1 00:00:01,656 --> 00:00:04,054 ...آنچه گذشت 2 00:00:04,086 --> 00:00:06,300 !"هنري" - ."سلام، "اِما - 3 00:00:06,332 --> 00:00:07,532 هنري" کجاست؟" 4 00:00:07,567 --> 00:00:09,408 نقشه‌اي که تو رو مستقيماً .به سمت پسرت هدايت مي‌کنه 5 00:00:09,435 --> 00:00:11,170 .مراقب باشين اون ممکنه يه پسر بچه به نظر بياد 6 00:00:11,204 --> 00:00:12,304 .ولي يه هيولاي به تمام معناست 7 00:00:12,338 --> 00:00:14,039 .قلب راسخ‌ترين معتقد 8 00:00:14,074 --> 00:00:16,507 تو صاحب خوش‌شانس .اون قلبِ بسيار ويژه هستي 9 00:00:16,541 --> 00:00:19,010 رابين هود"؟" - بدون اجازه توي قلعه من چي کار مي‌کنين؟ - 10 00:00:20,212 --> 00:00:21,846 .نه. "اِما" توي "سرزمين عدم"ـه 11 00:00:21,880 --> 00:00:23,447 .مراقب تيرهاشون باشين 12 00:00:23,481 --> 00:00:25,416 .آغشته به سَم هستن 13 00:00:26,819 --> 00:00:28,019 تو کي هستي، "سوان"؟ 14 00:00:28,053 --> 00:00:30,154 .دوست نداري بدوني - .شايد دوست داشته باشم - 15 00:00:32,016 --> 00:00:37,016 تيم ترجمه فري آفلاين شما را به ديدن ...داستان شهري اسرارآميز و شخصيت هاي شيرين داستاني دعوت مي‌کند 16 00:00:37,729 --> 00:00:40,897 نمي‌خواي استراحت کني؟ 17 00:00:40,932 --> 00:00:42,866 .نه، من خوبم 18 00:00:42,900 --> 00:00:44,935 توي اين گرما نبايد .زياد از خودت کار بکشي 19 00:00:44,969 --> 00:00:46,870 .پس خودت به استراحت احتياج داري 20 00:00:46,904 --> 00:00:48,437 .نه 21 00:00:48,471 --> 00:00:49,605 .نه، حالم خوبه 22 00:00:49,639 --> 00:00:52,307 ديويد نولان" توجهي به خودش نمي‌کنه؟" 23 00:00:52,342 --> 00:00:54,076 اينجوري به نظر مياد؟ 24 00:00:54,111 --> 00:00:56,345 چقدر ديگه مونده؟ 25 00:00:56,379 --> 00:00:58,881 .بايد به مخفيگاه "پن" نزديک شده باشيم 26 00:00:58,915 --> 00:01:03,185 ...حرکت بر روي يک خط راست 27 00:01:06,622 --> 00:01:07,756 ...حروم 28 00:01:07,790 --> 00:01:09,423 چه جوري الان پشت سر ماست؟ 29 00:01:09,458 --> 00:01:11,525 چطور ممکنه؟ - .تو باعث گم شدن ما شدي - 30 00:01:11,560 --> 00:01:13,762 .نه، تقصير اون نيست 31 00:01:13,796 --> 00:01:17,132 .به خاطر اردوگاه‌ست .پن" داره جابجاش مي‌کنه" 32 00:01:17,166 --> 00:01:18,633 .داره ما رو بازي ميده 33 00:01:18,667 --> 00:01:21,668 ،اگه اردوگاه "پن" مدام جابجا ميشه چطوري مي‌خوايم "هنري" رو پيدا کنيم؟ 34 00:01:30,745 --> 00:01:33,013 !بيدار شو .بگير 35 00:01:36,549 --> 00:01:37,683 .سيب دوست ندارم 36 00:01:37,717 --> 00:01:39,518 کي از سيب بدش مياد؟ 37 00:01:39,552 --> 00:01:41,120 .اين يه موضوع خانوادگي ـه 38 00:01:41,155 --> 00:01:43,189 .خب، نگران نباش 39 00:01:43,223 --> 00:01:45,391 .اونا براي خوردن نيستن 40 00:01:45,425 --> 00:01:47,293 .براي يه جور بازي ـه 41 00:01:47,327 --> 00:01:49,328 .يه بازيِ خيلي باحال 42 00:01:50,764 --> 00:01:52,630 ."اسمش رو گذاشتم "تمرين هدف‌گيري 43 00:01:55,311 --> 00:02:02,690 «روزي روزگاري» قسمت سوم از فصل سوم «يک پريِ کاملاً معمولي» تاريخ پخش و ترجمه: 92/07/22 44 00:02:06,300 --> 00:02:13,300 با افتخار تقديم مي‌کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 45 00:02:16,922 --> 00:02:19,389 .تو که گوي بلورين رو پيدا کردي ديگه دنبال چي مي‌گردي؟ 46 00:02:19,424 --> 00:02:21,091 .اون به من نشون داد که "اِما" کجاست .حالا بايد خودم رو بهش برسونم 47 00:02:21,126 --> 00:02:23,560 .فکر نکنم اسبي اونجا پيدا کني، رفيق 48 00:02:23,594 --> 00:02:25,128 .اسب نمي‌خوام .يه دروازه لازم دارم 49 00:02:25,162 --> 00:02:26,495 .راهي براي ايجاد يه دروازه 50 00:02:26,530 --> 00:02:29,632 چرا آرامش خودت رو حفظ نمي‌کني و به من نميگي مشکل چيه؟ 51 00:02:29,666 --> 00:02:31,301 .شايد بتونم کمک کنم 52 00:02:31,335 --> 00:02:33,803 "هنري" توي "سرزمين عدم" ،پيش "پيتر پن" گير افتاده 53 00:02:33,838 --> 00:02:34,971 که به راحتي 54 00:02:35,005 --> 00:02:36,772 .شرورترين آدمي هستش که تابحال ديدم 55 00:02:36,807 --> 00:02:38,942 ."من "اِما" رو توي اون گوي ديدم، نه "هنري 56 00:02:38,976 --> 00:02:40,342 .گوش کن، من توي "سرزمين عدم" بودم 57 00:02:40,376 --> 00:02:43,011 ...پن" دنبال يه پسر بچه بود" .يه پسر بچه خاص 58 00:02:43,046 --> 00:02:44,546 من...مي‌دونم که يه سري عکس ازش .بر روي يه طومار داشت 59 00:02:44,580 --> 00:02:46,481 ."اسمش رو گذاشته بود "راسخ‌ترين معتقد 60 00:02:46,515 --> 00:02:47,682 تو اعتقاد داري که اون شخص "هنري"ـه؟ 61 00:02:47,717 --> 00:02:48,984 .بايد همينطور باشه 62 00:02:49,018 --> 00:02:51,786 "تنها دليل بودن "اِما" توي "سرزمين عدم .همين مي‌تونه باشه 63 00:02:51,821 --> 00:02:53,155 .بياين کمکم بگرديم 64 00:02:53,189 --> 00:02:55,590 ...خيلي چيزا مي‌تونن دروازه ايجاد کنن ...لوبياها 65 00:02:55,624 --> 00:02:57,458 ،آينه‌هاي جادويي، کفش‌هاي ياقوتي رنگ 66 00:02:57,492 --> 00:02:58,625 .بعضي خاکسترها 67 00:03:00,662 --> 00:03:02,363 صداي چي بود؟ 68 00:03:02,397 --> 00:03:05,299 .نگران نباش، "جان" کوچولو .حال ما خوبه 69 00:03:14,842 --> 00:03:16,809 اون کيه؟ 70 00:03:16,844 --> 00:03:18,845 .افراد شادکام در هر اندازه‌اي وجود دارن 71 00:03:18,880 --> 00:03:21,214 .اين پسر من "رولاند" هستش 72 00:03:22,683 --> 00:03:25,051 .مي‌دونم چه جوري ميشه به "سرزمين عدم" رفت 73 00:03:27,255 --> 00:03:29,221 .مي‌دونم چه جوري پيش "هنري" برم 74 00:03:29,256 --> 00:03:32,057 .پس تمام اين سفر بي‌فايده بوده 75 00:03:32,092 --> 00:03:33,893 .من که گفتم احمقانه‌ست پياده بريم 76 00:03:33,927 --> 00:03:35,794 ،اگه بتونم يه مقدار جادو استفاده کنم 77 00:03:35,828 --> 00:03:37,897 مي‌تونيم وسط اردوگاه ظاهر بشيم و .هنري" رو بدست بياريم" 78 00:03:37,931 --> 00:03:40,665 .ما نمي‌دونيم اردوگاه کجاست اصلاً به حرفامون گوش مي‌کردي؟ 79 00:03:40,700 --> 00:03:42,034 .پن" سپرهايي در مقابل جادو داره" 80 00:03:42,068 --> 00:03:44,235 مي‌ترسم چنين اقدامي منجر به مرگت بشه و 81 00:03:44,270 --> 00:03:46,470 .مهم‌تر از اون، منجر به مرگ من 82 00:03:46,505 --> 00:03:48,439 .واسه همين داريم پياده ميريم 83 00:03:48,473 --> 00:03:50,375 خب، پس چه فکري داري؟ 84 00:03:50,409 --> 00:03:52,010 چطوري مي‌خوايم پيداش کنيم؟ 85 00:03:52,044 --> 00:03:53,677 با استفاده از کسي که .اون بهش اعتماد داره 86 00:03:53,712 --> 00:03:56,847 کي؟ چون به نظرم اون مطمئناً .به تو اعتماد نداره 87 00:03:56,882 --> 00:03:58,849 يه پري که همزمان با من .اينجا زندگي مي‌کرد 88 00:03:58,884 --> 00:04:00,550 .ممکنه هنوزم توي جزيره باشه 89 00:04:00,584 --> 00:04:02,219 .اون مي‌تونه يه منبع داخلي بشه 90 00:04:02,253 --> 00:04:04,988 با آگاهي کامل از اردوگاه .مي‌تونيم وارد اونجا بشيم 91 00:04:05,023 --> 00:04:06,790 .شايد حتي يه ذره گرد پريزاد داشته باشه 92 00:04:06,824 --> 00:04:08,491 .شايد بتونيم پروازکنان وارد اونجا بشيم 93 00:04:08,526 --> 00:04:10,160 .منظورت گرد افسونگري ـه 94 00:04:10,194 --> 00:04:13,130 .نه، گرد پريزاد .اين قوي‌تره 95 00:04:13,164 --> 00:04:15,032 .مثل گرد هسته‌اي افسونگري 96 00:04:15,066 --> 00:04:18,467 ...صبر کن ببينم. گرد 97 00:04:18,501 --> 00:04:19,668 زنگوله بندزن"؟" 98 00:04:19,702 --> 00:04:21,537 تو اون رو مي‌شناسي؟ 99 00:04:21,571 --> 00:04:23,672 .تمام بچه‌هاي دنيا...اون رو مي‌شناسن 100 00:04:23,706 --> 00:04:25,041 .ايده خوبي نيست 101 00:04:25,075 --> 00:04:27,776 .اين حرفم يادتون بمونه 102 00:04:27,811 --> 00:04:31,147 .اين "زنگوله بندزن" ما رو نجات نميده 103 00:04:36,852 --> 00:04:39,020 .فکر کردم مُردي 104 00:04:40,756 --> 00:04:41,990 .برو گمشو 105 00:04:42,024 --> 00:04:43,325 وقتي امروز براي ،ياد گرفتن درس‌هات نيومدي 106 00:04:43,359 --> 00:04:45,560 .با خودم گفتم گور به گور شدي 107 00:04:45,594 --> 00:04:49,163 .با اينحال...هنوز اينجايي 108 00:04:49,197 --> 00:04:51,531 .کبابِ قو 109 00:04:52,968 --> 00:04:54,335 .جالبه 110 00:04:54,369 --> 00:04:55,970 .بعداً به اون موضوع مي‌پردازيم 111 00:04:56,004 --> 00:05:00,274 .من ديگه درباره اين درس‌ها مطمئن نيستم 112 00:05:00,308 --> 00:05:02,343 ...نمي‌خوام آينده‌اي داشته باشم مثل 113 00:05:02,377 --> 00:05:03,743 مثل چي؟ 114 00:05:03,778 --> 00:05:06,419 .مثل تو 115 00:05:06,444 --> 00:05:08,921 يه ذره احساس ناراحتي مي‌کنيد، مگه نه اعلي‌حضرت؟ 116 00:05:08,949 --> 00:05:10,883 خب، چرا نبايد ناراحت بشم؟ 117 00:05:10,917 --> 00:05:12,785 ...من ملکه هستم ولي 118 00:05:12,819 --> 00:05:14,787 در اصل يه زنداني هستم 119 00:05:14,821 --> 00:05:17,256 با شوهري که هنوزم دلش با زن مُردش ـه و 120 00:05:17,291 --> 00:05:20,993 ...دختر بي‌مزه و خسته‌کننده‌اش 121 00:05:21,370 --> 00:05:23,314 .قابل تحمل نيست 122 00:05:23,362 --> 00:05:25,971 ،نه کاري مي‌تونم بکنم .نه جايي مي‌تونم برم 123 00:05:26,799 --> 00:05:28,833 .من آزادي مي‌خوام 124 00:05:28,835 --> 00:05:30,869 .حق انتخاب و اختيار مي‌خوام 125 00:05:30,903 --> 00:05:34,106 .شدني نيست ...بذار اينجوري برات تعريف کنم 126 00:05:34,140 --> 00:05:37,008 فکر کن توي يه ضيافت ،پاي ميز شام نشستي 127 00:05:37,042 --> 00:05:38,767 .غذاهاي مختلف رو مزه مي‌کني 128 00:05:38,792 --> 00:05:41,230 .يه ذره عشق، يه ذره رقص 129 00:05:41,279 --> 00:05:43,080 چيزي که متوجه نشدي اينه که 130 00:05:43,115 --> 00:05:46,083 .تو اون...شام هستي 131 00:05:46,118 --> 00:05:49,253 .سياهي مزه تو رو چشيده 132 00:05:49,287 --> 00:05:51,755 .تو آدم پست و شرم‌آوري هستي 133 00:05:51,789 --> 00:05:52,922 .از خونه من برو بيرون 134 00:05:52,956 --> 00:05:55,825 .سياهي از مزه تو خوشش اومده، عزيزم 135 00:05:55,859 --> 00:05:58,128 .تلخ نيست 136 00:05:58,162 --> 00:06:00,030 ،حالا هم که شروع به خوردن غذا کرده 137 00:06:00,064 --> 00:06:01,431 .مي‌خواد تمومش کنه 138 00:06:01,465 --> 00:06:04,567 تو هم مثل اون قو نمي‌توني 139 00:06:04,601 --> 00:06:06,269 .از سرنوشت خودت فرار کني 140 00:06:08,471 --> 00:06:10,205 .فردا مي‌بينمت 141 00:06:10,240 --> 00:06:11,606 .دير نکني 142 00:06:11,641 --> 00:06:14,943 .اين خشم جوشان رو هم با خودت بيار 143 00:06:14,977 --> 00:06:17,379 .تنها چيزيه که داري 144 00:06:34,863 --> 00:06:36,864 ...من 145 00:06:36,898 --> 00:06:38,366 ...فقط 146 00:06:38,400 --> 00:06:39,700 ...مي‌خوام 147 00:06:48,443 --> 00:06:50,544 !بذارم زمين 148 00:06:50,578 --> 00:06:52,212 چي کار داري مي‌کني؟ 149 00:06:52,246 --> 00:06:53,846 .يه فرصت ديگه بهت ميدم 150 00:07:09,829 --> 00:07:12,097 تو کي هستي؟ 151 00:07:12,131 --> 00:07:15,733 "زنگوله بندزن" 152 00:07:26,464 --> 00:07:28,698 سفيدبرفي"؟" اسمش همينه؟ 153 00:07:28,733 --> 00:07:30,400 با اينکه فکر مي‌کنم اسمش يه ذره تجملي ـه و 154 00:07:30,435 --> 00:07:31,868 ."اسم من "زنگوله بندزن 155 00:07:31,902 --> 00:07:33,970 .اون يه هيولاست 156 00:07:34,005 --> 00:07:36,139 .کاملاً دلبر و دوست داشتني 157 00:07:36,173 --> 00:07:38,141 ،توي زندگي مردم سرک مي‌کشه 158 00:07:38,175 --> 00:07:40,109 .رازها رو به اين و اون ميگه 159 00:07:40,144 --> 00:07:43,112 .اون نامزدم رو به کُشتن داد 160 00:07:43,147 --> 00:07:44,947 !نه 161 00:07:44,981 --> 00:07:47,517 فقط وقتي مي‌تونم اين موضوع رو فراموش کنم که 162 00:07:47,551 --> 00:07:50,286 اون و پادشاه براي هميشه .از بين رفته باشن 163 00:07:50,320 --> 00:07:53,087 تو خوشحال ميشي که شوهرت از بين بره؟ 164 00:07:55,057 --> 00:07:57,359 .اين که ازدواج نيست 165 00:07:57,393 --> 00:07:59,661 .يه نمايش مسخره‌ست 166 00:07:59,695 --> 00:08:02,130 من ممکنه ملکه باشم 167 00:08:02,165 --> 00:08:03,965 ،ولي تنها توي اون قصر 168 00:08:03,999 --> 00:08:05,500 .انگار ملکه هيچي نيستم 169 00:08:05,535 --> 00:08:08,235 .تعجبي نداره که خودت رو پرت کردي 170 00:08:08,270 --> 00:08:10,003 .خودم رو پرت نکردم .اُفتادم 171 00:08:10,038 --> 00:08:13,474 .درسته. افتادي 172 00:08:13,508 --> 00:08:15,008 .واقعاً افتادم 173 00:08:17,279 --> 00:08:20,881 ...ولي من اگه 174 00:08:20,915 --> 00:08:22,849 .خب، به سلامتي دلايل خوب 175 00:08:24,351 --> 00:08:25,485 .مي‌دوني، من يه فکري دارم 176 00:08:26,887 --> 00:08:29,021 من مي‌تونم به مردم کمک کنم که ."بفهمن چه چيزي احتياج دارن، "رجينا 177 00:08:29,056 --> 00:08:30,390 اونوقت من به چي احتياج دارم؟ 178 00:08:30,424 --> 00:08:32,692 يعني خودت نمي‌دوني؟ 179 00:08:32,726 --> 00:08:34,794 .خيلي بده .رجينا"، عشق" 180 00:08:34,828 --> 00:08:36,196 .تو عشق لازم داري 181 00:08:36,230 --> 00:08:38,565 مي‌خواي کمکم کني که يه معشوق ديگه پيدا کنم؟ 182 00:08:38,599 --> 00:08:41,233 .امکانش هست که دوباره عشق رو پيدا کرد 183 00:08:41,267 --> 00:08:43,602 .تابحال نديدم گرد پريزاد شکست بخوره 184 00:08:43,636 --> 00:08:45,637 .همسري مناسب برات پيدا مي‌کنه 185 00:08:45,672 --> 00:08:47,005 ،اگه بهش اجازه بدي 186 00:08:47,039 --> 00:08:48,707 .پايان خوش تو رو پيدا مي‌کنه 187 00:08:48,741 --> 00:08:50,642 پايان خوش من وقتي فرا مي‌رسه که .سر "سفيدبرفي" رو توي بشقاب بذارن 188 00:08:50,677 --> 00:08:52,611 نه. حداقل کنجکاو نيستي؟ 189 00:08:52,645 --> 00:08:54,246 اگه بتونم به حرفم عمل کنم چي؟ 190 00:08:54,280 --> 00:08:56,014 .خب، اونوقت ميگم که جادوت واقعيه 191 00:08:56,048 --> 00:08:57,448 .خب، من يه پري هستم 192 00:08:57,482 --> 00:08:59,184 .بهتره حرفم رو باور کني 193 00:09:27,278 --> 00:09:29,812 "اِما" 194 00:09:29,847 --> 00:09:31,280 .يه راه ديگه هم وجود داره 195 00:09:31,314 --> 00:09:33,082 واقعاً؟ - .جادو - 196 00:09:33,117 --> 00:09:34,751 مگه راجع به اين موضوع صحبت نکرديم؟ 197 00:09:34,785 --> 00:09:38,154 .درباره جادو خودم نميگم .منظورم جادوي ماست 198 00:09:38,188 --> 00:09:39,521 .علاقه‌اي ندارم 199 00:09:39,556 --> 00:09:42,125 تنها چيزي که ياد گرفتم اينه که .هميشه بهايي در پي داره 200 00:09:42,159 --> 00:09:46,394 خب، بعضي وقتا هم استفاده نکردن ازش .بهايي در پي داره 201 00:09:46,428 --> 00:09:49,631 شرط مي‌بندم که ترکيب من و تو 202 00:09:49,665 --> 00:09:51,733 .براي غلبه به "پن" کافيه 203 00:09:51,768 --> 00:09:53,068 اگه کافي نباشه چي؟ 204 00:09:53,102 --> 00:09:54,669 .من نمي‌خوام همچين ريسکي بکنم 205 00:09:54,703 --> 00:09:56,638 .ما داريم درباره جون "هنري" صحبت مي‌کنيم 206 00:09:56,672 --> 00:09:58,206 .متوجهم 207 00:09:58,241 --> 00:10:00,241 .ببين، مي‌دونم از اين نقشه خوشت نمياد 208 00:10:00,275 --> 00:10:02,076 .فقط بذار انجامش بديم 209 00:10:02,110 --> 00:10:04,211 ...بذار حداقل ببينيم مي‌تونيم .زنگوله بندزن" رو پيدا کنيم" 210 00:10:04,246 --> 00:10:05,379 فکر مي‌کني اين بهترين نقشه‌ست 211 00:10:05,413 --> 00:10:06,546 چون ايده دوست پسرت بود؟ 212 00:10:06,581 --> 00:10:08,816 دوست پسرم؟ "هوک"؟ 213 00:10:10,285 --> 00:10:11,551 مشکل تو چيه؟ 214 00:10:11,586 --> 00:10:13,353 .اون به تازگي "نيل" رو از دست داده 215 00:10:14,856 --> 00:10:16,756 ...ببخشيد. من 216 00:10:18,159 --> 00:10:20,093 .من فقط نگران "هنري" هستم 217 00:10:21,595 --> 00:10:23,163 اون چيه؟ 218 00:10:23,197 --> 00:10:24,664 .سايه رويايي 219 00:10:24,698 --> 00:10:26,800 .يه جور سم کشنده‌ست 220 00:10:26,834 --> 00:10:28,601 ما اينجا يه داستاني داريم درباره مردي که 221 00:10:28,635 --> 00:10:31,771 سيبي رو با تير .روي سر پسرش مي‌زنه 222 00:10:31,805 --> 00:10:33,806 .بذار ببينيم همچين چيزي امکان داره يا نه 223 00:10:33,840 --> 00:10:36,909 ،اگه مي‌خواين به طرف سيب تير بندازين پس ديگه سم براي چيه؟ 224 00:10:36,943 --> 00:10:38,476 .انگيزه‌اي براي اينکه تير خطا نره 225 00:10:38,511 --> 00:10:42,514 !"فيليکس" !بيا اينجا 226 00:10:44,818 --> 00:10:47,819 فيليکس"...کارش خوبه؟" تيراندازيش خوبه؟ 227 00:10:47,853 --> 00:10:50,521 .مهم نيست 228 00:10:50,555 --> 00:10:52,756 .تو بايد تيراندازي کني 229 00:10:52,791 --> 00:10:55,293 .ولي من...نمي‌خوام تيراندازي کنم 230 00:10:55,327 --> 00:10:57,962 !تيراندازي کن! تيراندازي کن 231 00:10:57,996 --> 00:11:01,098 !تيراندازي کن! تيراندازي کن !تيراندازي کن! تيراندازي کن 232 00:11:01,133 --> 00:11:02,766 .تيرت به اون نمي‌خوره - !تيراندازي کن! تيراندازي کن - 233 00:11:02,801 --> 00:11:04,600 !تيراندازي کن! تيراندازي کن - .به خودت اعتماد داشته باش. بجنب - 234 00:11:04,635 --> 00:11:06,369 .هيجان انگيزه - !تيراندازي کن! تيراندازي کن - 235 00:11:06,403 --> 00:11:07,537 !تيراندازي کن 236 00:11:07,571 --> 00:11:09,840 !تيراندازي کن! تيراندازي کن 237 00:11:09,874 --> 00:11:10,874 !تيراندازي کن 238 00:11:21,617 --> 00:11:24,286 .بهت گفتم هيجان انگيزه 239 00:11:24,321 --> 00:11:28,224 .بجنب. مي‌خوام يه چيزي رو بهت نشون بدم 240 00:11:37,032 --> 00:11:39,267 نمي‌خواي بهش بگي؟ 241 00:11:39,301 --> 00:11:40,535 چي رو بهش بگم؟ 242 00:11:40,570 --> 00:11:43,672 .من ديدم چه اتفاقي برات افتاد، رفيق .بذار من يه نگاهي بهش بندازم 243 00:11:50,680 --> 00:11:52,780 .تير فقط يه خراش جزيي ايجاد کرد 244 00:11:55,484 --> 00:11:56,650 .متأسفم، رفيق 245 00:11:58,620 --> 00:12:00,254 مي‌دوني چقدر وقت دارم؟ 246 00:12:00,288 --> 00:12:02,490 .چند روز 247 00:12:02,524 --> 00:12:04,091 .نهايتاً چند هفته 248 00:12:04,125 --> 00:12:07,495 .رنگ تابستون رو نمي‌بيني 249 00:12:07,529 --> 00:12:08,961 .خراش خيلي بدي ايجاد کرده .بهتره بهش بگي 250 00:12:08,996 --> 00:12:10,263 .نه 251 00:12:10,297 --> 00:12:12,331 .خب، مجبوري بگي 252 00:12:13,701 --> 00:12:14,834 .شايد مجبور نشم 253 00:12:14,869 --> 00:12:16,369 چطوري؟ 254 00:12:16,404 --> 00:12:18,938 .گرد پريزاد 255 00:12:18,972 --> 00:12:20,973 تو به قدرت اين "زنگوله بندزن" اعتقاد داري؟ 256 00:12:21,008 --> 00:12:22,575 به گرد پريزادش؟ 257 00:12:22,610 --> 00:12:23,676 .البته که اعتقاد دارم 258 00:12:23,711 --> 00:12:26,211 .پس بريم خودش و اون گرد رو بدست بياريم 259 00:12:26,245 --> 00:12:28,414 واقعاً فکر مي‌کني اين کار خوشحالم مي‌کنه؟ 260 00:12:28,448 --> 00:12:29,581 .مي‌دونم که مي‌کنه 261 00:12:31,384 --> 00:12:33,585 .ديرم شده .من بايد برم 262 00:12:33,620 --> 00:12:35,153 .به زودي مي‌بينمت 263 00:12:37,390 --> 00:12:38,957 ...چي 264 00:12:56,141 --> 00:12:58,074 .عصر بخير، سبز 265 00:12:58,108 --> 00:13:00,076 .سلام، آبي 266 00:13:00,110 --> 00:13:02,746 ...خوشگل شدي. کاري کردي - .دير کردي - 267 00:13:02,780 --> 00:13:04,915 ...تا الان تمام قوانين کتاب رو زير پا گذاشتي 268 00:13:04,949 --> 00:13:06,917 ،خاموشي، نظم و هماهنگي گرد 269 00:13:06,951 --> 00:13:08,652 .بي دليل "بزرگ" ميشي 270 00:13:08,686 --> 00:13:11,354 ...گوش کن، من خبرايي دارم .خبراي بي‌نظير 271 00:13:11,388 --> 00:13:13,088 .داشتم به يکي کمک مي‌کردم 272 00:13:13,122 --> 00:13:15,324 ."ملکه‌اي در جنگل سحرآميز..."رجينا 273 00:13:15,358 --> 00:13:17,726 مي‌دوني اون کيه؟ 274 00:13:17,761 --> 00:13:21,497 ،مادرش "کورا" بود .هموني که قلب‌ها رو از سينه درمياورد 275 00:13:21,531 --> 00:13:24,066 .سياهپوش داره بهش تدريس مي‌کنه - خب که چي؟ - 276 00:13:24,100 --> 00:13:26,335 .بدون خيلي خوش شانسي که هنوز زنده‌اي 277 00:13:27,704 --> 00:13:31,305 .سبز، به اين زن نميشه کمک کرد 278 00:13:31,340 --> 00:13:33,007 .سياهي اون رو احاطه کرده 279 00:13:33,041 --> 00:13:36,143 .به نظر من که اون دقيقاً به کمک احتياج داره 280 00:13:36,178 --> 00:13:38,379 خب، شايد اگه بذاري ...يه مقدار گرد پريزاد 281 00:13:38,413 --> 00:13:40,882 .حرفش هم نزن 282 00:13:40,916 --> 00:13:43,217 .بيخيال اين يکي ميشي، سبز 283 00:13:43,251 --> 00:13:45,719 .اسم من سبز نيست .اسم من "زنگوله بندزن"ـه 284 00:13:45,753 --> 00:13:46,887 باورم نميشه که 285 00:13:46,921 --> 00:13:49,289 ازم مي‌خواي کسي رو که .به کمک احتياج داره ناديده بگيرم 286 00:13:49,323 --> 00:13:50,624 .اين کار از پري‌ها بعيده 287 00:13:50,658 --> 00:13:52,893 .من درباره کار پري‌ها قضاوت مي‌کنم 288 00:13:52,927 --> 00:13:55,796 ...ولي من - .ديگه نمي‌خوام بحث کنيم - 289 00:13:55,830 --> 00:13:57,698 تا اطلاع ثانوي همينجا مي‌موني و 290 00:13:57,732 --> 00:14:00,166 .آموزشت رو تحت نظارت مستقيم خودم ادامه ميدي 291 00:14:00,201 --> 00:14:01,333 فهميدي؟ 292 00:14:01,368 --> 00:14:03,002 .بله، آبي 293 00:14:35,642 --> 00:14:37,442 ديوونه شدي؟ 294 00:14:37,477 --> 00:14:39,110 .اون 4 سالشه 295 00:14:39,145 --> 00:14:42,012 .سايه کاري باهاش نخواهد داشت .قول ميدم 296 00:14:42,046 --> 00:14:43,080 از کجا مطمئني؟ 297 00:14:43,114 --> 00:14:44,582 .چون قبلاً باهاش روبرو شدم 298 00:14:44,616 --> 00:14:46,417 ،وقتي بچه بودم .من رو به "سرزمين عدم" برد 299 00:14:46,451 --> 00:14:49,086 .فقط "رولاند" بايد احضارش کنه. همين 300 00:14:49,120 --> 00:14:50,254 .از اونجا به بعدش با من 301 00:14:50,289 --> 00:14:52,456 .من به "سرزمين عدم" ميرم، نه اون 302 00:14:52,491 --> 00:14:55,693 ،پس در بهترين شرايط .طفل نو پاي من به عنوان طعمه قرار مي‌گيره 303 00:14:56,895 --> 00:14:58,162 ،در بدترين شرايط يه مشکلي پيش مياد و 304 00:14:58,196 --> 00:15:00,664 سايه‌اي شيطاني اون رو از طريق يه دروازه مي‌بره 305 00:15:00,698 --> 00:15:03,200 .پيش خبيث‌ترين آدمي که تابحال ديدي 306 00:15:03,234 --> 00:15:06,303 .ببين "رابين"، من بايد برم اونجا 307 00:15:09,808 --> 00:15:12,709 .من مدتي قبل همسرم رو از دست دادم 308 00:15:12,743 --> 00:15:14,443 قبل از اون ما تقريباً .هرگز نمي‌تونستيم صاحب "رولاند" بشيم 309 00:15:14,477 --> 00:15:17,246 .همسرم خيلي مريض بود 310 00:15:17,281 --> 00:15:19,348 .حالا اون مُرده 311 00:15:19,382 --> 00:15:21,450 .من فقط پسرم رو دارم 312 00:15:21,484 --> 00:15:23,186 .نمي‌تونم از دستش بدم 313 00:15:23,220 --> 00:15:25,288 .پس مي‌دوني من چه حسي دارم 314 00:15:25,322 --> 00:15:28,191 .من پسرم و "اِما" رو مي‌خوام .اونا تنها چيزي هستن که من دارم 315 00:15:28,225 --> 00:15:29,658 پس چون مي‌دونم خانواده چه ارزشي داره 316 00:15:29,693 --> 00:15:30,926 بايد همچين ريسکي رو قبول کنم؟ 317 00:15:35,731 --> 00:15:39,767 ...وقتي همسرت...بيمار بود 318 00:15:39,802 --> 00:15:41,870 چطوري زنده موند تا بتونه پسرت رو بدنيا بياره؟ 319 00:15:41,904 --> 00:15:43,771 .خودت مي‌دوني چطوري 320 00:15:43,806 --> 00:15:45,140 .پدرم 321 00:15:45,174 --> 00:15:47,607 .اون همسرت...و پسرت رو نجات داد 322 00:15:59,855 --> 00:16:01,021 ...من 323 00:16:01,056 --> 00:16:02,188 .يکبار 324 00:16:02,223 --> 00:16:05,158 .دم پنجره مي‌ايسته .يکبار صداش مي‌زنه 325 00:16:05,192 --> 00:16:07,160 .اگه جوابش رو نده، تمومه .فرصت دوباره‌اي در کار نيست 326 00:16:07,194 --> 00:16:10,463 .تو بايد درک کني .اين براي من فرصت دوباره‌ست 327 00:16:24,143 --> 00:16:27,012 .داري عقب مي‌افتي 328 00:16:27,046 --> 00:16:29,581 .هوک" ميگه جاش همين حوالي ـه" .بجنب 329 00:16:29,615 --> 00:16:32,751 .خب، اگه هنوز اينجا زندگي کنه 330 00:16:32,785 --> 00:16:35,219 ،شما بريد وقت خودتون رو با جستجو تلف کنين .من منتظر مي‌مونم 331 00:16:38,490 --> 00:16:39,623 با اون چي کار کردي؟ 332 00:16:39,657 --> 00:16:42,360 چي؟ 333 00:16:42,394 --> 00:16:43,895 چرا فکر مي‌کني کاري کردم؟ 334 00:16:43,929 --> 00:16:47,031 قبلاً باهاش آشنا شدي، درسته؟ توي جنگل سحرآميز؟ 335 00:16:47,065 --> 00:16:49,600 چي کار کردي؟ برادرش رو کُشتي؟ هاله نورانيش رو دزديدي؟ 336 00:16:49,634 --> 00:16:50,901 .اون که يه فرشته نيست 337 00:16:52,937 --> 00:16:55,238 .خيلي‌خب 338 00:16:55,273 --> 00:16:57,007 .ما گذشته پيچيده‌اي داريم 339 00:16:57,041 --> 00:16:58,275 .مي‌دونستم 340 00:16:58,309 --> 00:16:59,943 ،نيازي نيست از جزئيات باخبر بشي 341 00:16:59,977 --> 00:17:03,313 .ولي اگه من رو ببينه، کمک نمي‌کنه 342 00:17:03,347 --> 00:17:05,782 ،اگه اون همين حوالي ـه 343 00:17:05,816 --> 00:17:08,784 خب، باور کن 344 00:17:08,818 --> 00:17:09,952 من رو نبينه 345 00:17:09,986 --> 00:17:13,289 .به صلاح عمليات "هنري"ـه 346 00:17:13,323 --> 00:17:14,323 عمليات "هنري"؟ 347 00:17:14,357 --> 00:17:16,325 ...اين 348 00:17:16,359 --> 00:17:18,727 ...اسمي هستش که توي ذهنم روش گذاشتم چون 349 00:17:18,761 --> 00:17:19,895 .اون همچين اسمي روش مي‌ذاشت 350 00:17:21,564 --> 00:17:22,964 .اون اسم بهتري روش مي‌ذاشت 351 00:17:24,733 --> 00:17:26,901 ...ولي 352 00:17:26,936 --> 00:17:28,702 اين بهترين اسمي بود که .تونستم روش بذارم 353 00:17:28,737 --> 00:17:31,272 .باشه 354 00:17:31,307 --> 00:17:32,907 .ما ميريم سراغش و بعد ميايم پيشت 355 00:17:32,942 --> 00:17:34,342 .نه، به خودتون زحمت ندين 356 00:17:34,376 --> 00:17:36,244 .بهتره که ما هيچوقت همديگه رو نبينيم 357 00:17:37,712 --> 00:17:42,015 .اگه هم پيداش نکردين، به راه خودتون ادامه بدين 358 00:17:42,050 --> 00:17:44,584 .فقط "هنري" رو نجات بدين 359 00:17:44,618 --> 00:17:45,919 .نگران "زنگوله بندزن" نباشين 360 00:17:45,954 --> 00:17:48,521 تو چه بلايي سر اون آوردي؟ 361 00:17:50,224 --> 00:17:52,259 .کاري که هميشه مي‌کنم 362 00:18:05,439 --> 00:18:06,638 مي‌خواي پرواز کني؟ 363 00:18:06,673 --> 00:18:08,274 آورديش؟ 364 00:18:08,308 --> 00:18:09,808 .يه مقدار هم اضافه‌تر آوردم 365 00:18:09,843 --> 00:18:11,843 .بيا شروع کنيم 366 00:18:11,877 --> 00:18:15,146 ،کمکت کنيم خوشبختيت رو پيدا کني ...نجاتت بديم 367 00:18:15,181 --> 00:18:16,681 .منم اينجوري نجات پيدا مي‌کنم 368 00:18:16,715 --> 00:18:18,984 اين گرد پريزاد مال تو نيست، مگه نه؟ 369 00:18:19,018 --> 00:18:20,178 خب، وقتي بهش فکر مي‌کني 370 00:18:20,186 --> 00:18:21,619 کسي واقعاً صاحب گرد پريزاده؟ 371 00:18:21,653 --> 00:18:25,957 .اختصاصي در اختيار پري‌هاست 372 00:18:25,992 --> 00:18:27,553 ...اونا مي‌فهمن که دزديديش، اونا 373 00:18:27,559 --> 00:18:29,293 .نگران من نباش 374 00:18:29,327 --> 00:18:30,461 .مهم تويي 375 00:18:30,496 --> 00:18:31,963 .بجنب 376 00:18:44,575 --> 00:18:45,809 .حالا نگاه کن 377 00:18:52,449 --> 00:18:53,650 اون چيه؟ 378 00:18:53,684 --> 00:18:56,920 .اين پايان خوش توئه 379 00:18:56,954 --> 00:18:58,621 .اون پايين ـه 380 00:19:05,896 --> 00:19:10,232 .آغاز خوشبختي تو داخل اينجاست 381 00:19:10,266 --> 00:19:13,035 ...تمام سختي‌هايي که توي گذشته کشيدي 382 00:19:13,069 --> 00:19:14,469 .از بين ميره 383 00:19:14,504 --> 00:19:17,338 .فقط يه لحظه صبر کن 384 00:19:17,372 --> 00:19:20,341 .دستپاچه‌اي. مي‌فهمم 385 00:19:20,375 --> 00:19:23,277 .ولي نگاه کن. اونجاست 386 00:19:24,780 --> 00:19:26,681 .اون يارويي که خالکوبي شير داره 387 00:19:26,715 --> 00:19:29,017 خودشه؟ 388 00:19:29,051 --> 00:19:30,951 .گرد پريزاد دروغ نميگه 389 00:19:30,985 --> 00:19:32,553 .بجنب 390 00:19:32,587 --> 00:19:35,656 اين فرصت تو براي .عشق و خوشبختي ـه 391 00:19:35,690 --> 00:19:38,324 .شروعي تازه، بدون هيچ بار سفري 392 00:19:38,359 --> 00:19:41,227 مي‌توني تمام خشمي که درونت .سنگيني کرده رو رها کني 393 00:19:41,262 --> 00:19:43,030 .برو سراغش 394 00:19:43,064 --> 00:19:44,731 .باشه 395 00:19:46,867 --> 00:19:49,669 .باشه، از پسش برميام 396 00:19:49,703 --> 00:19:51,003 .من مي‌تونم خوشبخت بشم 397 00:19:51,038 --> 00:19:53,238 .مي‌دونم که مي‌توني 398 00:19:53,273 --> 00:19:56,008 .برو 399 00:20:18,526 --> 00:20:23,526 :مــتـرجــم «King-AmirK» امـيـرمـهـدي 400 00:20:31,743 --> 00:20:34,244 بيا تمومش کنيم، باشه؟ 401 00:20:40,017 --> 00:20:42,184 گذشته پيچيده"؟" 402 00:20:42,219 --> 00:20:46,422 .روش جالبي براي توصيف گذشته ماست 403 00:20:46,456 --> 00:20:48,591 .داغون شدي 404 00:20:48,626 --> 00:20:50,126 داري سعي مي‌کني تحريکم کني؟ 405 00:20:50,160 --> 00:20:52,293 ."بيا من رو بگير، "زنگوله بندزن 406 00:20:52,328 --> 00:20:55,463 .فکر مي‌کني خيلي باهوشي 407 00:20:55,498 --> 00:20:58,000 .ولي شکست مي‌خوري 408 00:21:21,346 --> 00:21:23,213 .هيچکس خونه نيست 409 00:21:23,248 --> 00:21:24,781 .بياين بالا 410 00:21:30,588 --> 00:21:32,321 اون رو کجا گذاشته؟ 411 00:21:32,356 --> 00:21:35,024 .اون گرد رو اين اطراف نميذاره، رفيق 412 00:21:37,194 --> 00:21:39,195 .اينجا نيست، بهت قول ميدم 413 00:21:39,229 --> 00:21:41,764 .متأسفم 414 00:21:41,798 --> 00:21:44,267 .خيلي خاليه 415 00:21:44,301 --> 00:21:46,702 .من رو ياد يه جايي ميندازه 416 00:21:51,540 --> 00:21:54,075 آدم فکر مي‌کنه خونه درختي .بايد دلبازتر باشه 417 00:21:55,677 --> 00:21:57,445 .جايي که قبلاً زندگي مي‌کردم، همين 418 00:21:59,949 --> 00:22:03,384 .چون اينجا فقط محل خوابيدنه 419 00:22:06,922 --> 00:22:08,289 تو از اين چيزا چي مي‌دوني؟ 420 00:22:08,323 --> 00:22:12,426 .من که هميشه کاناپه و قصر نداشتم 421 00:22:12,460 --> 00:22:14,094 .منم يه زماني يه همچين جايي داشتم 422 00:22:14,129 --> 00:22:15,495 جدي؟ 423 00:22:15,530 --> 00:22:19,365 ،وقتي از دست ملکه فرار مي‌کردم .توي يه کنده درخت زندگي مي‌کردم 424 00:22:19,400 --> 00:22:22,902 ،باور کني يا نه .اين "زنگوله بندزن" رو درک مي‌کنم 425 00:22:22,937 --> 00:22:25,604 سؤال اصلي اينه که چرا نردبان داره؟ 426 00:22:25,639 --> 00:22:26,772 .پري‌ها که بال دارن 427 00:22:26,807 --> 00:22:29,075 .بچه‌ها؟ من يه چيزي پيدا کردم 428 00:22:29,109 --> 00:22:30,243 .اين يه دستمال گردن ـه 429 00:22:30,277 --> 00:22:32,979 .مال "رجينا"ست چطوري اومده اينجا؟ 430 00:22:33,013 --> 00:22:35,314 ،اون داره ما رو تعقيب مي‌کنه .رجينا" رو زير نظر داره" 431 00:22:35,348 --> 00:22:37,682 ...ولي اگه اون رو زير نظر داشته 432 00:22:37,716 --> 00:22:39,351 .پس ما اشتباه اومديم 433 00:22:39,385 --> 00:22:41,186 "رجينا" 434 00:22:53,498 --> 00:22:56,533 .وقتشه بيدار بشي 435 00:22:56,568 --> 00:23:00,371 .مدت‌هاست منتظر اين گفتگو هستم 436 00:23:00,405 --> 00:23:02,739 .ببين، تو نمي‌دوني من براي چي اومدم اينجا 437 00:23:02,774 --> 00:23:05,576 .دقيقاً مي‌دونم براي چي اومدي 438 00:23:05,610 --> 00:23:06,877 .داري سعي مي‌کني پسرت رو پيدا کني 439 00:23:08,479 --> 00:23:12,282 با وجود اين طناب‌ها يعني اينکه .قرار نيست کمک کني 440 00:23:12,316 --> 00:23:13,549 .معلومه که نه 441 00:23:13,584 --> 00:23:14,985 ،تو آخرين کسي هستي که حاضرم بهش کمک کنم 442 00:23:15,019 --> 00:23:16,987 .بعد از اينکه اونجوري من رو سوزوندي 443 00:23:17,021 --> 00:23:18,221 تو رو سوزوندم؟ 444 00:23:18,255 --> 00:23:20,556 .اين تو بودي که توي زندگي من دخالت کردي 445 00:23:20,591 --> 00:23:22,425 .زندگي خودم رو هم توي اين جريان از دست دادم 446 00:23:22,460 --> 00:23:25,060 حالا چي از جونم مي‌خواي؟ 447 00:23:25,095 --> 00:23:26,295 من رو بُکشي؟ 448 00:23:26,329 --> 00:23:29,064 فکر مي‌کني به اين سادگياست؟ 449 00:23:29,099 --> 00:23:30,432 ،من رو با هر چيزي که بيهوش کردي 450 00:23:30,467 --> 00:23:34,236 .مي‌تونم بگم که جادو نبوده 451 00:23:34,270 --> 00:23:37,172 .شايد خشخاش 452 00:23:37,207 --> 00:23:39,340 .ولي داره اثرش از بين ميره 453 00:23:39,375 --> 00:23:42,943 ،از اونجايي که بايد دوباره بهش متوسل بشي 454 00:23:42,978 --> 00:23:45,279 ...فقط اين معني رو ميده که 455 00:23:45,314 --> 00:23:49,183 .جادويي نداري 456 00:23:49,218 --> 00:23:51,085 .ولي من دارم 457 00:23:54,923 --> 00:23:57,257 .آره، مي‌دونم 458 00:23:57,291 --> 00:24:00,394 ولي حتي جادوي تو هم .نمي‌تونه جلوي اين رو بگيره 459 00:24:00,428 --> 00:24:02,862 تابحال اسم "سايه رويايي" به گوشت خورده؟ 460 00:24:02,897 --> 00:24:04,231 .آره 461 00:24:04,265 --> 00:24:06,433 .خوبه 462 00:24:06,467 --> 00:24:09,903 تو چطوري اينجوري شدي؟ 463 00:24:11,505 --> 00:24:12,804 .از وقتي با تو آشنا شدم 464 00:24:17,744 --> 00:24:18,911 چطوري پيش رفت؟ 465 00:24:20,514 --> 00:24:22,081 ...اون 466 00:24:24,451 --> 00:24:26,252 چي شد؟ 467 00:24:26,286 --> 00:24:28,586 .متوجه نميشم .تابندگي عشق جديد رو نداري 468 00:24:28,620 --> 00:24:30,388 .بايد بدرخشي 469 00:24:30,423 --> 00:24:32,223 .چون جواب نداد 470 00:24:32,258 --> 00:24:35,293 .گرد پريزاد...اشتباه بود 471 00:24:35,327 --> 00:24:37,395 ،رفتم داخل و باهاش آشنا شدم .اون داغون بود 472 00:24:37,430 --> 00:24:39,397 .اون فقط...داغون بود 473 00:24:39,432 --> 00:24:41,099 مطمئني سراغ مرد درستي رفتي؟ 474 00:24:41,133 --> 00:24:44,134 .آره، همون که خالکوبي شير داشت 475 00:24:45,437 --> 00:24:46,836 .مشکل اون نبود 476 00:24:46,871 --> 00:24:48,672 پس چي بود؟ 477 00:24:48,706 --> 00:24:49,973 .تو 478 00:24:50,007 --> 00:24:51,575 من؟ - .آره - 479 00:24:51,609 --> 00:24:53,444 .تو 480 00:24:53,478 --> 00:24:55,512 .تو پريِ افتضاحي هستي 481 00:24:55,547 --> 00:24:57,448 تو نرفتي اونجا، مگه نه؟ 482 00:24:57,482 --> 00:24:59,848 .چطور جرأت مي‌کني 483 00:24:59,883 --> 00:25:01,584 .اشکالي نداره 484 00:25:01,618 --> 00:25:02,751 .ترسيده بودي 485 00:25:02,786 --> 00:25:06,021 .من از چيزي نمي‌ترسم 486 00:25:06,056 --> 00:25:07,723 باورم نميشه اجازه دادم .ذهنم رو منحرف کني 487 00:25:07,757 --> 00:25:12,228 .نه. اين کار رو نکن 488 00:25:12,262 --> 00:25:14,530 .تو به عشق احتياج داري 489 00:25:14,565 --> 00:25:17,165 ،من عشق داشتم و اون مُرده 490 00:25:17,200 --> 00:25:19,234 .منم زجر کشيدم 491 00:25:19,268 --> 00:25:23,271 چيزي که من رو سمتش فرستادي .اين موضوع رو تغيير نمي‌داد 492 00:25:23,306 --> 00:25:24,473 .خداحافظ 493 00:25:26,342 --> 00:25:29,211 پس من چي؟ 494 00:25:29,245 --> 00:25:31,212 ،من به خاطر تو دزدي کردم 495 00:25:31,246 --> 00:25:33,481 .در ازاي هيچي 496 00:25:33,515 --> 00:25:35,382 .من توي دردسر بزرگي افتادم 497 00:25:35,417 --> 00:25:38,419 ،همونطور که گفتم .تو پريِ افتضاحي هستي 498 00:25:38,453 --> 00:25:40,421 .فکر کردم با هم دوستيم 499 00:25:40,455 --> 00:25:41,822 .من هيچ دوستي ندارم 500 00:25:43,791 --> 00:25:46,293 .پرواز کن برو، حشره موذي 501 00:25:48,262 --> 00:25:51,598 مواظب باش موقع بيرون رفتن .بال‌هات به در نگيره 502 00:25:55,336 --> 00:25:59,672 خيلي‌خب. مي‌خواي من رو بُکشي؟ 503 00:25:59,706 --> 00:26:01,007 .مي‌تونم کار رو برات راحت‌تر کنم 504 00:26:01,041 --> 00:26:02,642 ...چي کار داري 505 00:26:04,043 --> 00:26:05,977 مي‌خواي من رو بُکشي؟ 506 00:26:06,012 --> 00:26:07,746 .نذار سم اين کار رو بکنه 507 00:26:07,780 --> 00:26:10,115 .تو بايد اين کار رو بکني 508 00:26:10,150 --> 00:26:12,651 .زودباش. لِه‌اش کن 509 00:26:12,685 --> 00:26:14,419 فکر مي‌کني اين کار رو نمي‌کنم؟ 510 00:26:14,454 --> 00:26:15,487 .نه، روش حساب مي‌کنم 511 00:26:17,857 --> 00:26:21,259 ...نشونم بده کي هستي 512 00:26:21,293 --> 00:26:22,527 ."زنگوله بندزن" 513 00:26:24,163 --> 00:26:25,196 .با کمال ميل 514 00:26:42,025 --> 00:26:43,725 .وايستا 515 00:26:45,929 --> 00:26:47,228 .تو اون گرد رو دزديدي 516 00:26:47,263 --> 00:26:48,763 .مي‌دونم 517 00:26:48,798 --> 00:26:51,800 فکر مي‌کردم بهش احتياج دارم تا .بهت ثابت کنم که پريِ خوبي هستم 518 00:26:51,834 --> 00:26:54,635 مي‌تونستي با پريِ خوبي بودن ،اين موضوع رو ثابت کني 519 00:26:54,670 --> 00:26:56,237 .با گوش کردن به حرفم 520 00:26:56,272 --> 00:26:57,972 .از غرايزم پيروي مي‌کردم 521 00:26:58,007 --> 00:27:00,275 .که خيلي غلط و نابجا هستن 522 00:27:02,644 --> 00:27:04,144 .اين رو نميشه بخشيد 523 00:27:04,179 --> 00:27:05,578 .صبرکن. صبرکن. صبرکن 524 00:27:05,613 --> 00:27:06,980 .هر کسي استحقاق فرصتي دوباره رو داره 525 00:27:07,015 --> 00:27:08,415 .ما هميشه اين رو به مردم ميگيم 526 00:27:08,449 --> 00:27:11,551 ،"ولي "زنگوله بندزن .اين فرصت دوباره تو بود 527 00:27:11,585 --> 00:27:13,453 .خواهش مي‌کنم 528 00:27:13,487 --> 00:27:15,422 .قول ميدم. خيلي متأسفم 529 00:27:15,456 --> 00:27:17,457 .تو به اعتماد من خيانت کردي 530 00:27:17,491 --> 00:27:19,458 .مي‌تونم اعتمادت رو دوباره بدست بيارم 531 00:27:19,492 --> 00:27:21,393 .يه فرصت بهم بده 532 00:27:21,428 --> 00:27:23,095 ،نمي‌توني 533 00:27:23,130 --> 00:27:26,699 ...به خاطر يک دليل ساده و غم‌انگيز 534 00:27:26,733 --> 00:27:28,434 .ديگه حرفت رو باور نمي‌کنم 535 00:27:53,624 --> 00:27:57,027 مي‌دوني به چه قيمتي براي من تموم شد؟ 536 00:27:58,930 --> 00:28:01,232 .بال‌هات 537 00:28:01,266 --> 00:28:02,967 چرا؟ 538 00:28:03,001 --> 00:28:05,069 چرا چي؟ 539 00:28:05,103 --> 00:28:07,770 چرا قلبم رو بهت دادم؟ 540 00:28:07,804 --> 00:28:10,306 نه! چرا دروغ گفتي؟ 541 00:28:10,341 --> 00:28:12,242 چون اون کار رو ميليون‌ها بار انجام دادم و 542 00:28:12,276 --> 00:28:14,110 !اون افسون جواب داد 543 00:28:14,144 --> 00:28:15,811 !تو هيچوقت نرفتي اونجا 544 00:28:15,846 --> 00:28:18,214 .تنها توضيحش همينه 545 00:28:18,249 --> 00:28:19,889 چرا نتونستي از اون در رد بشي و 546 00:28:19,917 --> 00:28:22,185 معشوقت رو ببيني؟ 547 00:28:22,219 --> 00:28:24,186 خوشبخت بودن انقدر سرنوشت بدي بود؟ 548 00:28:24,220 --> 00:28:27,389 .آره. آره، همينطور بود 549 00:28:27,423 --> 00:28:29,391 .حق با توئه .من هيچوقت نرفتم اونجا 550 00:28:29,425 --> 00:28:31,459 .ترسيده بودم 551 00:28:31,494 --> 00:28:32,794 ...من 552 00:28:34,297 --> 00:28:36,498 تو گفتي که مي‌تونم خشمي که 553 00:28:36,532 --> 00:28:37,900 .درونم سنگيني کرده رو رها کنم 554 00:28:37,934 --> 00:28:39,300 ،يه دفعه احساس کردم بدون اون 555 00:28:39,334 --> 00:28:41,769 .از بين ميرم 556 00:28:41,803 --> 00:28:44,605 .تنها چيزي که داشتم همون خشم بود 557 00:28:44,639 --> 00:28:46,607 بدون اون چي مي‌شدم؟ 558 00:28:46,641 --> 00:28:47,875 .خوشبخت 559 00:28:49,844 --> 00:28:50,811 .ضعيف 560 00:28:50,845 --> 00:28:53,147 ،ببين چه سودي برات داشته 561 00:28:53,181 --> 00:28:55,382 ،اون "قدرتي" که بدست آوردي 562 00:28:55,416 --> 00:28:57,517 چون قلبت توي دست منه و 563 00:28:57,551 --> 00:29:00,720 دليل قانع‌کننده‌اي نمي‌شنوم که .اين رو پودرش نکنم 564 00:29:00,754 --> 00:29:03,323 خيلي‌خب، دليل مي‌خواي؟ .گوش کن 565 00:29:03,357 --> 00:29:05,558 فکر مي‌کني ترسيده بودم؟ 566 00:29:05,592 --> 00:29:09,829 فکر مي‌کني کار اشتباهي کردم؟ 567 00:29:09,863 --> 00:29:13,532 خب پري خانوم، حالا تو هم .داري انتخاب من رو مي‌کني 568 00:29:13,566 --> 00:29:16,135 ،من انتقام رو به اميد ترجيح دادم 569 00:29:16,169 --> 00:29:19,004 ...نتيجه‌اش رو گرفتي دستت 570 00:29:19,039 --> 00:29:24,243 ...يه قلب کوچيک، سخت و 571 00:29:24,277 --> 00:29:27,378 .سياه 572 00:29:27,413 --> 00:29:31,382 ،اگه تو هم انتخاب من رو بکني 573 00:29:31,417 --> 00:29:34,718 .اونوقت آينده تو هم مثل من ميشه 574 00:29:38,357 --> 00:29:40,658 .بهت نميگم چي کار کني 575 00:29:43,094 --> 00:29:46,129 .انتخاب بر عهده خودته 576 00:29:46,164 --> 00:29:49,232 ...من رو بُکش يا 577 00:29:49,267 --> 00:29:51,335 .عين همون پري که هستي عمل کن 578 00:29:51,369 --> 00:29:54,404 .تو گفتي من پريِ افتضاحي هستم 579 00:29:54,439 --> 00:29:57,774 .خب، پس بهم ثابت کن که اشتباه مي‌کردم 580 00:29:57,808 --> 00:30:01,677 .اميد رو بجاي خشم انتخاب کن 581 00:30:01,711 --> 00:30:04,213 عشق رو انتخاب کن و .کمکم کن پسرم رو برگردونم 582 00:30:07,217 --> 00:30:08,517 عاشق پسرت هستي؟ 583 00:30:10,253 --> 00:30:11,520 .خيلي زياد 584 00:30:13,290 --> 00:30:17,158 .با "هنري" بالأخره به چيز درستي رسيدم 585 00:30:17,193 --> 00:30:20,362 نمي‌خواي تو هم همچين حرفي بزني؟ 586 00:30:22,164 --> 00:30:24,032 .ديگه واسه من خيلي دير شده 587 00:30:24,066 --> 00:30:26,767 .فقط اگه من رو بُکشي 588 00:30:28,537 --> 00:30:31,071 من تو رو نمي‌کُشم 589 00:30:31,106 --> 00:30:34,274 .ولي بهت کمک هم نمي‌کنم 590 00:30:34,309 --> 00:30:38,678 .در ضمن احتمالاً ديگه خيلي دير شده 591 00:30:38,713 --> 00:30:40,714 .مدت زيادي با اون بوده 592 00:30:49,656 --> 00:30:51,590 .ببين چقدر داره بهشون خوش مي‌گذره 593 00:30:51,625 --> 00:30:52,958 هنري"، خوبي اينجا اينه که" 594 00:30:52,993 --> 00:30:54,827 .هيچکس به آدم "نه" نميگه 595 00:30:54,861 --> 00:30:56,896 .مي‌توني هر کاري دلت مي‌خواد انجام بدي 596 00:30:56,930 --> 00:30:58,898 اونا هيچوقت به خودشون صدمه نمي‌زنن؟ 597 00:30:58,932 --> 00:31:00,233 .هميشه 598 00:31:00,267 --> 00:31:02,368 يه زماني چهارتا پسر داشتم که .انگشت نداشتن 599 00:31:02,403 --> 00:31:04,736 .در راه بازي از دست دادن .براشون مهم نبود 600 00:31:04,770 --> 00:31:06,171 .من به اينجا تعلق ندارم 601 00:31:06,205 --> 00:31:08,973 .در واقع داري 602 00:31:09,008 --> 00:31:11,809 ..."ما خيلي وقته منتظرت هستيم، "هنري 603 00:31:11,844 --> 00:31:13,711 .مدت‌ها قبل از اينکه حتي بدنيا بياي 604 00:31:13,746 --> 00:31:15,213 .باور نمي‌کنم 605 00:31:15,248 --> 00:31:16,415 .بايد باور کني 606 00:31:16,449 --> 00:31:18,517 ،اينجا بر اساس تصورات و تخيل کار مي‌کنه 607 00:31:18,551 --> 00:31:20,684 .بر اساس اعتقاد 608 00:31:20,718 --> 00:31:22,453 ولي دنياي تو دست از .ايمان و اعتقاد برداشت 609 00:31:22,487 --> 00:31:25,322 هنري"، جادو داره از بين ميره" .و تو بايد نجاتش بدي 610 00:31:25,357 --> 00:31:28,559 .منظورت توي دنياي خودمه - .توي هر دنيايي - 611 00:31:28,593 --> 00:31:30,428 .تو بايد اون رو برگردوني 612 00:31:30,462 --> 00:31:32,329 ،سرنوشت تو اينه 613 00:31:32,364 --> 00:31:34,398 ،که جادو رو برگردوني .که ناجي باشي 614 00:31:34,433 --> 00:31:36,332 .مادرم "اِما" ناجي ـه، نه من 615 00:31:36,367 --> 00:31:39,202 .آره، اون چندتا طلسم رو شکسته، آره 616 00:31:39,236 --> 00:31:42,238 .من بيشتر از اون چيزي که فکر کني مي‌دونم 617 00:31:42,273 --> 00:31:43,573 ولي اگه شکستن طلسم 618 00:31:43,607 --> 00:31:46,142 اون رو ناجي نکرده باشه چي؟ 619 00:31:46,177 --> 00:31:49,112 اگه تو رو داشتن اون رو ناجي کرده باشه چي؟ 620 00:31:49,146 --> 00:31:50,346 .بهش فکر کن 621 00:31:50,381 --> 00:31:51,513 تو حاصل 622 00:31:51,548 --> 00:31:53,382 .بزرگترين نور و تاريکي هستي 623 00:31:53,416 --> 00:31:54,550 نکنه فکر کردي خيلي اتفاقي 624 00:31:54,584 --> 00:31:57,553 تخم سياهپوش با مادرت آشنا شده؟ 625 00:31:57,587 --> 00:31:59,555 ،تو بنا به يک دليلي بوجود اومدي 626 00:31:59,589 --> 00:32:00,956 من مي‌تونم بهت کمک کنم که .اون دليل رو پيدا کني 627 00:32:00,990 --> 00:32:04,193 پس تو فکر مي‌کني که .من بايد جادو رو نجات بدم 628 00:32:04,227 --> 00:32:06,161 .فکر نمي‌کنم 629 00:32:06,196 --> 00:32:07,429 .بهش ايمان دارم 630 00:32:07,464 --> 00:32:09,898 يادته بهت گفتم که .مي‌خوام يه چيزي رو نشونت بدم 631 00:32:09,932 --> 00:32:12,366 .بيا 632 00:32:12,401 --> 00:32:14,435 ،خيلي وقته اين رو دارم 633 00:32:14,470 --> 00:32:17,171 .بيشتر از اون چيزي که حتي فکرش رو بکني 634 00:32:17,206 --> 00:32:19,674 ،يه نگاهي بنداز اونوقت مي‌فهمي که چرا انقدر مطمئنم که 635 00:32:19,709 --> 00:32:22,644 تو همون قهرماني هستي که .جادو در انتظارش بود 636 00:32:29,317 --> 00:32:31,218 .حرفت رو باور نمي‌کنم 637 00:32:31,252 --> 00:32:34,421 .من رو ياد پدرت مي‌اندازي 638 00:32:39,460 --> 00:32:42,361 .من همينجا کنار پنجره مي‌ايستم 639 00:32:42,395 --> 00:32:43,896 .رابين"، پشت ميز" 640 00:32:43,931 --> 00:32:46,365 ،نيل"، تو بايد اونجا باشي" .زير آستانه پنجره 641 00:32:46,399 --> 00:32:48,467 .اينجوري دقيقاً از زير سايه درمياي 642 00:32:48,502 --> 00:32:49,468 .نقشه خوبيه 643 00:32:49,503 --> 00:32:51,037 .مي‌دونم 644 00:32:51,071 --> 00:32:52,805 "هود" 645 00:32:52,840 --> 00:32:54,240 .بازم ازت ممنونم 646 00:32:55,542 --> 00:32:57,009 وقتي خانواده‌ات رو دوباره .کنار هم جمع کردي ازم تشکر کن 647 00:32:58,745 --> 00:33:00,045 چيه؟ 648 00:33:00,079 --> 00:33:01,780 من، مي‌دوني 649 00:33:01,814 --> 00:33:04,650 .قراره اونا رو نجات بدم .ولي کنار هم جمع کردن؟ بايد ببينيم چي ميشه 650 00:33:06,218 --> 00:33:07,886 .فکر کردم گفتي عاشق اونا هستي 651 00:33:07,920 --> 00:33:09,721 .همينطوره 652 00:33:09,756 --> 00:33:11,556 .بايد ببينيم مي‌تونم دوباره بدستشون بيارم يا نه 653 00:33:11,590 --> 00:33:13,323 چرا نتوني؟ 654 00:33:13,358 --> 00:33:15,993 .چون اولين بار گند زدم 655 00:33:16,028 --> 00:33:19,329 .اميدوارم يه فرصت ديگه نصيبم بشه 656 00:33:19,364 --> 00:33:22,399 ...وقتي "اِما" به من گفت که عاشق منه 657 00:33:22,433 --> 00:33:25,136 .خيلي معطل کردم تا منم به همچين احساسي برسم 658 00:33:25,170 --> 00:33:26,871 .ديگه اين اشتباه رو نمي‌کنم 659 00:33:26,905 --> 00:33:29,605 .من مطمئنم که تو رو مي‌بخشه 660 00:33:29,640 --> 00:33:31,207 .اميدوارم 661 00:33:31,241 --> 00:33:34,678 .اين درس رو به سختي ياد گرفتم 662 00:33:34,712 --> 00:33:36,646 ،وقتي عاشق کسي هستي .اون رو درون خودت نگه ندار 663 00:33:36,681 --> 00:33:38,214 .به زبون بيارش 664 00:33:44,721 --> 00:33:47,189 آماده هستين؟ 665 00:33:47,223 --> 00:33:48,590 .فکر کنم 666 00:33:48,624 --> 00:33:50,258 .بيا اينجا، مرد کوچک 667 00:33:52,228 --> 00:33:53,395 .خيلي‌خب 668 00:33:55,965 --> 00:33:57,432 ...حالا 669 00:33:57,466 --> 00:34:00,001 .بابايي همينجاست 670 00:34:00,035 --> 00:34:01,703 ممکنه خيلي سر و صدا داشته باشه 671 00:34:01,737 --> 00:34:04,338 ولي هيچي قرار نيست .صدمه‌اي بهت بزنه 672 00:34:04,372 --> 00:34:05,907 فهميدي؟ 673 00:34:05,941 --> 00:34:07,809 يادت هست چي بايد بگي؟ 674 00:34:07,843 --> 00:34:09,510 ...آره. ميگم 675 00:34:09,544 --> 00:34:10,678 !نه - !نه! نه! هنوز نه - 676 00:34:10,713 --> 00:34:12,546 .نه! صبرکن، صبرکن، صبرکن - .هنوز نه - 677 00:34:12,581 --> 00:34:13,715 .بريد سر موقعيت‌هاي خودتون 678 00:34:13,749 --> 00:34:14,849 .باشه 679 00:34:16,018 --> 00:34:17,784 .خيلي‌خب 680 00:34:17,819 --> 00:34:19,986 .خيلي‌خب 681 00:34:26,361 --> 00:34:29,296 .خيلي‌خب "رولاند". بگو 682 00:34:32,766 --> 00:34:34,834 .من اعتقاد دارم 683 00:34:44,545 --> 00:34:47,079 .شايد بايد يه بار ديگه بگه .فقط يه بار ديگه 684 00:34:47,114 --> 00:34:48,714 .نه. متأسفم، رفيق 685 00:34:48,748 --> 00:34:49,881 .تمومه 686 00:34:59,492 --> 00:35:01,426 !نه 687 00:35:01,461 --> 00:35:03,495 !دارمش 688 00:35:07,031 --> 00:35:08,599 !نيل"، برو" 689 00:35:13,408 --> 00:35:18,408 ارائــه از سـايــت فـري آفــلايــن (free-offline.org) 690 00:35:40,449 --> 00:35:42,016 حالش خوبه؟ 691 00:35:42,051 --> 00:35:44,084 .آره 692 00:35:44,118 --> 00:35:45,719 ."ممنونم، "مولان 693 00:35:45,753 --> 00:35:47,120 .خيلي بهت مديونم 694 00:35:47,155 --> 00:35:50,523 .حتي يه خراش هم روش ننداخته 695 00:35:50,558 --> 00:35:51,992 .اينجوري نقشه ريخته بودم 696 00:35:52,026 --> 00:35:54,161 ...خب 697 00:35:54,195 --> 00:35:56,330 حالا چه اتفاقي براي تو مي‌افته؟ 698 00:35:56,364 --> 00:35:59,298 چي کار مي‌کني؟ 699 00:35:59,333 --> 00:36:01,767 اگه بخواي از توانايي‌هاي ،قابل توجه خودت استفاده کني 700 00:36:01,801 --> 00:36:03,936 .مي‌توني در کنار افراد شادکام من جاي داشته باشي 701 00:36:03,971 --> 00:36:07,573 .تو ميشي اولين زن .اميدوارم اين موضوع تو رو نترسونه 702 00:36:07,607 --> 00:36:09,641 .قبلاً هم توي همچين موقعيتي بودم 703 00:36:09,676 --> 00:36:10,943 اين يعني قبوله؟ 704 00:36:12,346 --> 00:36:15,113 ...افتخاري هستش براي من ولي 705 00:36:15,147 --> 00:36:16,982 بايد با يکي صحبت کنم 706 00:36:17,016 --> 00:36:18,750 .قبل از اينکه خيلي دير بشه 707 00:36:20,419 --> 00:36:21,686 .کسي که عاشقشي 708 00:36:21,720 --> 00:36:24,890 .بايد ببينيم 709 00:36:32,864 --> 00:36:34,431 مولان"؟" 710 00:36:36,001 --> 00:36:38,568 از کِي اونجا وايستادي؟ چي کار داري مي‌کني؟ 711 00:36:38,603 --> 00:36:41,471 .فقط...داشتم دل و جرأت پيدا مي‌کردم 712 00:36:41,506 --> 00:36:44,108 چي شده؟ 713 00:36:44,142 --> 00:36:46,576 .من خيلي خوشحالم که برگشتي 714 00:36:46,611 --> 00:36:48,044 فيليپ" اينجاست؟" 715 00:36:48,078 --> 00:36:50,013 نه. نه. برم صداش کنم؟ 716 00:36:50,047 --> 00:36:51,915 .نه. نيازي نيست 717 00:36:51,949 --> 00:36:53,582 .مي‌خواستم با خودت صحبت کنم 718 00:36:53,617 --> 00:36:56,419 ...ببين، من 719 00:36:56,453 --> 00:36:59,422 چرا داري به من لبخند مي‌زني؟ 720 00:36:59,456 --> 00:37:02,558 مي‌دونم خيلي خبرا داري .ولي منم خبرايي دارم 721 00:37:02,592 --> 00:37:04,159 جدي؟ 722 00:37:06,095 --> 00:37:08,230 .من و "فيليپ" داريم بچه‌دار ميشيم 723 00:37:12,768 --> 00:37:15,237 .اين خبر خيلي خوبيه 724 00:37:16,572 --> 00:37:18,807 .عين يه رويا که به حقيقت مي‌پيونده 725 00:37:18,841 --> 00:37:20,874 .حالا خواهش مي‌کنم بگو چه خبرايي داري 726 00:37:24,212 --> 00:37:26,647 .من دارم به گروه "رابين هود" ملحق ميشم 727 00:37:26,681 --> 00:37:29,016 چي؟ 728 00:37:29,051 --> 00:37:30,318 داري ما رو تنها مي‌ذاري؟ 729 00:37:30,352 --> 00:37:33,487 .آره 730 00:37:33,521 --> 00:37:36,256 .خيلي متأسفم 731 00:37:36,290 --> 00:37:37,958 .خداحافظ 732 00:37:59,812 --> 00:38:01,480 رجينا" کجاست؟" 733 00:38:01,514 --> 00:38:03,382 تو کي هستي؟ 734 00:38:03,416 --> 00:38:05,017 يه مادر عصباني. اون کجاست؟ 735 00:38:08,920 --> 00:38:10,554 .من خوبم. خوبم 736 00:38:10,589 --> 00:38:12,457 ميشه اونا رو بياريد پايين؟ 737 00:38:12,491 --> 00:38:15,226 ممکنه من رو بُکشين .ولي شما رو هم با خودم مي‌کُشم 738 00:38:15,260 --> 00:38:16,995 .چيزي نيست. اون قرار نيست به ما صدمه‌اي بزنه 739 00:38:17,029 --> 00:38:18,329 .فقط بکشيد کنار 740 00:38:18,364 --> 00:38:19,730 ولي اون به ما کمک مي‌کنه؟ 741 00:38:19,764 --> 00:38:21,065 ...خب 742 00:38:21,100 --> 00:38:23,200 .ببين ملکه کي رو با خودش آورده 743 00:38:23,234 --> 00:38:24,368 ."سلام، "هوک 744 00:38:24,402 --> 00:38:26,370 ."بانو "زنگوله 745 00:38:26,404 --> 00:38:28,205 .اون به ما کمک نمي‌کنه 746 00:38:28,239 --> 00:38:29,373 چرا؟ 747 00:38:29,407 --> 00:38:30,607 ..."زنگوله" 748 00:38:30,641 --> 00:38:32,942 ...بعد از تمام کارايي که با هم کرديم 749 00:38:32,977 --> 00:38:35,445 يه ذره کمک نمي‌کني؟ 750 00:38:35,480 --> 00:38:38,048 .اون هيچ جادويي نداره 751 00:38:38,082 --> 00:38:39,182 گرد پريزاد نداره؟ 752 00:38:40,250 --> 00:38:41,751 .حتي بال هم نداره 753 00:38:41,785 --> 00:38:42,952 چطوري؟ 754 00:38:42,987 --> 00:38:45,555 .فکر کنم مردم ديگه اعتقادي به من ندارن 755 00:38:45,589 --> 00:38:49,726 ،اگه بخوام هم به شما کمک کنم .اون خيلي قدرتمنده 756 00:38:49,760 --> 00:38:51,861 .ولي تو مي‌دوني "پن" کجاست 757 00:38:51,896 --> 00:38:54,898 .البته. ولي هيچ فايده‌اي براي شما نداره 758 00:38:54,932 --> 00:38:57,098 .بذار خودمون در اين باره قضاوت کنيم 759 00:38:57,133 --> 00:38:58,567 اون به تو اعتماد داره؟ 760 00:38:58,601 --> 00:39:01,202 مي‌توني ما رو وارد اردوگاهش کني؟ 761 00:39:01,237 --> 00:39:02,971 .شايد 762 00:39:03,006 --> 00:39:04,406 چرا بايد به شما کمک کنم؟ 763 00:39:04,440 --> 00:39:05,974 .چون من بهت اعتقاد دارم 764 00:39:06,009 --> 00:39:09,778 ،فقط ما رو وارد اونجا بکن .از اونجا به بعدش با ما 765 00:39:09,812 --> 00:39:10,879 چه سودي واسه من داره؟ 766 00:39:10,914 --> 00:39:12,246 "به جز حکم مرگ از طرف "پن 767 00:39:12,280 --> 00:39:13,814 .وقتي که شما با پسرتون رفتين 768 00:39:13,849 --> 00:39:16,250 .تو هم مي‌توني با ما بياي 769 00:39:16,284 --> 00:39:19,554 .درسته. يه خونه 770 00:39:19,588 --> 00:39:21,589 اين چيزيه که تو مي‌خواي، مگه نه؟ 771 00:39:24,492 --> 00:39:27,327 .باشه. خوب گوش کنين 772 00:39:27,362 --> 00:39:29,796 .پن" به من اعتماد داره" .ميذاره وارد بشم 773 00:39:29,830 --> 00:39:32,198 شايد، فقط شايد 774 00:39:32,232 --> 00:39:34,133 .راهي رو براي شما باز بذارم 775 00:39:34,168 --> 00:39:36,369 .ولي فقط يه فرصت دارين 776 00:39:36,403 --> 00:39:37,971 .پس بهتره نقشه خوبي داشته باشين 777 00:39:38,005 --> 00:39:40,006 .ممنونم. يه نقشه خوب مي‌کشيم 778 00:39:40,041 --> 00:39:42,175 .به اردوگاه ما بيا .يه راهي براش پيدا مي‌کنيم 779 00:39:53,386 --> 00:39:54,519 حالت خوبه؟ .انگار ناراحتي 780 00:39:54,554 --> 00:39:56,488 .آره. فقط مي‌خوام "هنري" رو پس بگيريم 781 00:39:56,522 --> 00:39:58,223 .داريم ميريم ديگه 782 00:39:58,257 --> 00:40:00,892 از کجا مي‌دونستي که پيشنهاد خونه دادن به اون جواب ميده؟ 783 00:40:02,628 --> 00:40:04,996 .براي من که جواب داد 784 00:40:05,030 --> 00:40:06,631 وقتي که يه راهزن بودم و ،تنهايي زندگي مي‌کردم 785 00:40:06,665 --> 00:40:10,201 ...تنها چيزي که مي‌خواستم يه خونه بود و 786 00:40:10,235 --> 00:40:13,170 موضوع اينه که هيچوقت پيداش نکردم .تا اينکه سر و کله تو پيدا شد 787 00:40:13,205 --> 00:40:16,106 ...حتي الان وقتي با تو هستم 788 00:40:16,140 --> 00:40:19,076 .جدي ميگم، تنها چيزيه که مي‌خوام 789 00:40:20,812 --> 00:40:22,045 مطمئني حالت خوبه؟ 790 00:40:24,082 --> 00:40:25,048 .عاشقتم 791 00:40:26,484 --> 00:40:30,153 بجنب. تنها چيزي که لازم نداريم اينه که .اينجا گم بشيم 792 00:41:09,924 --> 00:41:11,892 ...به خونه خوش اومدي 793 00:41:11,926 --> 00:41:13,861 ."بلفاير" 794 00:41:16,031 --> 00:41:19,366 .پن" از ديدنت خيلي خوشحال ميشه" 795 00:41:40,820 --> 00:41:43,088 اصلاً شد که برگردي تا پيداش کني؟ 796 00:41:43,122 --> 00:41:45,290 .همون مردي که خالکوبي شير داشت 797 00:41:47,794 --> 00:41:50,095 .نه 798 00:41:50,129 --> 00:41:52,129 .باور نکردنيه 799 00:41:52,164 --> 00:41:54,331 مي‌دوني اين کار چقدر خودخواهيه؟ 800 00:41:55,767 --> 00:41:58,669 .خب، اسامي زيادي ميشه روي اين کار گذاشت 801 00:41:58,704 --> 00:42:02,006 ولي چطور خودخواهيه؟ 802 00:42:02,040 --> 00:42:05,843 .چون تو فقط زندگي خودت رو نابود نکردي 803 00:42:05,877 --> 00:42:07,877 .زندگي اون رو هم نابود کردي 804 00:42:35,571 --> 00:42:37,106 .خوش اومدي 805 00:42:40,868 --> 00:42:45,868 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 806 00:42:46,368 --> 00:42:51,368 :.:.:http://forum.free-offline.org:.:.: