1 00:00:01,323 --> 00:00:02,529 ... شهري در ايالت "مين" وجود دارد 2 00:00:02,556 --> 00:00:04,118 يه اتاق ميخواستم - به "استوري بروک" خوش اومدي - 3 00:00:04,154 --> 00:00:07,075 ... جايي که همه شخصيت هاي افسانه اي که ميشناختيد 4 00:00:08,313 --> 00:00:10,167 ... بين دو دنيا گير افتادن 5 00:00:10,208 --> 00:00:13,483 ملکه اي شيطاني يه مشت شخصيت افسانه اي رو فرستاده اينجا 6 00:00:13,519 --> 00:00:15,649 و حالا يادشون نمياد که کي هستن 7 00:00:15,662 --> 00:00:17,324 ... قربانيان نفريني قدرتمند 8 00:00:17,358 --> 00:00:20,486 هرچيزي که دوست دارين، هرچيزي که همه شماها دوست دارين 9 00:00:20,547 --> 00:00:21,958 ازتون گرفته خواهد شد 10 00:00:22,002 --> 00:00:23,998 تنها يک نفر حقيقت را ميداند 11 00:00:24,024 --> 00:00:27,528 و تنها يک نفر ميتواند طلسم او را بشکند 12 00:00:27,534 --> 00:00:29,696 اين تقدير توئه. تو قراره پايان هاي خوش رو برگردوني 13 00:00:29,757 --> 00:00:31,570 از اقامتت لذت ببري 14 00:00:31,910 --> 00:00:41,910 تـقديم مـيکنــنــد "AmirNasser" و "King-AmirK" kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 15 00:00:42,410 --> 00:00:52,410 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. ================================ 16 00:00:52,910 --> 00:00:57,910 روزي روزگاري قسمت سوم از فصل اول *بارش برف* 17 00:01:16,310 --> 00:01:19,017 نظرت راجبه منظره چيه، عزيزم؟ 18 00:01:19,063 --> 00:01:22,165 بهتر از ايناشو ديدم 19 00:01:22,187 --> 00:01:24,612 اين راه تا ابد طول ميکشه 20 00:01:24,647 --> 00:01:26,201 بهت که گفتم از شاهراه سريعتر ميرسيم 21 00:01:27,606 --> 00:01:29,999 و دست اندازهاي خيلي کمتري داره 22 00:01:31,140 --> 00:01:32,809 اصلآ گوش ميدي چي ميگم؟ 23 00:01:32,843 --> 00:01:35,269 آره، البته که گوش ميدم 24 00:01:35,297 --> 00:01:38,101 واو. واو 25 00:01:38,137 --> 00:01:39,735 ديگه چي شده؟ 26 00:01:44,273 --> 00:01:46,220 سرورم 27 00:01:49,529 --> 00:01:52,829 نگران نباش. چيزي جز يه درخت افتاده نيست 28 00:01:52,849 --> 00:01:54,849 افراد، رد ميشيم؟ 29 00:02:07,364 --> 00:02:10,056 سرورم ... چي شده؟ 30 00:02:10,058 --> 00:02:11,477 اين ردها رو نگاه کن 31 00:02:11,511 --> 00:02:13,859 اين درخت نيوفتاده. قطع شده 32 00:02:14,777 --> 00:02:17,327 اين يه تله ست 33 00:02:17,351 --> 00:02:19,467 آآه. آآه 34 00:02:25,012 --> 00:02:27,433 کمکم کنين 35 00:02:49,461 --> 00:02:52,099 صورتت رو نشون بده، بزدل 36 00:02:53,807 --> 00:02:55,475 ... تو يه 37 00:02:55,510 --> 00:02:56,688 دختري 38 00:02:56,823 --> 00:02:57,928 زن 39 00:03:06,156 --> 00:03:09,928 نميتوني از دست من مخفي بشي 40 00:03:09,965 --> 00:03:12,358 هر جا باشي، پيدات ميکنم 41 00:03:23,215 --> 00:03:25,091 آم، کجا بوديم؟ 42 00:03:25,199 --> 00:03:27,673 آه، که تو 15 تا بچه ميخواي؟ 43 00:03:27,695 --> 00:03:29,279 اوه، خدايا، نه 44 00:03:29,295 --> 00:03:32,201 منظورم کلاسم بود، جايي که درس ميدم 45 00:03:32,236 --> 00:03:34,012 فردا ميبينيشون. ميان بيمارستان 46 00:03:34,014 --> 00:03:35,377 به عنوان بخشي از برنامه توسعه داوطلبي 47 00:03:35,430 --> 00:03:38,609 اوه، آره، برنامه خيلي خوبيه 48 00:03:38,638 --> 00:03:41,231 منظورم اينه که، واضحه که دلم نميخواد خودم 15 تا بچه داشته باشم 49 00:03:41,439 --> 00:03:43,441 منظورم اين نيست که دلم بچه نميخواد. ميخواد 50 00:03:43,474 --> 00:03:47,224 دلم بچه، ازدواج و عشق واقعي ميخواد 51 00:03:47,445 --> 00:03:51,802 ... من همه اينا رو ميخوام ولي، البته بحث کردن درباره اين موضوع 52 00:03:56,339 --> 00:03:58,754 براي من توي اولين قرارم، خيلي نامناسب و بيجاست 53 00:03:58,793 --> 00:04:00,542 هوم؟ 54 00:04:00,610 --> 00:04:02,012 روبي"؟" 55 00:04:02,131 --> 00:04:03,824 بله "ماري مارگارت"؟ 56 00:04:03,847 --> 00:04:07,084 صورتحساب، لطفآ 57 00:04:26,788 --> 00:04:29,989 سلام. حالت خوبه؟ 58 00:04:29,991 --> 00:04:33,176 اوه، توي دنياي پر از سختي که توش بودم 59 00:04:33,221 --> 00:04:35,977 يخ زدن توي ماشينم حتي توي ليست 10 تا اتفاق مهم هم قرار نميگيره 60 00:04:36,011 --> 00:04:37,482 تو اينجا ميخوابي؟ 61 00:04:37,516 --> 00:04:39,000 تا وقتي يه جا پيدا کنم 62 00:04:39,119 --> 00:04:41,615 تصميم گرفتي بموني 63 00:04:41,617 --> 00:04:44,777 "به خاطر "هنري 64 00:04:44,793 --> 00:04:46,418 آره. فکر کنم 65 00:04:46,458 --> 00:04:48,835 به نظر مياد اين شهر خيلي جاي خالي نداره 66 00:04:48,867 --> 00:04:50,953 در واقع، هيچي 67 00:04:50,987 --> 00:04:52,657 طبيعيه؟ 68 00:04:52,676 --> 00:04:53,923 بايد به خاطر نفرين باشه 69 00:04:53,953 --> 00:04:57,248 تو چرا اين وقت شب بيروني؟ 70 00:04:57,286 --> 00:05:00,153 خب، من معلمم، راهبه که نيستم 71 00:05:00,178 --> 00:05:01,707 قرار داشتم 72 00:05:01,756 --> 00:05:04,484 اين طور که به نظر مياد، خوب پيش رفته 73 00:05:04,486 --> 00:05:06,717 به همون خوبي که هميشه پيش ميره 74 00:05:06,719 --> 00:05:08,501 بگو که حداقل اون پول شامو داد 75 00:05:11,587 --> 00:05:13,309 ... خب 76 00:05:13,343 --> 00:05:16,389 فکر کنم اگه عشق واقعي آسون بود، همه ما داشتيمش 77 00:05:18,338 --> 00:05:21,573 ميدوني، اگه اوضاع بهم ريخته ست 78 00:05:21,662 --> 00:05:23,822 من يه اتاق اضافه دارم 79 00:05:23,824 --> 00:05:26,884 مرسي 80 00:05:26,935 --> 00:05:29,436 من ... زياد اهل هم اتاق شدن با کسي نيستم 81 00:05:29,469 --> 00:05:32,495 فقط اهل اين کارا نيستم 82 00:05:32,617 --> 00:05:34,288 خودم بهتر کارا رو رديف ميکنم 83 00:05:35,918 --> 00:05:38,307 ... خب 84 00:05:38,341 --> 00:05:40,721 شب بخير. با "هنري" موفق باشي 85 00:05:40,777 --> 00:05:42,099 آره 86 00:06:04,251 --> 00:06:05,526 "هنري" 87 00:06:05,579 --> 00:06:08,317 ما ميتونيم توي دکوراسيون از کمکت استفاده کنيم 88 00:06:08,332 --> 00:06:11,257 آقاي "دو" حالش خوب ميشه، خانم "بلانچارد"؟ 89 00:06:11,284 --> 00:06:12,831 اسمش "جان دو" نيست، عزيزم 90 00:06:12,878 --> 00:06:14,005 مردم وقتي از اين اسم استفاده ميکنن 91 00:06:14,034 --> 00:06:15,459 که واقعآ نميدونن طرف مقابلشون کيه 92 00:06:15,493 --> 00:06:17,663 شما ميدونين اون کيه؟ 93 00:06:17,697 --> 00:06:21,689 نه. فقط وقتي نوبتم ميشه براش گل ميارم 94 00:06:21,747 --> 00:06:23,036 مشکلش چيه؟ 95 00:06:23,251 --> 00:06:25,548 نميدونم. از وقتي داوطلب شدم 96 00:06:25,660 --> 00:06:27,936 همينجوري بوده 97 00:06:27,945 --> 00:06:30,363 اون خانواده يا دوستاني نداره؟ 98 00:06:30,423 --> 00:06:34,128 هيچکس دنبالش نيومده 99 00:06:34,162 --> 00:06:36,650 پس ... اون تنهاي تنهاست؟ 100 00:06:36,681 --> 00:06:40,024 آره 101 00:06:40,058 --> 00:06:41,612 خيلي غم انگيزه 102 00:06:44,640 --> 00:06:47,332 شما مطمئنين نميشناسينش؟ 103 00:06:47,334 --> 00:06:49,836 البته که مطمئنم. زودباش 104 00:06:49,842 --> 00:06:51,357 تو نبايد اينجا باشي 105 00:06:59,531 --> 00:07:01,243 ... من پدرت رو پيدا کردم 106 00:07:01,296 --> 00:07:04,278 "شاهزاده دلربا" 107 00:07:04,312 --> 00:07:06,918 ... "هنري" 108 00:07:06,920 --> 00:07:09,383 اون توي بيمارستان توي کماست 109 00:07:09,417 --> 00:07:11,610 اون جاي زخم رو ميبيني؟ 110 00:07:11,644 --> 00:07:13,037 اونم يکي داره 111 00:07:13,091 --> 00:07:16,314 که چي؟ خيلي از مردم جاي زخم دارن 112 00:07:16,330 --> 00:07:17,828 توي همون محل 113 00:07:17,870 --> 00:07:19,657 متوجه نميشي اين يعني چي؟ 114 00:07:21,322 --> 00:07:24,166 نفرين داره با کما اونا رو از هم جدا نگه ميداره 115 00:07:24,168 --> 00:07:26,637 حالا اونا بدون اين که همديگه رو داشته باشن، گير افتادن 116 00:07:26,681 --> 00:07:29,998 ما بايد به خانم "بلانچارد" بگيم که "شاهزاده دلربا"ـش رو پيدا کرديم 117 00:07:30,046 --> 00:07:32,636 ... خيلي خب بچه جون. اين که به کسي بگي 118 00:07:32,660 --> 00:07:36,484 فرد مورد علاقشون توي کماست، هيچ کمکي نميکنه 119 00:07:36,532 --> 00:07:38,419 نداشتن يه پايان خوش به اندازه کافي ناراحت کننده هست 120 00:07:38,601 --> 00:07:43,299 ولي ... اميد واهي به کسي دادن خيلي بدتره 121 00:07:43,332 --> 00:07:46,151 ولي اگه حق با من باشه چي؟ ما ميدونيم اونا کي هستن 122 00:07:46,185 --> 00:07:47,888 حالا اونام بايد بدونن 123 00:07:47,993 --> 00:07:50,538 و چه طوري قصد داري اين کارو بکني؟ 124 00:07:50,540 --> 00:07:52,021 با يادآوري اون 125 00:07:52,055 --> 00:07:55,027 ما بايد اونو مجبور کنيم داستانشون رو براي "جان دو" بخونه 126 00:07:55,062 --> 00:07:58,547 بعدش ممکنه به خاطر بياره کي هست 127 00:08:02,190 --> 00:08:03,244 باشه 128 00:08:03,278 --> 00:08:04,982 باشه؟ - آره - 129 00:08:05,001 --> 00:08:07,747 اين کارو ميکنيم، ولي به روش من 130 00:08:07,786 --> 00:08:09,854 بذار من ازش بخوام اين کارو بکنه 131 00:08:12,608 --> 00:08:15,242 ازم ميخواي واسه يه بيمار توي کما داستان بخونم؟ 132 00:08:15,272 --> 00:08:18,412 هنري" فکر ميکنه اين کار بهش کمک ميکنه" تا به خاطر بياره کي بوده 133 00:08:18,444 --> 00:08:21,757 و فکر ميکنه اون کي بوده؟ 134 00:08:21,791 --> 00:08:22,853 "شاهزاده دلربا" 135 00:08:24,482 --> 00:08:26,158 و اگه من "سفيد برفي"ـم 136 00:08:26,192 --> 00:08:29,116 ... اون فکر ميکنه ... من 137 00:08:29,150 --> 00:08:30,141 و اون 138 00:08:30,175 --> 00:08:31,603 اون تخيل خيلي فعالي داره 139 00:08:31,637 --> 00:08:33,542 که نکته اش هم همينجاست 140 00:08:33,544 --> 00:08:34,990 من نميتونم حرفي خارج از محدوده اعتقاداتش بزنم 141 00:08:35,023 --> 00:08:36,827 پس بايد بهش نشون بديم 142 00:08:36,829 --> 00:08:38,805 همراه باهاش بازي کنيم 143 00:08:38,937 --> 00:08:41,629 ... هر کاري ميگه انجام بديم، و بعدش شايد، فقط شايد 144 00:08:41,670 --> 00:08:44,324 ... اون متوجه بشه که داستان هاي افسانه اي 145 00:08:44,498 --> 00:08:45,694 ... همچينم مثل 146 00:08:45,801 --> 00:08:47,543 عشق در يک نگاه و اولين بوسه، نيست 147 00:08:47,592 --> 00:08:49,642 با واقعيت روبرو ميشه 148 00:08:49,679 --> 00:08:51,189 يه چيزي تو همين مايه ها 149 00:08:54,482 --> 00:08:55,850 ... خب 150 00:08:55,920 --> 00:08:58,257 متأسفانه، اين نقشه نسبتآ نابغانه ايه 151 00:08:58,291 --> 00:09:01,037 بدون اين که صدمه اي بهش بزنيم، اونو با واقعين روبرو ميکنيم 152 00:09:01,039 --> 00:09:05,117 بهش گفتم همگي فردا 153 00:09:05,151 --> 00:09:06,815 واسه صبحونه توي رستوران "گرني" همديگه رو ميبينيم 154 00:09:06,846 --> 00:09:08,541 و تو گزارش کاملي بهش ميدي 155 00:09:09,922 --> 00:09:13,107 خب، انگار بايد واسه قرارم حاضر بشم 156 00:09:13,141 --> 00:09:17,265 فکر کنم بايد همه صحبت ها رو بکنم 157 00:09:17,299 --> 00:09:21,856 ببين، ميدونم کار عجيبيه ولي ... دارم اين کارو به خاطر 158 00:09:21,890 --> 00:09:23,109 يه دوست ميکنم 159 00:09:23,225 --> 00:09:25,658 پس خواهش ميکنم فقط تحملم کن 160 00:09:31,329 --> 00:09:33,283 همچنان که شاهزاده سوار بر اسب، دزد را" 161 00:09:33,317 --> 00:09:34,612 در ميان جنگل خائن، تعقيب ميکرد" 162 00:09:34,646 --> 00:09:36,531 نامزدش دست به سينه و اخم کرده" 163 00:09:36,748 --> 00:09:38,791 در عجب بود که چند دقيقه وحشتناک و کسل کننده ديگه" 164 00:09:38,992 --> 00:09:41,657 پيش از ادامه سفرشون ميتونه وجود داشته باشه" 165 00:09:41,697 --> 00:09:44,629 ... دزد از روي درخت افتاده اي پريد" 166 00:09:44,758 --> 00:09:46,404 آنها نيازي به کلمات نداشتن تا احساسي" 167 00:09:46,406 --> 00:09:48,852 که در قلب هايشان حس ميکردند را توصيف کند" 168 00:09:49,010 --> 00:09:51,671 "چون اينجا بود، در سايه پل "ترول" 169 00:09:51,673 --> 00:09:54,318 که عشقشان متولد شد" 170 00:09:54,320 --> 00:09:57,866 جايي که ميدانستند، مهم نيست چگونه از هم جدا شده بودند" 171 00:09:57,900 --> 00:09:58,818 ... آنها هميشه" 172 00:10:12,222 --> 00:10:13,577 آره، مطمئنم. داره بهوش مياد 173 00:10:13,606 --> 00:10:16,057 و ... اون دست منو گرفت 174 00:10:30,080 --> 00:10:31,144 همه چيز ثابته 175 00:10:31,215 --> 00:10:33,065 همونجوري که هميشه بوده 176 00:10:33,100 --> 00:10:34,874 اينجا چي کار ميکردي؟ 177 00:10:34,905 --> 00:10:37,932 اوه، داشتم فقط واسش ... داستان ميخوندم 178 00:10:38,005 --> 00:10:42,586 اوه. خب، شايد تو، آم، خوابت برده 179 00:10:42,589 --> 00:10:44,151 شايد فقط تصور کردي دستتو گرفته 180 00:10:44,186 --> 00:10:46,323 نه، من چيزي رو تصور نکردم 181 00:10:46,370 --> 00:10:48,162 خانم "بلانچارد"، من فقط ميتونم چيزي رو که ميبينم بهتون بگم 182 00:10:48,395 --> 00:10:50,610 که هيچي نيست 183 00:10:50,775 --> 00:10:53,721 بعضي وقتا نوسانات کوچيکي توي خوندن وجود داره 184 00:10:53,738 --> 00:10:56,144 آه، شايد شنيدي دستگاه چيزي رو ثبت کرده 185 00:10:56,152 --> 00:10:58,074 و دچار سوءتفاهم شدي 186 00:10:59,612 --> 00:11:03,705 ببين، چرا نميري خونه و يه خورده استراحت نميکني؟ 187 00:11:03,740 --> 00:11:05,998 اگه چيزي تغيير کرد، بهت زنگ ميزنم، باشه؟ 188 00:11:24,374 --> 00:11:25,423 بله؟ 189 00:11:25,554 --> 00:11:26,793 دکتر "ول" هستم 190 00:11:26,797 --> 00:11:28,547 بهم گفتي اگه هر تغييري توي "جان دو"ـي ما 191 00:11:28,581 --> 00:11:30,730 به وجود اومد، بهت زنگ بزنم 192 00:11:30,734 --> 00:11:32,260 يه اتفاقي افتاد 193 00:11:32,263 --> 00:11:34,766 چي؟ 194 00:11:34,819 --> 00:11:37,730 يکي از داوطلبامون گفت اون دستشو گرفته 195 00:11:37,742 --> 00:11:40,133 نوسان ناچيزي توي فعاليت مغز وجود داشته 196 00:11:40,199 --> 00:11:42,390 و اين داوطلب کي بوده؟ 197 00:11:42,426 --> 00:11:43,991 "ماري مارگارت بلانچارد" 198 00:11:45,991 --> 00:11:50,991 :مـــتـرجــمـيــن امـيــر و امـيــرنــاصر 199 00:11:51,491 --> 00:11:56,991 W w W . 9 m OvI e . C O 200 00:12:32,171 --> 00:12:34,989 آآه. آآه 201 00:12:42,784 --> 00:12:44,501 بهت گفتم پيدات ميکنم 202 00:12:44,672 --> 00:12:47,002 مهم نيست چي کار ميکني 203 00:12:47,037 --> 00:12:50,582 من هميشه پيدات ميکنم 204 00:12:50,635 --> 00:12:52,628 ... اين تنها راهيه که ميتوني يه زن رو بگيري 205 00:12:52,663 --> 00:12:54,699 با به دام انداختنش؟ 206 00:12:54,714 --> 00:12:56,618 اين تنها راه براي گرفتن دله دزدهاست 207 00:12:56,734 --> 00:13:00,031 اوه. تو يه "شاهزاده دلربا"ـي واقعي نيستي؟ 208 00:13:00,041 --> 00:13:01,625 من واسه خودم اسمي دارم، ميدوني 209 00:13:01,661 --> 00:13:04,007 مهم نيست. "دلربا" برازندته 210 00:13:04,010 --> 00:13:08,571 "حالا منو بيار پايين ... "دلربا 211 00:13:08,620 --> 00:13:11,388 وقتي آزادت ميکنم که 212 00:13:11,392 --> 00:13:13,499 کيسه چرمي که به همراه جواهراتم دزدي رو برگردوني 213 00:13:13,533 --> 00:13:16,174 اهل جواهرات نيستم 214 00:13:16,198 --> 00:13:18,131 آره واقعآ. متوجه شدم 215 00:13:18,135 --> 00:13:20,739 يعني چي اونوقت؟ داري بهم توهين ميکني؟ 216 00:13:20,742 --> 00:13:22,051 نه، کاملآ حق با توئه. معذرت ميخوام 217 00:13:22,204 --> 00:13:26,011 چطور جرأت ميکنم به کسي که ازم دزدي کرد، توهين کنم 218 00:13:26,024 --> 00:13:27,470 جواهراتم کجاست؟ 219 00:13:27,504 --> 00:13:30,550 فروختمشون 220 00:13:30,604 --> 00:13:31,832 چي؟ 221 00:13:31,835 --> 00:13:33,089 چه فرقي ميکنه واست؟ 222 00:13:33,134 --> 00:13:34,330 مگه يه جايي قصري پر از گنج و جواهر نداري؟ 223 00:13:34,355 --> 00:13:36,300 اينا خاص بودن. بينشون يه حلقه بود 224 00:13:36,335 --> 00:13:37,836 ... که متعلق به مادرم بود، حلقه اي که قرار بود بدم به 225 00:13:37,876 --> 00:13:41,965 اون دختر نق نقو با طرز برخورد بد؟ همه اين کارا به خاطر اونه؟ 226 00:13:42,000 --> 00:13:45,118 اون نامزدمه 227 00:13:47,810 --> 00:13:49,250 موفق باشي باهاش 228 00:13:49,280 --> 00:13:50,662 لابد چيز مؤثري به دست مياري 229 00:13:50,702 --> 00:13:52,450 که با اين وصلت موافق کردي 230 00:13:52,485 --> 00:13:54,111 ببخشيد؟ 231 00:13:54,145 --> 00:13:55,403 ميدونم چه جوري کار ميکنه 232 00:13:55,515 --> 00:13:57,856 عشق واقعي؟ وجود نداره 233 00:13:57,909 --> 00:14:02,203 همش عروسي هاي برنامه ريزي شده و معاملات تجاريه 234 00:14:02,250 --> 00:14:04,579 چيزي مثل عشق در يک نگاه 235 00:14:04,602 --> 00:14:07,932 يا اولين بوسه وجود نداره 236 00:14:07,968 --> 00:14:09,427 بذار حدس بزنم 237 00:14:09,461 --> 00:14:12,429 ... پادشاهي اون ميخواد بر قلمرو تو مسلط بشه و اين 238 00:14:12,463 --> 00:14:15,765 چي، آخرين تلاش براي جلوگيري از برپاشدن جنگه؟ 239 00:14:15,801 --> 00:14:17,283 قضيه تسلط يافتن نيست 240 00:14:17,317 --> 00:14:19,594 فقط .. يه ادغامه 241 00:14:19,628 --> 00:14:20,784 و رک و راست بهت بگم، به تو هيچ ربطي نداره 242 00:14:20,813 --> 00:14:22,270 حالا اين اتفاقيه که قراره بيوفته 243 00:14:22,304 --> 00:14:23,872 اوهوم - من تو رو ميارم پايين - 244 00:14:23,875 --> 00:14:26,482 اوهوم - و تو منو پيش هرکسي که جواهراتم دستشه ميبري - 245 00:14:26,518 --> 00:14:28,777 و بعدش حلقه منو پس ميگيري 246 00:14:28,794 --> 00:14:31,130 چرا بايد اين کارو بکنم؟ 247 00:14:33,622 --> 00:14:37,747 چون تو نميخواي من به همه بگم تو واقعآ کي هستي 248 00:14:45,039 --> 00:14:46,234 "سفيد برفي" 249 00:14:48,740 --> 00:14:50,363 کمکم کن حلقمو پس بگيرم 250 00:14:50,557 --> 00:14:53,844 يا اين که تو رو تحويل نيروهاي ملکه ميدم 251 00:14:53,967 --> 00:14:57,775 ... و يه حسي دارم که ملکه به اندازه من 252 00:14:57,799 --> 00:15:00,432 دلربا نيست 253 00:15:04,083 --> 00:15:06,409 ... خب 254 00:15:06,426 --> 00:15:07,408 دلم نميخواد مانع 255 00:15:07,425 --> 00:15:09,040 رسيدنت به "عشق واقعي" بشم 256 00:15:13,429 --> 00:15:14,501 آآه 257 00:15:18,058 --> 00:15:21,136 بابت پيراهن ممنونم. هي، اين مادرته؟ 258 00:15:21,196 --> 00:15:22,756 اون هيچوقت متوجه نميشه 259 00:15:22,781 --> 00:15:24,816 به هرحال، اون فکر ميکنه تو کجايي؟ 260 00:15:24,818 --> 00:15:25,891 دارم "موش کور" بازي ميکنم 261 00:15:25,927 --> 00:15:27,574 و اون اين بازيو برات خريده؟ 262 00:15:27,608 --> 00:15:29,924 اون ميخواد باورش کنم، واسه همين ميخره 263 00:15:29,949 --> 00:15:31,391 اوه، فکرشو بکن 264 00:15:33,508 --> 00:15:35,792 اون اومد 265 00:15:35,837 --> 00:15:38,409 هي ... بيخودي اميدوار نشو 266 00:15:38,418 --> 00:15:40,424 ما تازه شروع کرديم، باشه؟ 267 00:15:43,773 --> 00:15:45,134 اون بهوش اومد 268 00:15:45,243 --> 00:15:46,632 چي؟ 269 00:15:46,635 --> 00:15:47,908 ميدونستم 270 00:15:47,944 --> 00:15:49,036 نه اين که بهوش بهوش بياد 271 00:15:49,070 --> 00:15:50,860 ولي دست منو گرفت 272 00:15:50,895 --> 00:15:53,199 داره به خاطر مياره - دکتر چي گفت؟ - 273 00:15:53,233 --> 00:15:54,768 که من تصور کردم اين کارو کرده ولي من ديوونه نيستم 274 00:15:54,820 --> 00:15:56,393 ميدونم اين اتفاق افتاد 275 00:15:56,397 --> 00:15:58,386 ما بايد برگرديم 276 00:15:58,388 --> 00:15:59,721 تو بايد دوباره براش داستان بخوني 277 00:15:59,755 --> 00:16:01,821 بريم 278 00:16:03,164 --> 00:16:04,359 صبر کنين. صبرکنين 279 00:16:04,386 --> 00:16:06,246 چي؟ - اگه بهش نفوذ کردم - 280 00:16:06,304 --> 00:16:08,591 ... اگه ارتباطي برقرار کرديم 281 00:16:08,705 --> 00:16:11,307 ... تو که باور نداري - که اون "شاهزاده دلربا"ست؟ البته که نه - 282 00:16:11,343 --> 00:16:15,865 يه جورايي، از يه طريقي، لمسش کردم 283 00:16:20,882 --> 00:16:22,650 حق با توئه. داره بهوش مياد 284 00:16:22,685 --> 00:16:24,074 هنري"، بايد عقب وايستي" 285 00:16:24,125 --> 00:16:27,752 چه خبر شده؟ قضيه "جان دو"ـه؟ حالش خوبه؟ 286 00:16:27,809 --> 00:16:29,560 اون گمشده 287 00:16:46,757 --> 00:16:48,810 شما اينجا چه غلطي ميکنين؟ 288 00:16:49,152 --> 00:16:50,456 و تو 289 00:16:51,400 --> 00:16:53,728 فکر کردم توي اتاق طاقدار بودي 290 00:16:53,750 --> 00:16:55,137 حالا داري بهم دروغ ميگي؟ 291 00:16:55,190 --> 00:16:57,883 چه بلايي سر "جان دو" اومده؟ کسي بردش؟ 292 00:16:57,915 --> 00:16:59,275 هنوز نميدونيم. سرمش درآورده شده 293 00:16:59,308 --> 00:17:01,119 ولي هيچ نشونه اي از درگيري وجود نداره 294 00:17:01,159 --> 00:17:02,225 تو چي کار کردي؟ 295 00:17:04,411 --> 00:17:07,105 فکر ميکني من ربطي به اين قضيه دارم؟ 296 00:17:07,131 --> 00:17:09,758 عجيبه که شهردار اينجاست 297 00:17:09,798 --> 00:17:12,661 اينجام چون تماس اضطراري اون، منم 298 00:17:12,704 --> 00:17:14,065 تو ميشناسيش؟ 299 00:17:14,114 --> 00:17:18,331 چند سال پش کنار جاده بدون کارت شناسايي پيداش کردم 300 00:17:18,360 --> 00:17:19,256 من آوردمش اينجا 301 00:17:19,287 --> 00:17:20,236 شهردار "ميلز" جونشو نجات داد 302 00:17:20,254 --> 00:17:22,356 اون حالش خوب ميشه؟ - خوب؟ - 303 00:17:22,379 --> 00:17:24,396 اين مرد چندين ساله از طريق لوله داره بهش غذا داده ميشه 304 00:17:24,398 --> 00:17:25,493 تحت نظارت ثابت 305 00:17:25,527 --> 00:17:28,038 اون بايد فورآ به اينجا برگردونده بشه، وگرنه رک و راست بگم 306 00:17:28,041 --> 00:17:29,684 خوب" ممکنه يه روياي توخالي بشه" 307 00:17:29,721 --> 00:17:32,240 خب، بياين بريم دنبالش بگرديم 308 00:17:32,275 --> 00:17:36,226 اين کاريه که ما انجام ميديم فقط توي اين کار دخالت نکن، عزيزم 309 00:17:36,261 --> 00:17:39,672 ... و چون واضحه که نميتونم تو رو از پسرم دور نگه دارم 310 00:17:39,724 --> 00:17:44,594 فکر کنم مجبورم پسرم رو از تو دور نگه دارم 311 00:17:44,632 --> 00:17:47,134 از پيراهنم لذت ببر 312 00:17:47,168 --> 00:17:49,101 چون اين تنها چيزيه که گيرت مياد 313 00:17:49,987 --> 00:17:51,231 کلانتر؟ 314 00:17:51,261 --> 00:17:54,609 جان دو" رو پيدا کن. شنيدي که دکتر "ول" چي گفت" 315 00:17:54,648 --> 00:17:56,509 زمان چيز باارزشيه 316 00:18:02,344 --> 00:18:04,454 دکتر، بين نوبتت و آخرين باري که ديديش چند ساعت طول کشيد؟ 317 00:18:04,500 --> 00:18:05,657 دوازده ساعت يا بيشتر 318 00:18:05,691 --> 00:18:07,630 اين چيزيه که بايد روش حساب کنيم 319 00:18:07,666 --> 00:18:10,466 ... شما دوتا تنها کارمنداي اون طبقه در شب گذشته بودين 320 00:18:10,501 --> 00:18:12,079 و چيزي نديدين؟ 321 00:18:12,100 --> 00:18:13,217 هيچي 322 00:18:13,270 --> 00:18:14,706 کسي نيومد؟ 323 00:18:14,735 --> 00:18:16,793 من هيچي نديدم 324 00:18:16,828 --> 00:18:19,637 خانم "بلانچارد" در حين اردو با کلاستون 325 00:18:19,677 --> 00:18:21,261 هيچ چيز غيرعادي نديدين؟ 326 00:18:21,296 --> 00:18:23,777 فکر نکنم 327 00:18:23,813 --> 00:18:26,566 ما داريم نوارهاي اشتباهي رو ميبينيم 328 00:18:26,624 --> 00:18:28,376 اين بخش جايي که کلاس "هنري" گذاشته بودش براي دکوراسيون 329 00:18:28,404 --> 00:18:30,171 ...اگه اين واقعاً نوار ضبط شده از ديشب بود 330 00:18:30,343 --> 00:18:31,690 توش اون تابلو هائي که بچه ها آويزون کرده بودن رو ميديديم 331 00:18:31,726 --> 00:18:33,184 تو دوباره خوابت برده بوده 332 00:18:33,242 --> 00:18:36,106 داري منو ميفروشي؟ - من که واسه اين قضيه اخراج نميشم - 333 00:18:36,141 --> 00:18:38,337 حداقل من سر کارم مشروب نميخورم - آقايون، کافيه - 334 00:18:38,394 --> 00:18:40,916 نوار واقعي کجاست؟ 335 00:18:48,044 --> 00:18:50,458 ،اون تنهائي رفته بيرون حالش خوبه 336 00:18:50,502 --> 00:18:52,998 چهار ساعت پيش 337 00:18:53,042 --> 00:18:55,065 اين در به کجا ميرسه؟ - جنگل - 338 00:19:18,329 --> 00:19:19,880 فکر ميکردم اهل جواهرات نيستي 339 00:19:19,915 --> 00:19:22,384 اون چيه دور گردنت؟ 340 00:19:22,418 --> 00:19:24,659 نگرانش نباش 341 00:19:24,709 --> 00:19:26,762 مواظب باش 342 00:19:26,797 --> 00:19:27,916 اون يه سلاحه 343 00:19:27,940 --> 00:19:30,574 چي؟ خاک؟ آخه خاک چه جور سلاحي ميتونه باشه؟ 344 00:19:30,619 --> 00:19:31,781 خاک افسانه اي 345 00:19:31,789 --> 00:19:33,243 فکر ميکردم چيز خوبيه 346 00:19:33,286 --> 00:19:35,298 وقتي که از يه افسانه خوب بياد 347 00:19:35,319 --> 00:19:36,912 اين يکي مرگباره 348 00:19:36,941 --> 00:19:39,395 ...اون ترسناک ترين دشمنان رو تبديل ميکنه 349 00:19:39,430 --> 00:19:42,623 به شکلي که به راحتي له ميشن 350 00:19:42,648 --> 00:19:44,398 پس چرا ازش روي من امتحان نکردي؟ 351 00:19:44,419 --> 00:19:46,655 چون تو ارزشش رو نداري 352 00:19:50,749 --> 00:19:52,679 به دست آوردنش خيلي سخت بود 353 00:19:52,711 --> 00:19:55,032 من دارم از يه آدم خاص نجاتش ميدم 354 00:19:55,067 --> 00:19:56,524 آها، اون ملکه 355 00:19:56,560 --> 00:20:00,069 ،تو خيلي دلت ازش پُره درسته، "سفيدبرفي"؟ 356 00:20:00,104 --> 00:20:05,594 اتهاماتي که روي اون پوستر ها به من زدن، همشون دروغه 357 00:20:05,641 --> 00:20:07,035 ...جلوي فرستادن شکارچي هاش 358 00:20:07,046 --> 00:20:08,734 براي در آوردن قلبم رو نگرفت 359 00:20:08,762 --> 00:20:10,467 چه اتفاقي افتاد؟ 360 00:20:10,514 --> 00:20:14,544 خب، همه که مثل اون درباري هاي بي احساس نيستن 361 00:20:14,584 --> 00:20:17,209 اون دلش واسم سوخت و گذاشت برم 362 00:20:17,250 --> 00:20:19,121 من از اون موقع توي جنگل پنهان شدم 363 00:20:19,147 --> 00:20:21,615 سعي کردم يه شانسي براي رفتن از اينجا پيدا کنم 364 00:20:21,692 --> 00:20:24,030 ...تا به يه قلمرو ديگه فرار کنم 365 00:20:24,075 --> 00:20:27,984 ،جائي که از همه چيز دور باشم جائي که هيچ گزندي بهم وارد نشه 366 00:20:28,036 --> 00:20:30,380 انگار خيلي تنها ميشي 367 00:20:30,416 --> 00:20:32,330 نه به تنهائي يه ازدواج برنامه ريزي شده 368 00:20:32,365 --> 00:20:33,773 حداقل من به بيگناها دستبرد نميزنم 369 00:20:33,775 --> 00:20:34,813 ،تا به امروز 370 00:20:34,884 --> 00:20:36,023 من فقط از ملکه دزدي کردم 371 00:20:36,057 --> 00:20:37,152 فکر کردم کالسکه شما هم يکي از کالسکه هاي اونه 372 00:20:37,172 --> 00:20:38,603 کس ديگه اي از اون جاده استفاده نميکنه 373 00:20:38,641 --> 00:20:39,859 ما ميخواستيم از مسير خوش منظره اي بيايم 374 00:20:39,908 --> 00:20:41,750 خب، خوش به حال من 375 00:20:41,785 --> 00:20:44,136 "تمام کاري که دارم ميکنم، "دلربا 376 00:20:44,178 --> 00:20:46,863 چيزيه که براي نجات پيدا کردن لازمه 377 00:20:46,904 --> 00:20:49,186 اون ميخواد من بميرم 378 00:20:52,962 --> 00:20:57,316 خب تو چه جوري اين همه خشم و غضب رو تحمل ميکني؟ 379 00:20:57,351 --> 00:21:00,322 اون منو مقصر نابودي زندگيش ميدونه 380 00:21:00,365 --> 00:21:02,826 واقعاً مقصري؟ 381 00:21:04,683 --> 00:21:06,391 آره 382 00:21:12,603 --> 00:21:14,210 من تشنمه 383 00:21:14,245 --> 00:21:16,004 ميشه؟ 384 00:21:17,025 --> 00:21:18,233 حتماً 385 00:21:18,267 --> 00:21:20,196 سريع باش 386 00:21:57,386 --> 00:22:00,661 ها ها، ببينين کيو پيدا کرديم 387 00:22:07,664 --> 00:22:12,097 ،جائي براي پنهان شدن نداري ملکه قلبتو ميخواد 388 00:22:13,514 --> 00:22:15,816 و ما هم قرار نيست نااميدش کنيم 389 00:22:32,464 --> 00:22:34,042 چي شده؟ 390 00:22:34,043 --> 00:22:35,411 ردّ پاها اينجا تموم ميشن 391 00:22:35,445 --> 00:22:38,554 مطمئني؟ چون فکر ميکردم تو جستجو کردن تخصص داري 392 00:22:38,594 --> 00:22:41,905 ،فقط يه لحظه به من فرصت بدين اينجا دنياي منه 393 00:22:41,951 --> 00:22:43,282 خودم حلّش ميکنم 394 00:22:43,323 --> 00:22:46,689 باشه، ببخشيد 395 00:22:46,726 --> 00:22:48,005 منظورش چيه که ميگه "دنياي من"؟ 396 00:22:48,070 --> 00:22:49,903 مگه تو هم کارت، پيدا کردن مردم نيست؟ 397 00:22:49,945 --> 00:22:52,884 ...آره، فقط 398 00:22:52,910 --> 00:22:55,574 آدمائي که من پيداشون ميکنم معمولاً تو جاهائي مثل "لاس وگاس" هستن 399 00:22:56,882 --> 00:22:59,488 زياد به دل جنگل نميزنم 400 00:22:59,519 --> 00:23:01,394 ...شغل جالبيه پيدا کردن مردم 401 00:23:01,425 --> 00:23:03,588 چطوري شد رفتي سمتش؟ 402 00:23:03,624 --> 00:23:07,883 ...دنبال مردم گشتن تنها کاريه که 403 00:23:07,920 --> 00:23:09,696 از موقعي که يادمه، انجام دادم 404 00:23:09,730 --> 00:23:13,179 چي باعث شد شروع کني؟ 405 00:23:13,224 --> 00:23:15,315 والدينت؟ 406 00:23:16,368 --> 00:23:18,434 ...هنري" بهم گفت که تو" 407 00:23:18,438 --> 00:23:22,776 که تو هم شرايطي شبيه اون داشتي 408 00:23:22,778 --> 00:23:24,873 هيچوقت پيداشون کردي؟ 409 00:23:24,923 --> 00:23:26,792 بستگي داره منظورت کي باشه 410 00:23:30,437 --> 00:23:31,636 "هنري" 411 00:23:31,688 --> 00:23:32,840 هنوز پيداش نکردين؟ 412 00:23:32,880 --> 00:23:35,178 نه، هنوز نه تو نبايد اينجا باشي 413 00:23:35,343 --> 00:23:37,669 ،من ميتونم کمک کنم من ميدونم داره کجا ميره 414 00:23:37,702 --> 00:23:39,780 کجا داره ميره؟ 415 00:23:41,232 --> 00:23:43,352 اون دنبال تو ميگرده 416 00:23:52,656 --> 00:23:55,921 بي حرکت نگهش دار 417 00:24:21,100 --> 00:24:24,008 نه 418 00:24:26,625 --> 00:24:31,625 :تـــرجـمــه اي ديــگر از «King-AmirK» و «AmirNasser» 419 00:24:32,125 --> 00:24:37,125 ارائـــه اي ديــگر از سـايــت نـــايــن مـــووي 420 00:25:07,208 --> 00:25:09,270 تو حالت خوبه؟ 421 00:25:10,114 --> 00:25:12,003 ...تو 422 00:25:12,041 --> 00:25:13,305 تو منو نجات دادي 423 00:25:14,500 --> 00:25:17,302 به نظر کار افتخار برانگيزي بود 424 00:25:19,268 --> 00:25:20,986 آماده اي؟ 425 00:25:22,526 --> 00:25:24,623 براي چي؟ 426 00:25:24,671 --> 00:25:27,392 جواهرات من 427 00:25:27,449 --> 00:25:32,268 درسته، تو بايد به عروسيت برسي 428 00:25:32,293 --> 00:25:34,516 اون "ترول"هائي که بهشون فروختم الان بايد پشت تپّه بعدي باشن 429 00:25:34,545 --> 00:25:35,962 بايد مراقب باشيم 430 00:25:35,995 --> 00:25:38,411 چي؟ از "ترول"ها؟ 431 00:25:38,461 --> 00:25:40,021 مشخصاً تا حالا هيچ کدومشون رو نديدي 432 00:25:40,049 --> 00:25:41,601 مگه اونا فقط آدماي کوچولو نيستن؟ 433 00:25:41,636 --> 00:25:43,263 اونائي که ميگي کوتوله ها هستن 434 00:25:43,299 --> 00:25:44,645 يکم احترام بزار 435 00:25:44,665 --> 00:25:46,631 ،اونا قبل از اينکه باهات دست بدن دستتو ميبرّن 436 00:25:46,683 --> 00:25:49,109 خب، پس بيا کارو تمومش کنيم 437 00:25:49,140 --> 00:25:50,614 آره، هر دومون بايد بريم يه جائي 438 00:25:50,667 --> 00:25:52,095 پس بريم 439 00:25:52,139 --> 00:25:53,754 تو که بايد بري کنج خلوت تنهائيت رو پيدا کني 440 00:25:53,791 --> 00:25:57,119 تو هم يه نامزد بي حلقه داري که بايد آرومش کني 441 00:25:59,876 --> 00:26:01,351 تو اون کسي هستي که به هوش آوردش 442 00:26:01,376 --> 00:26:03,012 تو آخرين کسي هستي که اون ديده 443 00:26:03,075 --> 00:26:04,455 اون ميخواد تو رو پيدا کنه 444 00:26:04,493 --> 00:26:06,399 هنري" موضوع من نيستم" 445 00:26:06,451 --> 00:26:08,074 من فکر کنم اون گيج و سردرگم شده 446 00:26:08,104 --> 00:26:09,525 مدت زيادي تو کما بوده 447 00:26:09,556 --> 00:26:10,807 اما اون تو رو دوست داره 448 00:26:10,856 --> 00:26:14,569 تو ديگه نبايد دنبالش کني و بزاري که خودش پيدات کنه 449 00:26:14,608 --> 00:26:16,636 بچه جون، تو بايد بري خونه مامانت کجاست؟ 450 00:26:16,671 --> 00:26:19,713 اون منو ميکشه و بعد تو رو و بعدش دوباره منو 451 00:26:19,720 --> 00:26:22,233 اون منو رسوند خونه و بعدش گذاشت رفت 452 00:26:22,291 --> 00:26:23,927 خب، ما بايد فوراً تو رو برگردونيم 453 00:26:23,937 --> 00:26:24,955 نه 454 00:26:24,996 --> 00:26:26,794 بچه ها؟ 455 00:26:33,831 --> 00:26:36,196 ...اون 456 00:26:36,232 --> 00:26:37,158 خونه 457 00:27:11,058 --> 00:27:12,030 يالا 458 00:27:14,278 --> 00:27:16,901 ترول"ها از اسب خوششون نمياد" 459 00:27:16,944 --> 00:27:19,406 از اينجا به بعد رو پياده ميريم 460 00:27:20,840 --> 00:27:24,588 دنبال من بيا و ساکت باش 461 00:27:33,966 --> 00:27:35,669 اونا کجان؟ 462 00:27:35,703 --> 00:27:37,162 همينجان 463 00:28:00,183 --> 00:28:02,703 مشکلي نيست، ميشناسمشون 464 00:28:02,705 --> 00:28:05,052 واسه چي اومدي اينجا؟ فکر ميکردم کارمون تموم شده 465 00:28:05,086 --> 00:28:06,687 من ميخوام يه معامله ديگه انجام بدم 466 00:28:06,721 --> 00:28:08,915 ،من جلوي اون صحبت نميکنم اين يارو کيه؟ 467 00:28:08,962 --> 00:28:10,617 نه، اون با منه 468 00:28:10,724 --> 00:28:14,288 ،اوه، خوبه، پس با توئه اين الان مشکلمونو حل ميکنه 469 00:28:14,358 --> 00:28:16,118 ...اون هيچکي نيست، ببين 470 00:28:16,169 --> 00:28:19,050 من ميخوام اون جواهراتي رو که بهتون فروختم پس بگيرم 471 00:28:19,084 --> 00:28:20,200 اون کيه؟ 472 00:28:20,234 --> 00:28:23,511 ...گفتم که، نگرانش نباشين، ببين 473 00:28:23,548 --> 00:28:25,712 من تمام پولتون رو بهتون بر ميگردونم 474 00:28:25,746 --> 00:28:27,245 شما فقط اون حلقه رو بهم بدين 475 00:28:27,268 --> 00:28:29,799 ميتونين بقيه چيزارو نگه دارين 476 00:28:36,697 --> 00:28:38,362 ممنون، از کمکتون سپاسگذارم 477 00:28:38,395 --> 00:28:40,395 اون خيلي مشتاقه 478 00:28:40,429 --> 00:28:42,452 اين يه تله ست - نه نيست - 479 00:28:42,454 --> 00:28:44,312 اون يه درباريه 480 00:28:44,364 --> 00:28:46,143 ولش کن 481 00:28:46,196 --> 00:28:48,403 نه، ميتوني بهم اعتماد کني ببين، تو ميتوني بهم اعتماد کني 482 00:28:48,437 --> 00:28:51,209 اگه ميخواستم واستون تله بذارم، ميذاشتم بهمون صدمه نزنين 483 00:28:51,246 --> 00:28:53,735 ديگه وقت معامله کردن تموم شده 484 00:28:53,769 --> 00:28:54,988 بگردينش 485 00:29:23,609 --> 00:29:25,742 "سفيد برفي" 486 00:29:25,770 --> 00:29:27,692 !چه جايزه اي 487 00:29:27,760 --> 00:29:29,522 بگيريدش 488 00:29:39,004 --> 00:29:42,334 برو، من پشتت ميام 489 00:29:59,679 --> 00:30:04,192 دنبالم بيا، اونا جنگلو به خوبي من نميشناسن 490 00:30:22,336 --> 00:30:25,543 ريختن خون درباريان از هرچيزي دلچسب تره 491 00:30:49,728 --> 00:30:51,801 ...تو 492 00:30:51,835 --> 00:30:54,367 تو منو نجات دادي 493 00:30:56,004 --> 00:30:58,025 کار افتخار برانگيزي بود 494 00:30:58,059 --> 00:31:00,441 پس اون آدم خاصّت چي ميشه؟ 495 00:31:00,476 --> 00:31:04,962 من به يه چيز ديگه فکر ميکنم 496 00:31:06,093 --> 00:31:08,921 ممنون 497 00:31:13,257 --> 00:31:15,959 ...به هر حال 498 00:31:16,023 --> 00:31:19,580 چطور ميتونستم بزارم "شاهزاده دلربا" بميره؟ 499 00:31:20,765 --> 00:31:24,563 بهت گفتم که، من اسم دارم 500 00:31:27,386 --> 00:31:30,218 اسمم "جيمز"ـه 501 00:31:30,252 --> 00:31:32,510 "از آشنائي باهات خوشحال شدم، "جيمز 502 00:31:35,879 --> 00:31:37,635 بايد بريم، ممکنه تعداد بيشتري از اونا بيان 503 00:31:52,387 --> 00:31:54,282 اوه، خداي من 504 00:31:54,304 --> 00:31:56,928 اون کجاست؟ ميتوني ببينيش؟ 505 00:31:56,930 --> 00:32:00,856 ردّ پاها از خط آب به بعد از بين ميرن 506 00:32:05,409 --> 00:32:08,230 اوه، خداي من، خداي من 507 00:32:08,266 --> 00:32:09,438 اوه، خداي من 508 00:32:09,472 --> 00:32:11,608 ،من در اسرع وقت يه آمبولانس 509 00:32:11,638 --> 00:32:13,778 روي پل ناقوس قديمي ميخوام 510 00:32:13,812 --> 00:32:18,005 طاقت بيار، طاقت بيار، گرفتمش، گرفتمش من دارم ميوفتم 511 00:32:19,649 --> 00:32:21,126 طاقت بيار، بايد آروم تر بريم 512 00:32:21,160 --> 00:32:24,446 آرومتر، آرومتر 513 00:32:24,480 --> 00:32:26,996 نه، نه، نه، نه نه، نه، من پيدات کردم 514 00:32:27,000 --> 00:32:29,285 همه چي درست ميشه - کمک تو راهه - 515 00:32:29,319 --> 00:32:30,951 اون حالش خوبه؟ - "هنري" - 516 00:32:30,985 --> 00:32:32,129 حالش خوب ميشه؟ 517 00:32:32,163 --> 00:32:35,120 هنري" نگاه نکن، باشه؟" نگاه نکن 518 00:32:35,154 --> 00:32:37,058 برگرد پيشمون 519 00:32:37,181 --> 00:32:39,320 برگرد پيشم 520 00:32:45,971 --> 00:32:48,079 "چيزي نيست، "هنري 521 00:33:08,182 --> 00:33:10,610 تو منو نجات دادي 522 00:33:12,566 --> 00:33:17,523 اون موفق شد، موفق شد اونو بهوش آورد 523 00:33:17,557 --> 00:33:20,891 آره، پسر، موفق شد 524 00:33:20,893 --> 00:33:22,902 ممنونم 525 00:33:22,921 --> 00:33:25,502 تو کي هستي؟ 526 00:33:27,199 --> 00:33:30,362 نميدونم 527 00:33:30,396 --> 00:33:32,217 عيبي نداره 528 00:33:32,255 --> 00:33:34,957 حالت خوب ميشه 529 00:33:35,014 --> 00:33:37,360 حواستون به عقب باشه، داريم ميايم تو 530 00:33:37,394 --> 00:33:41,400 مرسي، بچه ها از اينجا به بعدش با ما 531 00:33:41,418 --> 00:33:44,786 فشارش 12 رو 7 532 00:33:44,834 --> 00:33:46,115 بگيرش 533 00:33:53,181 --> 00:33:56,239 ديويد"، "ديويد" خودتي؟" 534 00:33:56,268 --> 00:33:58,962 ببخشيد، خانوم 535 00:33:59,018 --> 00:34:01,098 خانوم، شما نميتونين اينجا باشين، لطفاً 536 00:34:01,135 --> 00:34:02,863 اوه، خداي من - شما نميتونين الان اينجا باشين 537 00:34:02,880 --> 00:34:04,628 "ديويد" - شما نبايد اينجا باشين، خانوم - 538 00:34:04,683 --> 00:34:06,138 ميشه يه لحظه اينجا منتظر باشي، خب؟ 539 00:34:08,521 --> 00:34:10,445 اون کيه؟ 540 00:34:11,779 --> 00:34:15,280 همسرش 541 00:34:33,278 --> 00:34:36,264 ...خب 542 00:34:36,298 --> 00:34:38,465 تو احتمالاً اينو ميخواي 543 00:34:38,483 --> 00:34:41,730 درسته، طلا ممنون 544 00:34:44,162 --> 00:34:47,197 و تو هم بدون اين نميتوني ازدواج کني 545 00:34:56,372 --> 00:34:57,715 ميدونم، به تيپ تو نمياد 546 00:34:57,944 --> 00:35:01,440 خب، فقط يه راه هست که بفهميم 547 00:35:12,178 --> 00:35:13,627 آره، اصلاً به من نمياد 548 00:35:15,512 --> 00:35:19,065 مطمئنم نامزدت ازش خوشش مياد 549 00:35:24,537 --> 00:35:26,800 ،ميدوني اگه بيشتر ميخواي ميتوني بقيشو برداري 550 00:35:26,834 --> 00:35:28,036 من فقط حلقه رو نياز دارم 551 00:35:28,038 --> 00:35:30,978 نه، لازم نيست، ممنون 552 00:35:31,012 --> 00:35:33,402 ،جفتمون چيزي که ميخواستيم به دست آورديم 553 00:35:35,363 --> 00:35:38,077 خب، هر جائي که داري ميري، مواظب باش 554 00:35:38,127 --> 00:35:39,943 ...هر چيزي که نياز داشتي 555 00:35:39,989 --> 00:35:41,500 خودت پيدام ميکني 556 00:35:44,872 --> 00:35:46,242 هميشه 557 00:35:48,645 --> 00:35:50,311 تقريباً باور کردم 558 00:35:56,748 --> 00:35:59,466 "خب، خدانگهدار، "سفيد برفي 559 00:35:59,498 --> 00:36:00,840 "خداحافظ، "شاهزاده دلربا 560 00:36:00,874 --> 00:36:03,159 گفتم که، اسمم "جيمز"ـه 561 00:36:03,161 --> 00:36:07,105 نه، هنوزم "دلربا" رو بيشتر دوست دارم 562 00:36:39,593 --> 00:36:44,849 ،اسمش "ديويد نولان"ـه و اونم همسرش "کاترين"ـه 563 00:36:44,895 --> 00:36:48,241 ...و اون شادي توي چهره اش، خب 564 00:36:48,275 --> 00:36:51,094 کاملاً منو بخشنده کرد 565 00:36:54,358 --> 00:36:57,619 در مورد نافرماني تو هم بعداً صحبت ميکنيم 566 00:36:57,621 --> 00:37:00,323 ميدوني نافرماني يعني چي؟ 567 00:37:00,382 --> 00:37:02,839 يعني قراره تنبيه بشي 568 00:37:07,571 --> 00:37:10,134 ممنونم 569 00:37:10,171 --> 00:37:12,254 ممنون که "ديويد" منو نجات دادي 570 00:37:12,288 --> 00:37:15,796 من...من متوجه نميشم 571 00:37:15,829 --> 00:37:20,130 شما...شما نميدونستين که اون اينجا تو کماست؟ 572 00:37:20,272 --> 00:37:24,880 چند سال پيش من و "ديويد" ديگه با هم نساختيم 573 00:37:24,996 --> 00:37:28,073 تقصير من بود، الان اينو ميفهمم 574 00:37:28,103 --> 00:37:31,089 من سختگير بودم و ازش حمايت نميکردم 575 00:37:31,123 --> 00:37:33,001 بهش گفتم که اگه از اوضاع راضي نيست، ميتونه بره 576 00:37:33,035 --> 00:37:34,804 و اونم رفت 577 00:37:34,977 --> 00:37:37,227 منم جلوشو نگرفتم 578 00:37:37,279 --> 00:37:38,867 اون بزرگترين اشتباهي بود که تو عمرم مرتکب شدم 579 00:37:38,901 --> 00:37:42,315 نرفتي دنبالش بگردي؟ 580 00:37:42,317 --> 00:37:45,614 تموم اين مدت گمون ميکردم که شهرو ترک کرده 581 00:37:45,648 --> 00:37:47,412 حالا ميفهمم که چرا هيچوقت خبري ازش نشنيدم 582 00:37:47,523 --> 00:37:51,615 حالا وقتشه کاري که هميشه ميخواستم انجام بدم رو انجام بدم 583 00:37:51,649 --> 00:37:53,443 بگم که متأسفم 584 00:37:55,598 --> 00:37:57,184 ما حالا يه فرصت دوباره داريم 585 00:38:01,101 --> 00:38:03,582 اين فوق العاده ست 586 00:38:09,433 --> 00:38:12,346 خب، مثل يه معجزه ميمونه 587 00:38:12,463 --> 00:38:13,478 حالش خوبه؟ 588 00:38:13,480 --> 00:38:14,936 از لحاظ جسمي در حال بهبوديه 589 00:38:14,938 --> 00:38:16,640 حافظه اش يه قضيه ديگه ست 590 00:38:16,674 --> 00:38:18,649 اگه بخواد برگرده، ممکنه زمان زيادي ببره 591 00:38:18,776 --> 00:38:20,201 چي اونو برگردوند؟ 592 00:38:20,235 --> 00:38:22,341 اين موضوعيه که هيچ توضيحي واسش نيست 593 00:38:22,375 --> 00:38:24,329 درونش به يه چيزي تلنگر خورده 594 00:38:24,363 --> 00:38:26,410 همينجوري پا شده و تصميم گرفته که بره قدم بزنه؟ 595 00:38:26,482 --> 00:38:28,467 ،اون بيدار شده و گيج و گنگ بوده 596 00:38:28,469 --> 00:38:33,361 و فکر کنم اولين غريزه اش اينه که دنبال يه چيزي بگرده 597 00:38:33,363 --> 00:38:34,550 يه کسي 598 00:38:37,383 --> 00:38:39,331 ميتونم ببينمش؟ 599 00:38:39,365 --> 00:38:41,503 آره، البته 600 00:38:45,363 --> 00:38:47,082 هنري"، بيا بريم" 601 00:38:51,002 --> 00:38:52,515 صبر کن، کوله پشتيم 602 00:38:55,190 --> 00:38:57,936 حرفشونو باور نکن 603 00:38:57,992 --> 00:38:59,811 تو اون کسي هستي که دنبالش ميگشت 604 00:38:59,857 --> 00:39:01,219 "هنري" 605 00:39:01,263 --> 00:39:03,033 اون داشت ميرفت به پل "ترول"ها 606 00:39:03,067 --> 00:39:04,675 اين مثل پايان داستان ميمونه 607 00:39:04,700 --> 00:39:07,190 ...هنري"، اون داشت ميرفت اونجا" 608 00:39:07,224 --> 00:39:09,449 چون اين آخرين چيزي بود که واسش خوندم 609 00:39:09,484 --> 00:39:11,961 نه، دليليش اينه که شما متعلق به هم هستين 610 00:39:13,509 --> 00:39:14,931 "هنري" 611 00:39:25,109 --> 00:39:27,910 خانوم شهردار؟ 612 00:39:27,923 --> 00:39:30,420 کنار ماشين منتظر بمون 613 00:39:30,426 --> 00:39:32,645 خانوم "سوان"، من گذاشتم اونجا قصر در بريد 614 00:39:32,647 --> 00:39:34,441 تحريکم نکن - ببخشيد - 615 00:39:34,444 --> 00:39:36,408 ...اما خانوم "نولان"، يه جورائي انگار داستانش 616 00:39:36,442 --> 00:39:39,200 ،ميتونه يه مشت مزخرف باشه ...تمام اين مدت 617 00:39:39,244 --> 00:39:40,377 ...يه آدم گمنام اينجا تو کما بوده 618 00:39:40,411 --> 00:39:41,974 ،و هيچکس اخباري ازش انعکاس نداده 619 00:39:42,009 --> 00:39:43,762 ،هيچکس دنبالش نميگشته 620 00:39:43,805 --> 00:39:46,457 يه چيزي اين وسط درست نيست 621 00:39:46,459 --> 00:39:50,672 خب، به نظرت چي با عقل جور درمياد؟ 622 00:39:50,788 --> 00:39:54,255 چرا خانوم "نولان" بايد دروغ بگه؟ 623 00:39:54,389 --> 00:39:56,430 فکر ميکني من جادوش کردم؟ 624 00:39:56,464 --> 00:39:58,188 ...من فکر ميکنم اين بيشتر عجيبه که 625 00:39:58,379 --> 00:40:00,193 ...تو تموم اين سالها توي ليست 626 00:40:00,195 --> 00:40:02,052 ،شماره هاي اضطراريش بودي 627 00:40:02,175 --> 00:40:05,536 و الانم فقط تو پيداش کردي 628 00:40:05,633 --> 00:40:08,151 خب، اين شهر بزرگتر از اونيه که فکر ميکني 629 00:40:08,185 --> 00:40:10,789 ،کاملاً ممکنه که يکي اينجا گم بشه 630 00:40:10,828 --> 00:40:14,193 کاملاً ممکنه که اتفاقات بدي پيش بياد 631 00:40:14,315 --> 00:40:17,703 و حالا که اوضاع مناسبه، يهو تصميم گرفتي که ماجرا رو حل کني؟ 632 00:40:19,241 --> 00:40:22,551 ...به لطف تو، اون نواري که پيدا کردي 633 00:40:22,650 --> 00:40:25,322 سرشار از نبوغ بود 634 00:40:25,356 --> 00:40:27,792 پس ما رفتيم و به نوارهاي گذشته يه نگاهي انداختيم 635 00:40:27,826 --> 00:40:30,294 معلوم شد که آقاي گمنام ،تو خواب حرف ميزده 636 00:40:30,328 --> 00:40:33,702 اون يه "کاترين" نامي رو صدا ميزده 637 00:40:33,737 --> 00:40:37,507 بعد از اون، ديگه سخت نبود که قطعات رو کنار هم بزارم 638 00:40:37,525 --> 00:40:39,385 ..."و اينکه فکر ميکردم تو و "ماري مارگارت 639 00:40:39,387 --> 00:40:42,455 از اين قضيه خوشنود ميشين 640 00:40:42,489 --> 00:40:44,934 عشق واقعي برنده شد 641 00:40:44,968 --> 00:40:48,171 پس در لحظه زندگي کن، عزيزم 642 00:40:48,215 --> 00:40:49,536 ،اگه به خاطر شما دو تا نبود 643 00:40:49,595 --> 00:40:53,176 اونا باقي عمرشون رو با تنهائي سر ميکردن 644 00:40:53,178 --> 00:40:55,401 ...به همين خاطر من ميخوام که 645 00:40:55,455 --> 00:40:57,511 جسارت هاي پي در پي تو رو ببخشم 646 00:40:57,533 --> 00:41:00,191 ...چون تمام اين ماجرا 647 00:41:00,315 --> 00:41:04,133 ،يه چيزي خيلي مهم رو برام يادآوري کرد 648 00:41:04,309 --> 00:41:06,664 ...که چقدر از اينکه 649 00:41:06,698 --> 00:41:08,125 هنري" رو دارم، سپاسگذارم" 650 00:41:10,108 --> 00:41:13,360 ...چون، اينکه کسي رو نداشته باشي 651 00:41:13,393 --> 00:41:16,165 ...خودش 652 00:41:16,199 --> 00:41:19,417 بدترين نفرينيه که ميشه تصورشو کرد 653 00:42:08,600 --> 00:42:09,724 "اِما" 654 00:42:09,758 --> 00:42:11,922 ،ببخشيد که ديروقت مزاحمت شدم 655 00:42:11,924 --> 00:42:13,504 ...هنوز 656 00:42:13,560 --> 00:42:16,258 اون اتاق اضافي موجوده؟ 657 00:42:18,259 --> 00:42:28,259 Amir Nasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 658 00:42:28,759 --> 00:42:38,759 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. ================================