1 00:00:02,156 --> 00:00:04,923 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,958 --> 00:00:07,359 پيتر" کجاست؟" 3 00:00:07,393 --> 00:00:09,260 .اون گرگينه نبود 4 00:00:09,295 --> 00:00:10,862 من؟ 5 00:00:10,896 --> 00:00:13,231 مواظب باش. نزديک بود ."آويز گرگم رو داغون کني، "بيلي 6 00:00:13,265 --> 00:00:15,233 .ببخشيد "روبي" ولي نگاه کن. سالمه 7 00:00:15,267 --> 00:00:17,235 .درباره اين بهم بگو 8 00:00:17,269 --> 00:00:18,969 .اون کلاهي هستش که عزيزانت رو ازت دور کرده 9 00:00:19,004 --> 00:00:21,372 .الان ديگه اينجا جادو هست .حتماً راهي براي دنبالشون رفتن وجود داره 10 00:00:21,406 --> 00:00:24,108 ،بدون گرد سحرآميز براي راهنمايي کردنمون .کار بي فايده اي هستش 11 00:00:24,142 --> 00:00:25,976 .خانواده از همه چيز مهمتره، عزيزم 12 00:00:26,011 --> 00:00:27,277 ،دلربا" مي تونست همون اميدي باشه که دنبالش بودم" 13 00:00:27,312 --> 00:00:29,579 .ولي در عوض، رنج و عذاب من رو بيشتر کرد 14 00:00:29,614 --> 00:00:32,016 .اون بايد عذاب بکشه...عذابي که من کشيدم 15 00:00:32,563 --> 00:00:36,663 تيم ترجمه ناين مووي شما را به ديدن ...داستان شهري اسرارآميز و شخصيت هاي شيرين داستاني دعوت ميکند 16 00:00:36,987 --> 00:00:38,821 !کلنگ ها رو بذارين زمين، برادرها 17 00:00:38,855 --> 00:00:41,324 اولين دور مشروب توي !مغازه "مادربزرگ" به حساب من 18 00:00:44,461 --> 00:00:47,330 ."بجنب، "ليروي .وقت خوشگذروني رو از دست ميديم 19 00:00:47,364 --> 00:00:49,899 مادربزرگ" برنامه گذاشته" .اگه يه مشروب بخري دوتا ميگيري 20 00:00:49,933 --> 00:00:51,599 ،خوشحال"، حالا چون اسمش "وقت خوشگذروني"ـه" 21 00:00:51,634 --> 00:00:53,435 .معنيش اين نيست که حتماً بايد بري اونجا 22 00:00:53,469 --> 00:00:54,503 .بايد به کارمون برسيم 23 00:00:54,537 --> 00:00:57,406 .ولي تو خسته اي. هممون خسته ايم 24 00:00:57,440 --> 00:00:58,806 .يه استراحت خيلي جواب ميده 25 00:00:58,841 --> 00:01:00,942 ...دلربا" از ما خواسته توي معدن دنبال گرد بگرديم" 26 00:01:00,976 --> 00:01:02,677 ...گرد سحرآميز 27 00:01:02,711 --> 00:01:05,013 ،تا کمک کنه "سفيدبرفي" و "اِما" رو به خونه بگردونيم 28 00:01:05,048 --> 00:01:06,580 ...و اين 29 00:01:06,614 --> 00:01:08,416 ...کاريه که 30 00:01:09,484 --> 00:01:12,253 !مي خوام انجام بدم 31 00:01:19,012 --> 00:01:24,212 با افتخار تقديم مي کند «King-AmirK» اميرمهدي عاطفي نيا 32 00:01:27,034 --> 00:01:29,469 اون کجاست؟ 33 00:01:43,083 --> 00:01:44,483 ...اونا 34 00:01:44,517 --> 00:01:46,118 .الماس هستن 35 00:01:46,152 --> 00:01:47,619 .برگشتن 36 00:01:47,653 --> 00:01:49,488 .جادو اونا رو برگردونده 37 00:01:49,522 --> 00:01:51,423 منظورت الماس هايي هستن که تبديل به گرد سحرآميز ميشن؟ 38 00:01:51,458 --> 00:01:55,126 آره. فقط بايد اونا رو .خالص و خرد کنيم 39 00:01:55,160 --> 00:01:58,463 هنوز باقي مانده ي کلاه "جفرسون" همراهته؟ 40 00:02:01,166 --> 00:02:03,134 ،اينو يه جا مخفي و ازش مراقبت کن 41 00:02:03,168 --> 00:02:04,868 ،چون از فردا به بعد 42 00:02:04,903 --> 00:02:08,339 انقدر گرد سحرآميز داريم که .دوباره به کار بندازيمش 43 00:02:08,373 --> 00:02:10,207 ..."پس "مري مارگارت" و "اِما 44 00:02:10,241 --> 00:02:11,674 .درسته، بچه جون 45 00:02:13,411 --> 00:02:16,046 .اونا رو برميگردونيم خونه 46 00:02:16,150 --> 00:02:23,644 «روزي روزگاري» قسمت هفتم از فصل دوم «فرزند ماه» تاريخ پخش و ترجمه: 91/8/22 47 00:02:28,691 --> 00:02:30,058 !به سلامتي کوتوله ها 48 00:02:34,030 --> 00:02:35,998 ريختي زمين. حالت خوبه؟ 49 00:02:36,032 --> 00:02:39,034 .بدتر از اينا رو تجربه کردم 50 00:02:44,072 --> 00:02:45,240 .يه موش 51 00:02:45,274 --> 00:02:46,274 چي؟ کجا؟ 52 00:02:46,308 --> 00:02:48,610 .نه 53 00:02:48,644 --> 00:02:51,346 .خودم رو گفتم 54 00:02:51,380 --> 00:02:52,947 .من يه موش بودم 55 00:02:52,981 --> 00:02:54,449 .اسمم "گاس" بود 56 00:02:54,483 --> 00:02:56,951 .توي آشپزخونه "سيندرلا" زندگي مي کردم 57 00:02:56,985 --> 00:02:58,785 ،پنير مي خوردم، چوب مي جويدم 58 00:02:58,819 --> 00:03:00,020 .ولي پنير رو بيشتر ترجيح مي دادم 59 00:03:00,054 --> 00:03:02,222 چرا داري اين چيزا رو به من ميگي؟ 60 00:03:02,257 --> 00:03:04,291 از وقتي شرايط عوض شده 61 00:03:04,325 --> 00:03:07,628 .فرصت نکرده بوديم با هم...حرف بزنيم 62 00:03:07,662 --> 00:03:11,365 فقط مي خواستم بدوني که .توي سرزمين خودمون...کي بودم 63 00:03:11,399 --> 00:03:14,467 ميشه بازم همون "بيلي" صدات کنم؟ 64 00:03:14,501 --> 00:03:16,802 ،مي توني به هر اسمي که دوست داري صدام کني 65 00:03:16,836 --> 00:03:19,238 تا وقتي که اجازه بدي بعد از نوبت کاريت .يه نوشيدني مهمونت کنم 66 00:03:20,774 --> 00:03:22,041 .من قبلاً "روبي" رو مي شناختم 67 00:03:22,075 --> 00:03:23,909 .مي خوام فرصتي بشه با "شنل قرمزي" آشنا بشم 68 00:03:25,812 --> 00:03:30,082 .راستش امشب براي اين کار مناسب نيست 69 00:03:30,116 --> 00:03:31,149 ...چون 70 00:03:31,184 --> 00:03:33,818 .ما يه برنامه هايي داريم 71 00:03:33,852 --> 00:03:35,253 .درسته 72 00:03:35,288 --> 00:03:37,656 .امشب مخصوص دخترهاست ،پنيرها رو برميگردونم 73 00:03:37,690 --> 00:03:39,491 .البته هيچ ربطي به موش بودن تو نداره 74 00:03:39,525 --> 00:03:42,661 .به خاطر...شراب ـه 75 00:03:42,695 --> 00:03:44,862 .باشه...شايد دفعه ي بعد 76 00:03:49,967 --> 00:03:51,168 .مرسي 77 00:03:51,203 --> 00:03:53,437 من مي تونم دختري رو که .توي دردسر افتاده تشخيص بدم 78 00:03:53,471 --> 00:03:57,007 .اون...به نظر مي اومد آدم خوبي باشه 79 00:03:57,041 --> 00:03:58,842 .اين...قضيه اش پيچيده ست 80 00:04:04,781 --> 00:04:05,981 اون قهوه ست؟ 81 00:04:06,016 --> 00:04:07,817 .نه 82 00:04:10,688 --> 00:04:12,655 داري سعي مي کني بيدار بموني، هاه؟ 83 00:04:12,690 --> 00:04:16,326 هنوز نگران اون کابوس ها هستي؟ 84 00:04:16,360 --> 00:04:18,927 .خب، نباش 85 00:04:18,961 --> 00:04:20,929 ،چون وقتي امشب خوابت ببره 86 00:04:20,963 --> 00:04:23,131 .من درست توي اتاق بغليت هستم 87 00:04:26,569 --> 00:04:28,737 حالا شايد بهتر باشه بيخيال قهوه بشي و 88 00:04:28,771 --> 00:04:30,405 .بري يه شکلات کاکائويي بخوري 89 00:04:39,581 --> 00:04:41,883 ...تبريک ميگم 90 00:04:41,917 --> 00:04:42,917 .کلانتر 91 00:04:42,952 --> 00:04:44,619 .عجب جشني راه انداختين 92 00:04:44,653 --> 00:04:46,287 تو اينجا چي کار مي کني؟ 93 00:04:46,321 --> 00:04:48,189 ،ممکنه توي دنياي قديمي مغلوبم کرده باشي 94 00:04:48,224 --> 00:04:51,692 ولي توي اين دنيا، بايد .مبارزه ديگه اي باهم بکنيم 95 00:04:51,727 --> 00:04:53,661 .هر وقت که آمادگيش رو داشته باشي 96 00:04:53,695 --> 00:04:56,397 الان لحظه ي مهمي براي توئه، درسته؟ 97 00:04:56,431 --> 00:04:58,266 .در راه برگردوندن خانواده ات 98 00:04:58,300 --> 00:04:59,833 .آره 99 00:04:59,868 --> 00:05:01,769 ،آره، حتماً خيلي برات سخته 100 00:05:01,803 --> 00:05:03,837 .مي دوني، که ببيني خير وخوبي داره پيروز ميشه 101 00:05:03,872 --> 00:05:05,239 خير؟ 102 00:05:05,274 --> 00:05:07,241 .خيلي از خودت مطمئني 103 00:05:07,275 --> 00:05:08,908 .ولي من حقيقت رو مي دونم 104 00:05:08,942 --> 00:05:11,645 تو هنوزم يه چوپان ساده اي که .وانمود مي کنه شاهزاده ست 105 00:05:11,679 --> 00:05:13,179 تو بدرد اداره کردن فرمانروايي نمي خوردي 106 00:05:13,213 --> 00:05:15,682 .و مطمئناً بدرد اداره کردن اين شهر هم نمي خوري 107 00:05:15,716 --> 00:05:16,783 "فکر کنم مردم "استوري بروک 108 00:05:16,817 --> 00:05:18,385 .ممکنه باهات مخالف باشن 109 00:05:18,419 --> 00:05:20,720 .فعلاً 110 00:05:20,755 --> 00:05:22,589 ولي روزي رو مي بينم که ،ديدگاه منو پيدا مي کنن 111 00:05:22,623 --> 00:05:25,056 .روزي که مي فهمن تو واقعاً کي هستي 112 00:05:25,091 --> 00:05:28,026 ،وقتي که کارم باهات تموم بشه 113 00:05:28,060 --> 00:05:30,562 آرزو مي کني اي کاش .وقتي که فرصتش رو داشتي منو کُشته بودي 114 00:05:30,597 --> 00:05:33,766 مردم اين شهر مي دونن که من واقعاً کي هستم 115 00:05:33,800 --> 00:05:36,268 .و قبلاً ديدن که تو رو شکست دادم 116 00:05:36,303 --> 00:05:40,070 ،پس اگه مي خواي تلاش کني منو خراب کني 117 00:05:40,105 --> 00:05:41,839 .دوباره شکستت رو خواهند ديد 118 00:05:59,590 --> 00:06:01,191 .تقريباً تمومه 119 00:06:01,225 --> 00:06:02,626 .بيا بريم کار غذاهاي فاسدشدني رو تموم کنيم 120 00:06:02,660 --> 00:06:04,127 اين ديگه چيه؟ 121 00:06:04,161 --> 00:06:05,495 .داريم يه قفس درست مي کنيم 122 00:06:05,530 --> 00:06:08,231 کسي رو سراغ داري که دلش بخواد 38 تا لازانياي يخ زده بخوره؟ 123 00:06:08,265 --> 00:06:09,700 ببخشيد. چي؟ - .مي دونم - 124 00:06:09,734 --> 00:06:12,435 هيچکس باورش نميشه اگه .بهشون بگي لازانياهاي من يخ زده بوده 125 00:06:12,469 --> 00:06:14,870 نه. چرا دارين يه قفس درست مي کنين؟ 126 00:06:14,904 --> 00:06:17,707 ،از بعد شکسته شدن طلسم .امشب اولين شبي ـه که ماه کامل ميشه 127 00:06:17,741 --> 00:06:19,442 .اولين شب گرگينه شدنه 128 00:06:19,476 --> 00:06:20,776 فکر مي کردم سال ها پيش فهميدي 129 00:06:20,811 --> 00:06:22,611 .چطوري ميشه گرگينه شدن رو کنترل کرد 130 00:06:22,646 --> 00:06:26,081 آره ولي به لطف طلسم .الان 28 ساله که تبديل نشدم 131 00:06:26,115 --> 00:06:27,615 .ممکنه بزنه به سرم 132 00:06:27,650 --> 00:06:30,485 ...نمي تونم بذارم اتفاقي که آخرين بار افتاد ...بلايي که سر "پيتر" اومد 133 00:06:30,519 --> 00:06:32,119 .براي کسي ديگه اتفاق بيفته 134 00:06:32,154 --> 00:06:34,222 شنل قرمزت چي؟ .اون مي تونه مانع تبديل شدنت بشه 135 00:06:34,256 --> 00:06:35,590 .اگه داشتمش. همه جا رو دنبالش گشتم 136 00:06:35,624 --> 00:06:37,191 ."حتي رفتم پيش "گلد 137 00:06:37,226 --> 00:06:40,261 توي شهر نيست. فکر نکنم .طلسم اونو همراه خودش به اينجا آورده باشه 138 00:06:40,295 --> 00:06:41,763 .روبي"، من مي شناسمت" 139 00:06:41,797 --> 00:06:44,264 .بهت اعتماد دارم. "سفيدبرفي" بهت اعتماد داشت 140 00:06:44,298 --> 00:06:47,601 ،چه زمان گرگينه شدن باشه چه نباشه .امشب به کسي صدمه نميزني 141 00:06:47,635 --> 00:06:48,869 .شايد 142 00:06:48,903 --> 00:06:51,705 .ولي نمي تونم همچين ريسکي بکنم 143 00:07:05,285 --> 00:07:07,653 .فکر کنم از دستشون فرار کرديم 144 00:07:07,688 --> 00:07:11,156 !سفيدبرفي"، صبرکن. صبرکن" 145 00:07:11,191 --> 00:07:14,427 ."نمي توني از دست ملکه فرار کني، "سفيدبرفي 146 00:07:18,498 --> 00:07:21,032 .بجنب. بازم هستن 147 00:07:41,485 --> 00:07:43,119 !از اين طرف 148 00:07:48,325 --> 00:07:49,626 !بالاي تپه 149 00:07:53,931 --> 00:07:55,398 .چيزي نيست 150 00:07:55,433 --> 00:07:56,532 .رفتن 151 00:08:02,605 --> 00:08:05,040 اون هيچوقت قرار نيست دست برداره، درسته؟ 152 00:08:05,074 --> 00:08:07,709 .شنلم...پاره شده 153 00:08:07,744 --> 00:08:09,645 .تو بايد بري .بايد از من دور بشي 154 00:08:09,679 --> 00:08:11,212 .من تنهات نميذارم 155 00:08:11,247 --> 00:08:13,614 .امشب ماه کامله .زمان گرگينه شدن داره شروع ميشه 156 00:08:13,649 --> 00:08:16,317 فقط اين شنل مي تونه از من .در مقابل تبديل شدن محافظت کنه 157 00:08:16,351 --> 00:08:18,252 .فقط يه پارگيِ جزئي ـه 158 00:08:18,286 --> 00:08:19,654 .شايد بازم کار کنه 159 00:08:19,688 --> 00:08:20,988 اگه کار نکنه چي؟ 160 00:08:21,022 --> 00:08:22,757 .خودت ديدي که چه بلايي سر "پيتر" آوردم 161 00:08:22,791 --> 00:08:24,425 ...اين قضيه...گرگينه شدن 162 00:08:24,460 --> 00:08:27,161 وقتي بر من غلبه کنه .ديگه نمي تونم کنترلش کنم 163 00:08:27,195 --> 00:08:29,529 .خواهش مي کنم "سفيدبرفي"، يه پناهگاه پيدا کن 164 00:08:29,564 --> 00:08:33,032 .من ميرم توي جنگل و يه جايي براي مخفي شدن پيدا مي کنم 165 00:08:33,067 --> 00:08:35,802 به خاطر خودت هم که شده .بايد از هم جدا بشيم 166 00:08:38,973 --> 00:08:40,574 .خيلي خب 167 00:08:40,608 --> 00:08:42,208 .فقط امشب 168 00:08:42,242 --> 00:08:44,043 ،فردا صبح کنار رودخانه همديگه رو مي بينيم 169 00:08:44,078 --> 00:08:46,679 .بعدش يه جاي امن براي خودمون پيدا مي کنيم 170 00:08:46,713 --> 00:08:48,981 .شايد يه کلبه ي زيبا توي جنگل 171 00:08:50,917 --> 00:08:52,751 چرا داري اين کار رو مي کني؟ 172 00:08:52,786 --> 00:08:54,353 چه کاري؟ 173 00:08:54,387 --> 00:08:57,857 .انقدر با من...مهربوني 174 00:08:57,891 --> 00:09:00,459 ،تو که ديدي وقتي گرگينه شدم چي کار کردم 175 00:09:00,493 --> 00:09:02,093 .چي هستم 176 00:09:03,428 --> 00:09:06,898 .مي دونم که شخصيت واقعيت اينجوري نيست 177 00:09:09,602 --> 00:09:12,670 ."ما توي اين قضيه کنار هم هستيم، "شنل قرمزي 178 00:09:36,159 --> 00:09:37,927 هنوز بيدار نشدي، "روبي"؟ 179 00:09:37,961 --> 00:09:40,195 ."روبي"، "روبي" 180 00:09:42,432 --> 00:09:44,099 !"روبي" 181 00:10:12,772 --> 00:10:14,339 !کمک 182 00:10:16,542 --> 00:10:18,543 !کمک 183 00:10:27,419 --> 00:10:28,719 تو کي هستي؟ 184 00:10:30,388 --> 00:10:32,723 ما کجاييم؟ 185 00:10:32,757 --> 00:10:34,992 .هنري"؟ "هنري"، بيدار شو" 186 00:10:35,027 --> 00:10:36,694 .چيزي نيست. چيزي نيست 187 00:10:36,728 --> 00:10:38,128 .حالت خوبه 188 00:10:38,162 --> 00:10:41,698 تو اينجا چي کار مي کني؟ ديويد" کجاست؟" 189 00:10:41,732 --> 00:10:43,599 ،امروز صبح يه تماس اضطراري باهاش گرفتن 190 00:10:43,634 --> 00:10:45,601 .واسه همين از من خواست مراقبت باشم 191 00:10:45,636 --> 00:10:48,104 .بهم گفت که چند وقته کابوس مي بيني 192 00:10:48,139 --> 00:10:50,106 ...چيزي نيست. مي توني 193 00:10:53,776 --> 00:10:55,244 اين جاي سوختگي ـه؟ 194 00:11:00,050 --> 00:11:01,450 .از اين طرف 195 00:11:01,484 --> 00:11:02,952 .اينجا 196 00:11:06,923 --> 00:11:07,990 "روبي" 197 00:11:08,024 --> 00:11:10,191 .روبي"، بيدار شو" 198 00:11:10,226 --> 00:11:11,292 .سلام 199 00:11:11,327 --> 00:11:12,927 من کجام؟ چه اتفاقي افتاده؟ 200 00:11:12,962 --> 00:11:14,028 .توي جنگل هستي 201 00:11:14,063 --> 00:11:16,064 .حتماً ديشب اينجا خوابت برده 202 00:11:16,098 --> 00:11:19,600 .متوجه نميشم. تو منو توي قفس گذاشتي .حبسم کردي 203 00:11:19,634 --> 00:11:21,435 وقتي صبح اومدم بهت سر بزنم 204 00:11:21,470 --> 00:11:23,171 .فريزر داغون بود 205 00:11:23,205 --> 00:11:24,605 .روبي". "روبي"، چيزي نيست" 206 00:11:24,639 --> 00:11:26,240 .نه. اينطور نيست 207 00:11:26,274 --> 00:11:27,741 .من چيزي از ديشب به ياد نميارم 208 00:11:27,775 --> 00:11:30,177 .دقيقاً از همين مي ترسيدم 209 00:11:30,211 --> 00:11:32,145 خداي من. ديشب کاري کردم؟ 210 00:11:32,180 --> 00:11:34,248 روبي"، تنها چيزي که ازش مطمئنيم اينه که فرار کردي 211 00:11:34,282 --> 00:11:35,482 .و اومدي توي جنگل 212 00:11:35,516 --> 00:11:37,351 .دليلي نداره فکر کنيم اتفاق بدتري افتاده 213 00:11:42,055 --> 00:11:43,990 .کلانتر 214 00:11:44,024 --> 00:11:46,192 .بله 215 00:11:46,226 --> 00:11:47,726 .باشه 216 00:11:47,761 --> 00:11:48,995 .الان ميام اونجا 217 00:11:49,029 --> 00:11:50,429 چي شده؟ 218 00:11:50,463 --> 00:11:51,830 يه نفر ماشينش رو مقابل کارخانه کنسروسازي 219 00:11:51,865 --> 00:11:53,099 .دوبله پارک کرده 220 00:11:53,133 --> 00:11:55,334 بايد در راه برگشتن به شهر .يه سري به اونجا بزنم 221 00:11:55,369 --> 00:11:57,435 .آروم باش 222 00:11:57,469 --> 00:11:59,504 .همه چي درست ميشه 223 00:12:15,620 --> 00:12:18,155 .اثر کرد 224 00:12:45,514 --> 00:12:47,049 دنبال اين ميگردي؟ 225 00:12:47,083 --> 00:12:49,584 .نه. اين کارو نکن. خواهش مي کنم 226 00:12:49,618 --> 00:12:50,986 .به اون احتياج دارم 227 00:12:51,020 --> 00:12:52,988 به اين شنل قديمي؟ 228 00:12:53,022 --> 00:12:55,557 ...فقط - چه احتياجي ممکنه به اين داشته باشي؟ - 229 00:12:55,591 --> 00:12:57,192 !بندازش 230 00:12:57,226 --> 00:12:59,061 ...مگر اينکه 231 00:12:59,095 --> 00:13:01,262 .در مقابل چيزي ازت محافظت کنه 232 00:13:01,296 --> 00:13:03,831 منظورت چيه؟ 233 00:13:03,865 --> 00:13:06,733 فکر مي کني وقتي يه گرگينه مي بينم متوجه نميشم؟ 234 00:13:09,938 --> 00:13:11,839 از کجا مي دوني من چي هستم؟ 235 00:13:14,242 --> 00:13:16,844 چون بلدم چه جوري .فرزندي از ماه رو بشناسم 236 00:13:19,713 --> 00:13:21,247 ...تو هم 237 00:13:21,282 --> 00:13:23,049 گرگينه هستي؟ 238 00:13:23,084 --> 00:13:24,451 .اسمم "کوئين"ـه 239 00:13:24,485 --> 00:13:27,187 .ديشب رد بوت رو گرفتم 240 00:13:27,221 --> 00:13:29,089 تابحال کسي باهات درباره اين موضوع صحبت نکرده، درسته؟ 241 00:13:29,123 --> 00:13:31,624 درباره چيزي که هستي بهت آموزش بده؟ 242 00:13:31,658 --> 00:13:34,193 پدر و مادرم وقتي بچه بودم .به دست شکارچيان کُشته شدن 243 00:13:34,227 --> 00:13:35,427 .پيش مادربزرگم بزرگ شدم 244 00:13:35,462 --> 00:13:37,062 .اون هم حقيقت رو ازت مخفي کرده بود 245 00:13:38,365 --> 00:13:40,432 .مجبورت کرده بود اينو بپوشي 246 00:13:42,802 --> 00:13:45,570 هنوزم از حال ميري، درسته؟ 247 00:13:45,605 --> 00:13:48,107 هنوزم وقتي تبديل ميشي کنترلت رو از دست ميدي؟ 248 00:13:49,308 --> 00:13:50,674 .احتمالاً به کسي هم صدمه زدي 249 00:13:53,879 --> 00:13:56,780 .مي دونم چه احساسي داري 250 00:13:56,815 --> 00:13:58,816 .منم مثل تو بودم 251 00:13:58,850 --> 00:14:00,818 .ولي نيازي نيست شرايط اينجوري بمونه 252 00:14:00,852 --> 00:14:02,386 منظورت چيه؟ 253 00:14:02,420 --> 00:14:05,556 اگه بهت بگم راهي براي کنترل کردنش وجود داره چي؟ 254 00:14:05,590 --> 00:14:08,325 تا ديگه هيچوقت نگران کاري که .ممکنه بکني نباشي 255 00:14:08,359 --> 00:14:10,327 امکانش هست؟ 256 00:14:10,361 --> 00:14:11,896 .دنبالم بيا 257 00:14:21,906 --> 00:14:24,874 اين يه جور حقه ست؟ 258 00:14:46,028 --> 00:14:48,729 ،قبلاً سرسراي باشکوه يه قلعه بوده 259 00:14:48,764 --> 00:14:50,998 .تا اينکه زيرزمين فرو رفته 260 00:14:51,033 --> 00:14:53,400 .حالا ديگه مال ماست 261 00:14:59,007 --> 00:15:00,907 ...اونا هم 262 00:15:00,942 --> 00:15:02,676 .آره 263 00:15:02,710 --> 00:15:04,410 .ما همه مثل هم هستيم 264 00:15:06,914 --> 00:15:10,684 .بيا. "آنيتا" منتظر توئه 265 00:15:10,718 --> 00:15:12,218 آنيتا" کيه؟" 266 00:15:12,252 --> 00:15:13,787 .منم 267 00:15:19,826 --> 00:15:23,463 ."آفرين، "کوئين 268 00:15:23,497 --> 00:15:26,132 .بالأخره پيداش کردي 269 00:15:28,135 --> 00:15:29,835 .چقدر بزرگ شدي 270 00:15:29,869 --> 00:15:32,037 شما منو مي شناسين؟ 271 00:15:33,340 --> 00:15:36,041 .من مادرت هستم 272 00:15:45,518 --> 00:15:48,253 .اين جرثقيل "بيلي"ـه 273 00:15:48,287 --> 00:15:49,554 .از اين بهتر نميشه 274 00:15:49,589 --> 00:15:52,490 حالا بايد يه جرثقيل خبر کنم بياد يه جرثقيل ديگه رو ببره؟ 275 00:15:54,860 --> 00:15:57,095 چيه، "روبي"؟ چي شده؟ 276 00:15:57,129 --> 00:15:59,831 .بوي خون مياد 277 00:16:06,871 --> 00:16:08,271 بيلي" کجاست؟" 278 00:16:08,305 --> 00:16:09,405 .اينجا 279 00:16:18,983 --> 00:16:23,185 !کار يه گرگينه بوده 280 00:16:23,219 --> 00:16:26,822 !کار من بوده 281 00:16:34,251 --> 00:16:35,583 .آره 282 00:16:35,617 --> 00:16:37,585 .کاملاً حق داشتي که بهم زنگ زدي 283 00:16:37,619 --> 00:16:39,921 پس...مي توني کمک کني؟ 284 00:16:39,955 --> 00:16:41,455 .اون فقط يه خواب بود 285 00:16:41,490 --> 00:16:43,925 خب، با توجه به چيزايي که .داري تعريف مي کني مطمئناً يه خواب نيست 286 00:16:43,959 --> 00:16:45,260 پس چي بوده؟ 287 00:16:45,294 --> 00:16:46,795 .يه اثر جانبي 288 00:16:46,829 --> 00:16:48,129 مي دوني، جالبه که 289 00:16:48,164 --> 00:16:50,298 طلسمي رو اجرا مي کني که .انقدر اطلاعات کمي دربارش داري 290 00:16:50,332 --> 00:16:52,933 .قربانيان من قرار نيست بهوش بيان 291 00:16:52,967 --> 00:16:54,401 واسه همين هيچوقت برام مهم نبود 292 00:16:54,435 --> 00:16:56,403 .بعداً چه بلايي سرشون مياد 293 00:16:56,437 --> 00:16:58,438 .تا الان 294 00:16:58,472 --> 00:17:01,041 ،وقتي کسي تحت طلسم خواب قرار ميگيره 295 00:17:01,075 --> 00:17:04,211 روحش به عالم اموات سفر مي کنه 296 00:17:04,245 --> 00:17:07,746 جايي که روحش تا زمان بهوش اومدن .اونجا مستقر ميشه 297 00:17:07,781 --> 00:17:12,084 اين عالم يه چيزي بين مرگ و زندگي ـه 298 00:17:12,119 --> 00:17:14,987 .و کاملاً واقعيه 299 00:17:15,022 --> 00:17:17,756 ...هرچند 300 00:17:17,791 --> 00:17:20,392 ،حتي وقتي طلسم شکسته ميشه 301 00:17:20,427 --> 00:17:23,528 ،گاهي اوقات در خواب 302 00:17:23,562 --> 00:17:26,898 ...قربانيان راه برگشتشون به اون دنيا رو پيدا مي کنن 303 00:17:26,933 --> 00:17:29,701 .قربانياني مثل تو 304 00:17:29,735 --> 00:17:32,871 اون عالم ديگه، هر وقت پسرم مي خوابه 305 00:17:32,905 --> 00:17:34,906 .اونو عذاب ميده 306 00:17:34,941 --> 00:17:36,141 ازت مي خوام چيزي بهش بدي 307 00:17:36,175 --> 00:17:37,976 .که مانع رفتن اون به اونجا بشه 308 00:17:38,010 --> 00:17:40,211 .خب، متأسفانه همچين چيزي امکان نداره 309 00:17:40,245 --> 00:17:42,746 هر چند مي تونم چيزي براتون مهيا کنم 310 00:17:42,780 --> 00:17:45,515 که بهش اجازه ميده وقتي در اون عالم هست 311 00:17:45,550 --> 00:17:47,551 .رفتارش رو کنترل کنه 312 00:17:47,585 --> 00:17:50,154 ،وقتي يه نفر چيزي رو کنترل کنه 313 00:17:50,188 --> 00:17:52,589 .ديگه نيازي نيست ازش بترسه 314 00:17:53,992 --> 00:17:55,524 يه گردنبند؟ 315 00:17:55,559 --> 00:17:57,961 .وقتي مي خواي بخوابي اين رو بنداز گردنت 316 00:17:57,995 --> 00:17:59,896 ،وقتي سفرت رو کنترل کني 317 00:17:59,930 --> 00:18:01,965 .ديگه ازش نمي ترسي 318 00:18:01,999 --> 00:18:05,101 .بعدش هر وقت بخواي مي توني بياي و بري 319 00:18:08,038 --> 00:18:09,906 .هر چيزي براي تو يه بهايي داره 320 00:18:09,940 --> 00:18:12,407 در ازاي اين چي مي خواي؟ 321 00:18:12,441 --> 00:18:14,576 براي يه ويزيت در منزل؟ 322 00:18:14,610 --> 00:18:16,345 .توانايي پرداختش رو نداري 323 00:18:17,713 --> 00:18:19,681 .ولي اين براي "هنري"ـه 324 00:18:19,715 --> 00:18:21,850 .به حساب خودمه 325 00:18:28,023 --> 00:18:30,391 ."حتماً کار چيز ديگه اي بوده، "روبي 326 00:18:30,425 --> 00:18:33,261 .نه، من اين کارو کردم! هر دوتامون خوب اين رو مي دونيم 327 00:18:33,295 --> 00:18:34,728 ،نه. چند ماه پيش 328 00:18:34,763 --> 00:18:37,064 .همه فکر مي کردن "مري مارگارت" مرتکب قتل شده 329 00:18:37,099 --> 00:18:39,267 .اون کسي رو مي خواست که حرفش رو باور کنه .من اين کارو براش نکردم 330 00:18:39,301 --> 00:18:41,903 .همچين اشتباهي رو دوباره سر تو تکرار نمي کنم 331 00:18:41,937 --> 00:18:43,937 .مري مارگارت" تابحال کسي رو نکشته بود" 332 00:18:43,971 --> 00:18:45,171 .ولي من کُشتم 333 00:18:45,206 --> 00:18:47,274 ،"من مي دونم تو واقعاً چه جور آدمي هستي، "روبي 334 00:18:47,308 --> 00:18:50,877 .حتي اگه خودت فراموش کرده باشي 335 00:18:50,912 --> 00:18:53,213 اين حقيقت رو عوض نمي کنه که امشب دوباره تبديل ميشم 336 00:18:53,247 --> 00:18:55,348 .و يه نفر ديگه ممکنه صدمه ببينه 337 00:18:55,383 --> 00:18:57,284 .شايد اينجا جاش نباشه درباره اين چيزا بحث کنيم 338 00:18:57,318 --> 00:18:58,451 .چيزي نيست. من ازت محافظت مي کنم 339 00:18:58,485 --> 00:18:59,952 !نه 340 00:18:59,986 --> 00:19:01,553 .منو زنداني کن 341 00:19:01,587 --> 00:19:04,823 ،اگه فريزر نتونسته جلوي من رو بگيره .شايد سلول زندان بتونه 342 00:19:04,857 --> 00:19:07,092 من نيازي ندارم که در مقابل بقيه ."ازم محافظت بشه، "ديويد 343 00:19:07,127 --> 00:19:09,694 .بايد از بقيه در مقابل من محافظت کرد 344 00:19:13,133 --> 00:19:15,233 .مادربزرگ بهم دروغ گفته بود 345 00:19:17,069 --> 00:19:19,904 داستاني که درباره کشته شدن تو ...به دست شکارچيان تعريف کرده بود 346 00:19:19,939 --> 00:19:21,406 از وقتي که نوزاد بودي 347 00:19:21,440 --> 00:19:23,308 و تو رو از من دزديد 348 00:19:23,342 --> 00:19:24,943 .داشته بهت دروغ مي گفته 349 00:19:24,977 --> 00:19:27,812 چرا همچين کاري کرده؟ 350 00:19:27,846 --> 00:19:30,014 چون نمي خواست حقيقت رو 351 00:19:30,049 --> 00:19:32,482 .درباره شخصيت واقعيت بفهمي 352 00:19:32,516 --> 00:19:37,587 معتقد بود که گرگينه بودن .چيزيه که بايد ازش خجالت کشيد 353 00:19:37,621 --> 00:19:41,191 .ديدگاه من متفاوته 354 00:19:42,593 --> 00:19:45,963 .انسان ها مي خوان که ما باور کنيم هيولا هستيم 355 00:19:47,130 --> 00:19:49,432 ...لحظه اي که حرفشون رو باور کني 356 00:19:49,466 --> 00:19:51,867 .همون موقع تبديل به يه هيولا ميشي 357 00:19:54,004 --> 00:19:55,404 تو اولين کسي نيستي که 358 00:19:55,439 --> 00:19:58,640 حقيقت رو درباره خودت .از طريق يه فاجعه فهميدي 359 00:19:58,675 --> 00:20:02,578 خيلي از ماها اغلب عمرمون رو .با سرکوب قضيه گرگينه بودن گذرونديم 360 00:20:02,612 --> 00:20:04,012 .اونا نمي دونن چه جوري کنترلش کنن 361 00:20:06,248 --> 00:20:08,616 ...فقط به کمک احتياج دارن 362 00:20:08,650 --> 00:20:12,653 .تا ماهيت واقعيشون رو در آغوش بگيرن 363 00:20:12,688 --> 00:20:17,792 تنها راه کنترل گرگينه بودن 364 00:20:17,826 --> 00:20:20,795 از طريق قبول کردن اون .به عنوان بخشي از خودته 365 00:20:22,330 --> 00:20:24,899 مي توني اين کار رو بهم ياد بدي؟ 366 00:20:26,902 --> 00:20:29,737 .البته که مي تونم 367 00:20:31,540 --> 00:20:32,640 چطوري؟ 368 00:20:32,674 --> 00:20:36,843 .مي توني با خلاص شدن از شر اون شروع کني 369 00:20:43,917 --> 00:20:49,117 :مــتـرجــم King-AmirK <:::> امــيـرمــهــدي 370 00:21:08,106 --> 00:21:10,241 .امشب رو اينجا در اماني 371 00:21:12,477 --> 00:21:13,845 ."مرسي، "ديويد 372 00:21:13,879 --> 00:21:16,347 .فردا صبح ازم تشکر کن 373 00:21:16,381 --> 00:21:18,982 تا اون موقع هر کسي که .واقعاً "بيلي" رو کشته پيدا مي کنم 374 00:21:19,017 --> 00:21:22,619 .قبلاً پيداش کردي 375 00:21:22,654 --> 00:21:25,489 .اون قضيه گرگينه شدنش 376 00:21:25,524 --> 00:21:27,158 .برو بيرون 377 00:21:27,192 --> 00:21:29,693 هر مشکلي که با من داري .اون رو قاطي اين ماجرا نکن 378 00:21:29,727 --> 00:21:31,094 "هيچ مدرکي وجود نداره که "روبي 379 00:21:31,128 --> 00:21:32,429 .ربطي به اتفاقي که افتاده داشته باشه 380 00:21:32,463 --> 00:21:34,864 به نظرم داري اجازه ميدي احساساتت 381 00:21:34,898 --> 00:21:36,666 .روي قضاوتت تأثير بذاره 382 00:21:36,700 --> 00:21:38,768 .تنهاش بذار 383 00:21:38,802 --> 00:21:40,203 محافظت از دوستت 384 00:21:40,237 --> 00:21:41,804 .به قيمت در خطر انداختن بقيه 385 00:21:43,474 --> 00:21:44,740 .مي دونستم که شکست ميخوري، چوپان 386 00:21:44,775 --> 00:21:46,141 .فقط بايد زمان مي گذشت 387 00:21:46,176 --> 00:21:47,209 چي مي خواي؟ 388 00:21:47,243 --> 00:21:49,344 .عدالت 389 00:21:49,379 --> 00:21:52,281 اونو به من تحويل بده و .بذار خود شهر درباره سرنوشت اون تصميم بگيره 390 00:21:52,315 --> 00:21:55,551 .هرگز. مي دونم دقيقاً چه جور عدالتي مد نظرت ـه 391 00:21:55,585 --> 00:21:58,019 .اين شهر بزرگتر از اون چيزيه که فکرش رو مي کني 392 00:21:58,054 --> 00:22:00,089 به مردم ميگم که داري جونشون رو به خطر مي اندازي 393 00:22:00,123 --> 00:22:01,790 ،تا از علايق خودت محافظت کني 394 00:22:01,824 --> 00:22:03,257 .اونوقت بايد با شورش مردم روبرو بشي 395 00:22:03,292 --> 00:22:04,325 .آره، خواهيم ديد 396 00:22:06,261 --> 00:22:08,229 ،اگه اون رو مي خواي 397 00:22:08,263 --> 00:22:10,131 .بايد از روي جسد من رد بشي 398 00:22:12,634 --> 00:22:14,702 .مشتاقانه منتظر اون لحظه هستم 399 00:22:29,734 --> 00:22:32,835 اين اصلاً شبيه چيزايي که ...تا الان احساس کردي نيست 400 00:22:32,969 --> 00:22:35,871 ،برگ درختان زير پات 401 00:22:35,905 --> 00:22:38,641 ،هوا از لابلاي موهاي بدنت رد ميشه 402 00:22:38,675 --> 00:22:42,277 .برادران و خواهرانت در کنارت 403 00:22:42,311 --> 00:22:45,747 .ذهنت نمي خواد اين موضوع رو باور کنه 404 00:22:45,781 --> 00:22:48,616 بهت ميگه که يه گرگينه ،داره به بدنت حمله مي کنه 405 00:22:48,651 --> 00:22:50,084 ،سعي مي کنه بهت غلبه کنه 406 00:22:50,119 --> 00:22:53,220 ،اگه باورش کني ،حتي براي يک لحظه 407 00:22:53,255 --> 00:22:55,322 ،از حال ميري 408 00:22:55,357 --> 00:22:57,892 ،کنترلت رو از دست ميدي 409 00:22:57,926 --> 00:23:00,827 .مثل بقيه شب هايي که تبديل شدي 410 00:23:00,862 --> 00:23:04,364 ،ولي اگه تسليم گرگينه بودنت بشي 411 00:23:04,398 --> 00:23:07,000 .حقيقت رو درک مي کني 412 00:23:07,035 --> 00:23:09,536 .تو گرگينه هستي 413 00:23:21,148 --> 00:23:22,982 ،وقتي اين موضوع رو قبول کني 414 00:23:23,016 --> 00:23:25,951 .بالأخره تحت کنترل در مياي 415 00:23:34,393 --> 00:23:37,062 چقدرش رو به ياد داري؟ 416 00:23:40,465 --> 00:23:41,833 .تمامش 417 00:23:43,235 --> 00:23:46,704 .بالأخره گرگينه شدي 418 00:23:49,373 --> 00:23:52,843 .ديگه نيازي نيست ازش بترسم 419 00:23:59,650 --> 00:24:02,919 !ما ديگه از اين موجود نخواهيم ترسيد 420 00:24:02,953 --> 00:24:05,888 .مي دونيم اون کيه .مي دونيم کجا مخفي شده 421 00:24:05,923 --> 00:24:07,356 پس چرا هنوز زنده ست؟ 422 00:24:07,390 --> 00:24:08,725 .آره 423 00:24:08,759 --> 00:24:10,459 ...چون يک نفر بهش پناه داده 424 00:24:10,493 --> 00:24:12,061 ."ديويد نولان" 425 00:24:13,597 --> 00:24:15,164 چند نفر ديگه بايد بميرن 426 00:24:15,199 --> 00:24:17,600 تا شاهزاده مون تصميم بگيره کاري انجام بده؟ - !بله - 427 00:24:17,634 --> 00:24:20,235 .اگه اون از شما محافظت نمي کنه، من مي کنم 428 00:24:20,269 --> 00:24:21,269 .بله 429 00:24:40,822 --> 00:24:41,789 .اينا بايد کارساز باشن 430 00:24:41,823 --> 00:24:42,890 .مرسي که اجازه دادي اينجا مخفي بشه 431 00:24:42,924 --> 00:24:45,126 .کلانتري امن نيست 432 00:24:45,160 --> 00:24:47,161 البته. آدم که هر روز 433 00:24:47,195 --> 00:24:48,562 ...متوجه نميشه دوستانش 434 00:24:48,596 --> 00:24:49,964 هيولا هستن؟ 435 00:24:49,998 --> 00:24:51,865 .شکار شدن 436 00:24:51,899 --> 00:24:54,067 ."مي خواستم بگم "شکار شدن 437 00:24:54,101 --> 00:24:55,902 .جمعيت شش بلوک از اينجا دورتر هستن 438 00:24:55,936 --> 00:24:57,971 تو...تو هم قدرت شنوايي گرگينه ها رو داري؟ 439 00:24:58,005 --> 00:24:59,205 ،همه چيز که نبايد اينجوري باشه 440 00:24:59,240 --> 00:25:01,040 .مخصوصاً وقتي صاحب يه هتل هستي 441 00:25:01,075 --> 00:25:02,542 تنها راهي که مي تونيم جمعيت رو آروم کنيم 442 00:25:02,577 --> 00:25:06,079 اينه که ثابت کنيم "روبي" ربطي به .مرگ "بيلي" نداره 443 00:25:07,748 --> 00:25:09,081 .به کمکت احتياج دارم 444 00:25:09,115 --> 00:25:12,418 .اگه جمعيت اين طرف اومدن خبرمون کن .بجنب 445 00:25:23,962 --> 00:25:25,497 صداي چي بود؟ 446 00:25:25,531 --> 00:25:28,065 .شکارچيان 447 00:25:41,946 --> 00:25:44,281 !نه! اين کارو نکن !اون نمي خواد صدمه اي به ما بزنه 448 00:25:44,316 --> 00:25:46,950 ديگه چه دليلي داره انسان ها وارد لانه ي ما بشن؟ 449 00:25:46,984 --> 00:25:49,019 اون دوستي هستش که کنارم موند 450 00:25:49,053 --> 00:25:50,921 ،بعد از اينکه حقيقت رو فهميد .بعد از اينکه يه نفر رو کُشتم 451 00:25:50,955 --> 00:25:53,190 بدون اون هيچوقت نمي تونستم !زنده از روستامون فرار کنم 452 00:25:53,224 --> 00:25:54,291 .ولش کن 453 00:25:56,827 --> 00:26:00,162 !"متأسفم، "سفيدبرفي 454 00:26:00,197 --> 00:26:01,497 ،وقتي امروز صبح کنار رودخانه سر و کله ات پيدا نشد 455 00:26:01,532 --> 00:26:03,833 .فکر کردم سربازهاي ملکه کُشتنت 456 00:26:08,972 --> 00:26:11,240 ...خب 457 00:26:11,274 --> 00:26:12,674 دوستانت کيا هستن؟ 458 00:26:12,709 --> 00:26:13,875 .ما توي گروه اون هستيم 459 00:26:13,909 --> 00:26:15,677 ...اونا 460 00:26:15,712 --> 00:26:17,946 .آره. اونا هم مثل من هستن 461 00:26:17,980 --> 00:26:19,815 .ولي نيازي نيست ازشون بترسي 462 00:26:19,849 --> 00:26:22,617 .البته که نمي ترسم - چطوري ما رو پيدا کردي؟ - 463 00:26:22,652 --> 00:26:25,186 ،ردپاي گرگ ها رو دنبال کردم .همونطوري که خودت بهم ياد دادي 464 00:26:25,221 --> 00:26:27,388 .ممکن بود سربازان ملکه بگيرنت 465 00:26:27,422 --> 00:26:28,956 .نمي خواستم بدون تو از اينجا برم 466 00:26:30,925 --> 00:26:33,661 بيا بريم اون کلبه اي رو که دربارش حرف زديم پيدا کنيم، باشه؟ 467 00:26:42,103 --> 00:26:45,505 تو نمي خواي همراه من بياي، درسته؟ 468 00:26:45,539 --> 00:26:50,943 اينجا ديگه مجبور نيستم .از کسي که هستم خجالت بکشم 469 00:26:50,978 --> 00:26:53,179 .خونه ام رو پيدا کردم 470 00:26:53,213 --> 00:26:56,315 .مادرم رو پيدا کردم 471 00:26:56,350 --> 00:26:57,717 ...ولي فکر مي کردم 472 00:26:57,752 --> 00:26:59,885 .مادربزرگ دروغ گفته بود 473 00:26:59,919 --> 00:27:02,020 ."متأسفم، "سفيدبرفي 474 00:27:02,054 --> 00:27:04,723 مي دونم که جونت رو به خطر انداختي .تا برگردي اينجا پيشم 475 00:27:04,758 --> 00:27:06,091 .نه 476 00:27:06,125 --> 00:27:09,194 .درکت مي کنم 477 00:27:09,228 --> 00:27:12,230 .منم هر کاري مي کنم تا دوباره با مادرم باشم 478 00:27:12,265 --> 00:27:16,233 مي دونم که برنامه داشتيم .باهمديگه از اين قلمرو بريم 479 00:27:16,268 --> 00:27:18,770 .مشکلي براي من پيش نمياد 480 00:27:18,804 --> 00:27:21,672 .تا الان به اندازه کافي بهم آموزش دادي .از پسش برميام 481 00:27:23,909 --> 00:27:26,744 .خداحافظ "شنل قرمزي". ممنونم ازت 482 00:27:26,779 --> 00:27:29,714 .نه، من ازت ممنونم 483 00:27:31,550 --> 00:27:32,716 !"کوئين" 484 00:27:32,750 --> 00:27:35,286 .اونا پيدام کردن 485 00:27:35,320 --> 00:27:39,223 ...بخوابين روي زمين وگرنه به دستان 486 00:27:48,598 --> 00:27:49,665 !کوئين"، نه" 487 00:27:53,790 --> 00:27:55,690 !اون مُرده 488 00:27:58,142 --> 00:28:01,077 .بايد از اينجا بري .ماه به زودي درمياد 489 00:28:01,111 --> 00:28:02,711 ولي زنجيرها طاقت ميارن؟ 490 00:28:02,746 --> 00:28:04,179 .اميدوارم 491 00:28:04,213 --> 00:28:06,281 .پس همينجا ميمونم 492 00:28:08,617 --> 00:28:10,018 .فکر کن يه شب دخترونه ست 493 00:28:11,653 --> 00:28:12,786 چي شده؟ 494 00:28:12,821 --> 00:28:14,788 مي دونم "ديويد" مي خواد بهترين حالت رو باور کنه 495 00:28:14,823 --> 00:28:17,224 ولي من قبلاً آدم کُشتم و .دوباره هم اين کارو مي کنم 496 00:28:17,259 --> 00:28:20,127 .اهالي اين شهر حق دارن از من بترسن 497 00:28:20,162 --> 00:28:22,729 .باشه، خب من نمي ترسم - .بايد بترسي - 498 00:28:22,764 --> 00:28:25,232 ،مهم نيست در گذشته چه کارهايي کردي 499 00:28:25,267 --> 00:28:27,767 ...ديويد" چيزهاي خوبي در تو ديده و" 500 00:28:27,835 --> 00:28:29,336 .اين يه چيزي رو به من مي فهمونه 501 00:28:29,370 --> 00:28:31,604 چي؟ 502 00:28:31,672 --> 00:28:34,607 .که از درون آدم خوبي هستي 503 00:28:34,675 --> 00:28:37,310 پس اگه همه ي ما مي تونيم اين رو ببينيم چرا خودت نمي توني؟ 504 00:28:39,680 --> 00:28:41,481 تو واقعاً همچين فکري مي کني؟ 505 00:28:41,515 --> 00:28:46,518 باورکن. يه جورايي آدم ماهري .توي اصلاح کردن هستم 506 00:28:49,022 --> 00:28:50,956 .شايد 507 00:28:50,991 --> 00:28:52,657 .شايد حق با تو باشه 508 00:28:56,863 --> 00:29:00,298 ،ولي مردم شهر هم حق دارن. من يه هيولا هستم 509 00:29:00,332 --> 00:29:01,832 واسه همين بايد مطمئن بشم 510 00:29:01,867 --> 00:29:04,335 .ديگه هيچوقت به کسي صدمه نميزنم 511 00:29:04,370 --> 00:29:06,237 نه. نه...چي کار داري مي کني؟ 512 00:29:06,271 --> 00:29:07,905 .نمي تونم بذارم مانع من بشي 513 00:29:07,939 --> 00:29:10,375 .جمعيت يه گرگينه مي خوان .منم يه گرگينه بهشون ميدم 514 00:29:10,409 --> 00:29:12,610 .بايد تاوان تمام کارهايي رو که کردم پس بدم 515 00:29:12,644 --> 00:29:13,944 .اونا تو رو ميکُشن 516 00:29:13,979 --> 00:29:17,280 حقم مُردن نيست؟ 517 00:29:31,575 --> 00:29:32,909 .از اين طرف 518 00:29:39,450 --> 00:29:41,251 .صندوق عقب 519 00:29:53,330 --> 00:29:55,064 .بيلي" رو گرگينه نکُشته" 520 00:29:55,098 --> 00:29:56,598 ."شنل "روبي 521 00:29:58,734 --> 00:30:03,137 .پس اونو مجبور کردن دوباره گرگينه بشه 522 00:30:03,172 --> 00:30:05,740 پس هر کسي که "بيلي" رو کشته .مي تونه قتل رو گردن اون بندازه 523 00:30:05,775 --> 00:30:07,509 کي مي خواد به "روبي" من صدمه بزنه؟ 524 00:30:27,195 --> 00:30:30,030 .مسئله "روبي" نيست. منم 525 00:30:30,064 --> 00:30:31,866 "اسپنسر" 526 00:30:31,900 --> 00:30:33,266 پادشاه "جورج"؟ 527 00:30:33,301 --> 00:30:35,034 اون دليلي احتياج داشت تا ،قدرت رو از من بگيره 528 00:30:35,068 --> 00:30:36,569 .واسه همين همچين کاري کرده 529 00:30:38,639 --> 00:30:39,706 .اون رفته بيرون 530 00:30:39,740 --> 00:30:43,510 .جمعيت. اونا مي خوان بُکشنش 531 00:30:50,183 --> 00:30:54,085 ديگه مي توني براي هميشه .زير نور ماه آزادانه بدوي 532 00:30:56,455 --> 00:30:58,423 .شنل قرمزي"، من خيلي متأسفم" 533 00:30:59,826 --> 00:31:00,926 .تو 534 00:31:02,829 --> 00:31:04,563 .تو اين کارو کردي 535 00:31:04,597 --> 00:31:06,431 .چي؟ نه 536 00:31:06,465 --> 00:31:08,399 .تو سربازان ملکه رو به لانه ي ما کشوندي 537 00:31:08,433 --> 00:31:10,367 .بايد حرفم رو باور کنين .من اصلاً نمي دونستم اونا دنبالم هستن 538 00:31:10,402 --> 00:31:11,802 .مادر، کار اون نبوده 539 00:31:11,837 --> 00:31:13,170 .مهم نيست 540 00:31:13,204 --> 00:31:15,773 انسان ها هر جا برن .مرگ هم به دنبالشون ميره 541 00:31:15,807 --> 00:31:18,208 تنها راه متوقف کردن انسان ها اينه که .زودتر اونا رو بُکشي 542 00:31:18,243 --> 00:31:19,544 .ببندينش 543 00:31:21,146 --> 00:31:23,212 وقتي ماه طلوع کنه، با گوشت .يه شاهزاده خانوم جشن مي گيريم 544 00:31:23,247 --> 00:31:26,382 چي کار داري مي کني؟ - .تاوان کسي رو که از دست داديم پس ميده - 545 00:31:26,417 --> 00:31:28,418 .مادر، اين کارت اصلا منطقي نيست 546 00:31:29,620 --> 00:31:31,187 ."تو قبلاً انتخابت رو کردي، "شنل قرمزي 547 00:31:31,221 --> 00:31:33,924 .الان يکي از ماهايي. مثل ما رفتار کن 548 00:31:35,793 --> 00:31:38,227 .بُکشش 549 00:31:41,665 --> 00:31:42,965 .نه 550 00:31:44,668 --> 00:31:47,169 .من دوستم رو نمي کُشم 551 00:31:47,203 --> 00:31:49,104 .پس من مي کُشمش 552 00:31:50,707 --> 00:31:52,474 !نه، مادر. وايستا 553 00:31:52,508 --> 00:31:53,943 .متأسفم دخترم 554 00:31:53,977 --> 00:31:56,611 .معناي گرگينه بودن همينه 555 00:32:07,957 --> 00:32:09,958 .خواهش مي کنم 556 00:32:14,528 --> 00:32:15,629 !"شنل قرمزي" 557 00:32:51,330 --> 00:32:53,531 .نمي خواستم اينجوري بشه 558 00:32:53,565 --> 00:32:56,501 .من...متأسفم، مادر 559 00:32:56,535 --> 00:32:59,803 .تو اونو انتخاب کردي 560 00:33:01,172 --> 00:33:03,507 .نه 561 00:33:03,541 --> 00:33:06,710 .خودم رو انتخاب کردم 562 00:33:06,745 --> 00:33:09,980 .من قاتل نيستم 563 00:33:33,169 --> 00:33:34,836 .همين نزديکي هاست 564 00:33:39,075 --> 00:33:44,275 ارائــه از ســايــت نـايـن مـووي (9MoViE.co) 565 00:33:52,520 --> 00:33:54,922 .پس اينجايي 566 00:34:09,804 --> 00:34:12,072 !دوميش رو ميزنم بين چشم هات 567 00:34:12,106 --> 00:34:13,206 !"روبي" 568 00:34:13,240 --> 00:34:15,341 چرا داري از اون محافظت مي کني؟ 569 00:34:15,375 --> 00:34:18,044 !"ما گوسفند نيستيم، "ديويد - .نيازي نداريم يه چوپان ما رو رهبري کنه - 570 00:34:18,079 --> 00:34:20,813 !گوش کنين ببينين چي ميگم .بيلي" رو "روبي" نکُشته" 571 00:34:20,847 --> 00:34:22,915 .کار اون بوده 572 00:34:22,949 --> 00:34:25,317 اون شنلش رو دزديده و با خونسردي "بيلي" رو کُشته 573 00:34:25,351 --> 00:34:26,919 تا جوري وانمود کنه که ،انگار کار يه گرگينه بوده 574 00:34:26,953 --> 00:34:30,422 تمام تلاشش رو کرده تا شما فکر کنين .من اونجور که بايد و شايد شهر رو رهبري نکردم 575 00:34:31,524 --> 00:34:33,625 !صبر کنين 576 00:34:33,659 --> 00:34:35,226 قبلاً يه نفر به خاطر کاري که .اين مرد کرده کُشته شده 577 00:34:35,260 --> 00:34:39,063 .بذارين ديگه خون بيشتري ريخته نشه .اون به هيچکس صدمه اي نميزنه 578 00:34:39,098 --> 00:34:41,532 .اون فقط ترسيده 579 00:34:46,604 --> 00:34:49,206 روبي"؟" 580 00:34:50,808 --> 00:34:55,278 .مي دونم که اونجايي، پس گوش کن ببين چي ميگم 581 00:34:55,312 --> 00:34:59,048 .کار "اسپنسر" بوده نه تو 582 00:35:01,184 --> 00:35:03,786 .نذار گولت بزنه که فکر کني يه هيولا هستي 583 00:35:03,820 --> 00:35:05,454 .خيلي خب 584 00:35:05,488 --> 00:35:07,022 ...خيلي خب 585 00:35:07,057 --> 00:35:09,658 .کلمات خوبي انتخاب نکردم 586 00:35:11,261 --> 00:35:12,494 .خواهش مي کنم 587 00:35:14,429 --> 00:35:16,131 "روبي" 588 00:35:16,165 --> 00:35:19,167 .من مي شناسمت 589 00:35:22,037 --> 00:35:24,338 ،مي دونم واقعاً چه جور آدمي هستي 590 00:35:24,373 --> 00:35:28,243 .مي دونم که مي توني گرگينه بودنت رو کنترل کني 591 00:35:33,915 --> 00:35:35,448 "روبي" 592 00:35:42,223 --> 00:35:43,623 روبي"؟" 593 00:35:47,494 --> 00:35:48,928 "روبي" 594 00:35:59,639 --> 00:36:02,640 .منم 595 00:36:02,675 --> 00:36:04,276 "ديويد" 596 00:36:26,731 --> 00:36:29,200 .تو جونم رو نجات دادي 597 00:36:30,401 --> 00:36:33,503 .نه. خودت، خودت رو نجات دادي 598 00:36:33,538 --> 00:36:37,406 من فقط چيزي رو قبلاً مي دونستي .بهت يادآوري کردم 599 00:36:45,649 --> 00:36:47,683 چي شد؟ 600 00:36:47,718 --> 00:36:49,085 اسپنسر" کجاست؟" 601 00:36:49,119 --> 00:36:50,452 .فرار کرد 602 00:36:50,486 --> 00:36:51,686 .برو. برو 603 00:36:51,721 --> 00:36:53,021 .باشه 604 00:37:13,711 --> 00:37:16,879 فکر کردي مي توني از دست يه گرگينه مخفي بشه؟ 605 00:37:16,914 --> 00:37:18,948 .نمي خواستم مخفي بشم 606 00:37:18,982 --> 00:37:20,950 .تو يه مَرد بيگناه رو کُشتي 607 00:37:20,984 --> 00:37:22,384 .اون يه موش بود 608 00:37:22,419 --> 00:37:24,486 .خيلي بهتر از تو بود 609 00:37:24,521 --> 00:37:27,156 مي خواي معامله کني؟ .از اين خبرا نيست 610 00:37:27,190 --> 00:37:29,124 .من علاقه اي به معامله کردن ندارم 611 00:37:29,159 --> 00:37:31,292 فقط مي خوام ببينم قيافه ات چطوري ميشه 612 00:37:31,326 --> 00:37:33,394 .وقتي از يه چيزي باخبر ميشي 613 00:37:33,429 --> 00:37:35,030 چه چيزي؟ 614 00:37:35,064 --> 00:37:38,567 که ديگه هيچوقت نمي توني .زن يا دخترت رو ببيني 615 00:37:38,601 --> 00:37:40,301 منظورت چيه؟ 616 00:37:40,335 --> 00:37:42,737 واقعاً بايد خيلي بيشتر از اينا 617 00:37:42,772 --> 00:37:46,240 .مواظب همچين چيز باارزشي مي بودي 618 00:37:46,275 --> 00:37:48,576 .نه! نه 619 00:37:48,610 --> 00:37:50,978 ...ديگه مهم نيست چقدر گرد سحرآمير جمع کني - !نه - 620 00:37:51,012 --> 00:37:53,313 .يا اينکه چقدر مردم شهر پشتت در بيان 621 00:37:53,347 --> 00:37:54,848 .خانواده ات از دست رفت 622 00:37:56,685 --> 00:37:58,852 .ديويد"، اين کارو نکن" 623 00:38:05,893 --> 00:38:07,794 ،بهت که گفتم 624 00:38:07,828 --> 00:38:11,130 .بايد وقتي که فرصتش رو داشتي منو مي کُشتي 625 00:38:42,961 --> 00:38:47,665 ديگه مي توني براي هميشه .زير نور ماه آزادانه بدوي 626 00:38:50,636 --> 00:38:52,669 .خداحافظ مادر 627 00:38:55,840 --> 00:38:57,874 .خيلي متأسفم 628 00:38:59,677 --> 00:39:03,547 .مي دونم از دست دادن خانواده چقدر سخته 629 00:39:03,581 --> 00:39:07,350 .من امروز خانواده ام رو از دست ندادم 630 00:39:07,384 --> 00:39:09,485 .ازش محافظت کردم 631 00:39:14,824 --> 00:39:16,526 .مرسي 632 00:39:19,996 --> 00:39:23,032 مادرم مي خواست بين 633 00:39:23,066 --> 00:39:27,435 .گرگينه بودن و انسان بودن انتخاب کنم 634 00:39:27,470 --> 00:39:29,103 .مادربزرگ هم اين کارو کرده بود 635 00:39:32,107 --> 00:39:35,009 تو تنها کسي هستي که تابحال فکر کردي اشکالي نداره 636 00:39:35,044 --> 00:39:38,380 .اگه هر دوتاش باشم 637 00:39:40,549 --> 00:39:43,184 .چون همين هم هستي 638 00:39:43,218 --> 00:39:45,252 .بجنب 639 00:39:45,287 --> 00:39:46,620 .بيا بريم اون کلبه رو پيدا کنيم 640 00:40:03,036 --> 00:40:06,172 اون ممکنه ديگه هيچوقت مادر .يا مادربزرگش رو نبينه 641 00:40:09,276 --> 00:40:11,376 چطوري همچين خبري رو بهش بدم؟ 642 00:40:11,411 --> 00:40:13,111 .مجبور نيستي 643 00:40:13,145 --> 00:40:18,149 .سفر کردن بين دنياها به اندازه کافي سخت هست 644 00:40:18,184 --> 00:40:20,185 .گرد سحرآميز به تنهايي کافي نيست 645 00:40:20,220 --> 00:40:22,454 .يه طلسم کامل کار برد تا ما رو اينجا بياره 646 00:40:22,488 --> 00:40:24,723 ...بدون کلاه - .يه راه ديگه پيدا مي کني - 647 00:40:24,757 --> 00:40:26,592 .مطمئن که نيستي - ولي تو رو که مي شناسم - 648 00:40:26,626 --> 00:40:29,960 و مي دونم تا به خواسته ات نرسي .تسليم نميشي 649 00:40:32,264 --> 00:40:35,165 "ديويد" 650 00:40:35,200 --> 00:40:38,302 .توي اين راه تنها نيستي 651 00:40:40,472 --> 00:40:43,207 .مرسي 652 00:40:43,241 --> 00:40:46,309 اشکالي نداره با مادربزرگ تماس بگيرم؟ 653 00:40:46,344 --> 00:40:48,144 نه اصلاً. چرا؟ براي چي؟ 654 00:40:48,178 --> 00:40:51,514 .بل" رو توي کتابخانه غل و زنجير کردم" 655 00:40:51,549 --> 00:40:52,515 ...يه نفر بايد 656 00:40:52,550 --> 00:40:54,050 آزادش کنه؟ - .آره - 657 00:40:54,084 --> 00:40:55,985 .باشه. خودم انجامش ميدم 658 00:40:56,019 --> 00:40:57,754 کجا ميري؟ 659 00:40:57,788 --> 00:41:01,323 .هنوز يه چند ساعتي از زمان گرگينه شدن باقي مونده 660 00:41:01,358 --> 00:41:04,192 .تو بهم کمک کردي دوباره کنترلش رو بدست بگيرم 661 00:41:04,227 --> 00:41:07,729 .مي خوام کاري کنم که خيلي وقته انجامش ندادم 662 00:41:07,764 --> 00:41:09,530 چه کاري؟ 663 00:41:11,734 --> 00:41:14,335 .بدوم 664 00:41:33,354 --> 00:41:34,421 چي کار داري مي کني؟ 665 00:41:34,455 --> 00:41:37,857 .داشتم فکر مي کردم 666 00:41:37,892 --> 00:41:42,195 بجنب. "مولان" چندتا نظر .درباره مکان احتمالي مخفي شدن "کورا" داره 667 00:42:08,021 --> 00:42:10,288 .صبر کن 668 00:42:10,322 --> 00:42:12,523 .نترس 669 00:42:15,093 --> 00:42:17,628 !"سفيدبرفي"! "سفيدبرفي" 670 00:42:17,662 --> 00:42:20,131 .من همينجام. چيزي نيست 671 00:42:20,165 --> 00:42:21,565 .چيزي نيست. باز هم کابوس ديدي 672 00:42:21,599 --> 00:42:24,101 .نه، اين دفعه فرق داشت ...يه پسر بچه اونجا بود. اون 673 00:42:24,136 --> 00:42:26,303 .آتيش رو خاموش کرد. با من حرف زد 674 00:42:26,337 --> 00:42:28,104 يه پسر بچه؟ 675 00:42:28,139 --> 00:42:29,339 چي گفت؟ 676 00:42:29,373 --> 00:42:31,174 ...گفت 677 00:42:33,110 --> 00:42:36,179 .گفت اسمش "هنري"ـه 678 00:42:37,741 --> 00:42:42,741 :تــرجــمـه و تـنــظيـم «King-AmirK» امـيــرمـهــدي عـاطـفــي نــيــا (kingamirk@gmail.com) 679 00:42:43,041 --> 00:42:48,041 :.:.:www.9movie.co:.:.: