1 00:00:01,367 --> 00:00:08,367 تـقــديــم مـيکنــنــد «AmirNasser» و «King-AmirK» kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 2 00:00:08,867 --> 00:00:15,867 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. ================================ 3 00:00:16,367 --> 00:00:22,367 «روزي روزگاري» قسمت چهاردهم از فصل اول *خيالباف* 4 00:00:22,867 --> 00:00:24,200 .آروم 5 00:00:27,467 --> 00:00:29,400 .ببخشيد 6 00:00:29,433 --> 00:00:31,033 .مواظب باش 7 00:00:31,067 --> 00:00:32,500 .مراقب باش 8 00:00:32,533 --> 00:00:35,233 ...گرده سحرآميز 9 00:00:35,267 --> 00:00:38,233 .باارزشترين ماده در کل اين سرزمينه 10 00:00:38,267 --> 00:00:41,433 سحر و جادوي اين گرده .به جهان نيرو ميبخشه 11 00:00:41,467 --> 00:00:44,400 .ذخيره امسال همينه 12 00:00:44,433 --> 00:00:45,967 .بايد مواظب باشيم 13 00:00:46,000 --> 00:00:47,267 .ميدونم 14 00:00:47,300 --> 00:00:49,933 چون سال بعد، بايد .اين کارو تنهايي انجام بدي 15 00:00:49,967 --> 00:00:52,233 من بازم بايد گرده جمع کنم؟ 16 00:00:52,267 --> 00:00:56,167 فکر کردم بعد از اين .قراره پري خيرخواه بشم 17 00:00:58,567 --> 00:01:00,333 ."نووا" 18 00:01:00,367 --> 00:01:03,033 .تو واقعاً موجود روياپردازي هستي 19 00:01:03,067 --> 00:01:06,267 .سفرت تازه داره شروع ميشه 20 00:01:06,300 --> 00:01:07,667 ميتوني گرده ها رو امن و امان 21 00:01:07,700 --> 00:01:08,867 از معادن تا خونه ببري؟ 22 00:01:11,133 --> 00:01:13,100 .باشه 23 00:01:47,267 --> 00:01:49,033 .اين يکي آماده ست 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,300 ."نه، خيلي زوده "مراقب 25 00:01:51,333 --> 00:01:53,967 اين واحد قرار نيست .تا غروب از تخم بيرون بياد 26 00:01:54,000 --> 00:01:57,033 خب، يه نفر مشتاقه که قبل از .بقيه برادراش بيرون بياد 27 00:02:11,600 --> 00:02:14,400 .به دنيا خوش اومدي، کوتوله 28 00:02:31,367 --> 00:02:32,700 ."ببخشيد، "ليروي 29 00:02:32,733 --> 00:02:34,433 اشکالي نداره يه صندلي بري اونورتر 30 00:02:34,467 --> 00:02:36,033 تا من و "والتر" بتونيم پيش هم بشينيم؟ 31 00:02:37,867 --> 00:02:40,600 ،اگه ميخواستم اونجا بشينم .الان اونجا نشسته بودم 32 00:02:40,633 --> 00:02:42,600 ،اگه اين صندلي رو ميخواين سعي کنين زودتر 33 00:02:42,633 --> 00:02:44,367 .از تختتون بياين بيرون 34 00:02:44,400 --> 00:02:47,667 ...تو واقعاً پرتويي از نور خورشيدي 35 00:02:50,600 --> 00:02:52,133 .تبريک ميگم 36 00:02:52,167 --> 00:02:53,867 .اشتهام از بين رفت 37 00:02:55,133 --> 00:02:56,433 .صندلي مال خودتون 38 00:02:56,467 --> 00:02:58,767 .ببخشيد 39 00:03:00,267 --> 00:03:03,100 ميشه لطفاً همگي توجه کنيد؟ 40 00:03:04,900 --> 00:03:06,833 ،ببخشيد که مزاحم صبحتون شدم 41 00:03:06,867 --> 00:03:08,700 ولي ميخواستم به همگي يادآور بشم 42 00:03:08,733 --> 00:03:11,167 ...که رويداد خاصي در پيش داريم 43 00:03:11,200 --> 00:03:12,600 .روز معدنچيان 44 00:03:12,633 --> 00:03:14,433 "مثل هميشه، راهبه هاي "استوري بروک 45 00:03:14,467 --> 00:03:16,200 اميدوارن که همگي دست به کار بشن 46 00:03:16,233 --> 00:03:18,500 .و در فروش شمع هاي نفيسشون کمک کنن 47 00:03:18,533 --> 00:03:21,633 تنها چيزي که ميخوايم .چندتا داوطلب فعاله 48 00:03:21,667 --> 00:03:25,233 حالا کي دلش ميخواد به من ملحق بشه؟ 49 00:03:33,333 --> 00:03:36,133 ليروي"، ميخواي داوطلب بشي؟" 50 00:03:36,167 --> 00:03:38,367 .من ميخوام برم بيرون، خواهر .سر راه وايستادي 51 00:03:38,400 --> 00:03:40,233 .درسته 52 00:03:40,267 --> 00:03:42,300 ...ميدوني، اگه کمک ميکردي، خيلي 53 00:03:42,333 --> 00:03:43,633 .آره. درسته 54 00:03:43,667 --> 00:03:45,567 .عجب تيمي بشيم ما دوتا 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,833 .فاحشه شهر به همراه دائم الخمر شهر 56 00:03:47,867 --> 00:03:51,233 تنها کسي که مردم شهر بيشتر از من ازش بدشون مياد 57 00:03:51,267 --> 00:03:53,667 .تويي 58 00:03:53,700 --> 00:03:56,000 .اگه بياي سراغم، دهنت سرويسه 59 00:04:09,367 --> 00:04:12,833 اشکالي نداره باهات بيام؟ 60 00:04:12,867 --> 00:04:14,700 اين روز معدنچيان چه کوفتيه 61 00:04:14,733 --> 00:04:16,633 و چرا داري به خاطرش خودتو به آب و آتش ميزني؟ 62 00:04:16,667 --> 00:04:19,733 يه تعطيلي ساليانه ست .که سنتي قديمي رو جشن ميگيرن 63 00:04:19,767 --> 00:04:21,700 قبلاً راهبه ها شمع درست ميکردن 64 00:04:21,733 --> 00:04:24,067 و به معدنچيان ميدادن .و به جاش ذغال سنگ ميگرفتن 65 00:04:24,100 --> 00:04:25,767 ذغال سنگ؟ توي "مين"؟ 66 00:04:25,800 --> 00:04:27,633 .احتمالاً توي معادن دنبال خرچنگ بودن 67 00:04:27,667 --> 00:04:30,267 ببين، نميدونم. حالا اونا .از اين مراسم به عنوان يه کار خيريه استفاده ميکنن 68 00:04:30,300 --> 00:04:32,400 .جشن فوق العاده ايه 69 00:04:32,433 --> 00:04:33,900 .همه دوستش دارن 70 00:04:33,933 --> 00:04:35,900 .به نظر نمياد کسي اين جشن رو دوست داشته باشه 71 00:04:35,933 --> 00:04:38,200 .به خاطر روز معدنچيان نيست 72 00:04:38,233 --> 00:04:39,900 .به خاطر منه 73 00:04:39,933 --> 00:04:41,867 .تا هفته پيش، ده نفر داوطلب شده بودن .اين هفته همشون انصراف دادن 74 00:04:41,900 --> 00:04:43,867 به نظرت به خاطر اتفاقيه که براي "ديويد" افتاده؟ 75 00:04:43,900 --> 00:04:46,967 .ميدونم به خاطر اونه .چندتاشون همين حرفو بهم زدن 76 00:04:47,000 --> 00:04:49,600 ...من قبل از اين 77 00:04:49,633 --> 00:04:52,233 .هيچوقت آدم خونه خراب کني نبودم 78 00:04:52,267 --> 00:04:53,900 .اين قضيه فراموش ميشه 79 00:04:53,933 --> 00:04:56,300 .تو يه اشتباهي با "ديويد" کردي .اتفاقه ديگه 80 00:04:56,333 --> 00:04:58,333 ولي نيازي نيست کارهاي خيريه بکني 81 00:04:58,367 --> 00:05:00,167 .تا دوباره دل مردم رو بدست بياري 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,933 .من بايد يه کاري بکنم 83 00:05:01,967 --> 00:05:05,133 .و اين بهترين کاريه که ميتونم انجام بدم 84 00:05:05,167 --> 00:05:06,967 .عشق، زندگي منو نابود کرد 85 00:05:10,233 --> 00:05:12,833 ."کلانتر "سوان 86 00:05:12,867 --> 00:05:15,233 .آره. الان ميام اونجا 87 00:05:15,267 --> 00:05:18,767 .خب، ظاهراً وقت انجام وظيفه ست 88 00:05:18,800 --> 00:05:20,267 .به تلاشت ادامه بده 89 00:05:20,300 --> 00:05:23,333 و اگه کاري باشه که از دستم بربياد .حتماً انجام ميدم 90 00:05:23,367 --> 00:05:24,767 .ميدونم 91 00:05:24,800 --> 00:05:26,333 .مرسي 92 00:05:39,800 --> 00:05:41,800 .ببخشيد 93 00:05:41,833 --> 00:05:44,400 ...يهو از دستم افتاد. من 94 00:05:49,200 --> 00:05:52,333 .هيچ اشکالي نداره 95 00:05:53,400 --> 00:05:55,133 .من واقعاً متأسفم 96 00:05:55,167 --> 00:05:57,300 انقدر درگير راه انداختن 97 00:05:57,333 --> 00:05:59,100 چراغ ها بودم که متوجه نشدم 98 00:05:59,133 --> 00:06:01,533 .داره از روي نردبان ميريزه پايين 99 00:06:01,567 --> 00:06:03,533 .بذار برات يه نگاهي به چراغ ها بندازم 100 00:06:07,467 --> 00:06:09,467 .مشکلت همينجاست 101 00:06:09,500 --> 00:06:11,767 .داري بار اضافي از مبدل برق ميکشي 102 00:06:11,800 --> 00:06:13,567 ،همينجور که درگير اين چراغ ها بودي 103 00:06:13,600 --> 00:06:14,767 .ممکنه بود همشون توي صورتت بترکن 104 00:06:14,800 --> 00:06:17,800 .پس فکر کنم تو قهرمان من شدي 105 00:06:17,833 --> 00:06:19,433 .من قهرمان هيچکس نيستم، خواهر 106 00:06:19,467 --> 00:06:22,633 .ميتوني منو "ستريد" صدا کني 107 00:06:22,667 --> 00:06:24,300 .من همه رو "خواهر" صدا ميکنم 108 00:06:26,233 --> 00:06:28,800 .من "ليروي" هستم 109 00:06:30,667 --> 00:06:32,133 چطوري اين کارو کردي؟ 110 00:06:32,167 --> 00:06:33,467 متخصص برقي؟ 111 00:06:33,500 --> 00:06:36,467 .من سرايدار يه شرکت خدماتي براي بازي ها هستم 112 00:06:36,500 --> 00:06:38,100 ...خيلي 113 00:06:38,133 --> 00:06:39,567 .جالبه 114 00:06:39,600 --> 00:06:41,533 .نه، نيست 115 00:06:43,600 --> 00:06:45,967 ...کاري که واقعاً ميخواستم بکنم 116 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 .دريانوردي بود 117 00:06:47,833 --> 00:06:49,100 .حتي يه قايق هم خريدم 118 00:06:49,133 --> 00:06:51,367 .خيلي غراضه ست ،ميخواستم تعميرش کنم 119 00:06:51,400 --> 00:06:55,033 ،دور دنيا رو دريانوردي کنم .از اين خراب شده بزنم بيرون 120 00:06:55,067 --> 00:06:56,633 .ببخشيد، خواهر 121 00:06:56,667 --> 00:06:58,433 .اشکالي نداره 122 00:06:58,467 --> 00:06:59,867 ،ميدوني 123 00:06:59,900 --> 00:07:02,000 يه بار يکي بهم گفت 124 00:07:02,033 --> 00:07:06,933 آدم تا وقتي که روياي چيزي رو داشته باشه .ميتونه هرکاري بکنه 125 00:07:06,967 --> 00:07:08,367 تو واقعاً همچين فکري ميکني؟ 126 00:07:08,400 --> 00:07:09,633 .صد در صد 127 00:07:09,667 --> 00:07:12,667 .نگاه کن چقدر راحت اون چراغ ها رو درست کردي 128 00:07:12,700 --> 00:07:15,900 .شرط ميبندم ميتوني هرکاري انجام بدي 129 00:07:19,233 --> 00:07:24,567 .من بايد به مرکز داوطلبين برگردم 130 00:07:24,600 --> 00:07:26,667 ."از آشنايي باهات خوشبخت شدم، "ليروي 131 00:07:43,633 --> 00:07:46,167 اشکالي نداره منم يه نگاهي بندازم؟ - واسه چي؟ - 132 00:07:46,200 --> 00:07:47,900 خب، چون به تازگي از روزنامه "آيينه" اخراج شدم 133 00:07:47,933 --> 00:07:49,900 به اين معني نيست که نميتونم .به صورت مستقل گزارش تهيه کنم 134 00:07:49,933 --> 00:07:52,100 حالا چي اينجا داريم؟ 135 00:07:52,133 --> 00:07:54,633 مربي ورزش اين ماشين رو ،بدون سرنشين، کنار جاده 136 00:07:54,667 --> 00:07:56,900 در حالي که روشن بوده و هيچکس .اين دور و اطراف نبوده، پيدا کرده 137 00:07:56,933 --> 00:07:59,133 .ماشين به اسم "کاترين نولان"ـه 138 00:07:59,167 --> 00:08:00,267 .مفقود الاثره 139 00:08:00,300 --> 00:08:01,700 کاترين نولان"، هموني که شوهرش" 140 00:08:01,733 --> 00:08:03,800 در انظار عمومي ترکش کرد؟ 141 00:08:03,833 --> 00:08:05,533 .منظورم اينه که، داستان خودش ساخته ميشه 142 00:08:05,567 --> 00:08:07,033 ،اگه منم همچين داستاني گيرم ميومد 143 00:08:07,100 --> 00:08:08,433 روزنامه "آيينه" مجبور ميشد .منو سرکارم برگردونه 144 00:08:08,500 --> 00:08:11,333 آروم باش، بَبري. تو ديگه .واسه "رجينا" کار نميکني 145 00:08:11,367 --> 00:08:14,267 .کاترين" دانشکده حقوق "بوستون" قبول شده بود" 146 00:08:14,300 --> 00:08:16,833 ،شايد بعد از اينکه "ديويد" ولش کرد .تصميم گرفته از شهر بره 147 00:08:16,867 --> 00:08:20,000 ماشين خراب ميشه. بقيه راه .رو پاي پياده گز ميکنه 148 00:08:20,033 --> 00:08:22,967 منم اگه داشتم از دست مشکلاتم فرار ميکردم .همين کارو ميکردم 149 00:08:26,033 --> 00:08:28,767 و حاضر بودي لباسات رو توي ماشين جا بذاري؟ 150 00:08:28,800 --> 00:08:31,433 وقتشه ليست تماس هاي تلفني "کاترين" رو دربياريم 151 00:08:31,467 --> 00:08:34,767 .و ببينيم آخرين بار با کي صحبت کرده - آره، ميدوني، اگه ميخواي - 152 00:08:34,800 --> 00:08:36,433 ،از طريق کلانتري اين کارو بکني .اون ليست چند روز ديگه به دستت ميرسه 153 00:08:36,467 --> 00:08:37,933 .من يه رابط توي اداره مخابرات دارم 154 00:08:37,967 --> 00:08:39,633 قبلاً که توي روزنامه کار ميکردم .بهم کمک ميکرد 155 00:08:39,667 --> 00:08:41,633 ميتونم در عرض چندساعت اون ليست .رو برات جور کنم 156 00:08:41,667 --> 00:08:43,100 عاليه. به محض اين که ليست تماس هاي تلفنيش 157 00:08:43,133 --> 00:08:45,600 .به دستت رسيد، خبرم کن 158 00:08:45,633 --> 00:08:48,267 .ايناهاشش 159 00:08:48,300 --> 00:08:50,533 .وقتِ خبر رسانيه 160 00:08:50,567 --> 00:08:54,100 تو واقعاً فکر ميکني اون چيزي نميدونه؟ 161 00:08:54,133 --> 00:08:56,100 .الان ميفهمم 162 00:09:08,267 --> 00:09:11,333 .دستا بالا 163 00:09:11,367 --> 00:09:13,567 من چي هستم؟ 164 00:09:13,600 --> 00:09:15,067 .تو يه کوتوله اي 165 00:09:15,100 --> 00:09:16,833 چي کار دارم ميکنم؟ 166 00:09:16,867 --> 00:09:18,733 .داري تميز ميشي 167 00:09:18,767 --> 00:09:21,000 اون زني که ديدم کيه؟ 168 00:09:21,033 --> 00:09:22,333 کدوم زن؟ 169 00:09:22,367 --> 00:09:24,700 .هموني که قبل از بيرون اومدنم ديدمش 170 00:09:24,733 --> 00:09:26,967 .خيلي زيبا بود .ميخوام دوباره ببينمش 171 00:09:27,000 --> 00:09:29,200 .احتمالاً داشتي خواب ميديدي 172 00:09:29,233 --> 00:09:31,567 .هيچ زن کوتوله اي وجود نداره 173 00:09:31,600 --> 00:09:33,500 ،کوتوله ها عاشق نميشن 174 00:09:33,533 --> 00:09:35,133 ،ازدواج نميکنن 175 00:09:35,167 --> 00:09:37,167 .و بچه دار هم نميشن 176 00:09:37,200 --> 00:09:39,800 فکر ميکني واسه چي از توي تخم مرغ اومدي بيرون؟ 177 00:09:39,833 --> 00:09:40,833 پس ما چي کار ميکنيم؟ 178 00:09:40,867 --> 00:09:42,000 .کار ميکنيم 179 00:09:42,033 --> 00:09:43,333 و از اين کار خوشمون مياد؟ 180 00:09:43,367 --> 00:09:45,833 ما عاشق اين کاريم. حتي .موقع انجام اين کار، سوت ميزنيم 181 00:09:45,900 --> 00:09:47,633 ما الماس هايي رو از معدن بيرون مياريم 182 00:09:47,667 --> 00:09:49,767 .که خرد شدن و به گرده تبديل شدن 183 00:09:49,800 --> 00:09:52,300 .اين گرده به جهان نور ميبخشه 184 00:09:52,333 --> 00:09:54,133 تو و هفت تا برادرات 185 00:09:54,167 --> 00:09:58,767 شادي و مسرت رو براي خودتون .و بقيه به ارمغان ميارين 186 00:09:58,800 --> 00:10:00,667 .زودباش 187 00:10:00,700 --> 00:10:03,867 .اين گروه توئه .اينا برادرات هستن 188 00:10:03,900 --> 00:10:06,333 .همگي يه تيشه بردارين 189 00:10:06,367 --> 00:10:08,400 .نام کوتوله ايتون رو بهتون ميگه 190 00:10:09,300 --> 00:10:11,233 "پنهان" 191 00:10:14,500 --> 00:10:15,567 "خوشحال" 192 00:10:17,667 --> 00:10:18,667 "دکتر" 193 00:10:20,733 --> 00:10:21,567 "عطسه اي" 194 00:10:22,933 --> 00:10:23,600 "خواب آلو" 195 00:10:24,300 --> 00:10:25,400 "خجالتي" 196 00:10:26,967 --> 00:10:28,067 "احمق" 197 00:10:31,567 --> 00:10:33,767 "خيالباف" 198 00:10:33,967 --> 00:10:37,300 ."تيشه هيچوقت دروغ نميگه، "خيالباف 199 00:10:37,333 --> 00:10:40,333 خيلي خب بچه ها، همگي يه فانوس بردارين .و بريد بيرون 200 00:10:40,367 --> 00:10:43,967 .امروز اولين روز از زندگيتونه 201 00:10:44,000 --> 00:10:46,233 !به معادن خوش اومدين 202 00:10:59,200 --> 00:11:02,167 کجا ميتونم ثبت نام کنم؟ 203 00:11:02,200 --> 00:11:03,700 چيه؟ 204 00:11:03,733 --> 00:11:05,267 .ميخوام داوطلب فروش شمع ها بشم 205 00:11:05,300 --> 00:11:06,600 .نه، نميخواي 206 00:11:06,633 --> 00:11:08,000 "امروز صبح توي رستوران "گرني .خيلي واضح نظرت رو گفتي 207 00:11:08,033 --> 00:11:09,233 ...خب 208 00:11:10,900 --> 00:11:12,333 .شايد نور روشنايي رو ديده باشم 209 00:11:12,367 --> 00:11:14,267 .منظورم اينه که، شايد کسي اين نور رو بهم نشون داده 210 00:11:14,300 --> 00:11:16,000 چه فرقي ميکنه، خواهر؟ 211 00:11:16,033 --> 00:11:19,000 به نظر مياد به تمام کمک هايي .که بهتون ميشه احتياج دارين 212 00:11:19,033 --> 00:11:21,300 .خيلي خب، براي محفظه شمع ها به کمک احتياج داريم 213 00:11:21,333 --> 00:11:23,067 ،نه بددهني بايد بکني نه مشروب بخوري 214 00:11:23,100 --> 00:11:26,300 .و منم بايد به تمام امور رسيدگي کنم 215 00:11:26,333 --> 00:11:28,667 چندتا مخزن هليوم سفارش دادي؟ 216 00:11:28,700 --> 00:11:30,633 .ميخواستم 12 تا سفارش بدم 217 00:11:31,967 --> 00:11:34,233 .تو 144 تا مخزن سفارش دادي 218 00:11:34,267 --> 00:11:35,733 .برگردونشون 219 00:11:35,767 --> 00:11:39,733 .ديگه پولي بهمون پس نميدن 220 00:11:41,333 --> 00:11:43,400 .ما به اون پول احتياج داريم .خودت که ميدونستي 221 00:11:43,433 --> 00:11:45,233 .خودت که ميدوني اون چه احساسي نسبت به ما داره 222 00:11:46,400 --> 00:11:49,000 ."درستش کن، خواهر "استريد .همين الان درستش کن 223 00:11:53,400 --> 00:11:55,167 .سلام 224 00:11:56,600 --> 00:11:57,767 مشکل چيه؟ 225 00:11:57,800 --> 00:12:01,367 .مشکل اينه که من يه احمقم 226 00:12:01,400 --> 00:12:03,267 ،ما هر ساله حقوق محدودي براي مخارج ميگيريم 227 00:12:03,300 --> 00:12:05,000 و خيلي دقيق بودجه بندي شده 228 00:12:05,033 --> 00:12:07,733 به جز اين که من همش رو براي 229 00:12:07,767 --> 00:12:09,933 .هليوم خرج کردم 230 00:12:10,000 --> 00:12:11,900 .و حالا هم نميتونيم اجاره مون رو پرداخت کنيم 231 00:12:11,933 --> 00:12:13,600 خب وقتي حقوق بعديت رو دريافت کني .اين مشکل رو حل ميکني 232 00:12:13,633 --> 00:12:15,067 .که تا ماه بعد خبري ازش نيست 233 00:12:15,100 --> 00:12:17,400 .مهلت پرداختِ اجاره تا هفته بعده 234 00:12:17,433 --> 00:12:21,067 .و تنها درآمدي که داريم همين شمع هاست 235 00:12:21,100 --> 00:12:22,667 خب، چندتاشون رو بايد بفروشين؟ 236 00:12:22,700 --> 00:12:24,133 .تقريباً يه هزارتايي 237 00:12:24,167 --> 00:12:25,167 پارسال چندتا فروختين؟ 238 00:12:25,200 --> 00:12:26,567 .42تا 239 00:12:28,367 --> 00:12:30,100 .از مالکتون بخواين يه مهلتي بهتون بده 240 00:12:30,133 --> 00:12:33,900 .آقاي "گلد" همچين مهلتي بهمون نميده 241 00:12:33,933 --> 00:12:35,433 آقاي "گلد" مالکتونه؟ 242 00:12:35,467 --> 00:12:37,167 .اگه يه اجاره رو نديم، ميندازتمون بيرون 243 00:12:37,200 --> 00:12:39,300 ،اونا دوباره مأموريتي بهمون واگذار ميکنن 244 00:12:39,333 --> 00:12:41,133 .و ما مجبور ميشيم که "استوري بروک" رو ترک کنيم 245 00:12:41,167 --> 00:12:42,633 .نه، همچين اتفاقي نميوفته 246 00:12:43,833 --> 00:12:46,100 ميدوني واسه چي پارسال فقط 42تا فروختين؟ 247 00:12:46,133 --> 00:12:47,967 .چون منو نداشتين 248 00:12:48,000 --> 00:12:50,933 .امسال همشون رو ميفروشيم 249 00:12:52,167 --> 00:12:53,333 !عجب 250 00:12:53,367 --> 00:12:54,633 ،"ليروي" 251 00:12:54,667 --> 00:12:57,200 .به نظرم تو واقعاً قهرمان مني 252 00:13:05,633 --> 00:13:07,167 يهو غيبش زده؟ 253 00:13:08,367 --> 00:13:10,433 تو واقعاً چيزي نميدوني، نه؟ 254 00:13:10,467 --> 00:13:11,933 .من...متوجه نميشم 255 00:13:11,967 --> 00:13:13,267 چه اتفاقي افتاده؟ 256 00:13:13,300 --> 00:13:14,933 .نميدونم. دارم سعي ميکنم بفهمم 257 00:13:14,967 --> 00:13:16,467 چي ميتوني بهم بگي؟ 258 00:13:16,500 --> 00:13:18,100 آخرين بار کي با "کاترين" حرف زدي؟ 259 00:13:18,133 --> 00:13:19,467 .ديروز بعدازظهر 260 00:13:19,500 --> 00:13:23,300 خيلي خب، ببين، ميدونم يه سري دروغ ها 261 00:13:23,333 --> 00:13:24,800 ،و فريب هايي بوده 262 00:13:24,833 --> 00:13:26,967 ،و من واقعاً نميخوام درباره ات قضاوت کنم 263 00:13:27,000 --> 00:13:29,567 ولي حقيقت همينه؟ 264 00:13:29,600 --> 00:13:33,933 ...آره. من از وقتي که باهاش تموم کردم 265 00:13:33,967 --> 00:13:35,833 .ديگه باهاش حرف نزدم 266 00:13:35,867 --> 00:13:39,067 ،و ديروز که رفتم خونه .تمام وسايلش غيب شده بود 267 00:13:39,100 --> 00:13:40,633 ."من فکر کردم رفته "بوستون 268 00:13:40,667 --> 00:13:43,333 .اين چيزي بود که بهم گفت 269 00:13:43,367 --> 00:13:44,900 من مظنوني چيزي هستم؟ 270 00:13:44,933 --> 00:13:47,300 ،"نه. وقتي مردم حقيقت رو ميگن من متوجه ميشم، "ديويد 271 00:13:47,333 --> 00:13:48,867 .و تو داري راستشو ميگي 272 00:13:48,900 --> 00:13:51,100 .اون هنوز 24 ساعت هم نشده که غيبش زده 273 00:13:51,133 --> 00:13:53,300 .از نظر قانوني حتي گمشده هم محسوب نميشه 274 00:13:53,333 --> 00:13:56,133 ولي اگه گمشده باشه، باورکن 275 00:13:56,200 --> 00:13:58,900 .پيداش ميکنم 276 00:14:15,500 --> 00:14:17,700 الو، "سيدني"؟ 277 00:14:17,733 --> 00:14:21,833 ...اون ليست تماس هاي تلفني که ميخواستي .رسيده دستم 278 00:14:21,867 --> 00:14:24,700 .و به نظرم خيلي به دردت بخوره 279 00:14:38,300 --> 00:14:43,300 :مـــتــرجـمــيـــن امـــيـــر و امـــيــرنــاصـر 280 00:14:43,800 --> 00:14:48,800 ارائـــه اي ديــگــر از سـايــت نـــايــن مـــووي 281 00:15:18,800 --> 00:15:20,300 .زودباش 282 00:15:21,667 --> 00:15:23,000 !کمک 283 00:15:23,033 --> 00:15:26,167 !يکي کمک کنه 284 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 .مرسي 285 00:15:33,233 --> 00:15:34,867 .تويي 286 00:15:34,900 --> 00:15:38,167 ما...همديگه رو ميشناسيم؟ 287 00:15:38,200 --> 00:15:39,933 تو همون زني هستي که پارسال توي روياهاي 288 00:15:39,967 --> 00:15:42,333 .قبل از بيرون اومدنم از تخم مرغ ديدم 289 00:15:42,367 --> 00:15:44,033 تو يک سالته؟ 290 00:15:44,067 --> 00:15:45,567 .ميدونم 291 00:15:45,600 --> 00:15:47,233 .جوونتر از سنم به نظر ميرسم 292 00:15:48,700 --> 00:15:49,833 !نه 293 00:15:49,867 --> 00:15:51,333 !گرده سحرآميز 294 00:16:32,567 --> 00:16:34,967 .من يه احمقم 295 00:16:35,000 --> 00:16:38,167 تنها چيزي که ميخواستم بشم .يه پري خيرخواه بود 296 00:16:38,200 --> 00:16:42,100 اين آرزوي من بود ولي من .حتي نميتونم به تنهايي گرده سحرآميز جمع کنم 297 00:16:42,133 --> 00:16:43,700 .من خيلي دست و پا چلفتيم 298 00:16:43,733 --> 00:16:45,400 .نه، اين طور نيست 299 00:16:45,433 --> 00:16:48,067 .به نظرم تو پري خيرخواه بي نظيري ميشي 300 00:16:49,567 --> 00:16:51,267 واقعاً همچين فکري ميکني؟ 301 00:16:51,300 --> 00:16:53,667 من معتقدم انسان تا وقتي که روياي چيزي رو داشته باشه 302 00:16:53,700 --> 00:16:55,900 .ميتونه هرکاري بکنه 303 00:16:59,233 --> 00:17:01,367 .من "نووا" هستم 304 00:17:04,333 --> 00:17:06,033 .منم "خيالباف" هستم 305 00:17:07,733 --> 00:17:10,833 ،"ميدوني "خيالباف 306 00:17:10,867 --> 00:17:14,633 به عنوان يه پري، بايد ،زمان خيلي کمي رو در دنياي شما بگذرونيم 307 00:17:14,667 --> 00:17:18,800 و با خودم گفتم در راه برگشتم 308 00:17:18,833 --> 00:17:21,733 .يه توقفي بکنم 309 00:17:21,767 --> 00:17:24,367 تابحال کرم شب تاب ديدي؟ 310 00:17:24,400 --> 00:17:26,233 .من حتي به ندرت از معادن بيرون ميام 311 00:17:26,267 --> 00:17:28,200 ،من شنيدم خيلي زيباست 312 00:17:28,233 --> 00:17:32,633 اين که بعد از غروب آفتاب .بر روي تپه شب تاب ميان بيرون 313 00:17:32,667 --> 00:17:37,900 امشب ميخواستم در راه برگشتم .برم به ديدنشون 314 00:17:37,933 --> 00:17:40,233 .جالب به نظر مياد 315 00:17:41,667 --> 00:17:44,233 .خوش بگذره 316 00:17:46,100 --> 00:17:48,433 خيالباف"؟" 317 00:17:49,667 --> 00:17:52,200 .مرسي 318 00:17:52,233 --> 00:17:54,133 .تو قهرمان مني 319 00:18:04,967 --> 00:18:07,967 !شمع هاي روز معدنچيانتون رو از اينجا بخريد 320 00:18:08,000 --> 00:18:11,300 !"دست سازِ راهبه هاي خود "استوري بروک 321 00:18:11,333 --> 00:18:13,433 !راهتون رو به سمت هدفي خوب، روشن کنيد 322 00:18:13,467 --> 00:18:16,300 .با خريدن يک شمع 323 00:18:18,667 --> 00:18:20,833 .اينجوري جواب نميده 324 00:18:20,867 --> 00:18:22,933 .حق با توئه .بايد جمعش کنيم 325 00:18:22,967 --> 00:18:24,533 حالا ميخواي بذاري بري؟ 326 00:18:24,567 --> 00:18:27,300 ،اگه مشتري ها نميان سراغ ما ،ما بايد بريم سراغشون 327 00:18:27,333 --> 00:18:29,767 .خونه به خونه 328 00:18:29,800 --> 00:18:31,133 ،اگه اونا اينجا ازمون بدشون مياد 329 00:18:31,167 --> 00:18:32,967 چي باعث شده فکر کني توي خونه هاشون ازمون خوششون مياد؟ 330 00:18:33,000 --> 00:18:36,200 .دقيقاً .اونا بهمون پول ميدن که از خونه هاشون بريم بيرون 331 00:18:41,500 --> 00:18:44,033 چه غلطي داري ميکني؟ - چه اتفاقي افتاده؟ - 332 00:18:44,067 --> 00:18:45,733 من همين الان تلفني .با دانشکده "کاترين" توي "بوستون" تماس گرفتم 333 00:18:45,767 --> 00:18:48,167 ،ثبت نام امروز بوده .و سر و کله اونم پيدا نشده 334 00:18:48,200 --> 00:18:50,467 .يه اتفاقي افتاده - .اينجوري به نظر مياد - 335 00:18:50,533 --> 00:18:52,633 !اِما"، به دادم برس" ...چه جوري دلسوزانه تره 336 00:18:52,667 --> 00:18:56,000 با شال يا بدون شال؟ 337 00:18:56,033 --> 00:18:58,233 .با شال 338 00:18:58,267 --> 00:18:59,867 .خيلي خب - .زودباش. بايد به برناممون برسيم - 339 00:18:59,900 --> 00:19:02,333 .مرسي. من بايد برم 340 00:19:02,367 --> 00:19:04,133 چرا هيچي نگفتي؟ 341 00:19:04,167 --> 00:19:06,167 ،تو دنبال مظنوني .يه نفر که انگيزه اين کارو داشته باشه 342 00:19:06,200 --> 00:19:08,233 .اون زنيکه مو کوتاه بيشترين انگيزه رو داشته 343 00:19:08,267 --> 00:19:10,733 .اون هيچ ربطي به اين قضايا نداره. باورکن - ...ولي اون کسي که - 344 00:19:10,767 --> 00:19:12,733 .باورکن. من ميشناسمش 345 00:19:12,767 --> 00:19:14,833 .فقط اون ليست تماس هاي تلفني رو برسون بهم 346 00:19:18,233 --> 00:19:23,700 .سلام. ما داريم شمع هاي روز معدنچيان رو ميفروشيم 347 00:19:26,700 --> 00:19:28,400 .علاقه اي نداريم 348 00:19:50,933 --> 00:19:53,433 چي شده؟ 349 00:19:53,467 --> 00:19:55,500 .اصلاً به غذات دست نزدي 350 00:19:55,533 --> 00:19:58,867 .نميدونم 351 00:19:58,900 --> 00:20:01,933 .نه ميتونم چيزي بخورم، نه ميتونم بخوابم 352 00:20:02,000 --> 00:20:04,200 .احساس ميکنم اصلاً خودم نيستم 353 00:20:04,233 --> 00:20:06,367 .شايد بايد به دکتر بگم معاينه ام کنه 354 00:20:06,400 --> 00:20:07,567 ميخواي به کوتوله اي اعتماد کني 355 00:20:07,600 --> 00:20:09,533 که معلوم نيست مدارج پزشکيش رو کجا گذرونده؟ 356 00:20:09,567 --> 00:20:12,733 .من باشم نگران نميشم .کوتوله ها مريض نميشن 357 00:20:12,767 --> 00:20:14,867 .بايد توي ذهنت باشه 358 00:20:14,900 --> 00:20:18,267 .توي ذهنش نيست .توي قلبشه 359 00:20:19,800 --> 00:20:21,367 .تو عاشق شدي 360 00:20:22,767 --> 00:20:24,600 .غير ممکنه 361 00:20:24,633 --> 00:20:26,367 .کوتوله ها نميتونن عاشق بشن 362 00:20:26,400 --> 00:20:28,367 .باورکن 363 00:20:28,400 --> 00:20:30,433 ...من ميدونم عشق چيه و 364 00:20:30,467 --> 00:20:32,867 .تو الان بهش مبتلا شدي 365 00:20:32,900 --> 00:20:34,700 عشق چه جوريه؟ 366 00:20:36,800 --> 00:20:41,267 .شگفت انگيزترين و فوق العاده ترين چيز توي دنياست 367 00:20:41,300 --> 00:20:43,900 .عشق مثل يه اميده 368 00:20:43,933 --> 00:20:45,733 .به روياهامون جون ميده 369 00:20:45,767 --> 00:20:49,133 ،و اگه تو عاشق شده باشي 370 00:20:49,167 --> 00:20:51,267 .بايد ازش لذت ببري 371 00:20:52,700 --> 00:20:56,767 .چون عشق براي هميشه باقي نميمونه 372 00:20:56,800 --> 00:21:00,100 اما اگه عشق انقدر چيز خوبيه، من چرا الان انقدر حس بدي دارم؟ 373 00:21:00,133 --> 00:21:02,833 .بايد با کسي که عاشقشي باشي 374 00:21:02,867 --> 00:21:05,733 آره، اما از کجا بدونم اونم همين احساس رو داره؟ 375 00:21:05,767 --> 00:21:07,933 تمام حرفي که زد اين بود که ميخواد بره ،کرم هاي شب تاب رو ببينه 376 00:21:07,967 --> 00:21:09,300 .نه اينکه عاشقمه 377 00:21:09,333 --> 00:21:13,400 چي راجع به اين کرم هاي شب تاب بهت گفت؟ 378 00:21:13,433 --> 00:21:16,200 .اينکه امشب ميخواد براي ديدنشون بره نوک تپه 379 00:21:16,233 --> 00:21:17,733 ...اينکه شنيده اونجا 380 00:21:17,767 --> 00:21:19,700 .زيباترين منظره در تمام سرزمينمونه 381 00:21:20,867 --> 00:21:22,033 چيه؟ 382 00:21:22,067 --> 00:21:25,167 ،منظورش کرم هاي شب تاب نبوده 383 00:21:25,200 --> 00:21:27,867 .داشته دعوتت ميکرده تا بري و باهاش باشي 384 00:21:27,900 --> 00:21:30,100 اينطوري فکر ميکني؟ 385 00:21:30,133 --> 00:21:33,967 من به اندازه کافي قلبم شکسته 386 00:21:34,000 --> 00:21:36,267 .تا تشخيص بدم کسي داره چراغ سبز نشون ميده 387 00:21:41,267 --> 00:21:44,033 .الان هم برو و عشقت رو پيدا کن 388 00:21:44,067 --> 00:21:46,167 .اميدت رو پيدا کن 389 00:21:46,200 --> 00:21:49,167 .روياهات رو پيدا کن 390 00:22:01,267 --> 00:22:03,533 خواهر "استريد"؟ 391 00:22:03,567 --> 00:22:04,633 .سلام 392 00:22:04,667 --> 00:22:08,267 .بايد باهات حرف بزنم 393 00:22:08,300 --> 00:22:10,067 .ببين، خبراي بدي دارم 394 00:22:10,100 --> 00:22:11,933 .نــه 395 00:22:11,967 --> 00:22:13,033 چي شده؟ 396 00:22:13,067 --> 00:22:16,500 ...خبراي بد اينه که 397 00:22:16,533 --> 00:22:17,700 ...اينه که 398 00:22:20,533 --> 00:22:24,433 شما راهبه ها بايد شديداً مشغول ،شمع ساختن بشين 399 00:22:24,467 --> 00:22:26,867 .چون من و "مري مارگارت" الان همشون رو فروختيم 400 00:22:26,900 --> 00:22:29,400 .ديگه صومعه تون رو از دست نميدين .ديگه قرار نيست جائي برين 401 00:22:41,200 --> 00:22:43,900 چطور تونستي به "استريد" بگي که همه شمع ها رو فروختيم؟ 402 00:22:43,933 --> 00:22:46,000 ."اين يعني پنج هزار دلار، "ليروي 403 00:22:46,033 --> 00:22:48,200 .پنج هزار دلاري که نداريمش 404 00:22:48,233 --> 00:22:49,600 نگرانش نباش، باشه؟ 405 00:22:49,633 --> 00:22:50,933 .من يه نقشه اي دارم 406 00:22:50,967 --> 00:22:52,533 ...چه نقشه اي؟ اينکه بريم 407 00:22:52,567 --> 00:22:54,800 در خونه هاي مردم و اونا به ريشمون بخندن؟ 408 00:22:54,833 --> 00:22:56,933 .فقط تا آخر روز بهم مهلت بده 409 00:22:56,967 --> 00:22:58,400 .يه چاره اي پيدا ميکنم 410 00:22:58,433 --> 00:23:00,900 و چرا اين قضيه انقدر برات مهمه؟ 411 00:23:00,933 --> 00:23:02,900 ...راهبه ها 412 00:23:02,933 --> 00:23:05,300 .مجبور ميشن از اينجا برن 413 00:23:07,100 --> 00:23:08,933 .خـــــداي من 414 00:23:08,967 --> 00:23:10,633 .تو ازش خوشت اومده 415 00:23:10,667 --> 00:23:12,467 ."اون يه راهبه ست، "ليروي 416 00:23:12,500 --> 00:23:15,167 يعني نميشد دختر از اين در دسترس تر پيدا کني؟ 417 00:23:15,200 --> 00:23:18,033 دختري که خودش رفته سراغ مرد زن دار داره اين حرف رو ميزنه؟ 418 00:23:18,067 --> 00:23:20,167 هرجور نگاه کنيم، آخرش .کاري که تو کردي بهتر از من نيست 419 00:23:20,200 --> 00:23:22,133 .تو هم دلايل خودت رو براي اينجا بودن داري 420 00:23:22,167 --> 00:23:23,500 .منم دلايل خودم رو دارم 421 00:23:23,533 --> 00:23:25,433 ،و وقتي ميگم اون پنج هزار دلار رو به دست ميارم 422 00:23:25,467 --> 00:23:27,567 .واقعاً به دستش ميارم 423 00:23:40,733 --> 00:23:43,333 .فکر نميکردم پيدات بشه 424 00:23:43,367 --> 00:23:45,167 .ميترسيدم دير کرده باشم 425 00:23:45,200 --> 00:23:48,067 .خيلي هم زود اومدي 426 00:23:48,133 --> 00:23:49,533 .بيا 427 00:23:53,333 --> 00:23:55,400 !عجب 428 00:23:55,433 --> 00:23:57,400 .اون همه نور رو ببين 429 00:23:57,433 --> 00:23:59,000 اونا کرم هاي شب تاب هستن؟ 430 00:23:59,033 --> 00:24:00,400 .نه 431 00:24:00,433 --> 00:24:02,667 .اون دهکده ست 432 00:24:02,700 --> 00:24:06,000 .و بعد از اون، تمام نورهاي قلمرو 433 00:24:06,033 --> 00:24:08,333 تو خيلي جاهاي اين دنيا رو ديدي، مگه نه؟ 434 00:24:08,367 --> 00:24:10,300 .از دور، آره 435 00:24:10,333 --> 00:24:12,000 خب مگه چه ايرادي داره؟ 436 00:24:12,033 --> 00:24:13,833 پرواز بر فراز يه دنيا و تعلق داشتن به يه دنيا 437 00:24:13,867 --> 00:24:16,067 .باهم يکي نيستن 438 00:24:16,100 --> 00:24:17,900 .خب، حداقل دنيا رو ديدي 439 00:24:17,933 --> 00:24:20,233 .من...توي معادن زندگي ميکنم، زير زمين 440 00:24:20,267 --> 00:24:23,667 تنها چيزي که تا حالا ديدم الماس و .خاک و کوتوله ها بودن 441 00:24:25,867 --> 00:24:28,067 ...ميدوني 442 00:24:29,533 --> 00:24:31,533 .ميتونيم باهم ببينيمش 443 00:24:31,567 --> 00:24:34,767 ،يه قايق ميسازيم، ميريم دورتادور دنيا 444 00:24:34,800 --> 00:24:37,367 .تمام ديدني هاي دنيا رو ميبينيم 445 00:24:38,633 --> 00:24:40,867 .بـــــبــين 446 00:24:49,467 --> 00:24:52,500 .باشه، بيا اين کارو بکنيم 447 00:24:52,533 --> 00:24:55,167 ،فردا شب بعد از اينکه گرده رو تحويل دادم 448 00:24:55,200 --> 00:24:57,500 .دوباره همينجا همديگه رو ميبينيم 449 00:24:57,533 --> 00:25:00,300 .با همديگه از اينجا ميريم 450 00:25:00,333 --> 00:25:02,300 .دنيا رو ميبينيم 451 00:25:02,333 --> 00:25:06,300 .انگار يه رويا داره به حقيقت ميپيونده 452 00:25:08,400 --> 00:25:11,567 ،ميدونم که يه مقدار داغون به نظر ميرسه 453 00:25:11,600 --> 00:25:13,400 ،شايد لازم باشه يه رنگ جديد بهش بزني 454 00:25:13,433 --> 00:25:15,633 ،يه کم دست به سر و گوشش بکشي 455 00:25:15,667 --> 00:25:17,033 اما نميتوني بگي که 456 00:25:17,067 --> 00:25:19,900 براي اين قايق خوشگل پنج هزار دلار .قيمت عادلانه اي نيست 457 00:25:19,933 --> 00:25:22,400 .فکر کنم، سه هزار تا 458 00:25:22,433 --> 00:25:24,833 .من پنج هزار تا نياز دارم 459 00:25:24,867 --> 00:25:26,467 .تو پنج هزار تا نياز داري 460 00:25:26,500 --> 00:25:28,300 حالا چرا چنين رقم مشخصي؟ 461 00:25:28,333 --> 00:25:29,700 .ميخوام به يه دوست کمک کنم 462 00:25:29,733 --> 00:25:31,267 .ميفهمم 463 00:25:31,300 --> 00:25:33,933 .ببين، لازم نيست بهم چيزي پرداخت کني 464 00:25:34,000 --> 00:25:36,233 .فقط يک ماه اجاره راهبه ها رو ببخش 465 00:25:36,267 --> 00:25:38,067 راهبه ها؟ 466 00:25:38,100 --> 00:25:40,033 .ميتوني الان قايق رو برداري .بقيه اش رو هم بالاخره بهت ميدن 467 00:25:40,067 --> 00:25:41,667 .معامله خوبيه، به هرچي ميخواي ميرسي 468 00:25:41,700 --> 00:25:43,267 .پس جريان اينه 469 00:25:43,300 --> 00:25:44,967 .بيخيال، تو آدم پولداري هستي از عهده اش بر مياي که يه ماه بهشون مهلت بدي 470 00:25:45,000 --> 00:25:47,267 تا اوضاعشون بهتر بشه، درسته؟ - .راست ميگي، ميتونم - 471 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 .عاليه - .اما اين کارو نميکنم - 472 00:25:49,533 --> 00:25:51,167 .من يه اجاره نامه کاملاً مشخص تدوين کردم 473 00:25:51,200 --> 00:25:54,500 ،اگه اجاره شون دير بشه .من حق دارم که بيرونشون کنم 474 00:25:54,533 --> 00:25:56,233 ...بيخيال، چرا بايد - ...و صادقانه بگم - 475 00:25:56,267 --> 00:25:57,667 خلاص شدن از دست مستأجرهاي ،به اين ناخوشايندي 476 00:25:57,700 --> 00:25:59,500 .باعث آسودگي خاطرم ميشه 477 00:25:59,533 --> 00:26:02,000 از راهبه ها خوشت نمياد؟ 478 00:26:02,033 --> 00:26:03,267 آخه کي از راهبه ها خوشش نمياد؟ 479 00:26:03,300 --> 00:26:05,467 .من دلايل خودم رو دارم 480 00:26:05,500 --> 00:26:07,000 .و اونا متعلق به من هستن 481 00:26:07,033 --> 00:26:08,467 بذار فقط بگم که 482 00:26:08,500 --> 00:26:11,333 ،پيشينه طولاني و پيچيده اي باهاشون دارم 483 00:26:11,400 --> 00:26:14,267 .ديگه بحث رو تموم کن 484 00:26:23,867 --> 00:26:25,267 .سلام 485 00:26:27,833 --> 00:26:29,333 ."استريد" 486 00:26:29,367 --> 00:26:31,800 .مري مارگارت"گفت ممکنه اينجا پيدات کنم" 487 00:26:31,833 --> 00:26:34,167 .برات کيک درست کردم 488 00:26:34,200 --> 00:26:38,667 اين حداقل کاري بود که بعد از تمام .زحماتت ميتونستم انجام بدم 489 00:26:38,700 --> 00:26:40,133 .عجب 490 00:26:40,167 --> 00:26:43,267 .اين قايق عاليه 491 00:26:43,300 --> 00:26:46,800 .وقتي که ميندازيش به آب خيلي باحال ميشه 492 00:26:46,867 --> 00:26:49,800 آخرين باري که سوار قايق بودم .رو يادم نمياد 493 00:26:51,500 --> 00:26:55,367 اين چيه؟ 494 00:27:02,200 --> 00:27:04,733 ،اگه تمام شمع ها رو فروختي 495 00:27:04,767 --> 00:27:07,500 چرا همش هنوز اينجاست، "ليروي"؟ 496 00:27:10,167 --> 00:27:13,300 .همشون رو نفروختم 497 00:27:13,333 --> 00:27:16,633 .سعيم رو کردم، اما هيچکس حاضر نشد ازم بخره 498 00:27:16,667 --> 00:27:18,000 ،ميخواستم راستشو بهت بگم 499 00:27:18,033 --> 00:27:19,800 .اما از اين ميترسيدم که نااميدت کنم 500 00:27:19,833 --> 00:27:22,667 .پس دروغ گفتي 501 00:27:26,233 --> 00:27:28,500 ."متأسفم، "استريد 502 00:27:28,533 --> 00:27:32,767 .فکر کنم به آدم اشتباهي باور داشتي 503 00:27:52,300 --> 00:27:53,600 چيزي پيدا کردي؟ 504 00:27:53,633 --> 00:27:56,000 ."ليست تماس هاي تلفني "کاترين 505 00:27:56,033 --> 00:27:59,033 ،تمام تماس هائي که در روز تصادفش گرفته 506 00:27:59,067 --> 00:28:02,933 "که يه تماس 8 دقيقه اي با "ديويد ،هم شاملش ميشه 507 00:28:02,967 --> 00:28:04,967 .که يک ساعت بعد از تصادف گرفته شده 508 00:28:05,000 --> 00:28:06,600 .امکان نداره 509 00:28:06,633 --> 00:28:09,000 .اون گفت که اون روز با "کاترين" حرف نزده - .پس داره دروغ ميگه - 510 00:28:09,033 --> 00:28:11,400 ..."نه،من وقتي کسي دروغ بگه ميفهمم و "ديويد 511 00:28:11,433 --> 00:28:13,900 ."اين قضيه جلوي چشماته، "اما 512 00:28:13,933 --> 00:28:16,800 .ليست تماس هاي تلفني دروغ نميگن .اما مردم دروغ ميگن 513 00:28:16,833 --> 00:28:18,600 و دوستمون "ديويد" بهتر از بقيه .ميتونه دروغ بگه 514 00:28:18,633 --> 00:28:21,233 .براي اين موضوع خودتو سرزنش نکن 515 00:28:21,267 --> 00:28:24,233 .تو تنها کسي نيستي که "ديويد" سر کار گذاشته 516 00:28:33,400 --> 00:28:35,400 .منم همون چيزي که اون ميخوره ميخوام 517 00:28:37,167 --> 00:28:39,300 خب؟ 518 00:28:39,333 --> 00:28:40,933 پول رو گرفتي؟ 519 00:28:42,733 --> 00:28:44,733 خودت چي فکر ميکني؟ 520 00:28:48,167 --> 00:28:51,133 .فکر کنم حق با تو بود 521 00:28:51,167 --> 00:28:53,033 اينکه گفتم فاحشه و دائم الخمر شهر 522 00:28:53,067 --> 00:28:56,033 .ميتونن هرکاري بکنن، خيالبافي بود 523 00:28:56,067 --> 00:28:58,633 .آره 524 00:28:58,700 --> 00:29:00,567 .فقط خيالبافي بود 525 00:29:20,433 --> 00:29:21,967 ."پنهان" 526 00:29:22,000 --> 00:29:25,533 ميدوني، اگه ميخواستي يواشکي بري بيرون .بايد ميومدي سراغ من 527 00:29:30,233 --> 00:29:33,933 داري از پيشمون ميري؟ بدون اينکه حتي خداحافظي کني؟ 528 00:29:34,000 --> 00:29:36,200 آخه داري کجا ميري؟ 529 00:29:36,233 --> 00:29:37,867 .ميرم تا با "نووا" باشم 530 00:29:37,900 --> 00:29:39,733 ما عاشق هميم، ميخوايم باهم بريم .و دنيا رو ببينيم 531 00:29:39,767 --> 00:29:41,167 .متوجه نميشم 532 00:29:41,200 --> 00:29:43,600 .فکر ميکردم قراره توي اين معادن زندگي کنيم 533 00:29:43,633 --> 00:29:48,100 منم همينطور فکر ميکردم، اما وقتي .عاشق ميشي همه چيز عوض ميشه 534 00:29:48,133 --> 00:29:51,367 .ناگهان همه چيز به نظرم ممکنه 535 00:29:51,400 --> 00:29:54,233 .خب، اينو با خودت ببر 536 00:29:54,267 --> 00:29:57,200 .ممکنه به دردت بخوره 537 00:29:57,233 --> 00:29:59,467 .من ديگه بهش احتياجي ندارم 538 00:30:15,500 --> 00:30:19,033 ."تو نميتوني اينکارو بکني، "خيالباف 539 00:30:19,067 --> 00:30:21,067 .تو نميتوني بري پيشش 540 00:30:24,167 --> 00:30:26,167 چرا نميتونم؟ 541 00:30:26,200 --> 00:30:28,467 تو در قبال معدن الماسي که ازش 542 00:30:28,500 --> 00:30:31,267 .گرده سحرآميز درست ميشه، مسئوليت داري 543 00:30:31,300 --> 00:30:33,067 .اما من عاشقشم 544 00:30:33,100 --> 00:30:37,333 ."تو يه کوتوله اي، "خيالباف 545 00:30:37,367 --> 00:30:39,600 .ما توانايي عاشق شدن رو نداريم 546 00:30:39,633 --> 00:30:41,167 .ما رو اونطوري نساختن 547 00:30:41,200 --> 00:30:43,900 اگه من فرق داشته باشم، چي؟ 548 00:30:43,933 --> 00:30:46,333 اگه در اشتباه باشي، چي؟ 549 00:30:46,367 --> 00:30:48,900 .رئيس" اشتباه نميکنه، پسر جوان" 550 00:30:48,933 --> 00:30:50,833 ...چيزي که تو داري احساس ميکني 551 00:30:50,867 --> 00:30:52,567 .فقط يه روياست 552 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 تو کي هستي؟ 553 00:30:54,433 --> 00:30:57,233 .من معلم "نووا" هستم 554 00:30:57,267 --> 00:31:01,100 ،و اگه شما دوتا باهم فرار کنين .عاقبت خوبي نخواهيد داشت 555 00:31:01,133 --> 00:31:03,567 .نووا" بال هاش رو از دست ميده" 556 00:31:03,600 --> 00:31:06,300 ،اما اگه به معادن برگردي 557 00:31:06,333 --> 00:31:07,967 "و اجازه بدي که "نووا 558 00:31:08,000 --> 00:31:10,333 همونطور که تقديرش بوده تبديل به ،يه پري بشه 559 00:31:10,367 --> 00:31:14,400 .اونوقت شما دو تا دنيا رو غرق در شادي ميکنين 560 00:31:14,433 --> 00:31:17,267 ،اگه اجازه بدي 561 00:31:17,400 --> 00:31:20,733 .نووا" ميتونه پري فوق العاده اي بشه" 562 00:31:20,800 --> 00:31:23,833 .انتخاب با خودته 563 00:31:29,500 --> 00:31:32,367 ،"ليروي" 564 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 "متوجه هستي که تو و خواهر "استريد 565 00:31:34,433 --> 00:31:37,000 .هرگز نميتونين باهم ارتباطي داشته باشين 566 00:31:37,033 --> 00:31:38,800 .آره، آره 567 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 در تمام طول زندگيم مردم کارشون اين بوده 568 00:31:40,867 --> 00:31:43,633 .که بهم بگن چه کاري رو نميتونم انجام بدم 569 00:31:43,667 --> 00:31:47,667 اون اولين کسي بود که بهم گفت .ميتونم هرکاري انجام بدم 570 00:31:47,800 --> 00:31:49,967 .اولين کسي بود که منو باور داشت 571 00:31:50,867 --> 00:31:52,667 .من نميخواستم نااميدش کنم 572 00:31:52,700 --> 00:31:54,633 اما وقتي دنيا بهت ميگه اين کارو نکن 573 00:31:54,667 --> 00:31:58,467 .حتماً اين کارت عواقبي داره 574 00:31:58,500 --> 00:32:01,267 .آخه، منو ببين 575 00:32:01,300 --> 00:32:04,567 .من تو اين شهر منفورم 576 00:32:04,600 --> 00:32:07,633 خاطرات خوبت چي ميشه؟ 577 00:32:07,667 --> 00:32:10,167 منظورت چيه؟ 578 00:32:10,200 --> 00:32:13,900 باهاش لحظاتي نداشتي که دوستشون داشته باشي؟ 579 00:32:13,933 --> 00:32:16,600 بابت اونا هم پشيموني؟ 580 00:32:16,633 --> 00:32:18,833 .نه، البته که نه 581 00:32:18,867 --> 00:32:22,033 به نظرت هدف از زندگي همين نيست؟ 582 00:32:22,067 --> 00:32:24,833 .پاي خاطرات خوبت بموني 583 00:32:28,433 --> 00:32:32,067 ...تمام خواسته ي من يه لحظه با "استريد" بود 584 00:32:32,133 --> 00:32:36,333 لحظه اي که اين نويد رو بهم بده که .هر رويائي ممکنه 585 00:32:38,033 --> 00:32:40,533 ،"تو اون لحظات رو داشتي "مري مارگارت 586 00:32:40,567 --> 00:32:44,667 پس ديگه انقدر خودت رو ملامت نکن .و ازش لذت ببر 587 00:32:45,733 --> 00:32:47,633 .چون من اون لحظه رو تجربه نکردم 588 00:32:52,200 --> 00:32:54,433 ،خب، اگر هم اين رويا رو داشتم 589 00:32:54,467 --> 00:32:58,167 .شرمنده ام که بايد بگم ارزشش رو نداشت 590 00:32:58,200 --> 00:33:01,333 ،اينجا نشستن و مشروب خوردن .دواي دردم نيست 591 00:33:02,967 --> 00:33:04,433 پس چي دواي دردته؟ 592 00:33:06,700 --> 00:33:09,133 .من فقط ميتونم به يه چيز فکر کنم 593 00:33:23,267 --> 00:33:25,800 .عاليه 594 00:33:25,833 --> 00:33:28,967 !"ليروي" 595 00:33:29,000 --> 00:33:30,233 داري چيکار ميکني؟ 596 00:33:32,467 --> 00:33:33,600 .خواهش ميکنم اين کارو نکن 597 00:33:33,633 --> 00:33:36,067 .من که نميخوام بپرم 598 00:33:36,100 --> 00:33:37,433 نميخواي؟ 599 00:33:37,467 --> 00:33:39,233 نه، ديوونه شدي؟ 600 00:33:39,267 --> 00:33:40,767 .ممکن بود بيوفتم روي سر کسي 601 00:33:40,800 --> 00:33:43,100 ميدوني ميتونستم چه آسيبي وارد کنم؟ .استخون بنديم خيلي محکمه 602 00:33:43,167 --> 00:33:45,667 ليروي"، اين بالا چيکار ميکني؟" 603 00:33:45,700 --> 00:33:47,800 .ميخوام اون لحظه ام رو به دست بيارم 604 00:33:47,833 --> 00:33:49,833 چـــي چــي؟ - .بهتره سرتو بدزدي - 605 00:34:03,033 --> 00:34:04,833 داري چيکار ميکني؟ 606 00:34:04,867 --> 00:34:08,367 .ميخوام شمع بفروشم، خواهر 607 00:34:19,200 --> 00:34:22,300 .خيالباف"، زود باش" .ميخوام يه چيزي نشونت بدم 608 00:34:22,333 --> 00:34:24,567 .نووا" بايد باهم حرف بزنيم" 609 00:34:24,600 --> 00:34:27,567 .نه، بايد اينو ببيني 610 00:34:30,733 --> 00:34:32,667 .نگاه کن 611 00:34:41,633 --> 00:34:43,400 .فوق العاده ست 612 00:34:43,433 --> 00:34:46,267 هر چي براي گردش دور دنيا ميخوايم ،توش هست 613 00:34:46,300 --> 00:34:49,633 .آب و غذا، نقشه تمام قلمروها و يه بادبان قوي 614 00:34:49,667 --> 00:34:51,000 ."نووا" 615 00:34:54,667 --> 00:34:57,600 .من نميتونم باهات بيام 616 00:35:00,533 --> 00:35:04,200 پس زندگي باهممون چي ميشه؟ 617 00:35:04,233 --> 00:35:05,467 رويامون؟ 618 00:35:05,500 --> 00:35:07,367 ."من يه کوتوله ام، "نووا 619 00:35:07,400 --> 00:35:09,833 .جاي من توي معادنه 620 00:35:09,900 --> 00:35:11,700 جاي تو پيش بقيه پري هاست 621 00:35:11,733 --> 00:35:13,633 .و اين روند قرار نيست تغيير کنه 622 00:35:15,033 --> 00:35:17,433 ."خيالباف" 623 00:35:17,467 --> 00:35:21,567 .دست خودته که چي توي زندگيت تغيير کنه 624 00:35:21,600 --> 00:35:24,833 ...هيچوقت يادت نره که 625 00:35:24,867 --> 00:35:26,500 .تو خاص هستي 626 00:35:26,533 --> 00:35:28,867 چرا؟ 627 00:35:28,900 --> 00:35:31,733 فرق ما با بقيه کوتوله ها و پري هاي ديگه چيه؟ 628 00:35:34,033 --> 00:35:35,900 .عشقمون 629 00:35:37,567 --> 00:35:39,200 .فکر نکنم اين عشق باشه 630 00:35:39,233 --> 00:35:41,133 .اين يه روياست .بايد بيخيالش بشيم 631 00:35:41,167 --> 00:35:43,033 .من نميخوام بيخيالش بشم 632 00:35:43,067 --> 00:35:45,700 ."من روياي تو نيستم،"نووا 633 00:35:45,733 --> 00:35:47,633 ،روياي تو اينه که يه پري خيرخواه باشي 634 00:35:47,667 --> 00:35:49,900 .و هنوز براي اين کار فرصت داري - .تو با پري آبي صحبت کردي - 635 00:35:49,933 --> 00:35:51,733 .مهم نيست - اون چي گفت؟ - 636 00:35:51,767 --> 00:35:53,000 .مهم نيست - اون چي گفت؟ - 637 00:35:53,033 --> 00:35:54,500 !"نووا" 638 00:35:56,767 --> 00:35:58,800 ...چيزي که مهمه اينه که 639 00:35:58,833 --> 00:36:00,933 .من نميتونم سر راه خوشبختيت قرار بگيرم 640 00:36:00,967 --> 00:36:03,500 .اما تو خودت خوشبختي مني 641 00:36:06,467 --> 00:36:08,333 .من عاشقتم 642 00:36:10,000 --> 00:36:12,600 تو عاشقم نيستي؟ 643 00:36:15,900 --> 00:36:18,600 .من يه کوتوله ام 644 00:36:18,633 --> 00:36:21,333 .نميتونم عاشق بشم 645 00:36:31,300 --> 00:36:34,367 .تکون بخورين بچه ها 646 00:36:34,400 --> 00:36:36,300 .ما داريم اينجا جادو درست ميکنيم 647 00:36:36,333 --> 00:36:38,533 تيشه من کجاست؟ 648 00:36:41,433 --> 00:36:44,767 تيشه من کجاست؟ 649 00:36:44,800 --> 00:36:47,833 ...خيالباف"، تو" 650 00:36:47,867 --> 00:36:49,433 .برگشتي 651 00:36:51,300 --> 00:36:55,067 .خب، بريد سر کار بچه ها 652 00:36:58,767 --> 00:37:00,500 ."خوشحالم که برگشتي، "خيالباف 653 00:37:00,533 --> 00:37:02,833 .هيچ جا رو به اينجا ترجيح نميدم 654 00:37:06,833 --> 00:37:09,700 .برو که رفتيم 655 00:37:28,467 --> 00:37:29,867 !"رئيس" 656 00:37:29,900 --> 00:37:32,233 .يه تيشه ديگه بهم بده 657 00:37:35,433 --> 00:37:38,133 ."بفرما،"خيالباف 658 00:37:43,100 --> 00:37:45,200 ."حالا شد "بداخلاق 659 00:37:51,967 --> 00:37:56,967 تــرجـمــه اي ديـگـر از «AmirNasser» و امـيــرنـــاصـر «King-AmirK» امـــيــر 660 00:37:57,067 --> 00:38:01,067 w W W . 9 M O v i e . C o 661 00:38:01,633 --> 00:38:03,500 .بفرما 662 00:38:12,333 --> 00:38:14,167 ..."ليروي" 663 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 .همشو فروختيم 664 00:38:26,667 --> 00:38:28,067 .خب، برو جلو 665 00:38:28,100 --> 00:38:30,200 .خبرها رو بهش بده 666 00:38:30,233 --> 00:38:32,700 .اون لحظه ات رو به دست بيار 667 00:38:42,567 --> 00:38:45,267 .ببخشيد - .خيلي خب - 668 00:38:47,433 --> 00:38:50,000 .پنج هزار دلار 669 00:38:50,033 --> 00:38:51,600 .مثل آب خوردن 670 00:38:51,633 --> 00:38:54,367 همشون رو فروختي؟ 671 00:38:54,400 --> 00:38:55,933 .دست تنها هم نبودم 672 00:38:55,967 --> 00:38:59,133 .تو اين کارو انجام دادي 673 00:38:59,167 --> 00:39:01,600 .خبر نداري چيکار کرديم 674 00:39:04,467 --> 00:39:07,100 .نميدونم چي بگم 675 00:39:07,133 --> 00:39:09,533 .قابلي نداشت 676 00:39:11,267 --> 00:39:14,500 گوش کن، اون قايقم رو يادته؟ 677 00:39:14,533 --> 00:39:15,800 .ميخوام تعميرش کنم 678 00:39:15,833 --> 00:39:18,200 ...و خب 679 00:39:18,233 --> 00:39:20,300 .ممکنه بخواي اولين مسافرم باشي 680 00:39:22,433 --> 00:39:23,900 .خوشحال ميشم 681 00:39:23,933 --> 00:39:27,600 .خب پس برنامه مون همين شد، خواهر 682 00:39:30,033 --> 00:39:33,967 منظره قشنگيه، مگه نه؟ 683 00:39:52,867 --> 00:39:55,167 ،به خاطر قطعي برق اومدي 684 00:39:55,233 --> 00:39:56,800 بچه هاي اداره برق رو فرستادم اونجا 685 00:39:56,833 --> 00:39:58,967 .تا روش کار کنن - .به اين خاطر نيومدم اينجا - 686 00:39:59,000 --> 00:40:00,300 الان 24 ساعت گذشته 687 00:40:00,333 --> 00:40:02,300 .که دوستم "کاترين" گم شده 688 00:40:02,333 --> 00:40:04,433 چيزي پيدا نکردي؟ 689 00:40:04,467 --> 00:40:06,767 !يه چيزي پيدا کردم، اما نميدونم معنيش چيه 690 00:40:06,800 --> 00:40:09,300 خب، چي هست؟ 691 00:40:09,333 --> 00:40:10,700 ،توي اين مرحله از تحقيقات 692 00:40:10,733 --> 00:40:14,733 .به صلاحه که اين اطلاعات رو فاش نکنم 693 00:40:16,600 --> 00:40:20,367 ،اگه داري براي کسي لاپوشوني ميکني 694 00:40:20,400 --> 00:40:23,233 ،"اگه به وظايفت عمل نميکني، کلانتر"سوان 695 00:40:23,267 --> 00:40:25,900 .کسي رو پيدا ميکنم که اين کارو انجام بده 696 00:40:52,833 --> 00:40:57,767 فاحشه (نوشته روي ماشين) 697 00:41:43,033 --> 00:41:45,433 ."اما" - .ديويد"، بايد باهم صحبت کنيم" - 698 00:41:45,467 --> 00:41:46,767 خبري از "کاترين" نشد؟ 699 00:41:46,800 --> 00:41:49,367 .متأسفانه، نه 700 00:41:49,400 --> 00:41:51,467 پس چي شده؟ 701 00:41:51,500 --> 00:41:54,500 ازت ميخوام که باهام بياي به دفتر کلانتري 702 00:41:54,533 --> 00:41:56,000 .و همه چيز رو بهم بگي 703 00:41:57,300 --> 00:41:59,633 .ببخشيد، فکر کنم قبلاً همه چيزو گفتم 704 00:41:59,667 --> 00:42:01,800 .منم همينطور 705 00:42:07,567 --> 00:42:12,567 Amir Nasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 706 00:42:13,067 --> 00:42:18,067 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. .::. w W w.9Movie.IR .::. ================================