1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
تــقـــديــم مـيـکــنــد "King-AmirK"
kingamirk@gmail.com
2
00:00:06,500 --> 00:00:11,500
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
.::. w W w.9Movie.IR .::.
================================
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
«روزي روزگاري»
قسمت دوازدهم از فصل اول
*ديو و دلبر*
4
00:00:16,494 --> 00:00:19,662
.قربان، خبرهايي از ميدان جنگ رسيده
5
00:00:19,696 --> 00:00:21,697
.آوُنلي" سقوط کرد"
6
00:00:21,732 --> 00:00:23,065
.خدايا
7
00:00:24,535 --> 00:00:26,336
.فقط اگه اون بياد
8
00:00:26,370 --> 00:00:27,470
خب، حالا که نيومده، اومده؟
9
00:00:32,208 --> 00:00:34,643
.غول ها انسان نيستن
10
00:00:34,677 --> 00:00:38,680
.بايد يه کاري بکنيم
.بايد جلوشون رو بگيريم
11
00:00:40,517 --> 00:00:43,385
.نميشه جلوي اونا رو گرفت
12
00:00:43,419 --> 00:00:45,820
.اون ممکنه الان تو راه باشه، بابا
13
00:00:45,855 --> 00:00:47,421
.ديگه خيلي دير شده، دخترم
14
00:00:47,456 --> 00:00:50,491
.فقط...خيلي ديرشده
15
00:00:52,795 --> 00:00:55,030
.خودشه. بايد خودش باشه
16
00:00:55,064 --> 00:00:56,998
چطور تونسته از ديوارها عبور کنه؟
17
00:00:58,734 --> 00:01:00,301
.بازش کنين
18
00:01:08,543 --> 00:01:11,444
.خب، يه خورده نااميدکننده بود
19
00:01:15,717 --> 00:01:17,250
...شما پيغامي برام فرستادين
20
00:01:17,285 --> 00:01:18,918
،مبني بر
21
00:01:18,952 --> 00:01:22,689
.کمک. کمک. ما داريم ميميريم"
"ميتوني نجاتمون بدي؟
22
00:01:22,723 --> 00:01:26,959
...جوابش اينه که
23
00:01:26,994 --> 00:01:29,195
.بله، ميتونم
24
00:01:30,564 --> 00:01:34,366
...بله، به قيمتي حاضرم از شهر کوچولوتون
25
00:01:34,401 --> 00:01:36,367
.محافظت کنم
26
00:01:36,402 --> 00:01:39,037
.ما قول ميديم برات طلا بفرستيم
27
00:01:39,072 --> 00:01:41,807
،نه، ببين
28
00:01:41,841 --> 00:01:43,775
...من
29
00:01:43,810 --> 00:01:45,410
.خودم طلا درست ميکنم
30
00:01:45,444 --> 00:01:50,182
.چيزي که ميخوام يه کم ويژه تره
31
00:01:50,216 --> 00:01:52,416
...قيمت من
32
00:01:53,474 --> 00:01:54,990
.اونه
33
00:01:56,287 --> 00:01:57,521
.نه
34
00:01:57,555 --> 00:02:01,391
.خانوم جوان نامزد منه
35
00:02:01,426 --> 00:02:04,361
.من که نخواستم باهام نامزد کنه
36
00:02:04,395 --> 00:02:07,731
.من دنبال عشق نيستم
37
00:02:07,765 --> 00:02:10,433
دنبال يه سرايدار
38
00:02:10,467 --> 00:02:13,269
.براي ملک نسبتاً بزرگم هستم
39
00:02:14,739 --> 00:02:17,107
.يا اون يا معامله بي معامله
40
00:02:17,141 --> 00:02:19,042
.برو بيرون
41
00:02:19,076 --> 00:02:20,343
!بيرون
42
00:02:22,346 --> 00:02:25,047
.هر طور مايليد
43
00:02:26,449 --> 00:02:28,817
.نه. صبرکن
44
00:02:38,194 --> 00:02:40,327
.من باهاش ميرم
45
00:02:41,463 --> 00:02:42,429
.من اجازه نميدم -
.نه -
46
00:02:42,464 --> 00:02:45,499
.هيچکس جز خودم تقديرم رو رقم نميزنه
47
00:02:45,533 --> 00:02:48,302
.من ميرم
48
00:02:48,336 --> 00:02:49,436
.اگه بياي ديگه راه برگشتي نيست، عزيزم
49
00:02:49,471 --> 00:02:50,938
،خونوادم
50
00:02:50,973 --> 00:02:54,475
دوستام...همشون زنده ميمونن؟
51
00:02:54,509 --> 00:02:56,943
.قول ميدم
52
00:02:56,978 --> 00:02:59,445
.پس باهات ميام
53
00:02:59,480 --> 00:03:02,749
.تا ابد پيشت ميمونم
54
00:03:02,784 --> 00:03:05,118
.قبوله
55
00:03:05,153 --> 00:03:06,119
."بل"
56
00:03:06,154 --> 00:03:08,155
."بل"
57
00:03:08,189 --> 00:03:09,756
.تو نميتوني اين کارو بکني
58
00:03:09,791 --> 00:03:11,456
.بل"، خواهش ميکنم"
59
00:03:11,491 --> 00:03:13,993
...تو نميتوني با اين ديو
60
00:03:14,027 --> 00:03:15,294
.بري
61
00:03:17,164 --> 00:03:18,430
...پدر
62
00:03:18,464 --> 00:03:21,100
..."گستون"
63
00:03:21,134 --> 00:03:23,502
.تصميمم رو گرفتم
64
00:03:24,737 --> 00:03:28,372
...ميدوني
65
00:03:28,407 --> 00:03:30,308
.حق با اونه
66
00:03:30,342 --> 00:03:33,411
.معامله انجام شده
67
00:03:38,150 --> 00:03:40,351
.بابت جنگ کوچولوتون تبريک ميگم
68
00:03:50,761 --> 00:03:53,730
.خب، خيلي عاليه
69
00:03:53,764 --> 00:03:55,132
."دنبالتون ميگشتم، آقاي "فِرنچ
70
00:03:55,166 --> 00:03:57,000
.تا هفته ديگه پولتون رو جور ميکنم
71
00:03:57,035 --> 00:04:00,002
.شرايط قرض کاملاً مشخص بود
72
00:04:00,037 --> 00:04:02,171
.کاميون رو بردار
73
00:04:02,206 --> 00:04:03,539
.صبرکن
74
00:04:03,573 --> 00:04:05,007
.نه
75
00:04:06,676 --> 00:04:08,044
.فردا ولنتاينه
76
00:04:08,078 --> 00:04:10,046
...بزرگترين روز
77
00:04:10,080 --> 00:04:12,315
.من هزارتا رز پشت کاميون دارم
78
00:04:13,884 --> 00:04:16,384
وايستا! شما بايد
.بهم اجازه بدين اينا رو بفروشم
79
00:04:16,418 --> 00:04:19,888
ميخوام بذارم شما دوتا به اين
.بحث شيرينتون ادامه بدين
80
00:04:19,922 --> 00:04:22,724
."اين روش کار و کاسبي نيست، "گلد
81
00:04:22,758 --> 00:04:25,160
!تو پست ترين آدمي
82
00:04:25,194 --> 00:04:27,528
!مردم تحمل همچين چيزي رو ندارن
83
00:04:39,440 --> 00:04:42,209
."آقاي "گلد
84
00:04:42,244 --> 00:04:43,878
.نمايش خيلي خوبي رو اونجا اجرا کردين
85
00:04:43,912 --> 00:04:45,379
.خب، امروز روز آقاي "فرنچ" نيست
86
00:04:45,413 --> 00:04:46,913
.هرچي سنگه مال پاي لنگه
87
00:04:46,947 --> 00:04:49,048
.ميخواستم راجبه چيزي باهات صحبت کنم
88
00:04:49,083 --> 00:04:52,185
وقتي چيزي داشتي که خواستم
،سرش باهات بحث کنم
89
00:04:52,219 --> 00:04:54,787
.اونوقت يه کوچولو باهم صحبت ميکنيم
90
00:04:54,821 --> 00:04:58,724
.نه، الان صحبت ميکنيم
.فقط يه لحظه طول ميکشه
91
00:04:58,759 --> 00:05:00,360
چيزي مثل خوره افتاده به جونت، عزيزم؟
92
00:05:00,394 --> 00:05:03,495
چيزي که در ملأعام بايد حلش کني؟
93
00:05:03,529 --> 00:05:06,064
.چون هرچي هست بايد صبرکني
94
00:05:06,099 --> 00:05:08,666
.لطفاً
95
00:05:17,443 --> 00:05:19,977
.کتاب رو خريدي
96
00:05:19,978 --> 00:05:22,046
.آره. آره، تازه شروعش کردم
97
00:05:22,080 --> 00:05:24,115
عاليه. ميخوام هرچي زودتر
.ببينم آخرش چي ميشه
98
00:05:24,149 --> 00:05:27,118
...اگه بخواين ميتونم ميزها رو بهم بچسبونم
99
00:05:27,152 --> 00:05:29,420
.نه، ما با هم نيستيم -
...نه -
100
00:05:32,690 --> 00:05:33,891
."سلام، "ديويد
101
00:05:33,926 --> 00:05:35,725
.سلام -
."ماري مارگارت" -
102
00:05:35,759 --> 00:05:38,261
...پس
103
00:05:38,296 --> 00:05:39,896
خوش ميگذره؟
104
00:05:39,931 --> 00:05:41,131
.هنري" خوبه"
105
00:05:41,165 --> 00:05:42,933
.من که همچين سؤالي نپرسيدم ازت
106
00:05:44,368 --> 00:05:45,735
مطمئني؟
107
00:05:45,769 --> 00:05:48,338
.واقعاً. اون تو حالت نرماله
108
00:05:48,372 --> 00:05:50,807
.رجينا" تا ابد نميتونه بينتون فاصله بندازه"
109
00:05:50,841 --> 00:05:52,674
،وقتي مردم قرار باشه کنار هم باشن
110
00:05:52,708 --> 00:05:55,010
.خودشون يه راهي پيدا ميکنن
111
00:05:55,045 --> 00:05:56,412
.آره
112
00:05:56,446 --> 00:05:58,981
.پس اون تو حالت نرماله. حالشم خوبه
113
00:05:59,015 --> 00:06:00,215
شاد و خوشحال هست؟
114
00:06:00,250 --> 00:06:01,283
.آره
115
00:06:02,518 --> 00:06:03,752
.نه
116
00:06:03,786 --> 00:06:06,621
.خيلي دلش برات تنگ ميشه
117
00:06:06,656 --> 00:06:08,957
باورکن، من حدوداً روزي
.شش ساعت پيششم
118
00:06:08,991 --> 00:06:10,391
شش ساعت؟
119
00:06:10,426 --> 00:06:13,161
بچه دار شدي؟ چون من
.در به در دنبال اينم که شش ساعت استراحت کنم
120
00:06:13,195 --> 00:06:14,862
."اشلي"
121
00:06:14,896 --> 00:06:16,564
.من...حتي نشناختمت
122
00:06:16,598 --> 00:06:18,899
بچه ات به دنيا اومد؟
123
00:06:18,934 --> 00:06:20,168
چه خبرا؟
124
00:06:20,202 --> 00:06:21,802
...اون
125
00:06:21,837 --> 00:06:24,871
...اون
126
00:06:24,905 --> 00:06:27,441
منظورم اينه که، حال بچه خيلي خوبه ولي
127
00:06:27,475 --> 00:06:29,476
ما واقعاً وقت نداشتيم به
همه مسايل ازدواج برسيم
128
00:06:29,510 --> 00:06:31,478
،واسه همين سخت گذشت
129
00:06:31,512 --> 00:06:34,214
و "شاون" دو شيفته توي کارخونه
.کنسروسازي کار ميکرد
130
00:06:34,248 --> 00:06:35,449
.خب، مجبوره کار کنه
131
00:06:35,483 --> 00:06:37,951
تو روز ولنتاين؟
.آره
132
00:06:37,986 --> 00:06:39,318
.نتونست مرخصي بگيره
133
00:06:39,353 --> 00:06:40,552
.متأسفم. چه بد
134
00:06:40,587 --> 00:06:42,554
.همچين هم بد نشد
135
00:06:42,589 --> 00:06:44,457
.بياين با من بريم بيرون
.بياين يه شب دخترونه حال کنيم
136
00:06:44,491 --> 00:06:46,892
.هممون ميتونيم بريم
،"ماري مارگارت"، "اِما"
137
00:06:46,926 --> 00:06:49,061
.فقط اگه نشان پليسش رو با خودش نياره -
،من زياد حال و حوصله جشن و پارتي ندارم -
138
00:06:49,096 --> 00:06:52,498
.ولي شماها ميتونين برين و خوش بگذرونين
139
00:06:57,669 --> 00:06:58,669
چي شده؟
140
00:06:58,704 --> 00:06:59,837
.از اداره ست
(منظورش اداره پليسه)
141
00:06:59,872 --> 00:07:01,172
.يه چيزي شده
142
00:07:43,174 --> 00:07:44,612
."کلانتر "سوان
143
00:07:44,613 --> 00:07:46,581
.همسايه تون ديده در جلويي خونه تون بازه
144
00:07:46,615 --> 00:07:47,715
.پليس رو خبر کردن
145
00:07:47,750 --> 00:07:49,584
.به نظر مياد ازم دزدي کردن
146
00:07:49,618 --> 00:07:51,253
.جالبه همش اين اتفاق براي تو ميوفته
147
00:07:51,287 --> 00:07:53,487
...آره، خب
148
00:07:53,522 --> 00:07:55,690
.من نسبت به عشق، آدم سخت گيري هستم
149
00:08:04,299 --> 00:08:06,734
کجا...منو کجا داري ميبري؟
150
00:08:06,769 --> 00:08:09,836
.بيا اسمشو بذاريم...اتاقت
151
00:08:14,642 --> 00:08:16,043
اتاقم؟
152
00:08:16,077 --> 00:08:17,911
.خب، اين اسم به نظر خيلي بهتر از "سياهچال"ـه
153
00:08:17,946 --> 00:08:19,479
!نه
154
00:08:24,351 --> 00:08:26,552
هي! تو نميتوني
!منو همينجوري به امان خدا ول کني
155
00:08:26,587 --> 00:08:27,787
...و
156
00:08:27,821 --> 00:08:29,021
آهاي؟
157
00:08:29,056 --> 00:08:30,129
آهاي؟
158
00:08:39,440 --> 00:08:41,873
،تو غذاهاي منو مياري
159
00:08:41,993 --> 00:08:44,025
.و قلعه تاريک رو تميز ميکني
160
00:08:44,059 --> 00:08:45,839
.من...متوجه ام
161
00:08:45,959 --> 00:08:48,362
مجموعه ام رو گردگيري ميکني
.و لباسام رو ميشوري
162
00:08:48,396 --> 00:08:49,229
.بله
163
00:08:49,349 --> 00:08:52,366
وقتي دارم نخ ميريسم برام
.حصير تازه مياري
164
00:08:52,400 --> 00:08:53,634
.فهميدم
165
00:08:53,669 --> 00:08:54,815
و پوست
166
00:08:54,935 --> 00:08:57,737
بچه هايي رو که به خاطر پوستشون
.شکارشون ميکنم رو خواهي کند
167
00:08:59,239 --> 00:09:00,707
.اين يکي رو مزاح کردم
168
00:09:00,741 --> 00:09:03,810
.شوخي کردم
169
00:09:05,913 --> 00:09:07,614
.درسته
170
00:09:12,085 --> 00:09:15,220
...سرورم. خيلي ببخشيد ولي
171
00:09:15,254 --> 00:09:20,258
.اين...لب پر شده
172
00:09:20,293 --> 00:09:23,629
.به سختي ميشه ديدش
173
00:09:24,664 --> 00:09:26,231
.بيخيالش، فقط يه فنجونه ديگه
174
00:09:31,136 --> 00:09:33,137
.کلانتر "سوان"، شما ديگه ميتونيد بريد
175
00:09:33,171 --> 00:09:35,272
من دقيقاً ميدونم چي دزديدن
.و کي اين کارو کرده
176
00:09:35,307 --> 00:09:36,874
.از اينجا به بعدش رو به خودم بسپرين
177
00:09:36,909 --> 00:09:39,010
.نه، نميشه
178
00:09:39,044 --> 00:09:41,512
.اين يه دزدي بوده
.تهديد و خطر عموميه
179
00:09:41,546 --> 00:09:42,981
،و اگه بهم نگيد دقيقاً چي ميدونيد
180
00:09:43,015 --> 00:09:47,118
مجبور ميشم به خاطر مانع شدن
.در برابر اجراي قانون دستگيرتون کنم
181
00:09:47,152 --> 00:09:48,419
يه حسي بهم ميگه دلت نميخواد
.بيوفتي پشت ميله هاي زندون
182
00:09:48,453 --> 00:09:51,655
.البته که نه
183
00:09:52,790 --> 00:09:54,791
.خيلي خب، اسمش "مو فرنچ"ـه
184
00:09:54,826 --> 00:09:58,095
گل فروشه. اخيراً بدهي قرضش
.رو به موقع پرداخت نکرده بود
185
00:09:58,130 --> 00:09:59,330
،چندوقت پيش
186
00:09:59,364 --> 00:10:01,564
يه سري اختلافات کوچيک
.سر وثيقه باهم پيدا کرديم
187
00:10:01,599 --> 00:10:05,135
.خيلي خب. من ميرم سراغش، بررسي ميکنم
188
00:10:05,169 --> 00:10:09,005
...مطمئناً همينطوره، اگه فرض کنيم من پيداش نکنم
189
00:10:10,474 --> 00:10:14,477
.بايد گفت اتفاقات بدي واسه آدماي بد ميوفته
190
00:10:14,512 --> 00:10:15,578
اين حرفت تهديده؟
191
00:10:15,613 --> 00:10:17,212
.نظره
192
00:10:20,583 --> 00:10:22,251
.موفق باشي
193
00:10:35,264 --> 00:10:39,534
چرا انقدر نخ ميريسين؟
194
00:10:41,670 --> 00:10:44,004
...ببخشيد. فقط
195
00:10:44,039 --> 00:10:47,841
شما خيلي بيشتر از حد نيازتون
.حصير تبديل به طلا کردين
196
00:10:47,876 --> 00:10:49,643
.من دوست دارم چرخ ريسندگي رو ببينم
197
00:10:49,677 --> 00:10:51,110
.کمکم ميکنه فراموش کنم
198
00:10:51,145 --> 00:10:53,413
چي رو فراموش کنين؟
199
00:10:55,349 --> 00:10:58,618
.به نظرم جواب داد
200
00:11:06,593 --> 00:11:09,295
چي کار داري ميکني؟
201
00:11:09,329 --> 00:11:10,596
.اينا رو باز ميکنم
.تقريباً ديگه بهار شده
202
00:11:10,630 --> 00:11:12,798
.بايد بذاريم يه خرده نور بياد داخل
203
00:11:16,203 --> 00:11:19,104
چي کارشون کردين؟ با ميخ کوبيدينشون؟ -
.بله -
204
00:11:30,649 --> 00:11:33,984
.مرسي
205
00:11:36,421 --> 00:11:39,556
.مرسي
206
00:11:39,591 --> 00:11:40,957
.مهم نيست
207
00:11:40,991 --> 00:11:45,161
.من پرده ها رو دوباره آويزون ميکنم
208
00:11:47,699 --> 00:11:50,834
.احتياجي نيست
.بهش عادت ميکنم
209
00:12:04,348 --> 00:12:06,449
.بفرما. حق با تو بود
210
00:12:06,483 --> 00:12:08,550
.يارو "مو فرنچ" ازت دزدي کرده بود
211
00:12:08,584 --> 00:12:11,018
.همشون هنوز توي خونه اش بودن
212
00:12:11,053 --> 00:12:12,186
و خود يارو چي؟
213
00:12:12,221 --> 00:12:13,855
.بهش نزديک شديم
214
00:12:13,889 --> 00:12:16,691
.پس کارت رو نصفه انجام دادي
215
00:12:16,726 --> 00:12:19,394
،در کمتر از يه روز
.همه چيزو دوباره برگردوندم بهت
216
00:12:19,428 --> 00:12:21,730
مشکلي هست؟ -
.تو هيچي رو برنگردوندي -
217
00:12:21,764 --> 00:12:24,698
.يه چيزي نيست
218
00:12:24,733 --> 00:12:26,233
.وقتي يارو رو پيدا کنم اونم پيدا ميکنم
219
00:12:26,268 --> 00:12:30,771
.نه اگه اول دست من بهش برسه
220
00:12:51,578 --> 00:12:53,446
چرا ازم خواستي بيام اينجا؟
221
00:12:53,480 --> 00:12:55,314
چرک و کثافت از
.در و ديوار اينجا بالا ميرفت
222
00:12:57,251 --> 00:12:59,985
.به نظرم چون تنها بودي
223
00:13:00,020 --> 00:13:02,255
.منظورم اينه که، هر انساني تنها ميشه
224
00:13:04,391 --> 00:13:06,291
.من انسان نيستم
225
00:13:10,396 --> 00:13:13,765
ميدوني، يه چندماهي وقت داشتم
.تا همه جاي قلعه رو بگردم
226
00:13:13,799 --> 00:13:16,834
،و طبقه بالا
227
00:13:16,869 --> 00:13:20,338
،يه سري لباس کوچولو هست
228
00:13:20,373 --> 00:13:23,006
مال يه بچه ست؟
229
00:13:25,210 --> 00:13:27,344
...بچه خودت بود
230
00:13:27,379 --> 00:13:29,613
يا اينجا پسري بوده؟
231
00:13:34,219 --> 00:13:35,819
.بوده
232
00:13:37,121 --> 00:13:39,822
.يه پسري بود
233
00:13:39,856 --> 00:13:42,858
...از دست دادمش
234
00:13:42,893 --> 00:13:45,595
.همونجور که مادرش رو از دست دادم
235
00:13:45,629 --> 00:13:47,297
...من
236
00:13:47,331 --> 00:13:49,499
.متأسفم
237
00:13:54,270 --> 00:13:57,072
.پس... يه زماني انسان بودي
238
00:13:57,106 --> 00:13:59,308
.يه انسان عادي
239
00:14:02,845 --> 00:14:07,249
اگه ديگه قرار نيست توي زندگيم
،شخص ديگه اي رو بشناسم
240
00:14:07,283 --> 00:14:09,684
نميتونم حداقل تو رو بشناسم؟
241
00:14:11,119 --> 00:14:12,553
...شايد
242
00:14:14,055 --> 00:14:16,691
شايد بخواي از نقطه ضعف هاي
.هيولا باخبر بشي
243
00:14:16,725 --> 00:14:18,759
.نه. نه
244
00:14:18,793 --> 00:14:20,761
.نه، نه، نه
245
00:14:20,795 --> 00:14:23,097
.تو هيولا نيستي
246
00:14:23,131 --> 00:14:24,665
فقط فکر ميکني خيلي زشت تر از
.چهره واقعيت هستي
247
00:14:24,700 --> 00:14:27,934
واسه همين روي همه آيينه ها رو پوشوندي، درسته؟
248
00:14:33,407 --> 00:14:35,709
،من لُرد "گستون" هستم
249
00:14:35,743 --> 00:14:37,410
...و تو، اي ديو
250
00:14:46,286 --> 00:14:47,919
کي بود؟
251
00:14:47,954 --> 00:14:51,857
.يه پيرزن که گل ميفروخت
252
00:14:53,326 --> 00:14:54,360
.بيا
253
00:14:55,828 --> 00:14:56,928
.تقديم به شما
254
00:14:59,298 --> 00:15:00,765
.مرسي
255
00:15:09,107 --> 00:15:12,443
،"تو زندگي خودتو داشتي "بل
256
00:15:12,478 --> 00:15:14,578
...قبل از...اين جريان
257
00:15:14,612 --> 00:15:19,716
.دوستات...خونوادت
258
00:15:19,751 --> 00:15:22,552
چرا تصميم گرفتي با من بياي؟
259
00:15:24,188 --> 00:15:26,890
.قهرمان شدن
260
00:15:26,924 --> 00:15:29,825
.فداکاري
261
00:15:29,859 --> 00:15:32,461
ميدوني، فرصت هاي خيلي کمي پيش مياد
262
00:15:32,496 --> 00:15:37,199
...تا زنان اين سرزمين
،نشون بدن قادر به انجام چه کارهايي هستن
263
00:15:37,233 --> 00:15:40,102
.تا دنيا رو ببينن، تا قهرمان بشن
264
00:15:40,136 --> 00:15:43,272
،واسه همين وقتي که تو اومدي
265
00:15:43,307 --> 00:15:45,774
.اين فرصت رو بدست آوردم
266
00:15:45,808 --> 00:15:47,542
.من هميشه ميخواستم قهرمان باشم
267
00:15:47,576 --> 00:15:52,079
...فهميدم اگه کار شجاعانه اي بکنم
268
00:15:53,783 --> 00:15:55,016
.شجاعت به دنبالش به وجود مياد
269
00:15:55,050 --> 00:15:57,686
و تنها انتظارت همين بود؟
270
00:16:00,656 --> 00:16:03,424
...خب
271
00:16:03,458 --> 00:16:05,659
.دلم ميخواست دنيا رو ببينم
272
00:16:07,161 --> 00:16:09,730
.اين قسمتش عملي نشد
273
00:16:09,764 --> 00:16:11,632
...ولي
274
00:16:11,666 --> 00:16:13,767
.روستام رو نجات دادم
275
00:16:13,802 --> 00:16:16,670
...و نامزديت
276
00:16:16,705 --> 00:16:18,371
چي؟
277
00:16:18,405 --> 00:16:22,174
.اون يه ازدواج از پيش تعيين شده بود
278
00:16:22,209 --> 00:16:26,979
"راستشو بخواي، هيچوقت "گستون
.برام خيلي مهم نبود
279
00:16:27,013 --> 00:16:30,950
...ميدوني، به نظر من، عشق
280
00:16:30,984 --> 00:16:33,719
.عشق چندين لايه داره
281
00:16:33,753 --> 00:16:35,520
...عشق
282
00:16:35,555 --> 00:16:37,589
.يه راز کشف نشده ست
283
00:16:39,191 --> 00:16:41,192
آره، هيچوقت نميتونستم قلبم رو در اختيار
284
00:16:41,227 --> 00:16:43,294
.آدم سطحي مثل اون قرار بدم
285
00:16:49,668 --> 00:16:54,137
.ولي قرار بود تو درباره پسرت بهم بگي
286
00:16:54,172 --> 00:16:56,974
.بهت ميگم
287
00:16:57,008 --> 00:16:58,743
.باهات يه معامله ميکنم
288
00:16:58,777 --> 00:17:01,779
...برو شهر
289
00:17:01,813 --> 00:17:04,915
.و يه سري حصير برام بيار
290
00:17:04,949 --> 00:17:07,584
،وقتي برگشتي
291
00:17:07,618 --> 00:17:08,985
.داستانم رو برات تعريف ميکنم
292
00:17:09,019 --> 00:17:11,320
...ولي
293
00:17:11,355 --> 00:17:13,356
تو...شهر؟
294
00:17:14,392 --> 00:17:16,693
تو...بهم اعتماد ميکني که برگردم؟
295
00:17:16,727 --> 00:17:18,895
.نه
296
00:17:18,929 --> 00:17:20,897
.به نظرم ديگه دوباره نميبينمت
297
00:17:25,502 --> 00:17:27,036
."خودتو کنترل کن، "اشلي
298
00:17:27,070 --> 00:17:29,071
.کنترل ميکنم -
.آره -
299
00:17:29,106 --> 00:17:30,339
از وقتي بچه دار شدم
.اين اولين شبه که بيرونم
300
00:17:30,374 --> 00:17:33,276
.دارم اوقاتي رو که از دست دادم جبران ميکنم
301
00:17:35,112 --> 00:17:37,213
.اَش"، اونا رو نگا"
302
00:17:37,247 --> 00:17:40,548
.عزيزم، من هنوز با "شاون" هستم
303
00:17:40,582 --> 00:17:42,984
.تو که ازدواج نکردي، و اونم که اينجا نيست
304
00:17:43,019 --> 00:17:44,252
.اون سرکاره
305
00:17:44,287 --> 00:17:45,553
.هميشه سرکاره
306
00:17:45,587 --> 00:17:47,855
.خوش بگذرون
307
00:17:51,260 --> 00:17:52,693
.حق با اونه
308
00:17:52,728 --> 00:17:54,561
.اون هميشه سرکاره
309
00:17:56,164 --> 00:17:59,866
.فکر ميکردم عشق يه چيز متفاوته
310
00:17:59,901 --> 00:18:01,768
.منم همينطور
311
00:18:05,974 --> 00:18:07,541
همه چيزو پيدا کردي، "ليز"؟
312
00:18:09,610 --> 00:18:12,445
.ولنتاين واسه دونفر ميگيري
313
00:18:12,479 --> 00:18:14,981
.به نظر زندگي پيچيده اي داري
314
00:18:15,015 --> 00:18:18,051
.نه، فقط نتونستم بين اين دوتا، يکيش رو انتخاب کنم
315
00:18:19,253 --> 00:18:21,220
هر دوتاي اينا واسه يه زنه؟
316
00:18:21,255 --> 00:18:25,325
...خب، اينا جفتشون خيلي
.خوشگلن
317
00:18:25,359 --> 00:18:27,059
.متوجه ام -
.بفرمايين -
318
00:18:27,093 --> 00:18:29,727
خب، خوش به حالت کسي رو
.داري که عاشقته
319
00:18:29,762 --> 00:18:31,430
.درسته -
.عصر بخير -
320
00:18:31,464 --> 00:18:33,898
.عشق -
.باشه -
321
00:18:33,933 --> 00:18:36,734
.مثل يه شعله ي حساسه
322
00:18:36,769 --> 00:18:39,438
،و وقتي از بين رفت
323
00:18:39,472 --> 00:18:40,872
.ديگه تا ابد از بين رفته
324
00:18:43,608 --> 00:18:44,942
.موفق باشي
325
00:18:44,977 --> 00:18:46,743
.مرسي
326
00:18:47,779 --> 00:18:48,846
.عافيت باشه
327
00:18:48,880 --> 00:18:50,614
.مرسي
328
00:18:53,098 --> 00:18:58,098
:مـتــرجـــم
امــيـــر
329
00:18:58,598 --> 00:19:03,598
ارائـــه اي ديــگــر از سـايـــت
نــايـــن مــووي
330
00:19:18,858 --> 00:19:20,559
.بيا پايين
331
00:19:32,905 --> 00:19:35,573
...ببين، موضوع اينه که
332
00:19:35,608 --> 00:19:37,976
.من معمولاً نميذارم کسي از دستم دربره
333
00:20:01,800 --> 00:20:03,533
کالسکه من باعث شد آب روت بريزه؟
334
00:20:03,568 --> 00:20:06,836
.نه...چيزي نشد
335
00:20:06,871 --> 00:20:09,172
ميدوني، خسته شدم از بس
.سوار اين کالسکه بودم
336
00:20:09,206 --> 00:20:12,041
بذار يه حالي به پاهام بدم
.و يه چند قدمي باهات راه بيام
337
00:20:15,279 --> 00:20:17,647
.وسيله زيادي نداري
338
00:20:17,681 --> 00:20:20,150
.نميخوام سرعتم کم بشه
339
00:20:20,184 --> 00:20:23,652
.داري از دست يه نفر فرار ميکني
340
00:20:23,686 --> 00:20:27,222
سوال اينجاست که اربابته يا عاشقته؟
341
00:20:28,691 --> 00:20:31,126
.هم اربابته هم عاشقت
342
00:20:33,612 --> 00:20:35,931
.من ميخوام يه کم استراحت کنم
343
00:20:35,965 --> 00:20:38,333
.شما...خودتون برين
344
00:20:38,367 --> 00:20:40,835
،پس اگه درست ميگم
345
00:20:40,869 --> 00:20:43,604
،تو عاشق کارفرمات شدي
346
00:20:43,638 --> 00:20:44,906
.ولي داري ترکش ميکني
347
00:20:47,142 --> 00:20:48,609
.ممکنه عاشقش باشم
348
00:20:48,643 --> 00:20:52,479
...منظورم اينه که، ميتونستم عاشقش باشم، جز اينکه
349
00:20:52,514 --> 00:20:55,782
.يه چيز شيطاني درونش رشد کرده
350
00:20:55,817 --> 00:20:58,819
.به نظرم يه طلسمه
351
00:20:58,853 --> 00:21:01,121
.و هر طلسمي ميتونه شکسته بشه
352
00:21:02,890 --> 00:21:06,259
.يه بوسه واقعاً عاشقانه ميتونه اين کارو برات بکنه
353
00:21:07,646 --> 00:21:09,329
.بچه جون، نه
354
00:21:09,363 --> 00:21:11,130
هرگز نميتونم تصور کنم يه زن جوون
355
00:21:11,164 --> 00:21:14,499
.مردي که به اسارت گرفتش رو ببوسه
356
00:21:14,534 --> 00:21:17,837
چه پيغامي ميخواد باشه؟
357
00:21:17,871 --> 00:21:19,171
.درسته
358
00:21:19,206 --> 00:21:22,441
،درضمن، اگه اون عاشقته
.اجازه ميداد بري
359
00:21:22,475 --> 00:21:23,843
،و اگه عاشقت نيست
360
00:21:23,877 --> 00:21:26,678
.خب، پس ديگه بوسيدن جواب نميده
361
00:21:26,713 --> 00:21:29,647
.خب، اون گذاشت من برم
362
00:21:29,681 --> 00:21:33,251
.آره، ولي بوسه اي که اتفاق نيوفتاده
363
00:21:33,285 --> 00:21:36,487
يه بوسه...يه بوسه کافيه؟
364
00:21:36,521 --> 00:21:38,122
اون دوباره انسان ميشه؟
365
00:21:38,157 --> 00:21:40,959
.يه انسان عادي
366
00:21:42,722 --> 00:21:45,795
،بوسه واقعاً عاشقانه
367
00:21:45,830 --> 00:21:48,631
.هر طلسمي رو ميشکنه
368
00:22:06,413 --> 00:22:08,817
.دوباره برگشتي
369
00:22:08,852 --> 00:22:10,452
.خوبه
370
00:22:10,487 --> 00:22:12,221
.چه خوب
371
00:22:12,256 --> 00:22:14,790
.تقريباً ديگه داشت حصيرام تموم ميشد
372
00:22:18,294 --> 00:22:21,696
.زودباش. خوشحالي که برگشتم
373
00:22:21,730 --> 00:22:25,133
.ناراحت نيستم
374
00:22:27,003 --> 00:22:28,970
،و
375
00:22:29,005 --> 00:22:32,672
.تو قول دادي يه داستاني برام تعريف کني
376
00:22:32,707 --> 00:22:34,074
قول دادم؟
377
00:22:43,285 --> 00:22:46,086
.راجبه پسرت برام بگو
378
00:22:48,355 --> 00:22:49,655
.از دست دادمش
379
00:22:49,689 --> 00:22:52,992
.واقعاً چيز بيشتري براي گفتن ندارم
380
00:22:54,295 --> 00:22:56,229
،و از اون موقع تا حالا
381
00:22:56,263 --> 00:22:57,897
،تو عاشق هيچکس نشدي
382
00:22:57,932 --> 00:23:00,699
.و هيچکس هم عاشق تو نشده
383
00:23:06,072 --> 00:23:08,006
چرا برگشتي؟
384
00:23:08,041 --> 00:23:10,842
.نميخواستم برگردم
385
00:23:12,578 --> 00:23:14,546
...ولي بعدش
386
00:23:14,580 --> 00:23:17,649
.يه چيزي نظرمو عوض کرد
387
00:23:35,199 --> 00:23:37,567
چه اتفاقي داره ميوفته؟
388
00:23:37,601 --> 00:23:40,536
.دوباره منو ببوس. داره جواب ميده
389
00:23:40,571 --> 00:23:42,405
چي شده؟
390
00:23:42,440 --> 00:23:45,275
.هر طلسمي ميتونه شکسته بشه
391
00:23:45,309 --> 00:23:49,079
کي اين حرفو بهت زده؟
392
00:23:49,113 --> 00:23:50,313
کي از اين موضوع باخبره؟
393
00:23:50,348 --> 00:23:52,381
...نميدونم. اون
394
00:23:52,415 --> 00:23:53,983
...اون...اون
395
00:23:54,017 --> 00:23:55,484
."اون"
396
00:23:59,022 --> 00:24:02,557
.تو...روح...شيطاني
397
00:24:02,592 --> 00:24:03,892
!کار تو بوده
398
00:24:03,926 --> 00:24:06,095
!تو اونو برعليه من کردي
399
00:24:06,129 --> 00:24:08,329
فکر کردي ميتوني ضعيفم کني؟
400
00:24:08,364 --> 00:24:10,131
فکر کردي ميتوني شکستم بدي؟
401
00:24:10,165 --> 00:24:11,966
با کي داري حرف ميزني؟
402
00:24:12,001 --> 00:24:13,101
!ملکه
403
00:24:13,135 --> 00:24:15,169
.دوستت، ملکه
404
00:24:15,204 --> 00:24:17,271
اون چه جوري تو رو پيدا کرد؟
405
00:24:17,306 --> 00:24:18,906
...ملکه؟ نمي
406
00:24:18,940 --> 00:24:21,409
.ميدونستم يه کاسه اي زير نيم کاسه ست
407
00:24:21,443 --> 00:24:23,776
.ميدونستم تو هيچوقت اهميتي به خود من نميدي
408
00:24:23,811 --> 00:24:25,479
.آره
409
00:24:25,513 --> 00:24:27,847
.تو واسه اون کار ميکني
410
00:24:27,882 --> 00:24:30,117
يا فقط خودتي و خودت؟
411
00:24:30,151 --> 00:24:34,254
اين کارو به خاطر قهرمان شدن
و کشتن ديو انجام ميدي؟
412
00:24:34,288 --> 00:24:35,622
...داره جواب ميده -
!خفه شو -
413
00:24:35,656 --> 00:24:38,091
.اين يعني عشق حقيقي -
.خفه شو -
414
00:24:38,126 --> 00:24:40,292
چرا حرفمو باور نميکني؟ -
...چون هيچکس -
415
00:24:40,327 --> 00:24:43,429
!هيچکس تابحال عاشق من نشده
416
00:24:53,673 --> 00:24:56,307
.بذار توضيح بدم برات
417
00:24:56,342 --> 00:24:58,776
باشه؟
418
00:24:58,810 --> 00:25:01,712
.بذار توضيح بدم برات
419
00:25:02,814 --> 00:25:04,649
...خب، اين
420
00:25:04,683 --> 00:25:06,951
.خيلي جالبه
421
00:25:06,985 --> 00:25:10,621
.واقعاً جالبه
422
00:25:13,558 --> 00:25:15,859
،اجازه ميدم يک ثانيه نفس بکشي
423
00:25:15,893 --> 00:25:18,362
.و دوتا جمله بهم بگي
424
00:25:18,396 --> 00:25:21,798
.اوليش اينکه کجاست
425
00:25:21,832 --> 00:25:25,602
دوميش اين که بگي
.کي گفت اونو بدزدي
426
00:25:26,771 --> 00:25:29,038
قوانين رو متوجه شدي؟
427
00:25:29,073 --> 00:25:30,239
.آره
428
00:25:30,274 --> 00:25:32,542
.خوبه. بيا شروع کنيم
429
00:25:37,381 --> 00:25:39,215
.من به اون کاميون احتياج داشتم
430
00:25:40,551 --> 00:25:44,052
.ببين، جمله خوبي به عنوان اولين جمله ات انتخاب نکردي
431
00:25:44,087 --> 00:25:46,588
!"گلد"
432
00:25:46,622 --> 00:25:47,889
.گوش کن
433
00:25:47,923 --> 00:25:49,157
!بگو کجاست
434
00:25:49,192 --> 00:25:50,192
!بس کن
435
00:25:50,226 --> 00:25:51,693
!بگو کجاست
436
00:25:51,727 --> 00:25:53,395
!بس کن
437
00:25:53,429 --> 00:25:55,230
.تقصير من نبود
438
00:25:55,264 --> 00:25:57,399
تقصير تو نبود؟
439
00:25:57,433 --> 00:25:59,866
منظورت از "تقصير من نبود" چيه؟
440
00:25:59,901 --> 00:26:02,369
.تو ازش دوري کردي
441
00:26:02,404 --> 00:26:05,573
اون عاشق تو بود
!ولي تو ازش دوري کردي
442
00:26:07,275 --> 00:26:09,577
.اون رفته
443
00:26:09,611 --> 00:26:11,845
.واسه هميشه رفته
444
00:26:11,879 --> 00:26:13,280
.ديگه هم برنميگرده
445
00:26:13,315 --> 00:26:15,848
!و اين تقصير توئه
446
00:26:15,882 --> 00:26:17,117
!نه من
447
00:26:18,252 --> 00:26:20,587
!تو پدرشي
448
00:26:20,621 --> 00:26:22,589
!تقصير توئه! خود تو
449
00:26:36,002 --> 00:26:39,704
!تقصير توئه! تقصير توئه
450
00:26:39,739 --> 00:26:42,707
.بسه
451
00:27:12,818 --> 00:27:14,984
.شب دخترونه واقعاً داره جواب ميده برات
452
00:27:15,019 --> 00:27:17,588
.فکر ميکردم باعث ميشه احساس بهتري پيدا کنم
453
00:27:19,023 --> 00:27:21,358
...ولي حقيقت اينه که
454
00:27:21,392 --> 00:27:24,595
.من به يه شب "با همسرم بودن" احتياج دارم
455
00:27:24,629 --> 00:27:26,496
.ولي اون هيچوقت نيست
456
00:27:26,531 --> 00:27:29,666
.و من کل روز با بچه توي خونه ام
457
00:27:29,701 --> 00:27:31,434
منظورم اينه که، فايده باهم بودن چيه
458
00:27:31,468 --> 00:27:33,870
وقتي کنارهم نيستيم؟
459
00:27:37,341 --> 00:27:39,642
.ميفهمم
460
00:27:39,676 --> 00:27:42,846
...دوست داشتن کسي که نميتوني باهاش باشي
461
00:27:42,880 --> 00:27:46,082
.رنج و مشقت خيلي خيلي وحشتناکيه
462
00:27:50,486 --> 00:27:52,221
.ببين، اين کار فکر خوبي نبود
463
00:27:52,255 --> 00:27:54,156
.من ديگه بايد...برم خونه
464
00:27:54,190 --> 00:27:56,591
."اشلي"
465
00:27:56,626 --> 00:27:57,960
شاون"؟"
466
00:27:57,994 --> 00:27:59,494
.سلام
467
00:27:59,528 --> 00:28:01,797
.فکر کردم امشب سرکاري
468
00:28:01,831 --> 00:28:03,564
،هستم. الان وقت استراحتمه
469
00:28:03,598 --> 00:28:07,835
...من بايد ميديدمت
470
00:28:09,504 --> 00:28:11,072
.و يه چيزي ازت ميپرسيدم
471
00:28:14,176 --> 00:28:17,011
با من ازدواج ميکني؟
472
00:28:21,538 --> 00:28:24,117
،من فقط 20 دقيقه وقت استراحت دارم
473
00:28:24,152 --> 00:28:25,786
.که از الان شروع ميشه
474
00:28:27,669 --> 00:28:30,190
!بله
475
00:28:39,166 --> 00:28:40,666
وانتم بيرونه، اگه ميخواي
بريم يه چرخي بزنيم
476
00:28:40,700 --> 00:28:42,301
.تا قبل از اين که مجبور شم برگردم سرکارم
477
00:28:42,335 --> 00:28:43,936
.زياد قرار عاشقانه اي نيست
478
00:28:43,970 --> 00:28:45,771
.اين بهترين قراره
479
00:28:48,815 --> 00:28:50,442
.پس کالسکه تون بيرون منتظره
480
00:28:54,962 --> 00:28:59,962
تـــرجــمــه اي ديــگـر از
«King-AmirK»
481
00:29:00,462 --> 00:29:05,462
W W W . 9 M O V I E . C o
482
00:29:06,292 --> 00:29:07,357
.سوار شو
483
00:29:12,596 --> 00:29:14,664
شب دخترونه خوش ميگذره؟
484
00:29:14,699 --> 00:29:16,333
ديويد"؟"
485
00:29:20,138 --> 00:29:21,771
تو اينجا چي کار ميکني؟
486
00:29:21,806 --> 00:29:23,840
،ميدونستم ممکنه اينجا باشي
487
00:29:23,874 --> 00:29:25,341
،و من
488
00:29:25,375 --> 00:29:30,679
.ميخواستم کارت تبريک ولنتاينت رو بدم
489
00:29:30,714 --> 00:29:31,914
منو چک ميکني؟
490
00:29:31,949 --> 00:29:33,883
.شايد يه کم
491
00:29:33,917 --> 00:29:35,551
.دلم نميخواست کس ديگه اي رو پيدا کني
492
00:29:36,987 --> 00:29:38,221
مثل تو؟
493
00:29:39,574 --> 00:29:42,224
".کاترين، من بهت خيانت کردم"
494
00:29:42,258 --> 00:29:45,727
.نه. شرمنده
495
00:29:45,761 --> 00:29:49,097
...ميخواستم
496
00:29:49,131 --> 00:29:51,366
.ميخواستم اينو بهت بدم
497
00:29:55,536 --> 00:29:57,938
من هميشه فکر ميکردم اگه قراره دو نفر
498
00:29:57,973 --> 00:30:00,607
.کنار هم باشن، خودشون يه راهي پيدا ميکنن
499
00:30:00,641 --> 00:30:03,210
،ولي "ديويد"، اگه راه ما اينه
500
00:30:03,245 --> 00:30:05,812
.به نظرم بايد راه ديگه اي پيدا کنيم
501
00:30:05,847 --> 00:30:07,547
..."ماري مارگارت"
502
00:30:07,582 --> 00:30:10,784
."به نظرم بايد بري خونه پيش "کاترين
503
00:30:12,253 --> 00:30:14,820
.ميدونم
504
00:30:14,855 --> 00:30:18,091
.حق با توئه
505
00:30:18,125 --> 00:30:20,626
.ولي معنيش اين نيست که ميخوام تسليم شم
506
00:30:20,660 --> 00:30:22,929
.ما راهمون رو پيدا ميکنيم
507
00:30:22,963 --> 00:30:25,431
.اميدوارم
508
00:30:28,634 --> 00:30:30,502
.ولنتاين مبارک
509
00:30:30,536 --> 00:30:33,538
.ولنتاين مبارک
510
00:30:43,848 --> 00:30:47,551
.شنيدم موفق شدي استخووناي ضروريش رو نشکني
511
00:30:47,585 --> 00:30:49,153
."خوش شانسي، آقاي "گلد
512
00:30:49,187 --> 00:30:52,790
.تعريف جالبي از "خوش شانسي" داري
513
00:30:52,824 --> 00:30:55,159
.تو هم تعريف جالبي از عدالت داري
514
00:30:55,193 --> 00:30:57,628
اون واقعاً چي کار کرده؟
515
00:30:57,662 --> 00:31:00,096
.دزدي کرده
516
00:31:00,131 --> 00:31:03,333
اون واکنشت واسه چيزي بيشتر
.از چندتا دونه بدليجات بود
517
00:31:03,367 --> 00:31:06,036
تو يه چيزي راجبه اين که
،چه جوري بهش صدمه زده گفتي
518
00:31:06,070 --> 00:31:08,371
چه بلايي سرش اومده؟
اون کي بوده؟
519
00:31:08,406 --> 00:31:09,606
اون چي کار کرده؟
520
00:31:09,641 --> 00:31:11,542
،اگه کسي به کمک احتياج داره
.شايد من بتونم کمکي کنم
521
00:31:11,576 --> 00:31:14,978
.نه. شرمنده کلانتر
.به نظرم اشتباه شنيدي
522
00:31:15,012 --> 00:31:16,946
.تو واقعاً نميخواي همکاري کني
523
00:31:16,980 --> 00:31:19,181
.ببين، کار ما اينجا تمومه
524
00:31:19,215 --> 00:31:21,350
...در واقع
525
00:31:21,384 --> 00:31:22,785
.نه، تموم نشده
526
00:31:22,820 --> 00:31:23,853
.تو بازداشتي
527
00:31:43,072 --> 00:31:46,140
...پس
528
00:31:46,175 --> 00:31:48,108
ميخواي باهام چي کار کني؟
529
00:31:49,704 --> 00:31:51,178
.برو
530
00:31:54,816 --> 00:31:56,283
برم؟
531
00:31:57,519 --> 00:32:00,220
.ديگه نميخوامت، عزيزم
532
00:32:18,839 --> 00:32:21,607
.ميدوني، تو داري خودتو آزاد ميکني
533
00:32:21,641 --> 00:32:23,441
ميتونستي خوشبخت و شاد باشي
534
00:32:23,476 --> 00:32:28,079
.فقط اگه باور ميکردي ممکنه يکي دلش تو رو بخواد
535
00:32:29,415 --> 00:32:31,750
.ولي تو نتونستي از اين فرصت استفاده کني
536
00:32:31,784 --> 00:32:34,019
.دروغه
537
00:32:36,488 --> 00:32:40,290
."تو يه بزدلي، "پوست چروکين
538
00:32:40,325 --> 00:32:43,460
،و مهم نيست چقدر پوستِ کلفتي داري
539
00:32:43,495 --> 00:32:45,429
.ولي همچنان ترسويي
540
00:32:45,463 --> 00:32:47,965
.من بزدل و ترسو نيستم، عزيزم
541
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
.واقعاً خيلي ساده ست
542
00:32:50,335 --> 00:32:52,235
...قدرتم
543
00:32:52,269 --> 00:32:56,072
.برام باارزشتر از توئه
544
00:32:58,042 --> 00:33:00,176
.نه
545
00:33:00,210 --> 00:33:03,179
.نه، اين طور نيست
546
00:33:03,213 --> 00:33:05,715
.تو فقط فکر ميکني من نميتونم عاشقت باشم
547
00:33:07,782 --> 00:33:10,819
.حالام که تصميم خودتو گرفتي
548
00:33:12,856 --> 00:33:15,057
.و از اين تصميمت افسوس ميخوري
549
00:33:15,091 --> 00:33:18,627
.تا ابد
550
00:33:18,662 --> 00:33:21,396
...و تنها چيزي که خواهي داشت
551
00:33:21,431 --> 00:33:25,934
...يه قلب پوچ و خاليه
552
00:33:25,968 --> 00:33:28,269
.با يه فنجون لب پريده
553
00:33:45,471 --> 00:33:46,906
."پاستِرامي"
(پاسترامي: گوشت ادويه زده و دودي شده شانه گاو)
554
00:33:46,940 --> 00:33:48,607
نصفشو ميخواي؟
555
00:33:50,043 --> 00:33:52,144
ميدوني من همچنان يه لطف
.به خاطر اون کارت بهت بدهکارم
556
00:33:52,178 --> 00:33:54,246
.پاسترامي" چرب و چيلي"
557
00:33:54,280 --> 00:33:56,348
.راه لذيذي براي جبران گذشته هاست
558
00:33:56,382 --> 00:34:00,084
خب، من نيازي به يادآوري ندارم
.که تو يه لطف بهم بدهکاري
559
00:34:00,118 --> 00:34:04,255
،و وقتي روزي برسه که من درخواستم رو بکنم
560
00:34:04,289 --> 00:34:06,123
.چيزي بيشتر از يه نصفِ ساندويچ خواهد بود
561
00:34:09,028 --> 00:34:11,729
کلانتر "سوان"؟
562
00:34:11,764 --> 00:34:14,765
.اجازه ميدم 30 دقيقه با "هنري" بري بگردي
563
00:34:14,799 --> 00:34:16,266
.ببرش بيرون
.براش بستني بخر
564
00:34:16,300 --> 00:34:20,704
ازم ميخواي تو رو با يه زنداني تنها بذارم؟
565
00:34:20,738 --> 00:34:24,274
.29دقيقه و 30 ثانيه شد
566
00:34:24,308 --> 00:34:25,475
."سلام، "اِما
567
00:34:25,509 --> 00:34:27,611
.سلام
568
00:34:27,645 --> 00:34:29,813
.براي من يه بستني قيفي بيار
569
00:34:31,314 --> 00:34:32,682
.فقط همين دفعه
570
00:34:34,317 --> 00:34:35,818
.زودباش. بريم
571
00:34:37,487 --> 00:34:39,455
...خب
572
00:34:39,489 --> 00:34:42,291
تو واقعاً دلت ميخواست
يه صحبت کوچولو باهم بکنيم، درسته؟
573
00:34:42,325 --> 00:34:46,628
ظاهراً تنها از اين طريق
.ميتونم اين کارو انجام بدم
574
00:34:46,662 --> 00:34:48,029
.خواهش ميکنم
575
00:34:48,064 --> 00:34:49,864
.بشين
576
00:34:56,472 --> 00:34:59,140
وقتي يه نفر چيزي ميخواد
،که يکي ديگه داره
577
00:34:59,174 --> 00:35:01,509
.معامله هميشه ميتونه کارساز باشه
578
00:35:01,543 --> 00:35:04,178
تو چيزي که من ميخوام رو داري؟
579
00:35:06,448 --> 00:35:07,681
.آره
580
00:35:12,921 --> 00:35:14,855
...پس
581
00:35:14,889 --> 00:35:16,557
.تو ازش خواستي اين کارو بکنه
582
00:35:16,592 --> 00:35:20,427
...من فقط بهش پيشنهاد کردم
583
00:35:20,461 --> 00:35:22,762
.انسان هاي قوي چيزي رو که ميخوان به دست ميارن
584
00:35:22,796 --> 00:35:24,197
آره و تو هم بهش گفتي
585
00:35:24,232 --> 00:35:26,566
دقيقاً چي رو بدزده، درسته؟
586
00:35:26,601 --> 00:35:29,536
."ما قبلاً همديگه رو خيلي خوب ميشناختيم، آقاي "گلد
587
00:35:29,570 --> 00:35:31,037
واقعاً بايد کارمون به اينجا ميکشيد؟
588
00:35:31,071 --> 00:35:33,573
.به نظر بايد به اينجا کشيده ميشد، آره
589
00:35:33,608 --> 00:35:35,574
.ولي تو که ميدوني من چي ميخوام
590
00:35:35,609 --> 00:35:38,110
تو چي ميخواي؟
591
00:35:38,145 --> 00:35:42,848
.ازت ميخوام به يه سؤال جواب بدي
592
00:35:42,882 --> 00:35:44,883
.و جوابت ساده باشه
593
00:35:44,917 --> 00:35:46,385
اسمت چيه؟
594
00:35:48,788 --> 00:35:50,889
."آقاي "گلد
595
00:35:52,659 --> 00:35:54,092
.اسم واقعيت
596
00:35:54,127 --> 00:35:55,761
،تا وقتي که يادمه روي اين زمين زندگي ميکردم
597
00:35:55,795 --> 00:35:57,629
.اسمم همين بوده
598
00:35:57,664 --> 00:36:01,099
ولي وقتي جاي ديگه زندگي ميکردي اسمت چي بود؟
599
00:36:07,573 --> 00:36:09,306
چي داري ازم ميپرسي؟
600
00:36:09,340 --> 00:36:11,375
.به نظرم خودت ميدوني
601
00:36:11,409 --> 00:36:14,311
،اگه ميخواي چيزي که مال توئه رو بهت برگردونم
602
00:36:14,345 --> 00:36:17,848
.بايد اسمت رو بهم بگي
603
00:36:26,490 --> 00:36:28,424
."پوست چروکين"
604
00:36:31,295 --> 00:36:33,963
.حالا چيزي که ميخوام رو بهم بده
605
00:36:33,998 --> 00:36:35,498
.چه خصمانه
606
00:36:35,532 --> 00:36:37,233
.آره
607
00:36:41,270 --> 00:36:43,638
اينو ميخواي؟
608
00:36:46,342 --> 00:36:48,243
...چه
609
00:36:48,277 --> 00:36:50,746
.يادگاري کوچولو و احساسي
610
00:36:50,780 --> 00:36:52,447
...مرسي
611
00:36:52,481 --> 00:36:54,216
.اعليحضرت
612
00:37:03,792 --> 00:37:05,193
...پس
613
00:37:05,227 --> 00:37:08,696
،حالا که باهم روراست شديم
614
00:37:08,731 --> 00:37:11,632
بذار يادآوري کنم قبلاً
شرايط چه جوري بود، باشه؟
615
00:37:11,666 --> 00:37:13,867
.و اين ميله هاي زندان فريبت نده، عزيزم
616
00:37:13,901 --> 00:37:16,536
.من تنها کسي هستم که اينجا قدرت داره
617
00:37:16,570 --> 00:37:19,005
،طولي نميکشه از اينجا آزاد بشم
618
00:37:19,040 --> 00:37:21,808
.و هيچي بين ما تغيير نخواهد کرد
619
00:37:24,478 --> 00:37:26,980
.خواهيم ديد
620
00:37:51,470 --> 00:37:53,471
.قفل هاي شل و ولي داري
621
00:37:54,940 --> 00:37:57,809
.ميخوام يه معامله اي باهم بکنيم
622
00:37:57,843 --> 00:38:02,379
.يه افسونگر...به تمام معنا
623
00:38:02,413 --> 00:38:05,315
.امروز معامله نميکنم
624
00:38:05,349 --> 00:38:07,818
از دست من عصباني؟
625
00:38:07,852 --> 00:38:10,154
اين دفعه واسه چي؟
626
00:38:11,322 --> 00:38:14,624
.نيرنگ کوچولوت موفقيت آميز نبود
627
00:38:16,160 --> 00:38:18,895
.تو هيچوقت قدرتمندتر از من نخواهي بود
628
00:38:18,929 --> 00:38:20,863
.ميتوني به تلاشت ادامه بدي، عزيزم
629
00:38:20,898 --> 00:38:22,364
.ولي هيچوقت نميتوني منو شکست بدي
630
00:38:24,434 --> 00:38:28,570
به خاطر اون دختره ست
که توي راه ديدمش؟
631
00:38:32,341 --> 00:38:34,009
اسمش چي بود؟
632
00:38:34,043 --> 00:38:36,244
مارجي"؟"
633
00:38:36,279 --> 00:38:37,745
ورنا"؟"
634
00:38:39,182 --> 00:38:41,149
."بل"
635
00:38:43,419 --> 00:38:45,586
.درسته
636
00:38:47,723 --> 00:38:49,256
...خب
637
00:38:49,291 --> 00:38:53,760
ميتونه خيالت راحت باشه
.که من هيچ ربطي به اين داستان غم انگيز نداشتم
638
00:39:01,536 --> 00:39:05,438
کدوم داستان غم انگيز؟
639
00:39:05,472 --> 00:39:07,707
نميدوني؟
640
00:39:07,741 --> 00:39:09,108
.عجب
641
00:39:09,143 --> 00:39:12,111
...بعد از اين که رسيده خونه
642
00:39:13,747 --> 00:39:16,983
.ميفهمه نامزدش گم شده
643
00:39:17,017 --> 00:39:20,418
،و بعد از موندنش اينجا
644
00:39:20,453 --> 00:39:22,054
...اون
645
00:39:22,088 --> 00:39:25,224
،همکاري و رابطه اش با تو
646
00:39:25,258 --> 00:39:27,792
.هيچکس دلش اونو نميخواست
647
00:39:27,827 --> 00:39:30,262
،پدرش عاقش کرد
648
00:39:30,296 --> 00:39:33,398
.بيخيالش شد، ازش دوري کرد
649
00:39:33,432 --> 00:39:35,800
...پس اون احتياج داره به
650
00:39:35,835 --> 00:39:37,835
يه خونه؟
651
00:39:37,870 --> 00:39:41,939
.اون بيرحمانه باهاش رفتار کرد
652
00:39:41,974 --> 00:39:43,607
توي يه قلعه زندانيش کرد
653
00:39:43,641 --> 00:39:46,344
و کشيش هاي جور و واجور
ميفرستاد تو تا روحش رو تطهير کنن
654
00:39:46,378 --> 00:39:50,581
.با پوست کندن و شلاق زدن
655
00:39:50,615 --> 00:39:53,250
بعد از مدتي، اون خودشو
.از بالاي قلعه به پايين پرت کرد
656
00:39:53,284 --> 00:39:55,986
.اون مُرده
657
00:39:57,388 --> 00:39:58,755
.داري دروغ ميگي
658
00:39:58,789 --> 00:40:01,291
واقعاً؟
659
00:40:06,663 --> 00:40:08,097
.کارمون تموم شد
660
00:40:10,867 --> 00:40:13,335
.باشه
661
00:40:13,370 --> 00:40:15,604
.من يه سري خبراي ديگه هم برات داشتم
662
00:40:20,310 --> 00:40:22,811
."گرد و خاک از در و ديوار اينجا بالا ميره، "چروکين
663
00:40:26,715 --> 00:40:29,117
.بايد يه مستخدم جديد بياري
664
00:41:34,580 --> 00:41:36,246
.خوشگله
665
00:41:36,281 --> 00:41:39,049
.خب، من ميدونم چقدر سخت کار ميکني
666
00:41:39,084 --> 00:41:41,418
کسي به ديدنش اومده؟
667
00:41:41,453 --> 00:41:42,886
.نه، خانم
668
00:41:42,920 --> 00:41:44,621
.نه امروز
669
00:41:44,655 --> 00:41:46,290
.نه هيچوقت ديگه اي
670
00:41:58,050 --> 00:42:03,050
King-AmirK :مـــتـــرجـم و ويــراســتـــار
kingamirk@gmail.com
671
00:42:03,550 --> 00:42:08,550
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
.::. w W w.9Movie.IR .::.
================================