1
00:00:01,323 --> 00:00:02,529
... شهري در ايالت "مين" وجود دارد
2
00:00:02,556 --> 00:00:04,118
يه اتاق ميخواستم -
به "استوري بروک" خوش اومدي -
3
00:00:04,154 --> 00:00:07,075
... جايي که همه شخصيت هاي افسانه اي که ميشناختيد
4
00:00:08,313 --> 00:00:10,167
... بين دو دنيا گير افتادن
5
00:00:10,208 --> 00:00:13,483
ملکه اي شيطاني يه مشت شخصيت افسانه اي رو فرستاده اينجا
6
00:00:13,519 --> 00:00:15,649
و حالا يادشون نمياد که کي هستن
7
00:00:15,662 --> 00:00:17,324
... قربانيان نفريني قدرتمند
8
00:00:17,358 --> 00:00:20,486
هرچيزي که دوست دارين، هرچيزي که همه شماها دوست دارين
9
00:00:20,547 --> 00:00:21,958
ازتون گرفته خواهد شد
10
00:00:22,002 --> 00:00:23,998
تنها يک نفر حقيقت را ميداند
11
00:00:24,024 --> 00:00:27,528
و تنها يک نفر ميتواند طلسم او را بشکند
12
00:00:27,534 --> 00:00:29,696
اين تقدير توئه. تو قراره پايان هاي خوش رو برگردوني
13
00:00:29,757 --> 00:00:31,570
از اقامتت لذت ببري
14
00:00:31,910 --> 00:00:41,910
تـقديم مـيکنــنــد "AmirNasser" و "King-AmirK"
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
15
00:00:42,410 --> 00:00:52,410
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
================================
16
00:00:52,910 --> 00:00:57,910
روزي روزگاري
قسمت سوم از فصل اول
*بارش برف*
17
00:01:16,310 --> 00:01:19,017
نظرت راجبه منظره چيه، عزيزم؟
18
00:01:19,063 --> 00:01:22,165
بهتر از ايناشو ديدم
19
00:01:22,187 --> 00:01:24,612
اين راه تا ابد طول ميکشه
20
00:01:24,647 --> 00:01:26,201
بهت که گفتم از شاهراه سريعتر ميرسيم
21
00:01:27,606 --> 00:01:29,999
و دست اندازهاي خيلي کمتري داره
22
00:01:31,140 --> 00:01:32,809
اصلآ گوش ميدي چي ميگم؟
23
00:01:32,843 --> 00:01:35,269
آره، البته که گوش ميدم
24
00:01:35,297 --> 00:01:38,101
واو. واو
25
00:01:38,137 --> 00:01:39,735
ديگه چي شده؟
26
00:01:44,273 --> 00:01:46,220
سرورم
27
00:01:49,529 --> 00:01:52,829
نگران نباش. چيزي جز يه درخت افتاده نيست
28
00:01:52,849 --> 00:01:54,849
افراد، رد ميشيم؟
29
00:02:07,364 --> 00:02:10,056
سرورم ... چي شده؟
30
00:02:10,058 --> 00:02:11,477
اين ردها رو نگاه کن
31
00:02:11,511 --> 00:02:13,859
اين درخت نيوفتاده. قطع شده
32
00:02:14,777 --> 00:02:17,327
اين يه تله ست
33
00:02:17,351 --> 00:02:19,467
آآه. آآه
34
00:02:25,012 --> 00:02:27,433
کمکم کنين
35
00:02:49,461 --> 00:02:52,099
صورتت رو نشون بده، بزدل
36
00:02:53,807 --> 00:02:55,475
... تو يه
37
00:02:55,510 --> 00:02:56,688
دختري
38
00:02:56,823 --> 00:02:57,928
زن
39
00:03:06,156 --> 00:03:09,928
نميتوني از دست من مخفي بشي
40
00:03:09,965 --> 00:03:12,358
هر جا باشي، پيدات ميکنم
41
00:03:23,215 --> 00:03:25,091
آم، کجا بوديم؟
42
00:03:25,199 --> 00:03:27,673
آه، که تو 15 تا بچه ميخواي؟
43
00:03:27,695 --> 00:03:29,279
اوه، خدايا، نه
44
00:03:29,295 --> 00:03:32,201
منظورم کلاسم بود، جايي که درس ميدم
45
00:03:32,236 --> 00:03:34,012
فردا ميبينيشون. ميان بيمارستان
46
00:03:34,014 --> 00:03:35,377
به عنوان بخشي از برنامه توسعه داوطلبي
47
00:03:35,430 --> 00:03:38,609
اوه، آره، برنامه خيلي خوبيه
48
00:03:38,638 --> 00:03:41,231
منظورم اينه که، واضحه که دلم نميخواد
خودم 15 تا بچه داشته باشم
49
00:03:41,439 --> 00:03:43,441
منظورم اين نيست که دلم بچه نميخواد. ميخواد
50
00:03:43,474 --> 00:03:47,224
دلم بچه، ازدواج و عشق واقعي ميخواد
51
00:03:47,445 --> 00:03:51,802
... من همه اينا رو ميخوام ولي، البته بحث کردن درباره اين موضوع
52
00:03:56,339 --> 00:03:58,754
براي من توي اولين قرارم، خيلي نامناسب و بيجاست
53
00:03:58,793 --> 00:04:00,542
هوم؟
54
00:04:00,610 --> 00:04:02,012
روبي"؟"
55
00:04:02,131 --> 00:04:03,824
بله "ماري مارگارت"؟
56
00:04:03,847 --> 00:04:07,084
صورتحساب، لطفآ
57
00:04:26,788 --> 00:04:29,989
سلام. حالت خوبه؟
58
00:04:29,991 --> 00:04:33,176
اوه، توي دنياي پر از سختي که توش بودم
59
00:04:33,221 --> 00:04:35,977
يخ زدن توي ماشينم حتي توي
ليست 10 تا اتفاق مهم هم قرار نميگيره
60
00:04:36,011 --> 00:04:37,482
تو اينجا ميخوابي؟
61
00:04:37,516 --> 00:04:39,000
تا وقتي يه جا پيدا کنم
62
00:04:39,119 --> 00:04:41,615
تصميم گرفتي بموني
63
00:04:41,617 --> 00:04:44,777
"به خاطر "هنري
64
00:04:44,793 --> 00:04:46,418
آره. فکر کنم
65
00:04:46,458 --> 00:04:48,835
به نظر مياد اين شهر خيلي جاي خالي نداره
66
00:04:48,867 --> 00:04:50,953
در واقع، هيچي
67
00:04:50,987 --> 00:04:52,657
طبيعيه؟
68
00:04:52,676 --> 00:04:53,923
بايد به خاطر نفرين باشه
69
00:04:53,953 --> 00:04:57,248
تو چرا اين وقت شب بيروني؟
70
00:04:57,286 --> 00:05:00,153
خب، من معلمم، راهبه که نيستم
71
00:05:00,178 --> 00:05:01,707
قرار داشتم
72
00:05:01,756 --> 00:05:04,484
اين طور که به نظر مياد، خوب پيش رفته
73
00:05:04,486 --> 00:05:06,717
به همون خوبي که هميشه پيش ميره
74
00:05:06,719 --> 00:05:08,501
بگو که حداقل اون پول شامو داد
75
00:05:11,587 --> 00:05:13,309
... خب
76
00:05:13,343 --> 00:05:16,389
فکر کنم اگه عشق واقعي آسون بود، همه ما داشتيمش
77
00:05:18,338 --> 00:05:21,573
ميدوني، اگه اوضاع بهم ريخته ست
78
00:05:21,662 --> 00:05:23,822
من يه اتاق اضافه دارم
79
00:05:23,824 --> 00:05:26,884
مرسي
80
00:05:26,935 --> 00:05:29,436
من ... زياد اهل هم اتاق شدن با کسي نيستم
81
00:05:29,469 --> 00:05:32,495
فقط اهل اين کارا نيستم
82
00:05:32,617 --> 00:05:34,288
خودم بهتر کارا رو رديف ميکنم
83
00:05:35,918 --> 00:05:38,307
... خب
84
00:05:38,341 --> 00:05:40,721
شب بخير. با "هنري" موفق باشي
85
00:05:40,777 --> 00:05:42,099
آره
86
00:06:04,251 --> 00:06:05,526
"هنري"
87
00:06:05,579 --> 00:06:08,317
ما ميتونيم توي دکوراسيون از کمکت استفاده کنيم
88
00:06:08,332 --> 00:06:11,257
آقاي "دو" حالش خوب ميشه، خانم "بلانچارد"؟
89
00:06:11,284 --> 00:06:12,831
اسمش "جان دو" نيست، عزيزم
90
00:06:12,878 --> 00:06:14,005
مردم وقتي از اين اسم استفاده ميکنن
91
00:06:14,034 --> 00:06:15,459
که واقعآ نميدونن طرف مقابلشون کيه
92
00:06:15,493 --> 00:06:17,663
شما ميدونين اون کيه؟
93
00:06:17,697 --> 00:06:21,689
نه. فقط وقتي نوبتم ميشه براش گل ميارم
94
00:06:21,747 --> 00:06:23,036
مشکلش چيه؟
95
00:06:23,251 --> 00:06:25,548
نميدونم. از وقتي داوطلب شدم
96
00:06:25,660 --> 00:06:27,936
همينجوري بوده
97
00:06:27,945 --> 00:06:30,363
اون خانواده يا دوستاني نداره؟
98
00:06:30,423 --> 00:06:34,128
هيچکس دنبالش نيومده
99
00:06:34,162 --> 00:06:36,650
پس ... اون تنهاي تنهاست؟
100
00:06:36,681 --> 00:06:40,024
آره
101
00:06:40,058 --> 00:06:41,612
خيلي غم انگيزه
102
00:06:44,640 --> 00:06:47,332
شما مطمئنين نميشناسينش؟
103
00:06:47,334 --> 00:06:49,836
البته که مطمئنم. زودباش
104
00:06:49,842 --> 00:06:51,357
تو نبايد اينجا باشي
105
00:06:59,531 --> 00:07:01,243
... من پدرت رو پيدا کردم
106
00:07:01,296 --> 00:07:04,278
"شاهزاده دلربا"
107
00:07:04,312 --> 00:07:06,918
... "هنري"
108
00:07:06,920 --> 00:07:09,383
اون توي بيمارستان توي کماست
109
00:07:09,417 --> 00:07:11,610
اون جاي زخم رو ميبيني؟
110
00:07:11,644 --> 00:07:13,037
اونم يکي داره
111
00:07:13,091 --> 00:07:16,314
که چي؟ خيلي از مردم جاي زخم دارن
112
00:07:16,330 --> 00:07:17,828
توي همون محل
113
00:07:17,870 --> 00:07:19,657
متوجه نميشي اين يعني چي؟
114
00:07:21,322 --> 00:07:24,166
نفرين داره با کما اونا رو از هم جدا نگه ميداره
115
00:07:24,168 --> 00:07:26,637
حالا اونا بدون اين که همديگه رو داشته باشن، گير افتادن
116
00:07:26,681 --> 00:07:29,998
ما بايد به خانم "بلانچارد" بگيم
که "شاهزاده دلربا"ـش رو پيدا کرديم
117
00:07:30,046 --> 00:07:32,636
... خيلي خب بچه جون. اين که به کسي بگي
118
00:07:32,660 --> 00:07:36,484
فرد مورد علاقشون توي کماست، هيچ کمکي نميکنه
119
00:07:36,532 --> 00:07:38,419
نداشتن يه پايان خوش به اندازه کافي ناراحت کننده هست
120
00:07:38,601 --> 00:07:43,299
ولي ... اميد واهي به کسي دادن خيلي بدتره
121
00:07:43,332 --> 00:07:46,151
ولي اگه حق با من باشه چي؟
ما ميدونيم اونا کي هستن
122
00:07:46,185 --> 00:07:47,888
حالا اونام بايد بدونن
123
00:07:47,993 --> 00:07:50,538
و چه طوري قصد داري اين کارو بکني؟
124
00:07:50,540 --> 00:07:52,021
با يادآوري اون
125
00:07:52,055 --> 00:07:55,027
ما بايد اونو مجبور کنيم داستانشون رو براي "جان دو" بخونه
126
00:07:55,062 --> 00:07:58,547
بعدش ممکنه به خاطر بياره کي هست
127
00:08:02,190 --> 00:08:03,244
باشه
128
00:08:03,278 --> 00:08:04,982
باشه؟ -
آره -
129
00:08:05,001 --> 00:08:07,747
اين کارو ميکنيم، ولي به روش من
130
00:08:07,786 --> 00:08:09,854
بذار من ازش بخوام اين کارو بکنه
131
00:08:12,608 --> 00:08:15,242
ازم ميخواي واسه يه بيمار توي کما داستان بخونم؟
132
00:08:15,272 --> 00:08:18,412
هنري" فکر ميکنه اين کار بهش کمک ميکنه"
تا به خاطر بياره کي بوده
133
00:08:18,444 --> 00:08:21,757
و فکر ميکنه اون کي بوده؟
134
00:08:21,791 --> 00:08:22,853
"شاهزاده دلربا"
135
00:08:24,482 --> 00:08:26,158
و اگه من "سفيد برفي"ـم
136
00:08:26,192 --> 00:08:29,116
... اون فکر ميکنه ... من
137
00:08:29,150 --> 00:08:30,141
و اون
138
00:08:30,175 --> 00:08:31,603
اون تخيل خيلي فعالي داره
139
00:08:31,637 --> 00:08:33,542
که نکته اش هم همينجاست
140
00:08:33,544 --> 00:08:34,990
من نميتونم حرفي خارج از محدوده اعتقاداتش بزنم
141
00:08:35,023 --> 00:08:36,827
پس بايد بهش نشون بديم
142
00:08:36,829 --> 00:08:38,805
همراه باهاش بازي کنيم
143
00:08:38,937 --> 00:08:41,629
... هر کاري ميگه انجام بديم، و بعدش شايد، فقط شايد
144
00:08:41,670 --> 00:08:44,324
... اون متوجه بشه که داستان هاي افسانه اي
145
00:08:44,498 --> 00:08:45,694
... همچينم مثل
146
00:08:45,801 --> 00:08:47,543
عشق در يک نگاه و اولين بوسه، نيست
147
00:08:47,592 --> 00:08:49,642
با واقعيت روبرو ميشه
148
00:08:49,679 --> 00:08:51,189
يه چيزي تو همين مايه ها
149
00:08:54,482 --> 00:08:55,850
... خب
150
00:08:55,920 --> 00:08:58,257
متأسفانه، اين نقشه نسبتآ نابغانه ايه
151
00:08:58,291 --> 00:09:01,037
بدون اين که صدمه اي بهش بزنيم، اونو با واقعين روبرو ميکنيم
152
00:09:01,039 --> 00:09:05,117
بهش گفتم همگي فردا
153
00:09:05,151 --> 00:09:06,815
واسه صبحونه توي رستوران "گرني" همديگه رو ميبينيم
154
00:09:06,846 --> 00:09:08,541
و تو گزارش کاملي بهش ميدي
155
00:09:09,922 --> 00:09:13,107
خب، انگار بايد واسه قرارم حاضر بشم
156
00:09:13,141 --> 00:09:17,265
فکر کنم بايد همه صحبت ها رو بکنم
157
00:09:17,299 --> 00:09:21,856
ببين، ميدونم کار عجيبيه ولي
... دارم اين کارو به خاطر
158
00:09:21,890 --> 00:09:23,109
يه دوست ميکنم
159
00:09:23,225 --> 00:09:25,658
پس خواهش ميکنم فقط تحملم کن
160
00:09:31,329 --> 00:09:33,283
همچنان که شاهزاده سوار بر اسب، دزد را"
161
00:09:33,317 --> 00:09:34,612
در ميان جنگل خائن، تعقيب ميکرد"
162
00:09:34,646 --> 00:09:36,531
نامزدش دست به سينه و اخم کرده"
163
00:09:36,748 --> 00:09:38,791
در عجب بود که چند دقيقه وحشتناک و کسل کننده ديگه"
164
00:09:38,992 --> 00:09:41,657
پيش از ادامه سفرشون ميتونه وجود داشته باشه"
165
00:09:41,697 --> 00:09:44,629
... دزد از روي درخت افتاده اي پريد"
166
00:09:44,758 --> 00:09:46,404
آنها نيازي به کلمات نداشتن تا احساسي"
167
00:09:46,406 --> 00:09:48,852
که در قلب هايشان حس ميکردند را توصيف کند"
168
00:09:49,010 --> 00:09:51,671
"چون اينجا بود، در سايه پل "ترول"
169
00:09:51,673 --> 00:09:54,318
که عشقشان متولد شد"
170
00:09:54,320 --> 00:09:57,866
جايي که ميدانستند، مهم نيست چگونه از هم جدا شده بودند"
171
00:09:57,900 --> 00:09:58,818
... آنها هميشه"
172
00:10:12,222 --> 00:10:13,577
آره، مطمئنم. داره بهوش مياد
173
00:10:13,606 --> 00:10:16,057
و ... اون دست منو گرفت
174
00:10:30,080 --> 00:10:31,144
همه چيز ثابته
175
00:10:31,215 --> 00:10:33,065
همونجوري که هميشه بوده
176
00:10:33,100 --> 00:10:34,874
اينجا چي کار ميکردي؟
177
00:10:34,905 --> 00:10:37,932
اوه، داشتم فقط واسش ... داستان ميخوندم
178
00:10:38,005 --> 00:10:42,586
اوه. خب، شايد تو، آم، خوابت برده
179
00:10:42,589 --> 00:10:44,151
شايد فقط تصور کردي دستتو گرفته
180
00:10:44,186 --> 00:10:46,323
نه، من چيزي رو تصور نکردم
181
00:10:46,370 --> 00:10:48,162
خانم "بلانچارد"، من فقط ميتونم چيزي رو که ميبينم بهتون بگم
182
00:10:48,395 --> 00:10:50,610
که هيچي نيست
183
00:10:50,775 --> 00:10:53,721
بعضي وقتا نوسانات کوچيکي توي خوندن وجود داره
184
00:10:53,738 --> 00:10:56,144
آه، شايد شنيدي دستگاه چيزي رو ثبت کرده
185
00:10:56,152 --> 00:10:58,074
و دچار سوءتفاهم شدي
186
00:10:59,612 --> 00:11:03,705
ببين، چرا نميري خونه و يه خورده استراحت نميکني؟
187
00:11:03,740 --> 00:11:05,998
اگه چيزي تغيير کرد، بهت زنگ ميزنم، باشه؟
188
00:11:24,374 --> 00:11:25,423
بله؟
189
00:11:25,554 --> 00:11:26,793
دکتر "ول" هستم
190
00:11:26,797 --> 00:11:28,547
بهم گفتي اگه هر تغييري توي "جان دو"ـي ما
191
00:11:28,581 --> 00:11:30,730
به وجود اومد، بهت زنگ بزنم
192
00:11:30,734 --> 00:11:32,260
يه اتفاقي افتاد
193
00:11:32,263 --> 00:11:34,766
چي؟
194
00:11:34,819 --> 00:11:37,730
يکي از داوطلبامون گفت اون دستشو گرفته
195
00:11:37,742 --> 00:11:40,133
نوسان ناچيزي توي فعاليت مغز وجود داشته
196
00:11:40,199 --> 00:11:42,390
و اين داوطلب کي بوده؟
197
00:11:42,426 --> 00:11:43,991
"ماري مارگارت بلانچارد"
198
00:11:45,991 --> 00:11:50,991
:مـــتـرجــمـيــن
امـيــر و امـيــرنــاصر
199
00:11:51,491 --> 00:11:56,991
W w W . 9 m OvI e . C O
200
00:12:32,171 --> 00:12:34,989
آآه. آآه
201
00:12:42,784 --> 00:12:44,501
بهت گفتم پيدات ميکنم
202
00:12:44,672 --> 00:12:47,002
مهم نيست چي کار ميکني
203
00:12:47,037 --> 00:12:50,582
من هميشه پيدات ميکنم
204
00:12:50,635 --> 00:12:52,628
... اين تنها راهيه که ميتوني يه زن رو بگيري
205
00:12:52,663 --> 00:12:54,699
با به دام انداختنش؟
206
00:12:54,714 --> 00:12:56,618
اين تنها راه براي گرفتن دله دزدهاست
207
00:12:56,734 --> 00:13:00,031
اوه. تو يه "شاهزاده دلربا"ـي واقعي نيستي؟
208
00:13:00,041 --> 00:13:01,625
من واسه خودم اسمي دارم، ميدوني
209
00:13:01,661 --> 00:13:04,007
مهم نيست. "دلربا" برازندته
210
00:13:04,010 --> 00:13:08,571
"حالا منو بيار پايين ... "دلربا
211
00:13:08,620 --> 00:13:11,388
وقتي آزادت ميکنم که
212
00:13:11,392 --> 00:13:13,499
کيسه چرمي که به همراه جواهراتم دزدي رو برگردوني
213
00:13:13,533 --> 00:13:16,174
اهل جواهرات نيستم
214
00:13:16,198 --> 00:13:18,131
آره واقعآ. متوجه شدم
215
00:13:18,135 --> 00:13:20,739
يعني چي اونوقت؟ داري بهم توهين ميکني؟
216
00:13:20,742 --> 00:13:22,051
نه، کاملآ حق با توئه. معذرت ميخوام
217
00:13:22,204 --> 00:13:26,011
چطور جرأت ميکنم به کسي که ازم دزدي کرد، توهين کنم
218
00:13:26,024 --> 00:13:27,470
جواهراتم کجاست؟
219
00:13:27,504 --> 00:13:30,550
فروختمشون
220
00:13:30,604 --> 00:13:31,832
چي؟
221
00:13:31,835 --> 00:13:33,089
چه فرقي ميکنه واست؟
222
00:13:33,134 --> 00:13:34,330
مگه يه جايي قصري پر از گنج و جواهر نداري؟
223
00:13:34,355 --> 00:13:36,300
اينا خاص بودن. بينشون يه حلقه بود
224
00:13:36,335 --> 00:13:37,836
... که متعلق به مادرم بود، حلقه اي که قرار بود بدم به
225
00:13:37,876 --> 00:13:41,965
اون دختر نق نقو با طرز برخورد بد؟
همه اين کارا به خاطر اونه؟
226
00:13:42,000 --> 00:13:45,118
اون نامزدمه
227
00:13:47,810 --> 00:13:49,250
موفق باشي باهاش
228
00:13:49,280 --> 00:13:50,662
لابد چيز مؤثري به دست مياري
229
00:13:50,702 --> 00:13:52,450
که با اين وصلت موافق کردي
230
00:13:52,485 --> 00:13:54,111
ببخشيد؟
231
00:13:54,145 --> 00:13:55,403
ميدونم چه جوري کار ميکنه
232
00:13:55,515 --> 00:13:57,856
عشق واقعي؟ وجود نداره
233
00:13:57,909 --> 00:14:02,203
همش عروسي هاي برنامه ريزي شده
و معاملات تجاريه
234
00:14:02,250 --> 00:14:04,579
چيزي مثل عشق در يک نگاه
235
00:14:04,602 --> 00:14:07,932
يا اولين بوسه وجود نداره
236
00:14:07,968 --> 00:14:09,427
بذار حدس بزنم
237
00:14:09,461 --> 00:14:12,429
... پادشاهي اون ميخواد بر قلمرو تو مسلط بشه و اين
238
00:14:12,463 --> 00:14:15,765
چي، آخرين تلاش براي جلوگيري از برپاشدن جنگه؟
239
00:14:15,801 --> 00:14:17,283
قضيه تسلط يافتن نيست
240
00:14:17,317 --> 00:14:19,594
فقط .. يه ادغامه
241
00:14:19,628 --> 00:14:20,784
و رک و راست بهت بگم، به تو هيچ ربطي نداره
242
00:14:20,813 --> 00:14:22,270
حالا اين اتفاقيه که قراره بيوفته
243
00:14:22,304 --> 00:14:23,872
اوهوم -
من تو رو ميارم پايين -
244
00:14:23,875 --> 00:14:26,482
اوهوم -
و تو منو پيش هرکسي که جواهراتم دستشه ميبري -
245
00:14:26,518 --> 00:14:28,777
و بعدش حلقه منو پس ميگيري
246
00:14:28,794 --> 00:14:31,130
چرا بايد اين کارو بکنم؟
247
00:14:33,622 --> 00:14:37,747
چون تو نميخواي من به همه بگم تو واقعآ کي هستي
248
00:14:45,039 --> 00:14:46,234
"سفيد برفي"
249
00:14:48,740 --> 00:14:50,363
کمکم کن حلقمو پس بگيرم
250
00:14:50,557 --> 00:14:53,844
يا اين که تو رو تحويل نيروهاي ملکه ميدم
251
00:14:53,967 --> 00:14:57,775
... و يه حسي دارم که ملکه به اندازه من
252
00:14:57,799 --> 00:15:00,432
دلربا نيست
253
00:15:04,083 --> 00:15:06,409
... خب
254
00:15:06,426 --> 00:15:07,408
دلم نميخواد مانع
255
00:15:07,425 --> 00:15:09,040
رسيدنت به "عشق واقعي" بشم
256
00:15:13,429 --> 00:15:14,501
آآه
257
00:15:18,058 --> 00:15:21,136
بابت پيراهن ممنونم. هي، اين مادرته؟
258
00:15:21,196 --> 00:15:22,756
اون هيچوقت متوجه نميشه
259
00:15:22,781 --> 00:15:24,816
به هرحال، اون فکر ميکنه تو کجايي؟
260
00:15:24,818 --> 00:15:25,891
دارم "موش کور" بازي ميکنم
261
00:15:25,927 --> 00:15:27,574
و اون اين بازيو برات خريده؟
262
00:15:27,608 --> 00:15:29,924
اون ميخواد باورش کنم، واسه همين ميخره
263
00:15:29,949 --> 00:15:31,391
اوه، فکرشو بکن
264
00:15:33,508 --> 00:15:35,792
اون اومد
265
00:15:35,837 --> 00:15:38,409
هي ... بيخودي اميدوار نشو
266
00:15:38,418 --> 00:15:40,424
ما تازه شروع کرديم، باشه؟
267
00:15:43,773 --> 00:15:45,134
اون بهوش اومد
268
00:15:45,243 --> 00:15:46,632
چي؟
269
00:15:46,635 --> 00:15:47,908
ميدونستم
270
00:15:47,944 --> 00:15:49,036
نه اين که بهوش بهوش بياد
271
00:15:49,070 --> 00:15:50,860
ولي دست منو گرفت
272
00:15:50,895 --> 00:15:53,199
داره به خاطر مياره -
دکتر چي گفت؟ -
273
00:15:53,233 --> 00:15:54,768
که من تصور کردم اين کارو کرده
ولي من ديوونه نيستم
274
00:15:54,820 --> 00:15:56,393
ميدونم اين اتفاق افتاد
275
00:15:56,397 --> 00:15:58,386
ما بايد برگرديم
276
00:15:58,388 --> 00:15:59,721
تو بايد دوباره براش داستان بخوني
277
00:15:59,755 --> 00:16:01,821
بريم
278
00:16:03,164 --> 00:16:04,359
صبر کنين. صبرکنين
279
00:16:04,386 --> 00:16:06,246
چي؟ -
اگه بهش نفوذ کردم -
280
00:16:06,304 --> 00:16:08,591
... اگه ارتباطي برقرار کرديم
281
00:16:08,705 --> 00:16:11,307
... تو که باور نداري -
که اون "شاهزاده دلربا"ست؟ البته که نه -
282
00:16:11,343 --> 00:16:15,865
يه جورايي، از يه طريقي، لمسش کردم
283
00:16:20,882 --> 00:16:22,650
حق با توئه. داره بهوش مياد
284
00:16:22,685 --> 00:16:24,074
هنري"، بايد عقب وايستي"
285
00:16:24,125 --> 00:16:27,752
چه خبر شده؟ قضيه "جان دو"ـه؟ حالش خوبه؟
286
00:16:27,809 --> 00:16:29,560
اون گمشده
287
00:16:46,757 --> 00:16:48,810
شما اينجا چه غلطي ميکنين؟
288
00:16:49,152 --> 00:16:50,456
و تو
289
00:16:51,400 --> 00:16:53,728
فکر کردم توي اتاق طاقدار بودي
290
00:16:53,750 --> 00:16:55,137
حالا داري بهم دروغ ميگي؟
291
00:16:55,190 --> 00:16:57,883
چه بلايي سر "جان دو" اومده؟
کسي بردش؟
292
00:16:57,915 --> 00:16:59,275
هنوز نميدونيم. سرمش درآورده شده
293
00:16:59,308 --> 00:17:01,119
ولي هيچ نشونه اي از درگيري وجود نداره
294
00:17:01,159 --> 00:17:02,225
تو چي کار کردي؟
295
00:17:04,411 --> 00:17:07,105
فکر ميکني من ربطي به اين قضيه دارم؟
296
00:17:07,131 --> 00:17:09,758
عجيبه که شهردار اينجاست
297
00:17:09,798 --> 00:17:12,661
اينجام چون تماس اضطراري اون، منم
298
00:17:12,704 --> 00:17:14,065
تو ميشناسيش؟
299
00:17:14,114 --> 00:17:18,331
چند سال پش کنار جاده بدون کارت شناسايي پيداش کردم
300
00:17:18,360 --> 00:17:19,256
من آوردمش اينجا
301
00:17:19,287 --> 00:17:20,236
شهردار "ميلز" جونشو نجات داد
302
00:17:20,254 --> 00:17:22,356
اون حالش خوب ميشه؟ -
خوب؟ -
303
00:17:22,379 --> 00:17:24,396
اين مرد چندين ساله از طريق لوله داره بهش غذا داده ميشه
304
00:17:24,398 --> 00:17:25,493
تحت نظارت ثابت
305
00:17:25,527 --> 00:17:28,038
اون بايد فورآ به اينجا برگردونده بشه، وگرنه رک و راست بگم
306
00:17:28,041 --> 00:17:29,684
خوب" ممکنه يه روياي توخالي بشه"
307
00:17:29,721 --> 00:17:32,240
خب، بياين بريم دنبالش بگرديم
308
00:17:32,275 --> 00:17:36,226
اين کاريه که ما انجام ميديم
فقط توي اين کار دخالت نکن، عزيزم
309
00:17:36,261 --> 00:17:39,672
... و چون واضحه که نميتونم تو رو از پسرم دور نگه دارم
310
00:17:39,724 --> 00:17:44,594
فکر کنم مجبورم پسرم رو از تو دور نگه دارم
311
00:17:44,632 --> 00:17:47,134
از پيراهنم لذت ببر
312
00:17:47,168 --> 00:17:49,101
چون اين تنها چيزيه که گيرت مياد
313
00:17:49,987 --> 00:17:51,231
کلانتر؟
314
00:17:51,261 --> 00:17:54,609
جان دو" رو پيدا کن. شنيدي که دکتر "ول" چي گفت"
315
00:17:54,648 --> 00:17:56,509
زمان چيز باارزشيه
316
00:18:02,344 --> 00:18:04,454
دکتر، بين نوبتت و آخرين باري که ديديش چند ساعت طول کشيد؟
317
00:18:04,500 --> 00:18:05,657
دوازده ساعت يا بيشتر
318
00:18:05,691 --> 00:18:07,630
اين چيزيه که بايد روش حساب کنيم
319
00:18:07,666 --> 00:18:10,466
... شما دوتا تنها کارمنداي اون طبقه در شب گذشته بودين
320
00:18:10,501 --> 00:18:12,079
و چيزي نديدين؟
321
00:18:12,100 --> 00:18:13,217
هيچي
322
00:18:13,270 --> 00:18:14,706
کسي نيومد؟
323
00:18:14,735 --> 00:18:16,793
من هيچي نديدم
324
00:18:16,828 --> 00:18:19,637
خانم "بلانچارد" در حين اردو با کلاستون
325
00:18:19,677 --> 00:18:21,261
هيچ چيز غيرعادي نديدين؟
326
00:18:21,296 --> 00:18:23,777
فکر نکنم
327
00:18:23,813 --> 00:18:26,566
ما داريم نوارهاي اشتباهي رو ميبينيم
328
00:18:26,624 --> 00:18:28,376
اين بخش جايي که کلاس "هنري" گذاشته بودش براي دکوراسيون
329
00:18:28,404 --> 00:18:30,171
...اگه اين واقعاً نوار ضبط شده از ديشب بود
330
00:18:30,343 --> 00:18:31,690
توش اون تابلو هائي که بچه ها
آويزون کرده بودن رو ميديديم
331
00:18:31,726 --> 00:18:33,184
تو دوباره خوابت برده بوده
332
00:18:33,242 --> 00:18:36,106
داري منو ميفروشي؟ -
من که واسه اين قضيه اخراج نميشم -
333
00:18:36,141 --> 00:18:38,337
حداقل من سر کارم مشروب نميخورم -
آقايون، کافيه -
334
00:18:38,394 --> 00:18:40,916
نوار واقعي کجاست؟
335
00:18:48,044 --> 00:18:50,458
،اون تنهائي رفته بيرون
حالش خوبه
336
00:18:50,502 --> 00:18:52,998
چهار ساعت پيش
337
00:18:53,042 --> 00:18:55,065
اين در به کجا ميرسه؟ -
جنگل -
338
00:19:18,329 --> 00:19:19,880
فکر ميکردم اهل جواهرات نيستي
339
00:19:19,915 --> 00:19:22,384
اون چيه دور گردنت؟
340
00:19:22,418 --> 00:19:24,659
نگرانش نباش
341
00:19:24,709 --> 00:19:26,762
مواظب باش
342
00:19:26,797 --> 00:19:27,916
اون يه سلاحه
343
00:19:27,940 --> 00:19:30,574
چي؟ خاک؟
آخه خاک چه جور سلاحي ميتونه باشه؟
344
00:19:30,619 --> 00:19:31,781
خاک افسانه اي
345
00:19:31,789 --> 00:19:33,243
فکر ميکردم چيز خوبيه
346
00:19:33,286 --> 00:19:35,298
وقتي که از يه افسانه خوب بياد
347
00:19:35,319 --> 00:19:36,912
اين يکي مرگباره
348
00:19:36,941 --> 00:19:39,395
...اون ترسناک ترين دشمنان رو تبديل ميکنه
349
00:19:39,430 --> 00:19:42,623
به شکلي که به راحتي له ميشن
350
00:19:42,648 --> 00:19:44,398
پس چرا ازش روي من امتحان نکردي؟
351
00:19:44,419 --> 00:19:46,655
چون تو ارزشش رو نداري
352
00:19:50,749 --> 00:19:52,679
به دست آوردنش خيلي سخت بود
353
00:19:52,711 --> 00:19:55,032
من دارم از يه آدم خاص نجاتش ميدم
354
00:19:55,067 --> 00:19:56,524
آها، اون ملکه
355
00:19:56,560 --> 00:20:00,069
،تو خيلي دلت ازش پُره
درسته، "سفيدبرفي"؟
356
00:20:00,104 --> 00:20:05,594
اتهاماتي که روي اون پوستر ها
به من زدن، همشون دروغه
357
00:20:05,641 --> 00:20:07,035
...جلوي فرستادن شکارچي هاش
358
00:20:07,046 --> 00:20:08,734
براي در آوردن قلبم رو نگرفت
359
00:20:08,762 --> 00:20:10,467
چه اتفاقي افتاد؟
360
00:20:10,514 --> 00:20:14,544
خب، همه که مثل اون درباري هاي
بي احساس نيستن
361
00:20:14,584 --> 00:20:17,209
اون دلش واسم سوخت و گذاشت برم
362
00:20:17,250 --> 00:20:19,121
من از اون موقع توي جنگل پنهان شدم
363
00:20:19,147 --> 00:20:21,615
سعي کردم يه شانسي براي
رفتن از اينجا پيدا کنم
364
00:20:21,692 --> 00:20:24,030
...تا به يه قلمرو ديگه فرار کنم
365
00:20:24,075 --> 00:20:27,984
،جائي که از همه چيز دور باشم
جائي که هيچ گزندي بهم وارد نشه
366
00:20:28,036 --> 00:20:30,380
انگار خيلي تنها ميشي
367
00:20:30,416 --> 00:20:32,330
نه به تنهائي يه ازدواج برنامه ريزي شده
368
00:20:32,365 --> 00:20:33,773
حداقل من به بيگناها دستبرد نميزنم
369
00:20:33,775 --> 00:20:34,813
،تا به امروز
370
00:20:34,884 --> 00:20:36,023
من فقط از ملکه دزدي کردم
371
00:20:36,057 --> 00:20:37,152
فکر کردم کالسکه شما هم يکي از
کالسکه هاي اونه
372
00:20:37,172 --> 00:20:38,603
کس ديگه اي از اون جاده استفاده نميکنه
373
00:20:38,641 --> 00:20:39,859
ما ميخواستيم از مسير خوش منظره اي بيايم
374
00:20:39,908 --> 00:20:41,750
خب، خوش به حال من
375
00:20:41,785 --> 00:20:44,136
"تمام کاري که دارم ميکنم، "دلربا
376
00:20:44,178 --> 00:20:46,863
چيزيه که براي نجات پيدا کردن لازمه
377
00:20:46,904 --> 00:20:49,186
اون ميخواد من بميرم
378
00:20:52,962 --> 00:20:57,316
خب تو چه جوري اين همه خشم
و غضب رو تحمل ميکني؟
379
00:20:57,351 --> 00:21:00,322
اون منو مقصر نابودي زندگيش ميدونه
380
00:21:00,365 --> 00:21:02,826
واقعاً مقصري؟
381
00:21:04,683 --> 00:21:06,391
آره
382
00:21:12,603 --> 00:21:14,210
من تشنمه
383
00:21:14,245 --> 00:21:16,004
ميشه؟
384
00:21:17,025 --> 00:21:18,233
حتماً
385
00:21:18,267 --> 00:21:20,196
سريع باش
386
00:21:57,386 --> 00:22:00,661
ها ها، ببينين کيو پيدا کرديم
387
00:22:07,664 --> 00:22:12,097
،جائي براي پنهان شدن نداري
ملکه قلبتو ميخواد
388
00:22:13,514 --> 00:22:15,816
و ما هم قرار نيست نااميدش کنيم
389
00:22:32,464 --> 00:22:34,042
چي شده؟
390
00:22:34,043 --> 00:22:35,411
ردّ پاها اينجا تموم ميشن
391
00:22:35,445 --> 00:22:38,554
مطمئني؟ چون فکر ميکردم
تو جستجو کردن تخصص داري
392
00:22:38,594 --> 00:22:41,905
،فقط يه لحظه به من فرصت بدين
اينجا دنياي منه
393
00:22:41,951 --> 00:22:43,282
خودم حلّش ميکنم
394
00:22:43,323 --> 00:22:46,689
باشه، ببخشيد
395
00:22:46,726 --> 00:22:48,005
منظورش چيه که ميگه "دنياي من"؟
396
00:22:48,070 --> 00:22:49,903
مگه تو هم کارت، پيدا کردن مردم نيست؟
397
00:22:49,945 --> 00:22:52,884
...آره، فقط
398
00:22:52,910 --> 00:22:55,574
آدمائي که من پيداشون ميکنم معمولاً
تو جاهائي مثل "لاس وگاس" هستن
399
00:22:56,882 --> 00:22:59,488
زياد به دل جنگل نميزنم
400
00:22:59,519 --> 00:23:01,394
...شغل جالبيه
پيدا کردن مردم
401
00:23:01,425 --> 00:23:03,588
چطوري شد رفتي سمتش؟
402
00:23:03,624 --> 00:23:07,883
...دنبال مردم گشتن تنها کاريه که
403
00:23:07,920 --> 00:23:09,696
از موقعي که يادمه، انجام دادم
404
00:23:09,730 --> 00:23:13,179
چي باعث شد شروع کني؟
405
00:23:13,224 --> 00:23:15,315
والدينت؟
406
00:23:16,368 --> 00:23:18,434
...هنري" بهم گفت که تو"
407
00:23:18,438 --> 00:23:22,776
که تو هم شرايطي شبيه اون داشتي
408
00:23:22,778 --> 00:23:24,873
هيچوقت پيداشون کردي؟
409
00:23:24,923 --> 00:23:26,792
بستگي داره منظورت کي باشه
410
00:23:30,437 --> 00:23:31,636
"هنري"
411
00:23:31,688 --> 00:23:32,840
هنوز پيداش نکردين؟
412
00:23:32,880 --> 00:23:35,178
نه، هنوز نه
تو نبايد اينجا باشي
413
00:23:35,343 --> 00:23:37,669
،من ميتونم کمک کنم
من ميدونم داره کجا ميره
414
00:23:37,702 --> 00:23:39,780
کجا داره ميره؟
415
00:23:41,232 --> 00:23:43,352
اون دنبال تو ميگرده
416
00:23:52,656 --> 00:23:55,921
بي حرکت نگهش دار
417
00:24:21,100 --> 00:24:24,008
نه
418
00:24:26,625 --> 00:24:31,625
:تـــرجـمــه اي ديــگر از
«King-AmirK» و «AmirNasser»
419
00:24:32,125 --> 00:24:37,125
ارائـــه اي ديــگر از سـايــت
نـــايــن مـــووي
420
00:25:07,208 --> 00:25:09,270
تو حالت خوبه؟
421
00:25:10,114 --> 00:25:12,003
...تو
422
00:25:12,041 --> 00:25:13,305
تو منو نجات دادي
423
00:25:14,500 --> 00:25:17,302
به نظر کار افتخار برانگيزي بود
424
00:25:19,268 --> 00:25:20,986
آماده اي؟
425
00:25:22,526 --> 00:25:24,623
براي چي؟
426
00:25:24,671 --> 00:25:27,392
جواهرات من
427
00:25:27,449 --> 00:25:32,268
درسته، تو بايد به عروسيت برسي
428
00:25:32,293 --> 00:25:34,516
اون "ترول"هائي که بهشون فروختم
الان بايد پشت تپّه بعدي باشن
429
00:25:34,545 --> 00:25:35,962
بايد مراقب باشيم
430
00:25:35,995 --> 00:25:38,411
چي؟ از "ترول"ها؟
431
00:25:38,461 --> 00:25:40,021
مشخصاً تا حالا هيچ کدومشون رو نديدي
432
00:25:40,049 --> 00:25:41,601
مگه اونا فقط آدماي کوچولو نيستن؟
433
00:25:41,636 --> 00:25:43,263
اونائي که ميگي کوتوله ها هستن
434
00:25:43,299 --> 00:25:44,645
يکم احترام بزار
435
00:25:44,665 --> 00:25:46,631
،اونا قبل از اينکه باهات دست بدن
دستتو ميبرّن
436
00:25:46,683 --> 00:25:49,109
خب، پس بيا کارو تمومش کنيم
437
00:25:49,140 --> 00:25:50,614
آره، هر دومون بايد بريم يه جائي
438
00:25:50,667 --> 00:25:52,095
پس بريم
439
00:25:52,139 --> 00:25:53,754
تو که بايد بري کنج خلوت
تنهائيت رو پيدا کني
440
00:25:53,791 --> 00:25:57,119
تو هم يه نامزد بي حلقه داري
که بايد آرومش کني
441
00:25:59,876 --> 00:26:01,351
تو اون کسي هستي که به هوش آوردش
442
00:26:01,376 --> 00:26:03,012
تو آخرين کسي هستي که اون ديده
443
00:26:03,075 --> 00:26:04,455
اون ميخواد تو رو پيدا کنه
444
00:26:04,493 --> 00:26:06,399
هنري" موضوع من نيستم"
445
00:26:06,451 --> 00:26:08,074
من فکر کنم اون گيج و سردرگم شده
446
00:26:08,104 --> 00:26:09,525
مدت زيادي تو کما بوده
447
00:26:09,556 --> 00:26:10,807
اما اون تو رو دوست داره
448
00:26:10,856 --> 00:26:14,569
تو ديگه نبايد دنبالش کني و
بزاري که خودش پيدات کنه
449
00:26:14,608 --> 00:26:16,636
بچه جون، تو بايد بري خونه
مامانت کجاست؟
450
00:26:16,671 --> 00:26:19,713
اون منو ميکشه و بعد تو رو
و بعدش دوباره منو
451
00:26:19,720 --> 00:26:22,233
اون منو رسوند خونه و بعدش گذاشت رفت
452
00:26:22,291 --> 00:26:23,927
خب، ما بايد فوراً تو رو برگردونيم
453
00:26:23,937 --> 00:26:24,955
نه
454
00:26:24,996 --> 00:26:26,794
بچه ها؟
455
00:26:33,831 --> 00:26:36,196
...اون
456
00:26:36,232 --> 00:26:37,158
خونه
457
00:27:11,058 --> 00:27:12,030
يالا
458
00:27:14,278 --> 00:27:16,901
ترول"ها از اسب خوششون نمياد"
459
00:27:16,944 --> 00:27:19,406
از اينجا به بعد رو پياده ميريم
460
00:27:20,840 --> 00:27:24,588
دنبال من بيا و ساکت باش
461
00:27:33,966 --> 00:27:35,669
اونا کجان؟
462
00:27:35,703 --> 00:27:37,162
همينجان
463
00:28:00,183 --> 00:28:02,703
مشکلي نيست، ميشناسمشون
464
00:28:02,705 --> 00:28:05,052
واسه چي اومدي اينجا؟
فکر ميکردم کارمون تموم شده
465
00:28:05,086 --> 00:28:06,687
من ميخوام يه معامله ديگه انجام بدم
466
00:28:06,721 --> 00:28:08,915
،من جلوي اون صحبت نميکنم
اين يارو کيه؟
467
00:28:08,962 --> 00:28:10,617
نه، اون با منه
468
00:28:10,724 --> 00:28:14,288
،اوه، خوبه، پس با توئه
اين الان مشکلمونو حل ميکنه
469
00:28:14,358 --> 00:28:16,118
...اون هيچکي نيست، ببين
470
00:28:16,169 --> 00:28:19,050
من ميخوام اون جواهراتي رو
که بهتون فروختم پس بگيرم
471
00:28:19,084 --> 00:28:20,200
اون کيه؟
472
00:28:20,234 --> 00:28:23,511
...گفتم که، نگرانش نباشين، ببين
473
00:28:23,548 --> 00:28:25,712
من تمام پولتون رو بهتون بر ميگردونم
474
00:28:25,746 --> 00:28:27,245
شما فقط اون حلقه رو بهم بدين
475
00:28:27,268 --> 00:28:29,799
ميتونين بقيه چيزارو نگه دارين
476
00:28:36,697 --> 00:28:38,362
ممنون، از کمکتون سپاسگذارم
477
00:28:38,395 --> 00:28:40,395
اون خيلي مشتاقه
478
00:28:40,429 --> 00:28:42,452
اين يه تله ست -
نه نيست -
479
00:28:42,454 --> 00:28:44,312
اون يه درباريه
480
00:28:44,364 --> 00:28:46,143
ولش کن
481
00:28:46,196 --> 00:28:48,403
نه، ميتوني بهم اعتماد کني
ببين، تو ميتوني بهم اعتماد کني
482
00:28:48,437 --> 00:28:51,209
اگه ميخواستم واستون تله بذارم، ميذاشتم
بهمون صدمه نزنين
483
00:28:51,246 --> 00:28:53,735
ديگه وقت معامله کردن تموم شده
484
00:28:53,769 --> 00:28:54,988
بگردينش
485
00:29:23,609 --> 00:29:25,742
"سفيد برفي"
486
00:29:25,770 --> 00:29:27,692
!چه جايزه اي
487
00:29:27,760 --> 00:29:29,522
بگيريدش
488
00:29:39,004 --> 00:29:42,334
برو، من پشتت ميام
489
00:29:59,679 --> 00:30:04,192
دنبالم بيا، اونا جنگلو به خوبي من نميشناسن
490
00:30:22,336 --> 00:30:25,543
ريختن خون درباريان از هرچيزي دلچسب تره
491
00:30:49,728 --> 00:30:51,801
...تو
492
00:30:51,835 --> 00:30:54,367
تو منو نجات دادي
493
00:30:56,004 --> 00:30:58,025
کار افتخار برانگيزي بود
494
00:30:58,059 --> 00:31:00,441
پس اون آدم خاصّت چي ميشه؟
495
00:31:00,476 --> 00:31:04,962
من به يه چيز ديگه فکر ميکنم
496
00:31:06,093 --> 00:31:08,921
ممنون
497
00:31:13,257 --> 00:31:15,959
...به هر حال
498
00:31:16,023 --> 00:31:19,580
چطور ميتونستم بزارم "شاهزاده دلربا" بميره؟
499
00:31:20,765 --> 00:31:24,563
بهت گفتم که، من اسم دارم
500
00:31:27,386 --> 00:31:30,218
اسمم "جيمز"ـه
501
00:31:30,252 --> 00:31:32,510
"از آشنائي باهات خوشحال شدم، "جيمز
502
00:31:35,879 --> 00:31:37,635
بايد بريم، ممکنه تعداد بيشتري از اونا بيان
503
00:31:52,387 --> 00:31:54,282
اوه، خداي من
504
00:31:54,304 --> 00:31:56,928
اون کجاست؟ ميتوني ببينيش؟
505
00:31:56,930 --> 00:32:00,856
ردّ پاها از خط آب به بعد از بين ميرن
506
00:32:05,409 --> 00:32:08,230
اوه، خداي من، خداي من
507
00:32:08,266 --> 00:32:09,438
اوه، خداي من
508
00:32:09,472 --> 00:32:11,608
،من در اسرع وقت يه آمبولانس
509
00:32:11,638 --> 00:32:13,778
روي پل ناقوس قديمي ميخوام
510
00:32:13,812 --> 00:32:18,005
طاقت بيار، طاقت بيار، گرفتمش، گرفتمش
من دارم ميوفتم
511
00:32:19,649 --> 00:32:21,126
طاقت بيار، بايد آروم تر بريم
512
00:32:21,160 --> 00:32:24,446
آرومتر، آرومتر
513
00:32:24,480 --> 00:32:26,996
نه، نه، نه، نه
نه، نه، من پيدات کردم
514
00:32:27,000 --> 00:32:29,285
همه چي درست ميشه -
کمک تو راهه -
515
00:32:29,319 --> 00:32:30,951
اون حالش خوبه؟ -
"هنري" -
516
00:32:30,985 --> 00:32:32,129
حالش خوب ميشه؟
517
00:32:32,163 --> 00:32:35,120
هنري" نگاه نکن، باشه؟"
نگاه نکن
518
00:32:35,154 --> 00:32:37,058
برگرد پيشمون
519
00:32:37,181 --> 00:32:39,320
برگرد پيشم
520
00:32:45,971 --> 00:32:48,079
"چيزي نيست، "هنري
521
00:33:08,182 --> 00:33:10,610
تو منو نجات دادي
522
00:33:12,566 --> 00:33:17,523
اون موفق شد، موفق شد
اونو بهوش آورد
523
00:33:17,557 --> 00:33:20,891
آره، پسر، موفق شد
524
00:33:20,893 --> 00:33:22,902
ممنونم
525
00:33:22,921 --> 00:33:25,502
تو کي هستي؟
526
00:33:27,199 --> 00:33:30,362
نميدونم
527
00:33:30,396 --> 00:33:32,217
عيبي نداره
528
00:33:32,255 --> 00:33:34,957
حالت خوب ميشه
529
00:33:35,014 --> 00:33:37,360
حواستون به عقب باشه، داريم ميايم تو
530
00:33:37,394 --> 00:33:41,400
مرسي، بچه ها
از اينجا به بعدش با ما
531
00:33:41,418 --> 00:33:44,786
فشارش 12 رو 7
532
00:33:44,834 --> 00:33:46,115
بگيرش
533
00:33:53,181 --> 00:33:56,239
ديويد"، "ديويد" خودتي؟"
534
00:33:56,268 --> 00:33:58,962
ببخشيد، خانوم
535
00:33:59,018 --> 00:34:01,098
خانوم، شما نميتونين اينجا باشين، لطفاً
536
00:34:01,135 --> 00:34:02,863
اوه، خداي من -
شما نميتونين الان اينجا باشين
537
00:34:02,880 --> 00:34:04,628
"ديويد" -
شما نبايد اينجا باشين، خانوم -
538
00:34:04,683 --> 00:34:06,138
ميشه يه لحظه اينجا منتظر باشي، خب؟
539
00:34:08,521 --> 00:34:10,445
اون کيه؟
540
00:34:11,779 --> 00:34:15,280
همسرش
541
00:34:33,278 --> 00:34:36,264
...خب
542
00:34:36,298 --> 00:34:38,465
تو احتمالاً اينو ميخواي
543
00:34:38,483 --> 00:34:41,730
درسته، طلا
ممنون
544
00:34:44,162 --> 00:34:47,197
و تو هم بدون اين نميتوني ازدواج کني
545
00:34:56,372 --> 00:34:57,715
ميدونم، به تيپ تو نمياد
546
00:34:57,944 --> 00:35:01,440
خب، فقط يه راه هست که بفهميم
547
00:35:12,178 --> 00:35:13,627
آره، اصلاً به من نمياد
548
00:35:15,512 --> 00:35:19,065
مطمئنم نامزدت ازش خوشش مياد
549
00:35:24,537 --> 00:35:26,800
،ميدوني اگه بيشتر ميخواي
ميتوني بقيشو برداري
550
00:35:26,834 --> 00:35:28,036
من فقط حلقه رو نياز دارم
551
00:35:28,038 --> 00:35:30,978
نه، لازم نيست، ممنون
552
00:35:31,012 --> 00:35:33,402
،جفتمون چيزي که ميخواستيم
به دست آورديم
553
00:35:35,363 --> 00:35:38,077
خب، هر جائي که داري ميري، مواظب باش
554
00:35:38,127 --> 00:35:39,943
...هر چيزي که نياز داشتي
555
00:35:39,989 --> 00:35:41,500
خودت پيدام ميکني
556
00:35:44,872 --> 00:35:46,242
هميشه
557
00:35:48,645 --> 00:35:50,311
تقريباً باور کردم
558
00:35:56,748 --> 00:35:59,466
"خب، خدانگهدار، "سفيد برفي
559
00:35:59,498 --> 00:36:00,840
"خداحافظ، "شاهزاده دلربا
560
00:36:00,874 --> 00:36:03,159
گفتم که، اسمم "جيمز"ـه
561
00:36:03,161 --> 00:36:07,105
نه، هنوزم "دلربا" رو بيشتر دوست دارم
562
00:36:39,593 --> 00:36:44,849
،اسمش "ديويد نولان"ـه
و اونم همسرش "کاترين"ـه
563
00:36:44,895 --> 00:36:48,241
...و اون شادي توي چهره اش، خب
564
00:36:48,275 --> 00:36:51,094
کاملاً منو بخشنده کرد
565
00:36:54,358 --> 00:36:57,619
در مورد نافرماني تو هم بعداً صحبت ميکنيم
566
00:36:57,621 --> 00:37:00,323
ميدوني نافرماني يعني چي؟
567
00:37:00,382 --> 00:37:02,839
يعني قراره تنبيه بشي
568
00:37:07,571 --> 00:37:10,134
ممنونم
569
00:37:10,171 --> 00:37:12,254
ممنون که "ديويد" منو نجات دادي
570
00:37:12,288 --> 00:37:15,796
من...من متوجه نميشم
571
00:37:15,829 --> 00:37:20,130
شما...شما نميدونستين که اون اينجا تو کماست؟
572
00:37:20,272 --> 00:37:24,880
چند سال پيش من و "ديويد" ديگه
با هم نساختيم
573
00:37:24,996 --> 00:37:28,073
تقصير من بود، الان اينو ميفهمم
574
00:37:28,103 --> 00:37:31,089
من سختگير بودم و ازش حمايت نميکردم
575
00:37:31,123 --> 00:37:33,001
بهش گفتم که اگه از اوضاع
راضي نيست، ميتونه بره
576
00:37:33,035 --> 00:37:34,804
و اونم رفت
577
00:37:34,977 --> 00:37:37,227
منم جلوشو نگرفتم
578
00:37:37,279 --> 00:37:38,867
اون بزرگترين اشتباهي بود
که تو عمرم مرتکب شدم
579
00:37:38,901 --> 00:37:42,315
نرفتي دنبالش بگردي؟
580
00:37:42,317 --> 00:37:45,614
تموم اين مدت گمون ميکردم
که شهرو ترک کرده
581
00:37:45,648 --> 00:37:47,412
حالا ميفهمم که چرا هيچوقت
خبري ازش نشنيدم
582
00:37:47,523 --> 00:37:51,615
حالا وقتشه کاري که هميشه ميخواستم
انجام بدم رو انجام بدم
583
00:37:51,649 --> 00:37:53,443
بگم که متأسفم
584
00:37:55,598 --> 00:37:57,184
ما حالا يه فرصت دوباره داريم
585
00:38:01,101 --> 00:38:03,582
اين فوق العاده ست
586
00:38:09,433 --> 00:38:12,346
خب، مثل يه معجزه ميمونه
587
00:38:12,463 --> 00:38:13,478
حالش خوبه؟
588
00:38:13,480 --> 00:38:14,936
از لحاظ جسمي در حال بهبوديه
589
00:38:14,938 --> 00:38:16,640
حافظه اش يه قضيه ديگه ست
590
00:38:16,674 --> 00:38:18,649
اگه بخواد برگرده، ممکنه زمان زيادي ببره
591
00:38:18,776 --> 00:38:20,201
چي اونو برگردوند؟
592
00:38:20,235 --> 00:38:22,341
اين موضوعيه که هيچ توضيحي
واسش نيست
593
00:38:22,375 --> 00:38:24,329
درونش به يه چيزي تلنگر خورده
594
00:38:24,363 --> 00:38:26,410
همينجوري پا شده و تصميم گرفته
که بره قدم بزنه؟
595
00:38:26,482 --> 00:38:28,467
،اون بيدار شده و گيج و گنگ بوده
596
00:38:28,469 --> 00:38:33,361
و فکر کنم اولين غريزه اش اينه
که دنبال يه چيزي بگرده
597
00:38:33,363 --> 00:38:34,550
يه کسي
598
00:38:37,383 --> 00:38:39,331
ميتونم ببينمش؟
599
00:38:39,365 --> 00:38:41,503
آره، البته
600
00:38:45,363 --> 00:38:47,082
هنري"، بيا بريم"
601
00:38:51,002 --> 00:38:52,515
صبر کن، کوله پشتيم
602
00:38:55,190 --> 00:38:57,936
حرفشونو باور نکن
603
00:38:57,992 --> 00:38:59,811
تو اون کسي هستي که دنبالش ميگشت
604
00:38:59,857 --> 00:39:01,219
"هنري"
605
00:39:01,263 --> 00:39:03,033
اون داشت ميرفت به پل "ترول"ها
606
00:39:03,067 --> 00:39:04,675
اين مثل پايان داستان ميمونه
607
00:39:04,700 --> 00:39:07,190
...هنري"، اون داشت ميرفت اونجا"
608
00:39:07,224 --> 00:39:09,449
چون اين آخرين چيزي بود
که واسش خوندم
609
00:39:09,484 --> 00:39:11,961
نه، دليليش اينه که شما
متعلق به هم هستين
610
00:39:13,509 --> 00:39:14,931
"هنري"
611
00:39:25,109 --> 00:39:27,910
خانوم شهردار؟
612
00:39:27,923 --> 00:39:30,420
کنار ماشين منتظر بمون
613
00:39:30,426 --> 00:39:32,645
خانوم "سوان"، من گذاشتم
اونجا قصر در بريد
614
00:39:32,647 --> 00:39:34,441
تحريکم نکن -
ببخشيد -
615
00:39:34,444 --> 00:39:36,408
...اما خانوم "نولان"، يه جورائي انگار داستانش
616
00:39:36,442 --> 00:39:39,200
،ميتونه يه مشت مزخرف باشه
...تمام اين مدت
617
00:39:39,244 --> 00:39:40,377
...يه آدم گمنام اينجا تو کما بوده
618
00:39:40,411 --> 00:39:41,974
،و هيچکس اخباري ازش انعکاس نداده
619
00:39:42,009 --> 00:39:43,762
،هيچکس دنبالش نميگشته
620
00:39:43,805 --> 00:39:46,457
يه چيزي اين وسط درست نيست
621
00:39:46,459 --> 00:39:50,672
خب، به نظرت چي با عقل جور درمياد؟
622
00:39:50,788 --> 00:39:54,255
چرا خانوم "نولان" بايد دروغ بگه؟
623
00:39:54,389 --> 00:39:56,430
فکر ميکني من جادوش کردم؟
624
00:39:56,464 --> 00:39:58,188
...من فکر ميکنم اين بيشتر عجيبه که
625
00:39:58,379 --> 00:40:00,193
...تو تموم اين سالها توي ليست
626
00:40:00,195 --> 00:40:02,052
،شماره هاي اضطراريش بودي
627
00:40:02,175 --> 00:40:05,536
و الانم فقط تو پيداش کردي
628
00:40:05,633 --> 00:40:08,151
خب، اين شهر بزرگتر از اونيه که فکر ميکني
629
00:40:08,185 --> 00:40:10,789
،کاملاً ممکنه که يکي اينجا گم بشه
630
00:40:10,828 --> 00:40:14,193
کاملاً ممکنه که اتفاقات بدي پيش بياد
631
00:40:14,315 --> 00:40:17,703
و حالا که اوضاع مناسبه، يهو تصميم
گرفتي که ماجرا رو حل کني؟
632
00:40:19,241 --> 00:40:22,551
...به لطف تو، اون نواري که پيدا کردي
633
00:40:22,650 --> 00:40:25,322
سرشار از نبوغ بود
634
00:40:25,356 --> 00:40:27,792
پس ما رفتيم و به نوارهاي
گذشته يه نگاهي انداختيم
635
00:40:27,826 --> 00:40:30,294
معلوم شد که آقاي گمنام
،تو خواب حرف ميزده
636
00:40:30,328 --> 00:40:33,702
اون يه "کاترين" نامي رو صدا ميزده
637
00:40:33,737 --> 00:40:37,507
بعد از اون، ديگه سخت نبود که
قطعات رو کنار هم بزارم
638
00:40:37,525 --> 00:40:39,385
..."و اينکه فکر ميکردم تو و "ماري مارگارت
639
00:40:39,387 --> 00:40:42,455
از اين قضيه خوشنود ميشين
640
00:40:42,489 --> 00:40:44,934
عشق واقعي برنده شد
641
00:40:44,968 --> 00:40:48,171
پس در لحظه زندگي کن، عزيزم
642
00:40:48,215 --> 00:40:49,536
،اگه به خاطر شما دو تا نبود
643
00:40:49,595 --> 00:40:53,176
اونا باقي عمرشون رو با تنهائي سر ميکردن
644
00:40:53,178 --> 00:40:55,401
...به همين خاطر من ميخوام که
645
00:40:55,455 --> 00:40:57,511
جسارت هاي پي در پي تو رو ببخشم
646
00:40:57,533 --> 00:41:00,191
...چون تمام اين ماجرا
647
00:41:00,315 --> 00:41:04,133
،يه چيزي خيلي مهم رو برام يادآوري کرد
648
00:41:04,309 --> 00:41:06,664
...که چقدر از اينکه
649
00:41:06,698 --> 00:41:08,125
هنري" رو دارم، سپاسگذارم"
650
00:41:10,108 --> 00:41:13,360
...چون، اينکه کسي رو نداشته باشي
651
00:41:13,393 --> 00:41:16,165
...خودش
652
00:41:16,199 --> 00:41:19,417
بدترين نفرينيه که ميشه تصورشو کرد
653
00:42:08,600 --> 00:42:09,724
"اِما"
654
00:42:09,758 --> 00:42:11,922
،ببخشيد که ديروقت مزاحمت شدم
655
00:42:11,924 --> 00:42:13,504
...هنوز
656
00:42:13,560 --> 00:42:16,258
اون اتاق اضافي موجوده؟
657
00:42:18,259 --> 00:42:28,259
Amir Nasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
658
00:42:28,759 --> 00:42:38,759
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
================================