04:29,891 --> 00:04:34,891
با افتخار تقديم ميکند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا
99
00:04:35,477 --> 00:04:38,312
حالش چطوره؟
100
00:04:38,346 --> 00:04:41,181
."حالت خوب ميشه، "هنري
101
00:04:42,384 --> 00:04:44,784
.ما تو رو ميبريم خونه
102
00:04:45,628 --> 00:04:47,828
يازده سال قبل
103
00:04:48,088 --> 00:04:50,323
شما ميخواستيد که من رو ببينيد؟
104
00:04:50,357 --> 00:04:51,558
.بله، همينطوره
105
00:04:51,592 --> 00:04:53,426
،خيليخب، اگه به خاطر مجوز سگم "پانگو"ـه
106
00:04:53,460 --> 00:04:55,161
.من...به نظرم هنوز تاريخش نگذشته
107
00:04:55,195 --> 00:04:57,363
.ربطي به سگت نداره
108
00:04:59,166 --> 00:05:01,234
خانم شهردار، حالتون خوبه؟
109
00:05:01,268 --> 00:05:02,536
.خوبم
110
00:05:02,570 --> 00:05:05,304
ببخشيد که اينجوري ميگم
.ولي به نظر نمياد حالتون خوب باشه
111
00:05:05,339 --> 00:05:07,106
.من اين رک گوييها رو تحمل نميکنم
112
00:05:07,141 --> 00:05:08,341
...من ملکه
113
00:05:11,311 --> 00:05:12,778
.شهردار هستم
114
00:05:12,812 --> 00:05:14,180
.منم دکترم
115
00:05:14,214 --> 00:05:15,681
واسه همين خواستين که بيام اينجا، درسته؟
116
00:05:15,715 --> 00:05:17,983
چي شما رو اذيت ميکنه؟
چه حسي دارين؟
117
00:05:18,018 --> 00:05:19,185
.هيچي
118
00:05:20,554 --> 00:05:24,423
.احساس پوچي ميکنم
119
00:05:24,457 --> 00:05:27,426
،اگه قرار بود حدس بزنم
...اينجوري ميگفتم که
120
00:05:27,460 --> 00:05:29,962
،شما يه زن رانده شده هستين
121
00:05:29,996 --> 00:05:32,731
گاهي اوقات همين موضوع ميتونه
.يه حفره ايجاد کنه
122
00:05:32,766 --> 00:05:34,033
يه چي؟
123
00:05:34,067 --> 00:05:35,568
.يه حفره. يه پوچي
124
00:05:35,602 --> 00:05:37,469
.زندگي که فقط کار نيست
125
00:05:37,503 --> 00:05:39,871
.شايد واسه همين احساس نارضايتي دارين
126
00:05:39,905 --> 00:05:41,873
.من ناراضي نيستم
127
00:05:41,907 --> 00:05:43,408
.من عاشق زندگي خودم هستم
128
00:05:43,443 --> 00:05:45,243
خب، چه فايدهاي داره اگه کسي نباشه که
اين زندگي رو باهاش سهيم بشين؟
129
00:05:45,278 --> 00:05:47,279
.بازم رک گويي شد
130
00:05:47,313 --> 00:05:49,681
تابحال توي زندگيتون شده که
131
00:05:49,715 --> 00:05:51,483
چنين حسي نداشته باشين؟
132
00:05:51,517 --> 00:05:53,251
.وقتي اون پسر بچه اومده بود
133
00:05:54,653 --> 00:05:56,588
"اوون"
134
00:05:56,622 --> 00:05:58,690
.يه بچه
135
00:05:58,724 --> 00:06:02,259
.اين ميتونه خيلي باارزش باشه
136
00:06:06,932 --> 00:06:09,400
."من يه بچه ميخوام، "گلد
.به کمک تو هم احتياج دارم
137
00:06:09,434 --> 00:06:11,635
.خب، وسوسه شدم ولي علاقهاي ندارم
138
00:06:11,669 --> 00:06:14,171
.نه اونجوري
139
00:06:14,206 --> 00:06:18,342
.کل روز داشتم با سازمانهاي فرزندخوندگي صحبت ميکردم
140
00:06:18,376 --> 00:06:22,012
.ليست انتظار بيشتر از دو سال طول ميکشه
141
00:06:22,046 --> 00:06:23,481
"ولي تو، "گلد
142
00:06:23,515 --> 00:06:26,150
.بلدي چطوري خط قرمزها رو رد کني
143
00:06:26,184 --> 00:06:27,505
اگه کسي باشه که بتونه
روي سيستم کار کنه و
144
00:06:27,518 --> 00:06:30,553
،يه بچه برام پيدا کنه
.اون شخص تويي
145
00:06:30,588 --> 00:06:32,222
ميخواي يه بچه رو به فرزندخوندگي قبول کني؟
146
00:06:32,256 --> 00:06:33,724
.خب، انقدر غافلگير نشو
147
00:06:33,758 --> 00:06:35,659
.نشدم
148
00:06:35,693 --> 00:06:38,729
...مطمئنم که تو
149
00:06:38,763 --> 00:06:40,497
.خب، يه جورايي مادر خوبي ميشي
150
00:06:40,531 --> 00:06:42,165
ميتوني کمکم کني؟
151
00:06:42,199 --> 00:06:43,633
.البته که ميتونم
152
00:06:43,667 --> 00:06:44,967
...ولي يه هشداري بهت ميدم
153
00:06:45,002 --> 00:06:47,637
از خودت بپرس، براي همچين چيزي آمادگي داري؟
154
00:06:47,671 --> 00:06:49,672
.اين چيزيه که بهش احتياج دارم
155
00:06:49,706 --> 00:06:51,841
.خب، شايد اوني نباشه که احتياج داري
156
00:06:53,577 --> 00:06:55,211
.يه بچه برات جور ميکنم
157
00:06:56,413 --> 00:06:59,649
،ولي چه کمکت بکنه و چه نکنه
158
00:06:59,683 --> 00:07:01,216
.بايد ديد چي پيش مياد
159
00:07:01,251 --> 00:07:05,420
،وقتي مادر بشي
.بايد بچهات رو در اولويت قرار بدي
160
00:07:07,124 --> 00:07:08,924
.فرقي نميکنه در چه موردي
161
00:07:13,196 --> 00:07:14,964
اين طلسم مهارکننده
162
00:07:14,998 --> 00:07:17,098
ميتونه اون رو تا مدت بيشتري
.در همين وضعيت نگه داره
163
00:07:17,133 --> 00:07:19,067
.به ما زمان ميده تا سراغ "پن" بريم
164
00:07:19,101 --> 00:07:22,337
.تو جزو پسران گمشده بودي
نميدوني کجا رفته؟
165
00:07:22,372 --> 00:07:24,640
،خب، من...ميدونم اون کجا زندگي ميکنه
166
00:07:24,674 --> 00:07:25,840
.پايگاهش...کجاست
167
00:07:25,875 --> 00:07:28,177
.خب، اين خيلي احمقانهست
.همهي ما اين رو ميدونيم
168
00:07:28,211 --> 00:07:30,011
به نظرتون انقدر احمقه که برگرده؟
169
00:07:30,046 --> 00:07:31,647
.شما فايدهاي ندارين -
.خيليخب، کافيه -
170
00:07:31,681 --> 00:07:33,281
.به من نگو چه چيزي کافيه
171
00:07:33,315 --> 00:07:34,816
!پسرم داره ميميره
172
00:07:34,850 --> 00:07:37,318
.پسرمون
173
00:07:37,352 --> 00:07:39,353
.پس آره، ميدونم چه حسي داري
174
00:07:39,388 --> 00:07:42,023
.اصلاً نميدوني من چه حسي دارم
175
00:07:42,058 --> 00:07:47,195
.تو پدر و مادرت رو داري
...اين شخص رو
176
00:07:47,229 --> 00:07:48,830
،داري
177
00:07:48,864 --> 00:07:50,298
.يه دزد دريايي که برات جون ميده
178
00:07:50,332 --> 00:07:52,300
تو همه چيز داري و باز ادعا ميکني که
179
00:07:52,334 --> 00:07:53,367
ميدوني من چه حسي دارم؟
180
00:07:53,402 --> 00:07:55,603
،من فقط "هنري" رو دارم
181
00:07:55,637 --> 00:08:00,007
،قرار هم نيست از دستش بدم
.چون اون همه چيز منه
182
00:08:02,877 --> 00:08:04,545
.حق با توئه
183
00:08:04,580 --> 00:08:06,880
.من نميدونم چه حسي داري
184
00:08:06,915 --> 00:08:08,749
خب ميخواي چي کار کني؟
185
00:08:08,783 --> 00:08:12,052
ميخواي کنترل اوضاع رو دست بگيري؟
.بفرما
186
00:08:12,087 --> 00:08:14,188
چطوري "هنري" رو نجات بديم؟
187
00:08:14,222 --> 00:08:17,091
.نميدونم
188
00:08:17,125 --> 00:08:21,394
،حتي اگه بتونيم "پن" رو پيدا کنيم
.تا الان خيلي قدرتمند شده
189
00:08:21,429 --> 00:08:22,529
،"با قلب "هنري
190
00:08:22,563 --> 00:08:23,830
.من...نميدونم بتونيم آسيبي بهش بزنيم يا نه
191
00:08:23,864 --> 00:08:25,064
.چرا، ميتونيم
192
00:08:25,099 --> 00:08:26,433
.نگاه کن
193
00:08:26,467 --> 00:08:28,000
.تو زخميش کردي
194
00:08:28,035 --> 00:08:31,371
،اگه ميتونه خونريزي کنه
.پس ميتونيم بهش صدمه بزنيم
195
00:08:31,405 --> 00:08:34,173
،اگه هم بتونيم بهش صدمه بزنيم
.پس ميتونيم اون رو بُکشيم
196
00:08:36,410 --> 00:08:39,145
.همين کار هم ميکنيم
197
00:08:48,867 --> 00:08:51,398
گلد" توي جعبهست؟"
198
00:08:51,469 --> 00:08:53,170
.پس "ديويد" نميتونه اين جزيره رو ترک کنه
199
00:08:53,204 --> 00:08:54,771
.مري مارگارت"، اين موضوع اهميتي نداره"
200
00:08:54,805 --> 00:08:56,339
.من قبلاً با اين موضوع کنار اومدم
201
00:08:56,374 --> 00:08:57,339
.چيزي که اهميت داره "هنري"ـه
202
00:08:57,374 --> 00:08:59,608
چقدر زمان داريم؟
203
00:08:59,643 --> 00:09:01,110
شايد يه ساعت
204
00:09:01,145 --> 00:09:02,311
.تا قبل از بين رفتن طلسم مهارکننده
205
00:09:02,345 --> 00:09:03,813
،اگه اون توي هوا پرواز ميکنه
206
00:09:03,847 --> 00:09:05,247
.ميتونه هر جايي توي اين جزيره باشه
207
00:09:05,248 --> 00:09:06,248
.يک ساعت وقت زيادي نيست
208
00:09:06,283 --> 00:09:07,950
.پيشنهاد ميکنم شروع کنيم به گشتن
209
00:09:11,021 --> 00:09:13,056
اون کجاست؟
210
00:09:13,090 --> 00:09:14,323
.رفته
211
00:09:14,357 --> 00:09:17,959
.کاري از دست شما برنمياد
.اون پيروز شده
212
00:09:17,994 --> 00:09:19,695
.پن" هيچوقت شکست نميخوره"
213
00:09:19,729 --> 00:09:20,962
حرف نميزني؟
214
00:09:20,997 --> 00:09:23,699
چطوره به حرفت بيارم؟
215
00:09:23,733 --> 00:09:25,100
.رجينا"، دست نگه دار"
216
00:09:25,134 --> 00:09:26,569
!وقت نداريم
217
00:09:26,603 --> 00:09:29,405
به نظرم شکنجه دادن
.بهترين کار ما نيست
218
00:09:29,439 --> 00:09:32,340
.به اين بچهها نگاه کن
.اونا تا جهنم رفتن و برگشتن
219
00:09:32,374 --> 00:09:34,076
.بايد روش ديگهاي رو امتحان کنيم
220
00:09:34,110 --> 00:09:36,011
.آره، با ناز و نوازش پيش رفتيم
221
00:09:36,045 --> 00:09:37,713
.اونا با روش منطقي به حرف نميان
222
00:09:37,747 --> 00:09:41,316
چه کار ديگهاي رو پيشنهاد ميکني؟
223
00:09:41,350 --> 00:09:43,919
.چيزي که هر بچهاي ميخواد
224
00:09:43,953 --> 00:09:45,854
.يه مادر
225
00:09:51,993 --> 00:09:53,094
خبري داري؟
226
00:09:53,128 --> 00:09:55,863
.آره. ممکنه تقدير باهات يار باشه
227
00:09:55,897 --> 00:09:58,799
امروز صبح با سازماني صحبت کردم که
228
00:09:58,834 --> 00:10:01,636
يه بچه رو از "فينکس" به يک خانواده
229
00:10:01,670 --> 00:10:04,038
.در نزديکي "بوستون" سپردن
230
00:10:04,072 --> 00:10:06,473
به يک خانواده؟ چه ربطي به تقدير داره؟
231
00:10:06,507 --> 00:10:10,277
چون اين فرزندخوندگي
.در لحظه آخر بهم خورد
232
00:10:10,311 --> 00:10:12,113
.اتفاق ميافته ديگه
233
00:10:12,147 --> 00:10:15,315
واسه همين اون بچه هنوز
.به يه خونه احتياج داره
234
00:10:15,350 --> 00:10:16,516
.درسته
235
00:10:16,551 --> 00:10:19,186
.همونطور که گفتم، ظاهراً تقدير باهات يار شده
236
00:10:19,221 --> 00:10:22,055
.سازمان در شهر "بوستون" هستش
237
00:10:27,895 --> 00:10:30,497
،"خب خانم "ميلز
238
00:10:30,531 --> 00:10:32,532
.درخواستنامه شما براي واقعي بودن زيادي خوبه
239
00:10:32,567 --> 00:10:35,302
.منظورم اينه که ارجاعات شما بيعيب و نقص هستش
240
00:10:35,336 --> 00:10:38,104
..."اين شهري که توش زندگي ميکنيد..."استوري بروک
241
00:10:38,139 --> 00:10:39,605
شما شهردار اونجا هستيد؟
242
00:10:39,640 --> 00:10:41,707
.سومين دورهست. بدون هيچ رقيبي
243
00:10:41,742 --> 00:10:43,509
.تابحال اسم "استوري بروک" به گوشم نخورده
244
00:10:43,543 --> 00:10:46,712
.اونجا...يه جواهر مخفيه
245
00:10:46,747 --> 00:10:49,816
.آروم، کاملاً مناسب براي بچهها
246
00:10:51,018 --> 00:10:52,618
.مثل يه داستان افسانهاي هستش
247
00:10:52,653 --> 00:10:56,221
.يه زماني بايد به اونجا سر بزنيد
248
00:10:56,256 --> 00:10:57,657
.من دو هفته در سال مرخصي دارم
249
00:10:57,691 --> 00:11:01,427
،با تمام احترامي که براتون قائل هستم
.سندالز" يه رستوران بزرگ داره"
250
00:11:01,461 --> 00:11:02,928
شما همچين چيزي توي "استوري بروک" دارين؟
251
00:11:02,962 --> 00:11:04,163
.نه متأسفانه
252
00:11:04,197 --> 00:11:06,064
،بگذريم
253
00:11:06,099 --> 00:11:07,800
من حقوق و مسئوليتهاتون رو
،به شما توضيح دادم
254
00:11:07,834 --> 00:11:11,703
ولي يه مورد هست که ميخوام
.با جزئيات خدمت شما عرض کنم
255
00:11:11,737 --> 00:11:13,872
،اين يک فرزندخوندگي بسته هستش
256
00:11:13,907 --> 00:11:15,707
يعني شما هرگز نميتونيد با والدين اصلي اين بچه
257
00:11:15,741 --> 00:11:17,242
.ارتباط برقرار کنيد
258
00:11:17,277 --> 00:11:20,179
...اين اطلاعات کاملاً مسدود هستش
،اسامي پدر و مادرش
259
00:11:20,213 --> 00:11:22,147
.نژاد و شجره خانوادگيش
260
00:11:22,182 --> 00:11:24,249
.شما به هيچکدوم از اين موارد دسترسي نخواهيد داشت
261
00:11:24,284 --> 00:11:26,017
،آينده بچهام براي من مهمه
262
00:11:26,051 --> 00:11:28,186
.نه گذشتهاش
263
00:11:28,220 --> 00:11:31,589
.خب، پس تبريک ميگم
آماده هستين که پسرتون رو ببينيد؟
264
00:11:31,624 --> 00:11:33,591
!بله
265
00:11:44,736 --> 00:11:47,538
.خب، سلام عزيزم
266
00:11:47,572 --> 00:11:50,141
کار تقدير بود، مگه نه؟
267
00:11:50,175 --> 00:11:51,909
"هنري"
268
00:11:51,944 --> 00:11:53,911
هنري"، هان؟"
269
00:11:53,946 --> 00:11:55,813
.اين روزا اسم "هنري" زياد معمول نيست
270
00:11:55,848 --> 00:11:57,315
.خيلي قديمي هستش
271
00:11:57,349 --> 00:11:59,483
.اسم پدرم بود
272
00:11:59,517 --> 00:12:01,652
.چند وقت پيش فوت کرد
273
00:12:01,686 --> 00:12:03,053
.خيلي متأسفم که اين رو ميشنوم
274
00:12:03,087 --> 00:12:05,889
.اميدوارم حداقل در آرامش فوت کرده باشن
275
00:12:07,124 --> 00:12:09,360
کمک ميخواين؟
276
00:12:09,394 --> 00:12:12,128
.نه، نه. بسپرين به خودم
277
00:12:13,631 --> 00:12:16,399
."بجنب، "هنري
278
00:12:16,433 --> 00:12:19,069
.بيا بريم خونه
279
00:12:24,141 --> 00:12:27,077
.بچهها، گوش کنين
280
00:12:27,111 --> 00:12:30,446
.ما قرار نيست آسيبي به شما برسونيم
281
00:12:30,481 --> 00:12:33,983
،ميدونم که شما به "پن" وفادار هستين
.منم درک ميکنم
282
00:12:34,017 --> 00:12:36,919
.ولي دارين اشتباه وحشتناکي مرتکب ميشين
283
00:12:36,953 --> 00:12:39,789
مدت خيلي طولاني
284
00:12:39,823 --> 00:12:42,992
فکر ميکردم که ديگه هرگز
.خانوادهام رو پيدا نميکنم
285
00:12:43,026 --> 00:12:46,061
.منم مثل همه شما يتيم بودم
286
00:12:46,096 --> 00:12:48,330
.يه دختر گمشده
287
00:12:48,365 --> 00:12:51,066
،امروز فهميدم که تنها نيستم
288
00:12:51,101 --> 00:12:53,568
.اينکه کلي آدم من رو دوست دارن
289
00:12:53,603 --> 00:12:56,338
.هيچوقت فکر نميکردم همچين اتفاقي بيفته
290
00:12:56,373 --> 00:13:00,442
،اگه همچين اتفاقي ميتونه براي من بيفته
.براي شما هم ميتونه رخ بده
291
00:13:00,476 --> 00:13:04,280
.پن" تنها خانوادهاي هستش که ما لازم داريم"
292
00:13:04,314 --> 00:13:08,116
.نه. خانواده مثل اون عمل نميکنه
293
00:13:08,150 --> 00:13:10,351
پن" به شما دروغ گفت و"
.مجبورتون کرد که کارهاي بدي انجام بدين
294
00:13:10,386 --> 00:13:12,554
اون به "هنري" دروغ گفت و متقاعدش کرد که
295
00:13:12,588 --> 00:13:14,055
.قلب خودش رو به اون بده
296
00:13:14,089 --> 00:13:15,290
.تا جزيره رو نجات بده
297
00:13:15,324 --> 00:13:16,792
.نه، تا خودش رو نجات بده
298
00:13:16,826 --> 00:13:21,562
.به حرف اون گوش ندين
.پن" به همه ما اهميت ميده"
299
00:13:21,596 --> 00:13:22,630
.نه، اينطور نيست
300
00:13:22,664 --> 00:13:24,632
.ما به شما اهميت ميديم
301
00:13:24,666 --> 00:13:26,834
!ما ميتونيم شما رو نجات بديم
302
00:13:26,868 --> 00:13:29,804
ميتونيم شما رو با خودمون
.به خونه ببريم
303
00:13:29,838 --> 00:13:32,473
.ديگه دليلي براي ترسيدن از "پن" وجود نداره
304
00:13:32,507 --> 00:13:35,343
،تا وقتي از قلب "هنري" قدرت ميگيره
305
00:13:35,377 --> 00:13:36,544
.ميشه جلوش رو گرفت
306
00:13:36,578 --> 00:13:38,946
.شما فقط بايد به ما بگيد که اون کجاست
307
00:13:38,980 --> 00:13:43,617
"همين الان بريد، تا هنوز "پن
.به شما اجازه نفس کشيدن ميده
308
00:13:43,652 --> 00:13:46,720
.اين تنها کمکي هستش که دريافت ميکنين
309
00:13:46,755 --> 00:13:50,223
پن"...کجاست؟"
310
00:13:50,258 --> 00:13:53,594
.چيزي...نميگم
311
00:13:53,628 --> 00:13:56,763
واقعاً ميتونيد ما رو به خونه ببرين؟
312
00:13:56,797 --> 00:13:58,932
!خفه خون بگير
313
00:13:58,967 --> 00:14:00,334
.بله
314
00:14:00,368 --> 00:14:02,669
.با کمک شما
315
00:14:02,703 --> 00:14:03,937
.درخت تفکرش
316
00:14:03,972 --> 00:14:05,772
!نه -
.بله، درخت تفکرش -
317
00:14:05,806 --> 00:14:07,274
!تمومش کنين! با همتون هستم
318
00:14:07,308 --> 00:14:08,575
اون چيه؟
319
00:14:08,609 --> 00:14:10,477
جايي که وقتي ميخواد تنها باشه
.به اونجا ميره
320
00:14:10,511 --> 00:14:12,512
.ميتونيد اونجا پيداش کنين
.زياد دور نيست
321
00:14:12,546 --> 00:14:13,613
.نه، به اون اعتماد نکنين
322
00:14:13,647 --> 00:14:15,582
ميتونيد محلش رو به ما بگيد؟
323
00:14:15,616 --> 00:14:16,649
.آره
324
00:14:16,684 --> 00:14:18,885
،ولي بايد قسم بخورين
325
00:14:18,919 --> 00:14:22,522
قسم بخورين که ما رو هم
.با خودتون ميبرين
326
00:14:22,556 --> 00:14:26,593
.قول ميدم
327
00:14:26,627 --> 00:14:28,160
.ما ميريم خونه
328
00:14:29,829 --> 00:14:31,830
.همهي ما
329
00:14:45,160 --> 00:14:46,661
اين گوله نمک کيه؟
330
00:14:46,695 --> 00:14:48,395
مشکلي با گريه کردنش داري؟
331
00:14:48,430 --> 00:14:50,765
.نه، معلومه که نه
332
00:14:54,769 --> 00:14:58,172
.خيليخب، وقت ساکت شدنه
.وقت ساکت شدنه
333
00:15:00,442 --> 00:15:01,642
چيه؟
334
00:15:01,676 --> 00:15:03,410
يه نصيحتي بهت بکنم؟
335
00:15:03,445 --> 00:15:04,578
.يه داستان براش بگو
336
00:15:04,613 --> 00:15:06,880
.اونا اينجوري خودشون رو آروم ميکنن
337
00:15:06,914 --> 00:15:10,484
.يه داستان براي خوابيدن
.باعث ميشه به صدات عادت کنن
338
00:15:10,519 --> 00:15:12,318
.در مورد "روبي" که اثر کرد
339
00:15:12,353 --> 00:15:15,188
.مشکلات اون بعداً شروع شد
340
00:15:20,795 --> 00:15:25,932
.خيليخب. چيزي نيست
341
00:15:25,967 --> 00:15:27,267
.چيزي نيست
342
00:15:29,703 --> 00:15:31,837
...روزي روزگاري، يه
343
00:15:41,848 --> 00:15:45,217
.خب، قلبش مثل يه لوکوموتيو قوي هستش
344
00:15:45,251 --> 00:15:48,420
.ريههاش هم سالم و بدون مشکل هستن
345
00:15:48,454 --> 00:15:50,322
خب، آزمايش خون چطور؟
346
00:15:50,356 --> 00:15:51,724
يا عکسبرداري با اشعه ايکس از قفسه سينه؟
347
00:15:51,758 --> 00:15:53,258
سيگار ميکشه؟
348
00:15:53,293 --> 00:15:54,393
!چي؟
349
00:15:54,427 --> 00:15:56,962
.ببينيد، مشخصه مشکل چيه
350
00:15:56,997 --> 00:15:58,164
اين بچه از نوزاداني هستش که
.مدام گريه ميکنن
351
00:15:58,198 --> 00:16:00,166
من براي همين پول دادم؟
352
00:16:00,200 --> 00:16:01,233
.در واقع بيمه پول شما رو داده
353
00:16:01,267 --> 00:16:02,901
من چي کار کنم؟
354
00:16:02,935 --> 00:16:04,769
.ميتونم يه چيزي براتون تجويز کنم
355
00:16:06,439 --> 00:16:08,139
.ده سي.سي از عشق مادرانه
356
00:16:10,677 --> 00:16:13,912
دکتر "ول"، هيچکس بيشتر از من
357
00:16:13,946 --> 00:16:15,247
.بچهاش رو دوست نداره
358
00:16:15,281 --> 00:16:17,949
.اين يعني پسر من يه مشکلي داره
359
00:16:17,983 --> 00:16:19,818
.کار شما کمک کردن به اون هستش
360
00:16:19,852 --> 00:16:20,952
!انجامش بدين
361
00:16:20,986 --> 00:16:22,506
حتماً، ميتونم آزمايشات اضافي تجويز کنم
362
00:16:22,521 --> 00:16:26,024
.ولي براي نوزادان خطرناکه
363
00:16:26,058 --> 00:16:28,026
به طور کلي هيچ مشکلي نيست و
.ارزشش رو نداره
364
00:16:28,060 --> 00:16:29,227
به طور کلي"؟"
365
00:16:29,261 --> 00:16:32,330
خب، در بعضي موارد ممکنه اتفاقي غير عادي
366
00:16:32,364 --> 00:16:33,764
.رخ بده
367
00:16:33,798 --> 00:16:35,799
ولي براي فهميدن اين موضوع
.به مادر اصلي نوزاد احتياج داريم
368
00:16:35,834 --> 00:16:38,902
منظورتون زني هستش که اون رو رها کرده؟
369
00:16:38,937 --> 00:16:41,439
به نظرتون اون ميتونه آرومش کنه؟
370
00:16:41,473 --> 00:16:42,607
.مادرش منم
371
00:16:42,641 --> 00:16:44,342
."منظور من رو اشتباه متوجه شدي، "رجينا
372
00:16:44,376 --> 00:16:47,044
،اگه اين بچه واقعاً مشکلي داشته باشه
373
00:16:47,078 --> 00:16:49,780
،شايد چيزي توي سوابق پزشکي اون ثبت شده باشه
374
00:16:49,814 --> 00:16:52,582
.مشکلي ژنتيکي که ميتونه مشکلساز بشه
375
00:16:52,617 --> 00:16:55,652
ولي تنها کساني که ميتونن
،توي پُر کردن اين جاهاي خالي به ما کمک کنن
376
00:16:55,686 --> 00:16:57,187
.پدر و مادر اصلي نوزاد هستن
377
00:16:57,222 --> 00:17:01,158
.ولي اين يه فرزندخوندگي بسته بود
378
00:17:01,192 --> 00:17:03,093
.راهي براي ارتباط برقرار کردن با اونا وجود نداره
379
00:17:03,128 --> 00:17:05,028
.سيدني"، يه مداد بردار"
380
00:17:05,063 --> 00:17:08,765
"يه سازمان فرزندخوندگي توي "بوستون
.در خيابون "دارت موث" وجود داره
381
00:17:08,799 --> 00:17:11,234
.دوباره بگو؟ خط مشکل داره
382
00:17:11,269 --> 00:17:12,269
."خانم "بلانچارد
383
00:17:12,303 --> 00:17:13,670
.سلام
384
00:17:13,704 --> 00:17:14,738
اين کيه؟
385
00:17:14,772 --> 00:17:15,838
.با "هنري" آشنا بشو
386
00:17:17,040 --> 00:17:18,642
.يه کمکي بکن
387
00:17:18,676 --> 00:17:23,946
."سازمان فرزندخوندگي "فرشتگان" در "دارت موث
388
00:17:23,981 --> 00:17:27,150
.اسم مادر اصلي "هنري" رو لازم دارم
389
00:17:27,184 --> 00:17:29,318
اين کار غيرقانوني نيست؟
390
00:17:29,352 --> 00:17:32,288
."خب، واسه همين به تو زنگ زدم، "سيدني
391
00:17:32,322 --> 00:17:35,624
چون ميدونم براي من
.هر کاري انجام ميدي
392
00:17:35,659 --> 00:17:38,294
.ميخوام اين کار انجام بشه
393
00:17:38,328 --> 00:17:40,496
.پسرم يه مشکلي داره
394
00:17:40,530 --> 00:17:43,299
...اون دست از
395
00:17:43,333 --> 00:17:45,233
.گريه کردن برنميداره
396
00:17:45,268 --> 00:17:48,270
.فقط...اين کار رو انجام بده
397
00:17:50,039 --> 00:17:51,440
چطوري اين کار رو کردي؟ -
چه کاري؟ -
398
00:17:51,474 --> 00:17:53,509
.دست از گريه کردن برداره
399
00:17:53,543 --> 00:17:57,779
.خب، من فقط نگهش داشتم
.خيلي بانمکه
400
00:18:02,985 --> 00:18:05,620
.نه. نه، نه
401
00:18:05,654 --> 00:18:08,290
ببخشيد...من کار اشتباهي کردم؟
402
00:18:08,324 --> 00:18:09,791
.نه
403
00:18:09,826 --> 00:18:15,563
.نه. تو کاري نکردي
.مقصر منم
404
00:18:27,976 --> 00:18:30,377
جنگل پريزاد؟ اونجاست؟
405
00:18:30,411 --> 00:18:31,611
.شمال همينجاست
406
00:18:31,646 --> 00:18:33,680
.جايي که قبلاً گرد پريزاد رشد ميکرد
407
00:18:33,715 --> 00:18:35,549
ميدوني کجاست؟
408
00:18:35,583 --> 00:18:38,052
.آره. الان تمام اونجا بيابون شده
409
00:18:38,086 --> 00:18:41,521
"قرنهاست کسي به جز "پن
.به اونجا قدم نذاشته
410
00:18:41,556 --> 00:18:42,990
.پس بياين يه کار تاريخي بکنيم
411
00:18:43,024 --> 00:18:44,358
.تو بايد همينجا بموني
412
00:18:44,392 --> 00:18:46,626
،وقتي قلب "هنري" رو پس گرفتيم
.بايد فوراً برگرديم
413
00:18:46,661 --> 00:18:47,861
.در هر دو طرف به کمک احتياج داريم
414
00:18:47,895 --> 00:18:48,962
.باشه
415
00:18:48,996 --> 00:18:50,029
ما چي کار کنيم؟
416
00:18:50,064 --> 00:18:51,398
.بياين پسران گمشده رو جمع کنيم
417
00:18:51,432 --> 00:18:52,966
.اونا رو سوار "پرچم دزدان دريايي" بکنيم
418
00:18:53,000 --> 00:18:54,167
.کشتي رو آماده پرواز کنيم
419
00:18:54,201 --> 00:18:55,869
.بهتره اميدوار باشيم بادبان اسب بالدار داشته باشي
420
00:18:55,903 --> 00:18:58,204
وگرنه بايد دست به دامن
.بادهاي گرمسيري بشيم
421
00:18:58,239 --> 00:19:00,106
.سايه "پن" اينجاست
،ما رو به خونه ميبره
422
00:19:00,140 --> 00:19:01,341
.تا وقتي که کشتي تو سالم باشه
423
00:19:01,376 --> 00:19:04,443
،خب، تا وقتي مشکلي براي نقشه تو ايجاد نشه
424
00:19:04,478 --> 00:19:05,778
.اون هم مشکلي پيدا نميکنه
425
00:19:08,548 --> 00:19:10,216
.هنري" تمام مدت پيش خودم هستش"
426
00:19:10,251 --> 00:19:11,417
تا وقتي شما دوتا ميرين
427
00:19:11,451 --> 00:19:12,551
.هيچ مشکلي براش پيش نمياد
428
00:19:12,586 --> 00:19:14,954
.منظورت ما سهتاست
429
00:19:14,989 --> 00:19:16,256
من ممکنه تا ابد
430
00:19:16,290 --> 00:19:18,057
.توي اين جزيره گير بيفتم
431
00:19:18,092 --> 00:19:19,392
پس اگه فکر کردين که
432
00:19:19,426 --> 00:19:20,793
،آخرين لحظاتم رو پيش دخترم نميگذرونم
433
00:19:20,827 --> 00:19:22,060
.ديوونه هستين
434
00:19:22,095 --> 00:19:25,731
.خيليخب. بياين انجامش بديم
435
00:19:38,781 --> 00:19:40,882
..."هنري"
436
00:19:40,917 --> 00:19:43,551
هنري"، بهت قول ميدم اگه"
،بهم بگي چي ميخواي
437
00:19:43,586 --> 00:19:47,255
.هر کاري برات انجام ميدم
.هر کاري
438
00:19:49,125 --> 00:19:50,892
.خواهش ميکنم
...فقط
439
00:19:50,927 --> 00:19:53,261
.يه فرصت بهم بده
440
00:20:03,872 --> 00:20:05,373
.ممنونم
441
00:20:11,213 --> 00:20:12,579
"سيدني"
442
00:20:12,614 --> 00:20:14,148
چي گير آوردي؟
443
00:20:14,182 --> 00:20:15,683
،از سازمان که به جايي نرسيدم
444
00:20:15,717 --> 00:20:17,718
ولي از جادوي خودم
.براي سازمان بهداشت استفاده کردم
445
00:20:17,753 --> 00:20:20,021
.تمام اطلاعات مادرش رو گير آوردم
446
00:20:20,055 --> 00:20:21,789
.همين الان دارم اطلاعات رو برات فکس ميکنم
447
00:20:21,823 --> 00:20:24,258
.هر لحظه ممکنه به دستت برسه -
.رسيد -
448
00:20:32,567 --> 00:20:34,535
.نه
449
00:20:37,172 --> 00:20:40,440
.تو ميدونستي
450
00:20:40,475 --> 00:20:43,410
دقيقاً چه چيزي رو ميدونستم؟
451
00:20:43,444 --> 00:20:46,445
،بچهاي که توي "فينکس" برام نشون کردي
452
00:20:46,480 --> 00:20:48,614
مادرش 18 سال پيش
453
00:20:48,649 --> 00:20:52,652
.توي جنگلهاي خارج از "استوري بروک" پيدا شده
454
00:20:52,687 --> 00:20:54,688
.چه اتفاق وحشتناکي
455
00:20:54,722 --> 00:20:56,156
!هجده سال پيش؟
456
00:20:56,190 --> 00:20:58,491
.متأسفانه متوجه منظورت نميشم
457
00:20:58,525 --> 00:21:00,093
.بايد من رو ببخشيد
458
00:21:00,127 --> 00:21:02,361
.حافظه من مثل قبل نيست
459
00:21:02,396 --> 00:21:08,934
،مادر "هنري" رو وقتي نوزاد بوده پيدا کردن
460
00:21:08,968 --> 00:21:11,370
...توي يه روز بسيار مهم
461
00:21:11,405 --> 00:21:13,839
...روزي که اين شهر
462
00:21:13,873 --> 00:21:15,174
...اين شهر
463
00:21:15,209 --> 00:21:17,410
اين شهر چي؟
464
00:21:17,444 --> 00:21:21,580
اون مهمه، مگه نه؟
465
00:21:21,614 --> 00:21:23,348
.اين مادر
466
00:21:23,382 --> 00:21:24,883
اون مهمه؟
467
00:21:24,918 --> 00:21:27,853
.تا جايي که پسرت رو بدنيا آورده
468
00:21:29,723 --> 00:21:31,489
.تو
469
00:21:31,524 --> 00:21:33,325
تو تمام
470
00:21:33,359 --> 00:21:35,293
اين چيزا رو ساختي، مگه نه؟
471
00:21:35,328 --> 00:21:39,163
،اين کار رو به خاطر مادرش انجام دادي
472
00:21:39,198 --> 00:21:41,866
...اون
473
00:21:41,900 --> 00:21:44,168
اون چي، خانم شهردار؟
474
00:21:44,203 --> 00:21:48,206
چرا انقدر از اين مادر ميترسين؟
475
00:21:48,241 --> 00:21:51,709
تو واقعاً نميدوني دارم
درباره چي حرف ميزنم؟
476
00:21:51,744 --> 00:21:54,846
.خب، ميدونم که ناراحت هستين
.تا اينجاش که واضحه
477
00:21:54,880 --> 00:21:56,914
،تو گفتي که ميام سراغت
478
00:21:56,949 --> 00:22:00,151
.اينکه حفرهاي در قلب من بوجود مياد
479
00:22:00,185 --> 00:22:01,518
...و
480
00:22:01,553 --> 00:22:04,255
.تو ميخواي تموم بشه
481
00:22:06,625 --> 00:22:08,792
.اين شهر، چيزي که من ساختم
482
00:22:08,826 --> 00:22:11,495
ميخواي تمام اين چيزا رو
.با برگردوندن اين مادر خراب کني
483
00:22:11,529 --> 00:22:13,530
!واسه همين اين کار رو کردي
484
00:22:13,565 --> 00:22:17,234
ميدونستي که زير چشمات گود افتاده و
485
00:22:17,269 --> 00:22:19,803
صدات ميلرزه؟
486
00:22:19,837 --> 00:22:21,071
.بيچاره
487
00:22:21,105 --> 00:22:22,506
.ببين مادري کردن چه بلايي سرت آورده
488
00:22:23,908 --> 00:22:29,612
.هر چقدر ميخواي اداي احمقها رو دربيار، کوتوله بدقواره
489
00:22:29,647 --> 00:22:33,016
.از الان بايد بدوني که با کي طرف هستي
490
00:22:33,050 --> 00:22:36,186
!من همه چيزم رو براي ساختن اين زندگي فدا کردم
491
00:22:36,220 --> 00:22:38,088
هيچ چيز نميتونه مانع
492
00:22:38,122 --> 00:22:39,422
!انتقام گرفتن من بشه
493
00:22:39,456 --> 00:22:43,726
.هنري" فردا به "بوستون" برميگرده"
494
00:22:45,615 --> 00:22:50,615
:مــتـرجــم
«King-AmirK» امـيـرمـهـدي
495
00:22:53,170 --> 00:22:56,673
.ببينيد
496
00:23:06,416 --> 00:23:07,783
.مراقب باش
497
00:23:07,818 --> 00:23:10,119
.پن" بيدليل اون رو جا نذاشته"
498
00:23:10,153 --> 00:23:12,321
.اين تنها راه برگشتن "ديويد" به خونهست
499
00:23:12,355 --> 00:23:14,790
.بدون "گلد" اينجا گير افتاديم -
!"مري مارگارت" -
500
00:23:24,200 --> 00:23:26,067
هنوز پيگير هستين؟
501
00:23:26,101 --> 00:23:27,602
مگه نميدونين؟
502
00:23:29,305 --> 00:23:31,072
.پيتر پن" هيچوقت شکست نميخوره"
503
00:23:31,106 --> 00:23:33,808
.انتظار نداشتم پيدام کنين
504
00:23:33,843 --> 00:23:35,643
.با اينحال نبايد غافلگير بشم
505
00:23:35,677 --> 00:23:36,878
.شما مادر هستين
506
00:23:36,912 --> 00:23:39,214
.در مورد فرزندتون کاملاً سرسخت هستين
507
00:23:39,248 --> 00:23:41,716
،باور کنين يا نه
.اين رو درک ميکنم
508
00:23:41,750 --> 00:23:43,084
،ولي اگه ميخواين دوباره "هنري" رو ببينين
509
00:23:43,118 --> 00:23:44,418
بايد بهتون بگم که
510
00:23:44,453 --> 00:23:47,020
...فقط يه جا ميتونين به همديگه ملحق بشين
511
00:23:47,055 --> 00:23:48,222
.در مرگ
512
00:23:58,633 --> 00:24:00,668
دستورالعملهايي براي
513
00:24:00,702 --> 00:24:03,503
موقع خوابيدن، موقع چرت و
.غذا دادن بهش نوشتم
514
00:24:04,538 --> 00:24:06,974
خانم "ميلز"، بهتون اطمينان ميدم که در اينجا
515
00:24:07,008 --> 00:24:08,275
.مشکلي براي نوزاد پيش نمياد
516
00:24:08,309 --> 00:24:09,642
.ميدونم
517
00:24:09,677 --> 00:24:12,846
.فقط ناراحتم که اين کار جواب نداد
518
00:24:12,881 --> 00:24:16,216
.شرايط...غيرقابل پيشبيني بودن
519
00:24:16,251 --> 00:24:18,685
.هر بچهاي براي والدين مناسب نيست
520
00:24:18,719 --> 00:24:20,820
گاهي اوقات قرار دادن بچه در اولويت
521
00:24:20,855 --> 00:24:23,356
.به معناي داشتن قدرت براي پس دادن اون هستش
522
00:24:23,391 --> 00:24:25,792
هنري" بعد از من به کي ميرسه؟"
523
00:24:25,826 --> 00:24:28,027
.قبلاً يه خانواده پا پيش گذاشتن
524
00:24:28,061 --> 00:24:29,863
.مشکلي براش پيش نمياد
525
00:24:32,767 --> 00:24:36,168
.يه چيزي ميگم
.من يه دقيقه شما رو تنها ميذارم
526
00:24:36,203 --> 00:24:38,837
الان برميگردم. باشه؟
527
00:24:51,718 --> 00:24:53,886
"هنري"
528
00:24:53,920 --> 00:24:56,955
.تو لياقت بهتر از من رو داري
529
00:24:59,292 --> 00:25:01,359
تو واقعاً تنها فرد
در تمام سرزمينها هستي که
530
00:25:01,394 --> 00:25:03,061
.به من اعتقاد داري
531
00:25:16,608 --> 00:25:17,809
ميخواين که من بچه رو نگه دارم
532
00:25:17,843 --> 00:25:19,277
تا آخرين امضا رو بزنين؟
533
00:25:19,312 --> 00:25:22,147
.نه. لزومي نداره
534
00:25:24,250 --> 00:25:27,418
.هنري" پسر منه"
535
00:25:29,855 --> 00:25:34,391
بهترين چيز براي "هنري" اينه که
536
00:25:34,426 --> 00:25:37,361
پيش مادري بمونه که ديگه هيچوقت
537
00:25:37,395 --> 00:25:40,665
.رهاش نکنه
538
00:25:44,002 --> 00:25:45,802
.متأسفانه يه مشکلي پيش اومده
539
00:25:45,837 --> 00:25:47,537
.بايد به ليست انتظار برگردين
540
00:25:47,572 --> 00:25:50,007
.اون مادر نظرش رو عوض کرد
541
00:25:50,041 --> 00:25:51,708
.متأسفم
542
00:25:51,742 --> 00:25:53,477
ما...از دست داديمش؟
543
00:25:53,511 --> 00:25:56,546
.بله ولي ميتونم شما رو به ليست برگردونم
544
00:25:56,581 --> 00:25:58,148
.پن" از اين موضوع خوشحال نميشه"
545
00:25:58,183 --> 00:26:00,016
.واسه همين نااميد نميشيم
546
00:26:00,050 --> 00:26:02,652
.اون بچه رو گير مياريم
547
00:26:02,687 --> 00:26:04,053
مشکلي توي تکون خوردن دارين؟
548
00:26:04,088 --> 00:26:06,322
،با توجه به جايي که هستين
.تعجبي نداره
549
00:26:06,357 --> 00:26:09,493
اين پشيماني شماست که
.به مرگ شما سرعت ميبخشه
550
00:26:09,527 --> 00:26:11,094
منظورت چيه؟
551
00:26:11,128 --> 00:26:12,328
اين درخت محل
552
00:26:12,363 --> 00:26:15,664
.يکي از مهمترين اتفاقات در زندگي من هستش
553
00:26:15,699 --> 00:26:17,600
.من پسرم رو همينجا ترک کردم
554
00:26:17,634 --> 00:26:18,801
تو يه پسر داري؟
555
00:26:18,835 --> 00:26:20,136
.من پيرتر از اون چيزي هستم که به نظر مياد
556
00:26:20,170 --> 00:26:22,438
،اگه بچه داري
.پس تو هم به خاطر از دست دادنش پشيمان هستي
557
00:26:22,473 --> 00:26:24,040
.ولي نيستم
558
00:26:24,074 --> 00:26:26,675
.اتفاقاً کاملاً برعکس
559
00:26:26,710 --> 00:26:28,677
اون رو کردم توي جعبه
560
00:26:28,712 --> 00:26:29,945
.تا ديگه اون رو از دست ندم
561
00:26:29,980 --> 00:26:32,481
پوست چروکين" پسر توئه؟"
562
00:26:32,516 --> 00:26:33,782
.همينطوره
563
00:26:33,817 --> 00:26:35,450
چطور ممکنه؟
564
00:26:35,485 --> 00:26:36,519
...تو
565
00:26:36,553 --> 00:26:38,553
جوونتر از اون هستم؟
.نه راستش
566
00:26:38,587 --> 00:26:40,187
.مثل تو و دخترت
567
00:26:40,222 --> 00:26:41,856
.تو يه شياد هستي
568
00:26:41,891 --> 00:26:44,225
.جادوت ضعيف شده
569
00:26:44,259 --> 00:26:46,561
،حتي نميتوني به ما صدمه بزني
570
00:26:46,595 --> 00:26:48,863
."چه برسه به "پوست چروکين
571
00:26:48,898 --> 00:26:50,431
.راست ميگي
572
00:26:50,465 --> 00:26:52,199
.ولي واسه همين اينجام
573
00:26:52,234 --> 00:26:54,635
اين درخت تا زمان پس گرفتن قدرتم
.از من محافظت ميکنه
574
00:26:54,669 --> 00:26:56,603
...بعدش
575
00:26:56,638 --> 00:26:59,979
.خب، بعدش بيشتر عشق و حال ميکنم
576
00:27:00,004 --> 00:27:01,975
ديگه اونوقت نيازي نيست
577
00:27:01,976 --> 00:27:03,677
.نگران بچهام باشم
578
00:27:03,711 --> 00:27:05,946
.چيزي مشترک که همگي به زودي تجربهاش ميکنيم
579
00:27:08,383 --> 00:27:09,716
.بايد راه ديگهاي وجود داشته باشه
580
00:27:09,751 --> 00:27:12,085
.نه، دست شما به من نميرسه
581
00:27:12,119 --> 00:27:13,954
اين درخت به پشيماني درون هر کسي که
582
00:27:13,988 --> 00:27:15,923
به اينجا مياد حمله ميکنه. شما چي؟
583
00:27:15,957 --> 00:27:17,190
.شما يه عالمه پشيماني دارين
584
00:27:17,224 --> 00:27:19,392
من پشيمانم که وقتي فرصت داشتم
585
00:27:19,427 --> 00:27:20,594
.بهتر به طرفت تيراندازي نکردم
586
00:27:20,628 --> 00:27:23,329
خب، اين همش نيست، مگه نه ناجي؟
587
00:27:23,364 --> 00:27:25,331
.نه
588
00:27:25,366 --> 00:27:27,733
.قلب پسرت در بدن منه
589
00:27:27,768 --> 00:27:31,037
ميتونم احساس کنم که دوباره هر از گاهي
590
00:27:31,072 --> 00:27:32,705
.نااميدش ميکني
591
00:27:32,739 --> 00:27:34,107
.دست از سرش بردار
592
00:27:34,141 --> 00:27:35,241
.شايد بهتر باشه همين کار رو بکنم
593
00:27:35,276 --> 00:27:37,043
بعدش هم اون چه فرصتي براي
594
00:27:37,078 --> 00:27:38,311
مادر خوبي بودن داشت؟
595
00:27:38,345 --> 00:27:40,346
...ببين چه الگويي ساختي
596
00:27:40,381 --> 00:27:42,182
.براي 28 سال رهاش کردي
597
00:27:42,216 --> 00:27:44,784
حرفت تموم شد؟
598
00:27:44,818 --> 00:27:46,452
.آخرين حرفها از جانب ملکه
599
00:27:46,486 --> 00:27:48,054
شايد اعترافي قبل از مرگ
600
00:27:48,088 --> 00:27:49,822
از جانب کسي که
.بيشترين پشيماني رو داره
601
00:27:49,856 --> 00:27:52,858
.آره، يه مشکلي هست
602
00:27:52,893 --> 00:27:54,393
من طلسمي اجرا کردم که
603
00:27:54,427 --> 00:27:57,496
.جمعيتي رو آواره کرد
604
00:27:57,530 --> 00:27:59,799
.من افراد رو شکنجه و به قتل رسوندم
605
00:27:59,833 --> 00:28:02,234
.کارهاي وحشتناکي انجام دادم
606
00:28:02,268 --> 00:28:07,106
...بايد سرشار از پشيماني باشم ولي
607
00:28:07,140 --> 00:28:10,209
.اينطور نيست
608
00:28:11,711 --> 00:28:14,079
.چون به پسرم رسيدم
609
00:28:25,591 --> 00:28:27,993
...حالا
610
00:28:28,027 --> 00:28:31,262
.بريم "هنري" رو نجات بديم
611
00:28:45,046 --> 00:28:47,014
هنري"؟! اون کجاست؟"
612
00:28:47,048 --> 00:28:48,482
!اينجاست
613
00:28:50,084 --> 00:28:51,718
."طاقت بيار، "هنري
614
00:29:02,763 --> 00:29:04,030
هنري"؟"
615
00:29:10,804 --> 00:29:12,038
خيلي دير رسيديم؟
616
00:29:12,072 --> 00:29:14,607
هنري"؟"
617
00:29:14,642 --> 00:29:15,675
!"هنري"
618
00:29:21,915 --> 00:29:24,850
.آروم باش، رفيق
619
00:29:24,884 --> 00:29:26,519
...ببخشيد. من
620
00:29:26,553 --> 00:29:28,487
.ميخواستم جادو رو نجات بدم
621
00:29:28,522 --> 00:29:30,289
.اشکالي نداره. اشکالي نداره
622
00:29:30,323 --> 00:29:32,191
.من...ميخواستم يه قهرمان بشم
623
00:29:32,225 --> 00:29:35,226
.براي اين کار وقت زياده -
.حالا وقت استراحت کردنه -
624
00:29:35,261 --> 00:29:37,295
.خوش اومدي، آقاي جوان
625
00:29:37,329 --> 00:29:38,363
،بهترين مکان براي مهمان افتخاري ما
626
00:29:38,397 --> 00:29:40,699
.اينطور فکر نميکنين؟ کابين ناخدا
627
00:29:40,733 --> 00:29:44,736
.بجنب. ميبرم ميخوابونمت
628
00:29:46,839 --> 00:29:48,540
.رجينا"، من خيلي خوشحالم"
629
00:29:48,575 --> 00:29:51,076
.اعتراف ميکنم که نگران شده بودم
630
00:29:51,110 --> 00:29:54,912
.خيلي خوشحالم که اين شرايط فايده داشت
631
00:29:54,947 --> 00:29:58,049
."فقط يه مشکلي هست، دکتر "هاپر
632
00:29:58,084 --> 00:29:59,284
...من ميترسم
633
00:29:59,318 --> 00:30:01,619
...نه، من
634
00:30:01,653 --> 00:30:03,154
...وحشت دارم
635
00:30:05,191 --> 00:30:08,559
"از اينکه يه روزي مادر اصلي "هنري
636
00:30:08,594 --> 00:30:10,327
از رها کردن اون پشيمان بشه و
637
00:30:10,361 --> 00:30:13,898
.براي پس گرفتن اون به اينجا بياد
638
00:30:15,867 --> 00:30:18,302
مگه اين يه فرزندخوندگي بسته نبود؟
639
00:30:18,336 --> 00:30:19,369
منظورم اينه که هر دوي شما
640
00:30:19,404 --> 00:30:20,571
براي همديگه ناشناس هستين، درسته؟
641
00:30:20,606 --> 00:30:24,475
آره ولي من نگران چيزي بزرگتر از
642
00:30:24,509 --> 00:30:27,911
.کارهاي قانوني هستم
643
00:30:27,945 --> 00:30:29,379
.سرنوشت
644
00:30:29,414 --> 00:30:31,281
.تقدير
645
00:30:31,316 --> 00:30:33,783
.به نظرم که شما سرنوشت خودتون رو رقم زدين
646
00:30:33,818 --> 00:30:35,252
ولي هنوز يکي اون بيرون هست که
647
00:30:35,286 --> 00:30:36,553
.ميتونه خرابش کنه
648
00:30:36,588 --> 00:30:38,855
،رجينا"، اگه مدام نگران آينده باشي"
649
00:30:38,889 --> 00:30:40,556
.هيچوقت از زمان حال لذت نميبري
650
00:30:40,591 --> 00:30:43,559
...اين بچه چيزي براي تو به ارمغان آورده
651
00:30:43,594 --> 00:30:44,794
.عشق
652
00:30:44,829 --> 00:30:47,296
.ازش لذت ببر
.از مادر بودن لذت ببر
653
00:30:53,061 --> 00:30:58,061
ارائــه از سـايــت
فـري آفــلايــن
(Free-Offline.Org)
654
00:31:00,277 --> 00:31:02,978
.ممنونم، پدر
655
00:31:10,454 --> 00:31:14,222
روزي روزگاري، يه ملکهاي بود که
656
00:31:14,257 --> 00:31:17,492
طلسمي عظيم رو اجرا کرد که
657
00:31:17,527 --> 00:31:20,095
...هر چيزي اون ميخواست بهش داد
658
00:31:20,130 --> 00:31:25,034
.يا چيزي که اون فکر ميکرد
659
00:31:25,068 --> 00:31:28,971
...نااميد شد وقتي فهميد که
660
00:31:29,005 --> 00:31:31,473
.انتقام کافي نبوده
661
00:31:31,507 --> 00:31:34,008
.اون تنها بود
662
00:31:36,345 --> 00:31:39,914
سرزمين رو به دنبال پسر کوچولويي گشت که
663
00:31:39,948 --> 00:31:42,384
.شاهزاده اون بشه
664
00:31:42,418 --> 00:31:43,985
...بعدش
665
00:31:44,019 --> 00:31:45,587
.اون رو پيدا کرد
666
00:31:45,621 --> 00:31:50,591
،هر چند به خوبي و خوشي زندگي کردن
667
00:31:50,625 --> 00:31:54,128
.اين موضوع هميشگي نبود
668
00:31:54,163 --> 00:31:58,465
.هنوز يه اهريمن در کمين اونا بود
669
00:32:01,003 --> 00:32:05,272
.ملکه نگران امنيت شاهزاده خودش بود
670
00:32:05,307 --> 00:32:09,677
در حالي که ميدونست ميتونه هر تهديدي
671
00:32:09,711 --> 00:32:12,413
،براي اون پسر رو از بين ببره
672
00:32:12,447 --> 00:32:15,882
اين رو هم ميدونست که
.نميتونه اون رو با نگراني بزرگ کنه
673
00:32:19,053 --> 00:32:20,687
.نه
674
00:32:20,722 --> 00:32:26,659
،اون بايد مشکلات خودش رو کنار ميذاشت
675
00:32:26,694 --> 00:32:28,795
.بچه خودش رو در اولويت قرار ميداد
676
00:32:33,768 --> 00:32:35,068
...بنابراين
677
00:32:35,103 --> 00:32:36,569
ملکه اکسير قديمي
678
00:32:36,604 --> 00:32:39,239
.فراموشي رو بدست آورد
679
00:32:41,475 --> 00:32:43,276
.چيزي نيست
680
00:32:43,310 --> 00:32:44,744
،اگه ملکه از اين اکسير بخوره
681
00:32:44,778 --> 00:32:46,713
.بچه خودش رو فراموش نميکنه
682
00:32:46,747 --> 00:32:48,881
...فقط نگرانيهاي خودش رو فراموش ميکنه
683
00:32:50,751 --> 00:32:52,251
...مشکلاتش
684
00:32:54,354 --> 00:32:56,588
.ترسهاش
685
00:33:00,994 --> 00:33:04,163
...با از بين رفتن اونا
686
00:33:04,197 --> 00:33:09,501
اون و...شاهزادهاش بالأخره ميتونن
687
00:33:09,535 --> 00:33:10,835
براي هميشه
688
00:33:10,870 --> 00:33:14,306
.با خوبي و خوشي زندگي کنن
689
00:33:37,729 --> 00:33:40,731
."سلام، "هنري
690
00:33:45,870 --> 00:33:47,971
امروز چي کار کنيم؟
691
00:33:48,006 --> 00:33:50,640
.اين نگاه رو ميشناسم
692
00:33:50,675 --> 00:33:54,311
به خاطر پنج ساعت روي هوا بودن و
.پيتزاي زيادي خوردنه
693
00:33:54,345 --> 00:33:56,313
.پيتزا خوبه
694
00:34:09,226 --> 00:34:10,727
.ميسوزه
695
00:34:10,761 --> 00:34:13,763
براي چيه؟
696
00:34:13,798 --> 00:34:15,097
،يه طلسم
697
00:34:15,132 --> 00:34:18,868
.تا هيچکس ديگه نتونه قلبت رو بگيره
698
00:34:18,902 --> 00:34:20,269
.هرگز
699
00:34:20,304 --> 00:34:23,439
.ممنونم، مامان
700
00:34:34,351 --> 00:34:38,286
.به زودي ميرسيم خونه، شاهزاده کوچولوي من
701
00:35:03,145 --> 00:35:07,249
."متأسفم که کار به اينجا کشيد، "هنري
702
00:35:30,738 --> 00:35:32,772
"بي"
703
00:35:32,807 --> 00:35:34,575
بابا
704
00:35:36,944 --> 00:35:39,779
هنري" کجاست؟" -
.جاش امنه. جاش امنه -
705
00:35:39,814 --> 00:35:41,415
بهت که گفتم نميخوام
.به اون پسر صدمهاي بزنم
706
00:35:41,449 --> 00:35:44,418
...ميدونم. معذرت ميخوام. من
707
00:35:44,452 --> 00:35:47,654
چرا به من نگفتي که "پن" پدر توئه؟
708
00:35:47,688 --> 00:35:49,455
چون نميخواستم بدوني که
709
00:35:49,490 --> 00:35:51,390
.منم مثل اون پدر بدي هستم
710
00:35:51,425 --> 00:35:53,493
،چون من و اون مثل هم هستيم
711
00:35:53,527 --> 00:35:56,462
.چون هر دوي ما پسرهامون رو رها کرديم
712
00:35:56,497 --> 00:36:00,433
.نه، تو مثل اون نيستي
713
00:36:00,467 --> 00:36:03,068
.تو به خاطر من برگشتي، بابا
714
00:36:08,975 --> 00:36:12,011
.اون برگشته
715
00:36:12,045 --> 00:36:14,046
...اين يعني -
.اون ميتونه درمانم کنه -
716
00:36:14,080 --> 00:36:16,649
...ميتونيم بريم خونه
717
00:36:16,683 --> 00:36:18,317
.يه خانواده
718
00:36:27,994 --> 00:36:30,696
چي شده؟
719
00:36:30,730 --> 00:36:32,230
چيه؟ چي کار داري ميکني؟
720
00:36:32,265 --> 00:36:34,099
."من قلب تو رو ميخواستم، "هنري
721
00:36:34,134 --> 00:36:36,468
ولي مادرت اون رو از من گرفت و
722
00:36:36,502 --> 00:36:37,802
.من رو رها کرد تا بميرم
723
00:36:37,836 --> 00:36:40,038
.اشتباه اونه
724
00:36:45,744 --> 00:36:49,247
.چه زيرکانه
725
00:36:49,282 --> 00:36:52,917
چي کار داري ميکني؟
726
00:36:55,420 --> 00:36:57,254
...جادوي خوني از هر دو طرف کار ميکنه
727
00:36:57,289 --> 00:36:58,389
.پدر
728
00:37:13,338 --> 00:37:14,438
!نه
729
00:37:20,011 --> 00:37:22,145
!"هنري"؟ "هنري"
730
00:37:22,180 --> 00:37:23,280
.نه
731
00:37:23,315 --> 00:37:24,582
!"هنري"
732
00:37:24,616 --> 00:37:27,017
.چيزي نيست
733
00:37:27,051 --> 00:37:28,518
.من خوبم
734
00:37:28,552 --> 00:37:30,386
مطمئني؟
735
00:37:30,421 --> 00:37:32,823
."اون پسر قوي هستش، "رجينا
736
00:37:32,857 --> 00:37:35,425
.اون رو به خوبي بزرگ کردي
737
00:37:46,870 --> 00:37:49,505
.بريد. اونجا
738
00:37:52,243 --> 00:37:54,577
آمادهاي، "رجينا"؟
739
00:38:26,842 --> 00:38:28,209
به نظرت پرواز ميکنه؟
740
00:38:28,244 --> 00:38:30,279
.چاره ديگهاي نداره
741
00:38:30,313 --> 00:38:32,247
پس بياين گورمون رو
.از "سرزمين عدم" گم کنيم
742
00:38:32,281 --> 00:38:33,848
.هر چي شما بگيد، بانوي من
743
00:38:33,883 --> 00:38:35,884
.بوسان"، لنگر رو بکش"
744
00:38:49,864 --> 00:38:51,699
ميدوني، وقتي براي اولين بار
،روي اين جزيره فرود اومديم
745
00:38:51,733 --> 00:38:53,801
.تو گفتي که بايد همگي با هم کار کنيم
746
00:38:53,835 --> 00:38:55,336
.فقط داشتم سعي خودم رو ميکردم
747
00:38:55,370 --> 00:38:58,172
،خب راستش رو بخواي
.فکر نميکردم ممکن باشه
748
00:38:58,206 --> 00:39:01,542
...که يه قهرمان، يه آدم شرور، يه دزد دريايي
749
00:39:01,576 --> 00:39:07,214
،که همه ما بتونيم با هم متحد بشيم
ولي متحد شديم
750
00:39:07,248 --> 00:39:09,349
...به خاطر مهمترين قطعهي پازل
751
00:39:09,383 --> 00:39:10,884
.يه رهبر
752
00:39:13,788 --> 00:39:15,422
من فقط خوشحالم که تونستيم با هم کار کنيم و
753
00:39:15,456 --> 00:39:17,157
.هنري" رو برگردونيم خونه"
754
00:39:17,192 --> 00:39:20,227
.همهمون رو برگردونيم خونه
755
00:39:29,670 --> 00:39:33,773
بهتر از بودن توي قفس هستش، مگه نه؟
756
00:39:33,808 --> 00:39:35,475
ما واقعاً آزاد شديم؟
757
00:39:35,509 --> 00:39:36,776
."آره، "وندي
758
00:39:36,811 --> 00:39:39,812
.به زودي برادرهات رو ميبيني
759
00:39:41,448 --> 00:39:42,882
.يه چيزي برات دارم
760
00:39:42,916 --> 00:39:45,584
.تمام اين مدت نگهش داشتم
761
00:39:45,618 --> 00:39:48,554
...من هيچوقت نتونستم ازش استفاده کنم ولي
762
00:39:48,588 --> 00:39:50,122
.شايد تو بتوني
763
00:39:50,157 --> 00:39:52,825
.اين گرد پريزاده
764
00:39:52,860 --> 00:39:54,793
اين آخرين ذره از آخرين گل
765
00:39:54,828 --> 00:39:56,395
.در نوک درختان هستش
766
00:39:56,429 --> 00:39:58,630
...فعال نيست -
.من نميتونم فعالش کنم -
767
00:39:58,665 --> 00:40:01,700
.جادويي ندارم
768
00:40:01,735 --> 00:40:03,201
.نه تا وقتي که بال ندارم
769
00:40:03,236 --> 00:40:05,371
.يه راهي براش پيدا ميکني
770
00:40:07,974 --> 00:40:09,341
."من بهت ايمان دارم، "زنگوله بندزن
771
00:40:18,584 --> 00:40:20,919
.سلام
772
00:40:20,953 --> 00:40:24,422
حالت خوبه؟ نبايد استراحت کني؟
773
00:40:24,456 --> 00:40:26,791
.اگه گرسنهاي ميتونم برات يه مقدار غذا بيارم
774
00:40:26,825 --> 00:40:28,893
.الان حالم خيلي بهتره
775
00:40:28,927 --> 00:40:30,928
.فکر کنم هواي تازه برام خوبه -
.باشه -
776
00:40:30,962 --> 00:40:32,796
..."هنري"
777
00:40:35,266 --> 00:40:37,467
ميدونم که فرصت زيادي براي خانواده بودن
778
00:40:37,502 --> 00:40:40,270
.نداشتيم. هنوز نداشتيم
779
00:40:40,304 --> 00:40:43,607
.فقط ميخوام بدوني که الان پدر داري
780
00:40:43,641 --> 00:40:46,710
.از الان تا ابد
781
00:40:46,744 --> 00:40:49,145
من هيچوقت تنهات نميذارم، باشه رفيق؟
782
00:40:58,255 --> 00:41:01,024
."خوشحالم که پسرت رو پس گرفتي، "رجينا
783
00:41:01,058 --> 00:41:02,325
انگار بالأخره ملکه شيطاني
784
00:41:02,359 --> 00:41:04,794
.تونست به يکي عشق بورزه
785
00:41:04,828 --> 00:41:08,130
.آره، همينطوره
786
00:41:08,164 --> 00:41:09,965
.انگار حق با تو بود
787
00:41:09,999 --> 00:41:13,302
.ميدونستم که هنوزم خوبي توي وجودت هست
788
00:41:13,336 --> 00:41:16,639
.ظاهراً يه مقدار جادو توي وجودت داري
789
00:41:16,673 --> 00:41:17,940
...چي
790
00:41:17,974 --> 00:41:19,274
چي شد؟
791
00:41:19,309 --> 00:41:22,844
،خب، اگه ميخواستم حدس بزنم
ميگفتم که براي يه لحظه
792
00:41:22,878 --> 00:41:24,179
.ايمان آوردي
793
00:41:34,457 --> 00:41:35,857
.برو گمشو، پسر جون
794
00:41:35,891 --> 00:41:38,393
.گرسنه نيستم
795
00:41:40,763 --> 00:41:42,430
.ولي اومدم که ازت تشکر کنم
796
00:41:45,300 --> 00:41:48,169
،مهم نيست که بقيه اون خائنها چي کار ميکنن
797
00:41:48,203 --> 00:41:50,472
.من طرف "پن" هستم
798
00:41:50,506 --> 00:41:53,541
...پن" هم" -
.هيچوقت شکست نميخوره -
799
00:41:53,576 --> 00:41:55,042
چي؟
800
00:41:55,077 --> 00:41:56,210
.شنيدي چي گفتم
801
00:41:56,244 --> 00:41:59,713
.پيتر پن" هيچوقت شکست نميخوره"
802
00:41:59,747 --> 00:42:01,915
.نميشه جلوش رو گرفت
803
00:42:01,950 --> 00:42:04,518
،حتي وقتي فکر ميکنن شکستش دادن
804
00:42:04,552 --> 00:42:06,354
،وقتي فکر ميکنن پيروز شدن
805
00:42:06,388 --> 00:42:08,255
.اون يه راهي پيدا ميکنه
806
00:42:08,290 --> 00:42:10,257
پس فکر ميکني در امان نيستي؟
807
00:42:10,292 --> 00:42:12,693
.نه، من کاملاً در امان هستم
808
00:42:12,727 --> 00:42:15,395
.در حين درگيري ما، سرنوشت من بسته شد
809
00:42:15,429 --> 00:42:17,764
...کسي که توي دردسر افتاده
810
00:42:17,799 --> 00:42:20,100
.هنري"ـه"
811
00:42:20,134 --> 00:42:21,635
.ولي تو "هنري" هستي
812
00:42:21,669 --> 00:42:25,005
.ديگه نيستم
813
00:42:25,039 --> 00:42:26,874
...تو
814
00:42:29,710 --> 00:42:31,344
.جابجا کردي
815
00:42:31,379 --> 00:42:34,114
مطمئني گرسنه نيستي؟
816
00:42:37,851 --> 00:42:40,453
...ممنونم
817
00:42:40,488 --> 00:42:41,821
."پن"
818
00:42:42,738 --> 00:42:44,142
...حالا
819
00:42:46,326 --> 00:42:48,073
.بيا بازي کنيم
820
00:42:48,619 --> 00:42:53,619
:تــرجــمـه و تـنــظيـم
«King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا
(kingamirk@gmail.com)
821
00:42:54,119 --> 00:42:59,119
:.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: