1
00:00:00,295 --> 00:00:02,808
روزي روزگاري، ملکه اي شيطاني
2
00:00:02,928 --> 00:00:05,876
همه شخصيت هاي افسانه اي که تابحال ميشناختيد
3
00:00:05,911 --> 00:00:07,343
.را به دنياي ما تبعيد کرد
4
00:00:07,378 --> 00:00:08,912
چه کسي حقيقت را ميداند
5
00:00:08,946 --> 00:00:11,447
و چه کسي ميتواند طلسم را بشکند؟
6
00:00:11,481 --> 00:00:14,217
.طلسم شوخي بردار نيست
7
00:00:14,251 --> 00:00:16,052
.من متوجه نميشم
تو نميخواي منو بکشي؟
8
00:00:16,086 --> 00:00:17,520
.فرار کن
9
00:00:17,554 --> 00:00:20,356
تو نه تنها به اون دروغ گفتي
.بلکه به منم دروغ گفتي
10
00:00:20,391 --> 00:00:23,158
منظورت چيه؟ -
.که ما نبايد باهم باشيم -
11
00:00:23,192 --> 00:00:25,527
.الان 24 ساعته که "کاترين" گم شده
12
00:00:25,561 --> 00:00:28,063
چيزي پيدا نکردي؟ -
ازت ميخوام باهام به کلانتري بياي -
13
00:00:28,097 --> 00:00:29,564
.و همه چيزو برام تعريف کني
14
00:00:30,175 --> 00:00:34,175
تـقــديــم مـيکنــنــد «AmirNasser» و «King-AmirK»
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
15
00:00:34,275 --> 00:00:38,275
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
================================
16
00:00:38,375 --> 00:00:41,275
«روزي روزگاري»
قسمت پانزدهم از فصل اول
*دستان به خون آلوده*
17
00:00:42,010 --> 00:00:43,710
.مرسي
18
00:00:46,181 --> 00:00:48,549
،اميدوارم "کاترين" جاي گرم و نرمي باشه
19
00:00:48,583 --> 00:00:52,119
.نه اون بيرون و توي سرما
20
00:00:52,154 --> 00:00:54,221
..."ديويد"
21
00:00:54,256 --> 00:00:55,989
به نظرم از الان به بعد ديگه
بايد يه ذره بيشتر
22
00:00:56,023 --> 00:00:57,490
.نگران خودت باشي
23
00:00:57,524 --> 00:01:00,760
.زنت گم شده. خودت عاشق يه زن ديگه هستي
24
00:01:00,794 --> 00:01:03,863
.اينم از...تماس تلفني که توضيحي براش نداري
25
00:01:03,897 --> 00:01:07,133
...ميدونم. ميدونم. من فقط
26
00:01:07,168 --> 00:01:11,203
توضيحي ندارم که چرا ليست تماس هاي تلفنيش
.همچين چيزي رو نشون ميده
27
00:01:11,237 --> 00:01:13,105
.من هيچ بلايي سر زنم نياوردم
28
00:01:13,139 --> 00:01:15,907
.من به راحتي آدم دروغگو رو تشخيص ميدم
29
00:01:15,942 --> 00:01:17,576
،و راستشو بخواي
30
00:01:17,610 --> 00:01:19,878
.دروغگوها خيلي بهتر فيلم بازي ميکنن
31
00:01:22,115 --> 00:01:25,050
.حالا برو خونه
32
00:01:26,819 --> 00:01:29,553
ميتونم برم؟
33
00:01:31,323 --> 00:01:34,292
.ما حتي هنوز نميدونيم جرمي اتفاق افتاده يا نه
34
00:01:34,326 --> 00:01:37,595
.پس برو يکم بخواب
35
00:01:37,629 --> 00:01:39,197
.مرسي
36
00:01:40,699 --> 00:01:43,000
..."و "ديويد
37
00:01:43,034 --> 00:01:45,768
.يه وکيل براي خودت بگير
38
00:01:55,980 --> 00:01:57,481
.شوخي ميکني
39
00:01:57,515 --> 00:01:59,715
يک سال آزگاره سقفي بالاي سرت نبوده؟
40
00:01:59,749 --> 00:02:01,283
.خب، بهش عادت ميکني
41
00:02:01,318 --> 00:02:02,851
،در ضمن، من موتور دارم
42
00:02:02,886 --> 00:02:05,221
واسه همين بعد يه مدت
...اگه از جايي خوشم نياد
43
00:02:05,255 --> 00:02:07,589
روبي"؟"
44
00:02:09,859 --> 00:02:13,129
.من هيچوقت پام رو از "استوري بروک" بيرون نذاشتم
45
00:02:13,163 --> 00:02:15,564
جاي مورد علاقه ات کجا بود؟
46
00:02:15,598 --> 00:02:18,567
.نپال. بهترين مردم رو داره
47
00:02:18,601 --> 00:02:21,803
اونا يه سري معابد دارن
48
00:02:21,838 --> 00:02:23,005
که در دل کوهستانه
49
00:02:23,039 --> 00:02:25,641
.و پر از ميمون پوزه داره
50
00:02:25,675 --> 00:02:26,909
ميمون پوزه دار چيه؟
51
00:02:26,943 --> 00:02:29,645
!"روبي" -
!يه لحظه صبر کن -
52
00:02:29,679 --> 00:02:31,079
.حيوانات کوچولويي هستن
53
00:02:31,113 --> 00:02:33,748
،آره. و چشمايي دارن که نور رو منعکس ميکنه
54
00:02:33,782 --> 00:02:37,518
.واسه همين شب ها، انگار از چشماشون نور ميتابه
55
00:02:37,553 --> 00:02:41,556
!روبي"! انقدر لاس نزن. بيا اينجا"
56
00:02:43,158 --> 00:02:44,124
کيه؟
57
00:02:44,159 --> 00:02:46,994
.بذار بيام تو
58
00:02:47,029 --> 00:02:49,663
.من يه پيرزن بيوه و بدبختم
.مزاحمم نشو
59
00:02:49,697 --> 00:02:52,331
...بذار بيام تو وگرنه -
وگرنه چي؟ -
60
00:02:52,366 --> 00:02:54,901
...عصباني ميشم و قاطي ميکنم و
61
00:02:54,936 --> 00:02:56,803
عصباني ميشي و قاطي ميکني؟
62
00:02:56,837 --> 00:02:58,536
.فراموش کردم
63
00:02:58,656 --> 00:03:01,374
پس پيش خودت فکر کردي
خونه رو با قدرتِ نفسِت هم تراز کني؟
64
00:03:03,544 --> 00:03:05,711
.خب، يه بار همچين اتفاقي ميوفته
65
00:03:07,581 --> 00:03:09,982
.گرني" توي اتاق بغليه"
66
00:03:10,016 --> 00:03:12,051
تو که ميدوني اون خوشش نمياد
.من پشتِ پنجره اي ها رو باز کنم
67
00:03:12,085 --> 00:03:13,318
.نه، اون از من خوشش نمياد
68
00:03:13,352 --> 00:03:15,520
.منظورم همين بود ديگه
69
00:03:15,555 --> 00:03:17,489
.تو بايد از اينجا بزني بيرون
70
00:03:17,523 --> 00:03:18,657
.ميدونم
71
00:03:18,692 --> 00:03:20,058
.هرجايي
72
00:03:20,092 --> 00:03:22,359
خب، يه پسر آهنگر
.همه جا کار گيرش مياد
73
00:03:22,394 --> 00:03:25,863
تو حاضري همه آشنايانت رو ترک کني؟
74
00:03:25,898 --> 00:03:27,732
ميخواي به خاطر من اين کارو بکني؟
75
00:03:27,766 --> 00:03:29,333
.من به خاطر تو هر کاري ميکنم
76
00:03:33,572 --> 00:03:37,140
.پيتر"، حواست باشه"
.هواي خطرناکت داره تراوش ميشه
77
00:03:37,174 --> 00:03:40,077
.فقط يه دقيقه بيا بيرون
78
00:03:40,111 --> 00:03:43,213
.هوا ديگه تاريک شده
.اجازه نميده بيام بيرون
79
00:03:43,247 --> 00:03:45,749
شنل قرمزي"! کجايي؟"
چي کار داري ميکني؟
80
00:03:45,783 --> 00:03:46,883
.بذار برم
81
00:03:46,918 --> 00:03:48,986
.بهاش رو بپرداز. يه بوس
82
00:03:49,020 --> 00:03:51,787
!شنل قرمزي"، بيا اينجا"
83
00:04:08,504 --> 00:04:10,038
چي شده؟
84
00:04:10,072 --> 00:04:11,706
.چيز مهمي نيست
85
00:04:11,741 --> 00:04:13,374
فقط يه مشت آدم احمق
86
00:04:13,408 --> 00:04:15,944
ميخوان به خاطر چندتا گوسفند مُرده
.خودشون رو به کشته بدن
87
00:04:15,978 --> 00:04:17,846
.ديشب گرگ يه دوجين از گوسفندها رو کشته
88
00:04:17,880 --> 00:04:19,881
حالا منو صدا کردين بيام اينجا
89
00:04:19,915 --> 00:04:22,416
که فقط در جريان باشم؟
90
00:04:22,451 --> 00:04:26,020
."عصر بخير "شنل قرمزي
.ما داريم يه گروه براي شکار تشکيل ميديم
91
00:04:26,054 --> 00:04:27,921
ميخواين برين شکار گرگ؟
ميشه منم باهاشون برم؟
92
00:04:27,956 --> 00:04:30,524
.توي همچين گروه بزرگي خطري تهديدم نميکنه -
چرت و پرت نگو. تو همينجا ميموني -
93
00:04:30,558 --> 00:04:32,192
.و اون شنل رو بکش روي سرت
94
00:04:32,226 --> 00:04:34,061
.خودت که ميدوني رنگ قرمز، گرگ ها رو دفع ميکنه
95
00:04:34,095 --> 00:04:35,629
.اونا که لباس قرمز نپوشيدن
96
00:04:35,664 --> 00:04:37,464
.اونا هم احمقن
97
00:04:37,498 --> 00:04:39,432
.فقط دو شب ديگه از شب هاي گرگي مونده
98
00:04:39,467 --> 00:04:41,901
.بذارين چندتا گوسفند ديگه رو هم بکشه
99
00:04:41,935 --> 00:04:44,203
.حالا بريد خونه هاتون
100
00:04:44,237 --> 00:04:47,373
.اميدوارم گرگ رو بکشن
101
00:04:47,407 --> 00:04:49,108
اونوقت هممون دوباره ميتونيم
.به کار و زندگيمون برسيم
102
00:04:49,143 --> 00:04:50,509
"تو فقط ميخواي با اون پسره الاف، "پيتر
103
00:04:50,544 --> 00:04:51,744
.توي جنگل پرسه بزني
104
00:04:51,779 --> 00:04:53,112
.اون الاف نيست
105
00:04:53,147 --> 00:04:55,414
.به سختي کار ميکنه. نقشه هايي داره
106
00:04:55,448 --> 00:04:58,884
.حتماً همينطوره
.حالا زودباش
107
00:04:58,918 --> 00:05:00,786
.ميدوني که چي کار بايد بکني
108
00:05:07,293 --> 00:05:09,995
.حالا برو بگير بخواب، دخترجون
109
00:05:10,029 --> 00:05:11,496
."بله، "گرني
110
00:05:11,530 --> 00:05:14,565
اميدوارم ديگه فردا نبينم
.اون پسره داره اين اطراف ول ميچرخه
111
00:05:14,599 --> 00:05:16,067
!و اون شنل رو تنت کن
112
00:05:16,101 --> 00:05:17,835
."بله، "گرني
113
00:05:25,143 --> 00:05:28,112
.باورم نميشه همچين کاري کردي
.اون کارت تحقيرم کرد
114
00:05:28,146 --> 00:05:30,480
.ازت ميخوام يکشنبه شب ها هم بياي سرکار
115
00:05:30,515 --> 00:05:33,717
بيخيال. ما درباره يکشنبه شب ها
.باهم به توافق رسيديم
116
00:05:33,751 --> 00:05:37,354
ميخوام بهت ياد بدم چه جوري توي دفتر ثبت کني
.و سفارشات رو انجام بدي
117
00:05:37,388 --> 00:05:38,922
،کار و کاسبيمون تازگيا رونق پيدا کرده
118
00:05:38,956 --> 00:05:40,424
،و وقتي پاي پول بيشتري مياد وسط
.کاغذبازي هم بيشتر ميشه
119
00:05:40,458 --> 00:05:43,460
.آره. هيچکدومشون به نظر خوب نمياد
120
00:05:43,494 --> 00:05:44,594
.حالا کاريه که شده
121
00:05:44,628 --> 00:05:47,430
چون با اون يارو حرف زدم
داري اينجوري تنبيه ام ميکني؟
122
00:05:47,464 --> 00:05:49,798
،اگه ميخواستم تنبيه ات کنم
.دلايل بهتري داشتم
123
00:05:49,833 --> 00:05:51,601
.يه موردش اين که، دير اومدي سرکار
124
00:05:51,635 --> 00:05:52,968
يکي ديگه اين که
125
00:05:53,002 --> 00:05:55,104
.مثل فاحشه ها لباس ميپوشي
126
00:05:55,138 --> 00:05:56,772
و تو هم مثل "نورمن بيتز" لباس ميپوشي
(نورمن بيتز: شخصيتي در فيلم ديوانه آلفرد هيچکاک)
127
00:05:56,806 --> 00:05:59,709
.وقتي که لباس هاي مادرش رو ميپوشه
128
00:05:59,743 --> 00:06:02,510
.روبي"، تو يه زن بالغي"
129
00:06:02,545 --> 00:06:04,178
.نميشه که همش مثل بچه ها رفتار کني
130
00:06:04,213 --> 00:06:08,082
تو فقط ميخواي مثل خودت رفتار کنم
.تا آخر سر عين خودت بشم
131
00:06:08,117 --> 00:06:10,685
."خب، من هنوز فسيل نشدم، "گرني
132
00:06:10,720 --> 00:06:13,221
من بايد اون بيرون باشم و با
.ميمون هاي پوزه دار ماجراجويي کنم
133
00:06:13,256 --> 00:06:15,690
،خب، تا وقتي اينجا کار ميکني
134
00:06:15,725 --> 00:06:17,324
.بايد به حرفاي من گوش کني
135
00:06:17,359 --> 00:06:18,726
.من که نخواستم اينجا کار کنم
136
00:06:18,760 --> 00:06:19,727
خب، پس چي مانع رفتنت شده؟
137
00:06:19,761 --> 00:06:22,896
!هيچي. من ديگه اينجا کار نميکنم
138
00:06:28,536 --> 00:06:30,304
ديشب اصلاً خوابيدي؟
139
00:06:30,338 --> 00:06:33,205
در زندگي بعد از مرگم
.به همراه "ترول"ها ميخوابم
140
00:06:33,240 --> 00:06:35,341
.من ميرم پشت پنجره اي ها رو باز ميکنم
141
00:06:35,376 --> 00:06:37,042
تو هم برو ببين گرگه
.مرغي برامون باقي گذاشته
142
00:06:37,077 --> 00:06:38,511
."بله، "گرني
143
00:06:41,448 --> 00:06:42,515
!شنلت رو تنت کن
144
00:07:11,076 --> 00:07:12,711
.ببخشيد. من ميتونم برم
145
00:07:12,745 --> 00:07:15,013
تو تخم مرغ هامون رو ميدزدي؟ -
.نه -
146
00:07:16,683 --> 00:07:18,383
.نه خيلي
147
00:07:18,418 --> 00:07:20,686
.اشکال...اشکالي نداره
148
00:07:20,720 --> 00:07:23,020
.مرسي
149
00:07:23,054 --> 00:07:25,088
فقط اين که
150
00:07:25,123 --> 00:07:27,224
.ديشب يه چيزي اون بيرون بود
151
00:07:27,258 --> 00:07:29,593
...زوزه ميکشيد و
152
00:07:29,628 --> 00:07:32,162
من صداي زوزه رو شنيدم
...و چون هوا خيلي سرد بود
153
00:07:33,432 --> 00:07:35,065
.زودباش
154
00:07:35,099 --> 00:07:37,067
.دنبالم بيا
155
00:07:38,769 --> 00:07:41,738
.همه منو "شنل قرمزي" صدا ميکنن
156
00:07:43,907 --> 00:07:46,142
...من سفي
157
00:07:46,176 --> 00:07:47,444
.يخي هستم
158
00:07:47,478 --> 00:07:49,178
يخي؟
159
00:07:49,213 --> 00:07:50,213
واقعاً؟
160
00:07:50,247 --> 00:07:52,181
.نه
161
00:07:52,216 --> 00:07:54,583
...فقط چون يکي داره دنبالم ميگرده، واسه همين
162
00:07:54,617 --> 00:07:56,418
.هنوز نميدوني ميتوني بهم اعتماد کني يا نه
163
00:07:56,453 --> 00:07:58,253
.ميفهمم
164
00:07:58,287 --> 00:08:01,357
من فقط يه اسمي ميخوام
.که باهاش صدات بزنم
165
00:08:02,859 --> 00:08:04,493
."مارگارت"
166
00:08:04,527 --> 00:08:05,728
.نه
167
00:08:05,762 --> 00:08:07,929
."مري"
168
00:08:07,964 --> 00:08:09,297
."مري"
169
00:08:09,332 --> 00:08:11,833
،"خب پس "مري
170
00:08:11,867 --> 00:08:13,200
.بجنب
171
00:08:21,643 --> 00:08:23,378
فقط قبل از اين که بريم تو
.بايد يکم آب بردارم
172
00:08:23,412 --> 00:08:26,012
.خيلي زود تموم ميشه
173
00:08:26,046 --> 00:08:28,147
اون صداي زوزه ها مال چي بود؟
174
00:08:28,182 --> 00:08:31,150
.شب هاي گرگيه
.گرگِ قاتل اون بيرونه
175
00:08:31,185 --> 00:08:34,553
بزرگيش به اندازه يه اسبه
.ولي خيلي خونخوارتره
176
00:08:34,588 --> 00:08:36,822
.خيلي منظم منطقه رو ميگشت
177
00:08:36,857 --> 00:08:39,358
.احشام رو ميکشه و...صبرکن
178
00:08:39,393 --> 00:08:41,960
.بعضي وقتا گير ميکنه
...ميشه لطفاً
179
00:08:47,534 --> 00:08:48,834
.ببين
180
00:08:48,869 --> 00:08:50,167
.اينو نگاه
181
00:08:50,202 --> 00:08:52,704
.مري". آب رو ببين"
182
00:08:52,738 --> 00:08:54,939
."مري"
183
00:08:54,973 --> 00:08:56,007
."مري"
184
00:08:56,041 --> 00:08:58,242
مري"؟"
185
00:09:18,544 --> 00:09:20,211
حالش خوبه؟
186
00:09:20,245 --> 00:09:21,912
ديويد"؟"
187
00:09:21,947 --> 00:09:23,814
،آره. يه ذره بهم ريخته
.ولي رفت خونه شون
188
00:09:23,848 --> 00:09:25,749
.حالش خوبه -
خبري از "کاترين" نشد؟ -
189
00:09:25,784 --> 00:09:27,017
.خبر تازه اي نشده
190
00:09:27,052 --> 00:09:28,618
بازم با "بوستون" چک کردي؟
191
00:09:28,652 --> 00:09:30,053
."اونجا نيست، "مري مارگارت
192
00:09:30,088 --> 00:09:33,223
پس نميدونيم که چه بلايي سرش اومده؟
193
00:09:33,257 --> 00:09:35,358
تنها چيزي که ميدونيم اينه که
،درباره رابطه شما دوتا باخبر شده
194
00:09:35,393 --> 00:09:37,561
يه سيلي جانانه نثارت کرده
،که حقت هم بوده
195
00:09:37,595 --> 00:09:40,230
.و بعدش ناپديد شده
196
00:09:40,264 --> 00:09:42,199
حقم بوده؟
197
00:09:43,766 --> 00:09:45,434
واقعاً همچين فکري ميکني؟
198
00:09:45,469 --> 00:09:47,503
نه. فقط دارم تو رو
199
00:09:47,537 --> 00:09:50,806
.واسه طرز فکري که بقيه خواهند داشت، آماده ميکنم
200
00:09:50,840 --> 00:09:55,311
تا وقتي که نفهميم حقيقت چيه
.شما دوتا جلوه بدي خواهيد داشت
201
00:09:55,345 --> 00:09:57,813
منظورت "ديويد"ـه؟
202
00:09:57,847 --> 00:10:01,549
بعضي از مردم فکر ميکنن
...واسه اين که
203
00:10:01,584 --> 00:10:03,284
...راحت و آزاد با من باشه
204
00:10:03,319 --> 00:10:05,019
.بعضيا همچين فکري ميکنن
205
00:10:05,053 --> 00:10:07,155
.و اون هيچ کمکي به خودش نميکنه
206
00:10:07,189 --> 00:10:08,289
پس اگه چيزي به ذهنت ميرسه
207
00:10:08,324 --> 00:10:09,991
...که اون شب حدوداً کجاها بوده
208
00:10:10,025 --> 00:10:11,226
.اون با من نبود
.ما واقعاً باهم بهم زده بوديم
209
00:10:11,260 --> 00:10:13,027
.ببخشيد
.نه، نيازي ندارم کسي منو برسونه
210
00:10:13,061 --> 00:10:14,596
.اين بيرون هوا خيلي سرده
211
00:10:14,630 --> 00:10:15,962
.من مشکلي ندارم. جدي ميگم
212
00:10:15,997 --> 00:10:18,665
.ميتونم ساکت رو بيارم
کجا ميخواستي بري؟
213
00:10:18,699 --> 00:10:20,867
دکتر "ول"؟
214
00:10:20,901 --> 00:10:22,802
."مري مارگارت". "اِما"
215
00:10:22,837 --> 00:10:24,037
.سلام
216
00:10:24,071 --> 00:10:25,205
.سلام
217
00:10:25,240 --> 00:10:27,774
.فقط داشتم با "روبي" حرف ميزدم
218
00:10:27,808 --> 00:10:29,276
...ولي بايد
219
00:10:29,310 --> 00:10:30,877
.آره. آره، بايد بري
220
00:10:30,911 --> 00:10:32,011
.آره
221
00:10:35,749 --> 00:10:37,850
مزاحمت شده بود؟
222
00:10:37,884 --> 00:10:42,221
روزي که نتونم از پس يه مرد عوضي
،بربيام، بايد دُمم رو بذارم روي کولم از اين شهر برم
223
00:10:42,256 --> 00:10:43,956
.که به نظرم امروز همون روزه
224
00:10:43,990 --> 00:10:45,291
داري ميري؟
225
00:10:45,325 --> 00:10:48,160
.با "گرني" دعوام شد
226
00:10:48,194 --> 00:10:49,494
.از کارم استعفا دادم
227
00:10:49,529 --> 00:10:51,796
استعفا دادي؟
228
00:10:51,830 --> 00:10:53,998
کجا داري ميري؟
229
00:10:54,033 --> 00:10:55,500
.نميدونم
230
00:10:57,403 --> 00:10:59,337
.يه جاي دور
231
00:10:59,372 --> 00:11:02,073
آره، خب از اينجا هيچ اتوبوسي
.به خارج از شهر نميره
232
00:11:02,107 --> 00:11:05,042
.و شايد دلت بخواد قبلش يه مقصدي براي خودت پيدا کني
233
00:11:10,182 --> 00:11:13,016
اگه به جايي احتياج داري
،تا به شرايطت سر و سامان بدي
234
00:11:13,051 --> 00:11:16,187
.ميتوني با ما بياي بريم خونمون
235
00:11:17,822 --> 00:11:19,855
.آره
236
00:11:19,890 --> 00:11:21,457
.فقط واسه يه مدت خيلي کوتاه
237
00:11:22,959 --> 00:11:24,026
.زودباش
238
00:11:30,568 --> 00:11:32,635
!اون احشام ما رو ميکشه
239
00:11:32,670 --> 00:11:34,704
تنها چيزي که ميدونم
240
00:11:34,738 --> 00:11:38,607
.اينه که ديشب آخرين قتل عام بود
241
00:11:40,009 --> 00:11:42,010
ميدونين، اگه ديشب ده دقيقه بيشتر
242
00:11:42,044 --> 00:11:44,446
با اون گروه ميموندم، منم الان
.در ميان مُرده ها بودم
243
00:11:44,480 --> 00:11:46,848
و وقتي با خودم فکر ميکنم
،اگه به سرعت پيششون برگشته بودم
244
00:11:46,882 --> 00:11:49,117
.شايد منم توي درگيري سهيم ميشدم
245
00:11:49,151 --> 00:11:52,753
.شايد ميتونستم اون موجود رو از بين ببرم
246
00:11:52,787 --> 00:11:54,888
.نميتونستي
247
00:11:54,923 --> 00:11:56,857
."بيوه "لوکاس
248
00:11:56,891 --> 00:11:59,594
.اين موجود قويتر از اونيه که فکرش رو ميکني
249
00:11:59,628 --> 00:12:00,894
.فرصت نميکردي بکشيش
250
00:12:00,929 --> 00:12:02,796
.توي خونه هاتون بمونيد
251
00:12:02,831 --> 00:12:04,265
.کودکانتون رو مخفي کنيد
252
00:12:04,299 --> 00:12:05,633
.احشامتون رو فراموش کنيد
253
00:12:05,667 --> 00:12:07,400
.قبلاً همه اين حرفا رو زدي
254
00:12:07,435 --> 00:12:09,269
.ولي نگفتم از کجا اين چيزا رو ميدونم
255
00:12:09,303 --> 00:12:11,538
،حدوداً 60 سال پيش
256
00:12:11,572 --> 00:12:15,275
...من يه دختر بچه بودم با شش تا برادر بزرگتر
257
00:12:15,309 --> 00:12:16,476
،هيکلشون اندازه درخت بلوط بود
258
00:12:16,510 --> 00:12:18,878
همشون کهنه سربازهايي بودن
،که توي دومين جنگ غول ها شرکت کرده بودن
259
00:12:18,912 --> 00:12:21,814
.و پدرم...از همشون بزرگتر بود
260
00:12:21,849 --> 00:12:25,651
،يه شب از شب هاي گرگي
.پدرتصميم گرفت بره بيرون و گرگ رو شکار کنه
261
00:12:25,685 --> 00:12:28,220
،البته اون موقع يه گرگ ديگه بود
262
00:12:28,255 --> 00:12:30,055
.ولي به همين اندازه ترسناک بود
263
00:12:30,089 --> 00:12:32,824
.اونا به خاطر محافظت از من از خونه زدن بيرون
264
00:12:32,859 --> 00:12:35,227
،من قرار بود خواب باشم
ولي يواشکي رفتم روي پشت بام
265
00:12:35,262 --> 00:12:38,364
تا صحنه درگيري رو تماشا کنم
.و بين پوشال هاي سقف قايم شدم
266
00:12:38,398 --> 00:12:41,366
،هفت نفري هيولا رو محاصره کردن
267
00:12:41,400 --> 00:12:45,270
.با نيزه هايي که به سمتش نشونه رفته بود
.و درگيري شروع شد
268
00:12:45,304 --> 00:12:46,271
...اون هيولا حمله کرد
269
00:12:46,305 --> 00:12:48,506
،نه به مردان، بلکه به نيزه ها
270
00:12:48,540 --> 00:12:52,009
با دندوناش نيزه ها رو ميگرفت
.و ميشکست
271
00:12:52,043 --> 00:12:53,778
،اونا با نيزه شکسته زخميش کردن
272
00:12:53,812 --> 00:12:55,312
.ولي کَک هيولا نگزيد
273
00:12:55,346 --> 00:12:57,814
انقدر سريع گلوشون رو تيکه پاره کرد
274
00:12:57,848 --> 00:12:59,916
که هيچکدومشون حتي فرصت نکردن
275
00:12:59,950 --> 00:13:02,218
...جيغ بزنن يا دعا کنن
276
00:13:05,022 --> 00:13:06,757
.يا خداحافظي کنن
277
00:13:08,493 --> 00:13:12,194
،وقتي پدرم مُرد
،از روي پشت بام افتادم پايين
278
00:13:12,228 --> 00:13:14,196
و درست وسط خون هايي
279
00:13:14,230 --> 00:13:16,766
.که جلوي گرگ بود افتادم
280
00:13:16,800 --> 00:13:19,835
.نفسش رو روي صورتم احساس کردم
281
00:13:19,869 --> 00:13:23,673
،بعدش با آرواره داغش بازوي منو محکم به دندون گرفت
282
00:13:23,707 --> 00:13:26,742
.و من از درد به خودم پيچيدم
283
00:13:34,283 --> 00:13:35,950
بعدش با چشمان بسياري سياهي که داشت
284
00:13:35,984 --> 00:13:37,652
به من نگاه کرد و
285
00:13:37,687 --> 00:13:39,253
.ولم کرد و رفت
286
00:13:39,288 --> 00:13:41,088
تابحال حيوان وحشي رو ديدين که بهتون پشت کنه
287
00:13:41,123 --> 00:13:43,424
و بذار بره انگار هيچ اهميتي براش ندارين؟
288
00:13:43,458 --> 00:13:47,494
،اگه اين گرگ هم مثل اون باشه
.شکست دادنش غيرممکنه
289
00:13:47,529 --> 00:13:50,831
اون با وجودش در دنياي ما
.جنگ رو از پيش برده
290
00:13:50,865 --> 00:13:53,534
.شما نميتونين بکشيدش
291
00:13:53,568 --> 00:13:55,769
.فقط قايم شين
292
00:13:57,372 --> 00:14:00,540
.پس "گرني"ـت يه جورايي ادم سخت گيريه
293
00:14:00,574 --> 00:14:03,543
.آره. يه ذره
294
00:14:03,577 --> 00:14:07,012
.احساس ميکنم مثل موشي هستم که توي تله افتاده
295
00:14:08,582 --> 00:14:12,418
...همين تله مانع
296
00:14:12,453 --> 00:14:14,220
بودن تو با کسي شده؟
297
00:14:14,254 --> 00:14:16,588
تو از کجا فهميدي؟
298
00:14:16,622 --> 00:14:18,457
،خب، اونجا که بوديم متوجه يه سري نگاه هاتون شدم
299
00:14:18,491 --> 00:14:20,692
و متنفرم که شيرينيش رو به کامت تلخ کنم
.ولي کار زيرکانه اي نبود
300
00:14:22,294 --> 00:14:24,429
.آره
301
00:14:24,464 --> 00:14:25,564
."پيتر"
302
00:14:25,598 --> 00:14:28,199
...ما خيلي وقته باهم دوستيم، ولي
303
00:14:28,234 --> 00:14:31,402
...حالا شرايط در حال
304
00:14:31,436 --> 00:14:33,704
.خب، عوض شدنه
305
00:14:33,739 --> 00:14:35,706
.بايد خيلي قشنگ باشه
306
00:14:35,741 --> 00:14:38,409
تو کسي رو داري؟
307
00:14:38,443 --> 00:14:39,777
.نه
308
00:14:39,811 --> 00:14:41,746
.فکر نکنم اين مورد در آينده من وجود داشته باشه
(منظورش با کسي بودنه)
309
00:14:41,780 --> 00:14:43,180
."تو خيلي خوش شانسي، "شنل قرمزي
310
00:14:43,214 --> 00:14:44,382
.ميدونم
311
00:14:46,317 --> 00:14:48,385
داريم صحبت ميکنيم
.باهمديگه فرار کنيم
312
00:14:49,887 --> 00:14:52,655
ولي من هيچوقت فرصت نشده
.باهاش باشم
313
00:14:52,690 --> 00:14:55,624
گرني" انقدر از گرگ ميترسه"
.که نميذاره تنهايي برم بيرون
314
00:14:55,658 --> 00:14:57,526
.خودت که ديدي گرگ چي کار کرده بود
315
00:14:58,961 --> 00:15:00,562
بعضي وقتا با خودم فکر ميکنم
.شايد حق با اون باشه
316
00:15:00,597 --> 00:15:03,031
،درباره گرگ که حق با اونه
317
00:15:03,065 --> 00:15:06,468
ولي اگه از اين موضوع سوءاستفاده ميکنه
.تا مانع عشق تو بشه، سخت در اشتباهه
318
00:15:06,503 --> 00:15:09,738
به نظرت داره همچين کاري ميکنه؟
319
00:15:16,311 --> 00:15:18,446
.بيا بريم گرگ رو بکشيم
320
00:15:21,917 --> 00:15:23,718
.صبرکن ببينم
321
00:15:23,752 --> 00:15:25,052
.ما قهرمان ميشيم
322
00:15:25,086 --> 00:15:28,254
شنل قرمزي"، چندين گروه از"
.شکارچيان آموزش ديده کشته شدن
323
00:15:28,289 --> 00:15:30,490
ولي اونا شبانه به شکارش رفتن
.که به نفع اونه
324
00:15:30,525 --> 00:15:32,459
اگه ما الان بريم، ميتونيم
در حالي که توي لانه اش داره چرت ميزنه پيداش کنيم
325
00:15:32,493 --> 00:15:34,828
.و وقتي خوابيد بکشيمش
.زودباش
326
00:15:34,862 --> 00:15:36,596
.شنل قرمزي"، نميدونم"
327
00:15:38,733 --> 00:15:41,902
چه تو بياي چه نياي
.من ميرم
328
00:15:41,936 --> 00:15:44,670
.ولي حق با توئه
329
00:15:44,704 --> 00:15:47,307
.نميتونم بذارم تا ابد منو اينجا نگه داره
330
00:15:53,854 --> 00:15:58,854
:مـتـــرجـمــيـن
امــيـــر و امــيـرنــاصـر
331
00:15:59,354 --> 00:16:04,354
w w W . 9 M o v ie . c O
332
00:16:47,064 --> 00:16:49,631
.تويي که
333
00:16:53,970 --> 00:16:55,971
حالت خوبه؟
334
00:16:56,006 --> 00:16:58,440
تو هم دنبال "کاترين" ميگردي؟
335
00:16:58,475 --> 00:17:00,909
.دارم ميگردم
336
00:17:02,512 --> 00:17:05,046
.اون ميدونه تو هيچ بلايي سرش نياوردي
337
00:17:05,080 --> 00:17:06,614
.منظورم "اِما"ـه
338
00:17:06,648 --> 00:17:08,983
اون ميتونه وقتي آدما
...دروغ ميگن تشخيص بده، واسه همين
339
00:17:09,018 --> 00:17:10,385
.اون ميدونه تو کاري نکردي
340
00:17:10,419 --> 00:17:12,987
.و منم باهاتم
341
00:17:13,022 --> 00:17:15,623
.به همه ميگم که محاله کار تو باشه
342
00:17:17,026 --> 00:17:20,727
.اون احتمالاً رفته يه جايي
343
00:17:20,761 --> 00:17:22,962
ما هم واسه همين اينجاييم، درسته؟
344
00:17:22,997 --> 00:17:24,797
.دارم ميگردم
345
00:17:27,502 --> 00:17:29,336
ديويد"؟"
346
00:17:35,343 --> 00:17:36,775
."ديويد"
347
00:17:37,844 --> 00:17:39,745
!"ديويد"
348
00:17:52,827 --> 00:17:55,461
اين چطور؟
349
00:17:55,495 --> 00:17:58,364
.اين ردپاي يه سگه
ميبيني چقدر پاهاي کوچيکي داره؟
350
00:17:58,398 --> 00:18:01,000
جاهايي رو که باد با خودش برف مياره
.رو نگرد. ردپاها رو ميپوشونه
351
00:18:04,104 --> 00:18:05,403
.بيا اينجا
352
00:18:05,438 --> 00:18:09,007
.اين ردپاي يه خرگوشه
353
00:18:09,042 --> 00:18:11,476
.چيزي که ما دنبالشيم خيلي بزرگه
354
00:18:11,510 --> 00:18:13,645
،مثل ردپاي يه سگ
355
00:18:13,679 --> 00:18:15,214
،ولي خيلي بزرگ
356
00:18:15,248 --> 00:18:19,717
.مثلاً 8 برابر بزرگتر با چنگال هاي بلند
357
00:18:19,752 --> 00:18:21,485
مثل اينا؟
358
00:18:26,491 --> 00:18:28,059
.آره
359
00:18:31,163 --> 00:18:33,330
.و اونا
360
00:18:33,365 --> 00:18:36,867
خداي من. اين موجود چقدر بزرگه؟
361
00:18:38,903 --> 00:18:41,772
اين گرگه انقدر گام هاي بلندي برميداره؟
362
00:18:41,806 --> 00:18:44,207
...از اينجا
363
00:18:44,242 --> 00:18:46,209
تا اونجا؟
364
00:18:46,244 --> 00:18:47,644
.بجنب
365
00:18:47,678 --> 00:18:49,112
،بريم اونطرف
366
00:18:49,147 --> 00:18:51,914
پشت اون بوته
.و به سمت تپه
367
00:18:51,948 --> 00:18:53,582
.توي اين کار خيلي ماهري
368
00:18:53,616 --> 00:18:55,151
،وقتي چيزي باشه که بخوامش
369
00:18:55,185 --> 00:18:57,853
.توي پيدا کردنش سنگ تموم ميذارم
370
00:19:03,760 --> 00:19:06,628
ميخواي پيک موتوري باشي؟ -
پيک موتوري؟ -
371
00:19:06,663 --> 00:19:09,430
يه سري وسايل رو توي يه سبد کوچيک
.ميبري ميرسوني دست مردم
372
00:19:09,464 --> 00:19:10,965
.نه
373
00:19:11,000 --> 00:19:13,334
.آره، ببين، من زياد موتورسواريم خوب نيست
374
00:19:13,368 --> 00:19:15,536
نظرت چيه وسايل رو توي يه سبد کوچولو
375
00:19:15,570 --> 00:19:17,138
پاي پياده ببري برسوني دست مردم؟
376
00:19:17,173 --> 00:19:20,308
.فکر نکنم زياد شغل جدي باشه
377
00:19:20,342 --> 00:19:22,470
چرا تلفن همش اينجوري ميشه؟
378
00:19:22,590 --> 00:19:26,280
،وقتي سر "اِما" شلوغه
.تماس هاي غيرضروري وصل ميشه به پيغام گير
379
00:19:28,249 --> 00:19:31,251
.دفتر کلانتر
بفرماييد؟
380
00:19:31,286 --> 00:19:33,187
.وقتي برگشت بهش ميگم
381
00:19:33,221 --> 00:19:36,023
.خواهش ميکنم
382
00:19:36,057 --> 00:19:37,424
.کلانتري
383
00:19:37,458 --> 00:19:39,458
."سلام خانم "جينجر
384
00:19:39,492 --> 00:19:40,592
.نه، اون ولگرد نيست
385
00:19:40,627 --> 00:19:42,795
.اون سگِ "آرچي"ـه
386
00:19:42,830 --> 00:19:45,164
،يه کيک وانيلي براش بندازين
.آروم و بي سروصدا ميشه
387
00:19:45,199 --> 00:19:47,867
هنوزم ميخواين با "اِما" صحبت کنين؟
388
00:19:47,901 --> 00:19:50,002
.عاليه. خوشحالم تونستم کمکتون کنم
389
00:19:51,438 --> 00:19:53,405
شما دوتا خوش ميگذره بهتون؟
390
00:19:53,440 --> 00:19:56,507
.عاليه، به جز اين که هيچ کاري ازم برنمياد
391
00:19:56,542 --> 00:19:58,376
.مطمئنم اين حرفت درست نيست
392
00:19:58,410 --> 00:20:00,312
.همين الان حرف زدن پشتِ تلفنت رو ديدم
.کارت خيلي خوب بود
393
00:20:00,346 --> 00:20:02,814
.اون؟ اون که چيزي نبود
394
00:20:02,849 --> 00:20:05,416
.نه. نه، اين طور نيست
395
00:20:07,353 --> 00:20:10,722
اگه بخواي اينجا بهم کمک کني
396
00:20:10,756 --> 00:20:12,857
.يه کم بودجه واسه اش دارم
397
00:20:12,891 --> 00:20:14,591
.آره! مرسي
398
00:20:14,625 --> 00:20:15,993
.آره
399
00:20:16,027 --> 00:20:18,662
.ميتونم تلفن ها رو جواب بدم و کمکت کنم
400
00:20:18,696 --> 00:20:20,865
کار ديگه اي هست که ازم بخواي انجام بدم؟
401
00:20:20,899 --> 00:20:25,169
پرونده ها رو مرتب کنم، تميز کنم اينجا رو؟
.خواهش ميکنم. ميخوام مفيد باشم
402
00:20:25,203 --> 00:20:27,337
.من بدجوري درگير پرونده "کاترين نولان" هستم
403
00:20:27,371 --> 00:20:29,005
،اگه بخواي برامون ناهار بگيري
404
00:20:29,039 --> 00:20:31,274
.هيچوقت پيشنهاد ساندويچ پنير کبابي رو رد نميکنم
405
00:20:31,308 --> 00:20:33,642
قبوله. تو چيزي نميخواي؟
406
00:20:33,677 --> 00:20:37,646
دوتا کلوچه شکلاتي، يه کلوچه پاي سيب
.و يه دونه هات داگ
407
00:20:37,681 --> 00:20:39,349
.اون مدرسه ناهار خورده
408
00:20:39,383 --> 00:20:41,985
سلام. ناهار نميخواي "مري مارگارت"؟
.دارم واسه همه ميگيرم
409
00:20:42,019 --> 00:20:44,119
.نه. گرسنه نيستم
410
00:20:44,153 --> 00:20:45,453
.ديويد" رفته جنگل"
411
00:20:45,488 --> 00:20:48,123
.يه چيزيش شده بود
412
00:20:48,157 --> 00:20:51,526
.مستقيم توي چشمام نگاه ميکرد
...انگار
413
00:20:51,560 --> 00:20:53,528
.انگار يه آدم ديگه اي بود
414
00:21:04,806 --> 00:21:06,173
.يکي ديگه هم اينجاست
415
00:21:06,208 --> 00:21:09,143
...آره، و اينم
416
00:21:11,313 --> 00:21:14,348
چيه؟
417
00:21:14,383 --> 00:21:16,449
...اين ردّپا انگار
418
00:21:16,483 --> 00:21:19,052
.نصفش ردّپاي گرگه، نصفش ردّ چکمه
419
00:21:19,086 --> 00:21:20,186
ميبيني؟
420
00:21:20,221 --> 00:21:21,687
.گرگها چکمه پاشون نميکنن
421
00:21:21,722 --> 00:21:23,890
.نه، نميکنن
422
00:21:25,293 --> 00:21:29,296
.طوري ادامه پيدا کرده که انگار آدم بوده
423
00:21:29,330 --> 00:21:31,330
.انگار يه آدم و يه گرگ بودن
424
00:21:31,364 --> 00:21:34,833
شنل قرمزي"، اين ديگه چه جور هيولائيه؟"
425
00:21:51,392 --> 00:21:52,603
...خب
426
00:21:53,928 --> 00:21:57,331
.شب گرگي يه بار در ماهه
.در شبي که ماه کامل ميشه
427
00:21:57,365 --> 00:21:59,665
...يه بار يه داستاني درمورد موجودي شنيدم
428
00:21:59,699 --> 00:22:01,533
!هي
429
00:22:01,568 --> 00:22:03,936
خيلي به کلبه نزديک نشديم؟
430
00:22:17,083 --> 00:22:20,118
کي از پنجره ات رفته تو، "شنل قرمزي"؟
431
00:22:29,929 --> 00:22:31,795
پيتر"ـه؟"
432
00:22:31,829 --> 00:22:35,232
شنل قرمزي"، اون ديشب اومد بود دم پنجره ات؟"
433
00:22:35,267 --> 00:22:36,400
.ديشب
434
00:22:37,936 --> 00:22:39,403
.قبل از اون کشتارها
435
00:22:39,437 --> 00:22:41,438
و اصلاً با افرادي که براي شکار اون گرگ
.رفته بودن، نرفته بود
436
00:22:41,472 --> 00:22:43,240
.اما مطمئنم که کشتن اونا کار اون نبوده
437
00:22:43,275 --> 00:22:44,875
.اون اين کارو نميکنه
438
00:22:44,910 --> 00:22:46,910
...اما اگه اون گرگ رو بگيرن
439
00:22:46,944 --> 00:22:48,511
گروه شکار امشب چي ميشه؟
440
00:22:48,545 --> 00:22:51,147
.اونا ميکُشنش
441
00:22:51,181 --> 00:22:53,749
.يا اون، اونا رو ميکشه
442
00:22:55,052 --> 00:22:56,886
.لزومي نداره اينطوري پيش بره
443
00:22:56,921 --> 00:22:58,854
چيکار ميتونيم بکنيم؟
444
00:22:58,889 --> 00:23:01,057
.بهش بگو
445
00:23:01,091 --> 00:23:02,792
.اگه نميدونه، بهش بگو
446
00:23:02,826 --> 00:23:04,192
.جلوشو بگير
447
00:23:04,227 --> 00:23:05,560
،اگه قرار باشه به کسي گوش بده
448
00:23:05,594 --> 00:23:06,995
.اگه قرار باشه کسي رو باور کنه، اون توئي
449
00:23:07,030 --> 00:23:08,496
فکر ميکني ميتونم نجاتش بدم؟
450
00:23:08,531 --> 00:23:11,967
.فکر ميکنم تو ميتوني همه رو نجات بدي
451
00:23:12,001 --> 00:23:15,070
.به زودي هوا تاريک ميشه
452
00:23:15,104 --> 00:23:18,240
اگه نريم خونه، "گرني" از نگراني
.ديوونه ميشه
453
00:23:18,274 --> 00:23:19,706
.ميره بيرون دنبالمون بگرده
454
00:23:19,741 --> 00:23:22,143
.مري"، اوضاع خيلي خرابه"
455
00:23:23,778 --> 00:23:26,213
.پس يه کاري بکن
456
00:23:28,984 --> 00:23:32,186
.حق با توئه
457
00:23:32,220 --> 00:23:34,455
.بايد اين کارو بکنم
458
00:23:49,737 --> 00:23:52,171
.چند تا پنير کبابي ميخوام
459
00:23:52,205 --> 00:23:54,974
.الان ديگه توي دفتر کلانتر کار ميکنم
460
00:23:55,008 --> 00:23:56,642
...يه جورائي مثل
461
00:23:56,677 --> 00:23:59,111
معاون. ميدوني چي ميگم؟
462
00:23:59,145 --> 00:24:01,614
.به گمونم گاهي تقدير دنبال آدم مياد
463
00:24:03,149 --> 00:24:05,985
ظاهراً داري همون کاري رو ميکني
.که هميشه ميکردي
464
00:24:08,153 --> 00:24:09,821
.به اضافه يه عالمه کاراي ديگه
465
00:24:11,557 --> 00:24:12,958
.غذات الان آماده ميشه
466
00:24:12,992 --> 00:24:16,160
.آره
467
00:24:16,195 --> 00:24:18,997
.توني" بايد برش هاي پنير رو باز کنه"
468
00:24:21,400 --> 00:24:23,834
.من در حل جنايت ها کمک ميکنم
469
00:24:23,869 --> 00:24:26,737
.حتماً همينطوره
470
00:24:30,575 --> 00:24:33,644
.اميدوارم چيزي که دنبالشي رو پيدا کني
471
00:24:33,678 --> 00:24:35,012
.دارم پيدا ميکنم
472
00:24:39,017 --> 00:24:40,950
فکر ميکني اون "مرد گرگي" منم؟
473
00:24:40,985 --> 00:24:43,720
.شنل قرمزي"، تو منو ميشناسي"
474
00:24:43,754 --> 00:24:45,755
،ميدونم که در واقع اون تو نيستي
475
00:24:45,789 --> 00:24:48,190
.اما فکر ميکنم اون داره از بدنت استفاده ميکنه
476
00:24:48,225 --> 00:24:50,092
يعني خودم نميفهمم؟
477
00:24:50,127 --> 00:24:51,828
منظورم اينه که مگه نبايد توي جنگل بيدار ميشدم؟
478
00:24:51,862 --> 00:24:54,030
مگه نبايد چيزي يادم ميموند؟ -
.شايد -
479
00:24:54,064 --> 00:24:55,998
.شايد مجبورت ميکنه فراموش کني
480
00:25:00,202 --> 00:25:01,904
.خداي من
481
00:25:03,907 --> 00:25:05,874
...اون آدما
482
00:25:05,909 --> 00:25:08,143
.اونا مُردن
483
00:25:08,177 --> 00:25:09,477
..،اگه کار من بوده باشه
484
00:25:09,512 --> 00:25:12,780
.گذشته رو فراموش کن
.به آينده فکر کن
485
00:25:12,814 --> 00:25:14,515
،پيتر"، ما ديگه ميتونيم بريم"
486
00:25:14,550 --> 00:25:16,751
.زندگيمون رو بکنيم
487
00:25:16,785 --> 00:25:19,253
تنها چيزي که لازمه اينه که در شب ماه کامل
.تو رو يه جا ببنديم
488
00:25:19,287 --> 00:25:22,790
.و ميدونم که از کجا طناب بگيريم
489
00:25:22,824 --> 00:25:24,158
.نه
490
00:25:25,493 --> 00:25:26,594
.طناب نه
491
00:25:29,430 --> 00:25:31,364
.زنجير
492
00:25:31,398 --> 00:25:33,166
.محض احتياط
493
00:25:33,200 --> 00:25:36,036
.که اگه حق با تو بود، استفاده کنيم
494
00:25:36,070 --> 00:25:38,371
،بهت نشون ميدم چه جوري ببنديش
.تا من نتونم در برم
495
00:25:38,405 --> 00:25:39,673
.و بعدش بايد ازم دور بموني
496
00:25:39,707 --> 00:25:41,074
.نه
497
00:25:43,310 --> 00:25:44,877
.من پيشت ميمونم
498
00:25:46,412 --> 00:25:49,648
تمام طول شب رو پيشت ميمونم
499
00:25:49,683 --> 00:25:52,284
.و تمام شب هائي که در راه هستن
500
00:25:54,253 --> 00:25:56,288
حاضري همچين کاري رو برام بکني؟
501
00:25:56,322 --> 00:25:58,190
.من حاضرم برات هر کاري بکنم
502
00:26:07,900 --> 00:26:09,366
.خيلي خب، بچه جون
503
00:26:09,401 --> 00:26:11,135
،نه که بخوام بندازمت بيرون
...اما بايد برم ببينم
504
00:26:11,169 --> 00:26:13,104
.ديويد" توي دردسر افتاده يا نه"
505
00:26:13,138 --> 00:26:14,906
.عيبي نداره
.منم بايد برم پيش مامانم
506
00:26:16,373 --> 00:26:17,674
.بيا
507
00:26:17,709 --> 00:26:19,643
.آفرين
508
00:26:19,677 --> 00:26:22,012
.ميدوني، ميتوني کارهاي بيشتري به "روبي" بدي
509
00:26:22,046 --> 00:26:23,680
.اون يه "شنل قرمزي" کوچولوئه
510
00:26:23,715 --> 00:26:25,348
با يه سبد کوچولو؟
511
00:26:25,382 --> 00:26:27,951
.آره، انگار کارش خيلي درسته
512
00:26:27,986 --> 00:26:29,686
،آره، فقط خودش يادش نمياد که چقدر باحاله
513
00:26:29,721 --> 00:26:31,254
.يا چه توانائي هايي داره
514
00:26:31,288 --> 00:26:32,989
.اما حقيقت داره
515
00:26:34,357 --> 00:26:35,658
."سلام "روبي -
."سلام "هنري -
516
00:26:35,692 --> 00:26:37,760
.پنير کبابي هات رو گرفتم
517
00:26:37,794 --> 00:26:39,595
.ممنون
518
00:26:41,765 --> 00:26:43,298
حالت خوبه؟
519
00:26:43,333 --> 00:26:44,667
.فکر کنم
520
00:26:44,701 --> 00:26:48,503
،منظورم اينه که، اين کاريه که بلدم انجام بدم
.پس حالم خوبه
521
00:26:50,673 --> 00:26:52,607
،خيلي خب، بيا اين غذاها رو برداريم
522
00:26:52,642 --> 00:26:54,809
.ميتونيم توي ماشين بخوريمشون
523
00:26:54,844 --> 00:26:56,410
،بايد برم يه جاي پرت رو بگردم
524
00:26:56,445 --> 00:26:58,179
.و به کمکت نياز دارم
525
00:26:58,213 --> 00:27:00,248
.مطمئنم که خرابکاري ميکنم
526
00:27:00,282 --> 00:27:02,517
...يعني در عين باهوشي خرابکاري ميکنم، اما
527
00:27:02,551 --> 00:27:04,952
.نه، خرابکاري نميکني، زود باش
528
00:27:04,986 --> 00:27:07,788
.ميتوني اين کارو بکني
529
00:27:07,822 --> 00:27:10,758
اينجا خيلي بزرگه، چه جوري قراره
يه نفر رو پيدا کنيم؟
530
00:27:10,792 --> 00:27:12,893
.ساکت! ممکنه بتونيم صداشو بشنويم
531
00:27:12,927 --> 00:27:14,494
.خيلي بزرگه
532
00:27:14,529 --> 00:27:16,563
،من دارم اين مسيرو ميرم چون رد چکمه مونده
533
00:27:16,597 --> 00:27:18,198
.پس نزديک من بمون
534
00:27:18,232 --> 00:27:20,633
.من نبايد اينجا باشم، همه چيزو به باد ميدم
535
00:27:20,668 --> 00:27:21,868
.وايسا
536
00:27:21,902 --> 00:27:22,969
."روبي"
537
00:27:23,003 --> 00:27:24,771
.صداشو ميشنوم
538
00:27:24,805 --> 00:27:25,872
واقعاً؟
539
00:27:25,906 --> 00:27:28,374
.آره، واقعاً
.يا صداشو ميشنوم يا يه چيز ديگه ست
540
00:27:28,408 --> 00:27:31,077
منظورم اينه که ميدونم کجاست، تو نميدوني؟
541
00:27:31,111 --> 00:27:33,445
.نه
542
00:27:33,480 --> 00:27:34,847
داري چيکار ميکني؟
543
00:27:34,882 --> 00:27:38,150
.اون اينجاست -
."روبي" -
544
00:27:38,184 --> 00:27:39,417
روبي"؟"
545
00:27:46,292 --> 00:27:47,726
ديويد"؟"
546
00:27:49,696 --> 00:27:51,029
.خداي من! يالا
547
00:27:51,064 --> 00:27:53,498
.ديويد"، يالا بيدار شو"
548
00:27:53,532 --> 00:27:56,100
.ديويد"، بيدار شو"
549
00:27:56,134 --> 00:27:57,101
!هي
550
00:27:57,135 --> 00:27:59,237
اِما"؟"
551
00:27:59,271 --> 00:28:01,172
چي؟ "روبي"؟
552
00:28:01,207 --> 00:28:03,040
يادت مياد که کجائي؟
553
00:28:03,075 --> 00:28:05,677
...نه
554
00:28:05,711 --> 00:28:07,345
اينجا کدوم گوريه؟
555
00:28:07,379 --> 00:28:11,081
.من توي دفتر تو بودم
556
00:28:12,717 --> 00:28:14,551
تو منو آوردي اينجا؟
557
00:28:14,586 --> 00:28:18,054
از وقتي توي دفتر من بودي ديگه
هيچي يادت نمياد؟
558
00:28:18,089 --> 00:28:19,556
ديشب؟
559
00:28:20,991 --> 00:28:22,092
.نه
560
00:28:23,831 --> 00:28:24,947
.يادم نمياد
561
00:28:34,531 --> 00:28:38,024
خب، کبودي و خراش داره، و يه مقدار
.دچار کم آبي شده
562
00:28:38,058 --> 00:28:39,358
.همونطور که انتظار داشتي
563
00:28:39,393 --> 00:28:40,627
.يه پارگي روي سرشه
564
00:28:40,661 --> 00:28:42,028
.سطحيه
565
00:28:42,062 --> 00:28:45,731
ميفرستمش پيش دکتر "هاپر" براي
،سنجش ميزان سلامتي رواني
566
00:28:45,765 --> 00:28:47,733
اما نظر من اينه که هرچيزي که باعث
،اين بيهوشي شده
567
00:28:47,767 --> 00:28:49,200
همون پديده ايه که ما موقع
568
00:28:49,235 --> 00:28:50,402
.از کما بيرون اومدنش، ديده بوديم
569
00:28:50,436 --> 00:28:52,103
که اينور اونور ميرفت و تقلا ميکرد
570
00:28:52,138 --> 00:28:53,739
.و بعدش يادش نميومد
571
00:28:53,773 --> 00:28:56,274
.يه کاريش ميکنيم
572
00:28:56,308 --> 00:28:59,777
خيلي عجيبه، اصلاً باورم نميشه
.همچين اتفاقي افتاده باشه
573
00:28:59,811 --> 00:29:03,714
در اين برهه هاي زماني، ميتونه چقدر توانائي
فيزيکي داشته باشه؟
574
00:29:03,749 --> 00:29:05,750
.منظورم اينه که اون با يکي صحبت کرده بود
575
00:29:05,784 --> 00:29:07,985
...خب، مردم در پرونده هاي مشابه
576
00:29:08,020 --> 00:29:10,555
،حتي تحت تأثير داروي خواب آور
...همه جور کار انجام ميدن
577
00:29:10,589 --> 00:29:13,891
.آشپزي، حرف زدن، رانندگي
578
00:29:13,926 --> 00:29:16,860
.ميخواي بدوني اون تماس کار من بوده يا نه
579
00:29:18,362 --> 00:29:20,564
...يا بيشتر
580
00:29:20,598 --> 00:29:23,399
تو ميخواي بدوني که ممکنه من
581
00:29:23,434 --> 00:29:25,569
!اونو دزديده باشم يا نه
582
00:29:25,603 --> 00:29:26,770
کشته باشمش؟
583
00:29:26,804 --> 00:29:28,171
.نه ديگه به خودت سخت نگير
584
00:29:28,205 --> 00:29:30,306
."کسي نميگه تو کار بدي کردي، "ديويد
585
00:29:30,340 --> 00:29:33,609
نه، اما معلوم ميشه چرا اينطور به نظر نميومد
.که دارم دروغ ميگم
586
00:29:33,643 --> 00:29:35,177
.من از چيزي خبر نداشتم
587
00:29:35,211 --> 00:29:36,946
."حرف زدن کافيه،"ديويد
588
00:29:36,980 --> 00:29:38,547
تو اينجا چيکار ميکني؟
589
00:29:38,582 --> 00:29:41,550
چرا اين مرد وکيلش باهاش نيست؟
590
00:29:41,585 --> 00:29:43,085
اصلاً حقوقش رو بهش گفتين؟
591
00:29:43,119 --> 00:29:45,955
.نه، چون بازداشت نيست
.فقط داريم صحبت ميکنيم
592
00:29:45,989 --> 00:29:48,656
.درسته، دارين صحبت ميکنين
593
00:29:48,691 --> 00:29:50,091
تو اينجا چيکار ميکني؟
594
00:29:50,125 --> 00:29:53,494
شهردار "ميلز" هنوزم توي ليست تماس هاي
.اضطراري آقاي "نولان"ـه
595
00:29:53,528 --> 00:29:55,429
.داري شوخي ميکني
596
00:29:55,464 --> 00:29:57,398
.فکر ميکردم اون شماره به "کاترين" تغيير کرده
597
00:29:57,432 --> 00:29:59,634
.خب، "کاترين" در حال حاضر در دسترس نيست
598
00:30:00,936 --> 00:30:02,971
.بعضيـــا هنوز پيداش نکردن
599
00:30:03,005 --> 00:30:06,474
.سعي نکن دنبال مقصر بگردي، فقط پيداش کن
600
00:30:06,508 --> 00:30:08,675
."بايد تمام ايالت "مين" رو بگرديم، "رجينا
601
00:30:08,710 --> 00:30:10,978
.خب، تا اينجاشو که انجام دادي
602
00:30:11,012 --> 00:30:13,247
.پيشنهاد ميکنم يه راهي پيدا کني
603
00:30:24,958 --> 00:30:27,260
.دفتر کلانتر. ممنون که تماس گرفتين
...چطور ميتونم
604
00:30:27,294 --> 00:30:28,928
.هي! کافيه، منم
605
00:30:28,962 --> 00:30:32,098
"قضيه اينه، آخرين باري که "ديويد
،توي خواب راه رفته
606
00:30:32,133 --> 00:30:33,299
."رفته به پل "ناقوس
607
00:30:33,334 --> 00:30:35,334
ميدوني کي رو ميگم ديگه؟
،يه حدس احمقانه ست
608
00:30:35,368 --> 00:30:37,636
اما ميخوام ميکروفون مخفي رو برداري و بري
.ببيني اونجا بوده يا نه
609
00:30:37,670 --> 00:30:39,471
.نه، ميتونم يکي ديگه رو بفرستم
610
00:30:39,506 --> 00:30:40,805
.روبي"، تو کارت حرف نداشت"
611
00:30:40,840 --> 00:30:43,375
.من هنوز نميدونم چه جوري پيداش کردي
.تو ميتوني اين کارو بکني
612
00:30:43,409 --> 00:30:45,344
.نميدونم
613
00:30:45,378 --> 00:30:46,911
.هوا به زودي تاريک ميشه
614
00:30:46,946 --> 00:30:48,447
.ديويد" بايد آزاد شه"
615
00:30:48,481 --> 00:30:50,282
،اگه اونجا خبري باشه
.ما بايد اول برسيم اونجا
616
00:30:50,316 --> 00:30:52,816
.وقت جر و بحث کردن نداريم
617
00:30:52,851 --> 00:30:53,930
ميتوني اين کارو بکني؟
618
00:31:07,565 --> 00:31:09,499
آخه من دارم دنبال چي ميگردم؟
619
00:31:09,534 --> 00:31:10,900
.هرچيزي که غير عادي باشه
620
00:31:10,934 --> 00:31:12,869
.چيزي که متعلق به اونجا نباشه
621
00:31:19,009 --> 00:31:21,744
و اگه چيزي پيدا کردم چي؟
622
00:31:21,779 --> 00:31:23,112
.از استعدادهاي ذاتيت استفاده کن
623
00:31:53,042 --> 00:31:54,843
...تو
624
00:31:54,877 --> 00:31:57,078
...نميتوني بهم يه سرنخ بدي
625
00:31:57,112 --> 00:31:58,779
که دنبال چي ميگردم؟
626
00:31:58,814 --> 00:31:59,847
.هرچيزي که متعلق به "کاترين" باشه
627
00:32:04,319 --> 00:32:05,452
روبي"؟"
628
00:32:05,486 --> 00:32:08,189
چي شده؟
629
00:32:08,223 --> 00:32:09,523
چيزي پيدا کردي؟
630
00:32:16,496 --> 00:32:18,965
روبي"؟"
631
00:32:18,999 --> 00:32:22,501
روبي"؟"
632
00:32:30,977 --> 00:32:34,279
مري" کجاست؟"
633
00:32:34,313 --> 00:32:36,381
.زود باش دختر، بيدار شو
.بهتره ديگه در رو ببنديم
634
00:32:36,415 --> 00:32:38,550
،اگه "مري" تاحالا برنگشته باشه
.بايد منتظر عواقبش باشه
635
00:32:41,921 --> 00:32:44,288
.اون در خطر نيست -
تو چيکار کردي؟ -
636
00:32:44,322 --> 00:32:46,157
...نه چيزي نيست، مشکلي نيست -
اون کجاست؟ -
637
00:32:46,191 --> 00:32:47,759
،اون حالش خوبه، با "پيتر"ـه
638
00:32:47,793 --> 00:32:50,327
،و ميدونم که تو ازش خوشت نمياد
639
00:32:50,362 --> 00:32:51,929
.اما اين ربطي به قضيه نداره -
.دختره احمقه سر به هوايِ مسخره -
640
00:32:51,964 --> 00:32:54,398
.نه، تو متوجه نيستي
641
00:32:54,432 --> 00:32:57,168
..."پيتر"
642
00:32:57,202 --> 00:32:58,435
.قبول کردنش خيلي سخته
643
00:32:58,470 --> 00:33:00,103
.اما بايد بهم اعتماد کني
644
00:33:01,438 --> 00:33:03,106
.اون همون گرگه ست
645
00:33:03,141 --> 00:33:04,374
تو فکر ميکني "پيتر" همون گرگه ست؟
646
00:33:04,408 --> 00:33:05,575
.آره
647
00:33:05,609 --> 00:33:09,612
.اين موجود وحشتناک، آدم هم هست
648
00:33:09,647 --> 00:33:11,581
.هر چند، مشکلي وجود نداره
649
00:33:11,615 --> 00:33:14,117
.بهش آسيبي نميزنه
.شنل قرمزي" اونو بسته"
650
00:33:14,152 --> 00:33:15,752
اونو بسته؟
651
00:33:15,786 --> 00:33:17,153
.پسره ي بيچاره
652
00:33:18,221 --> 00:33:20,522
.شنل قرمزي"، نه"
653
00:33:20,556 --> 00:33:22,258
.شنل قرمزي"، منم"
654
00:33:22,292 --> 00:33:23,725
.اين کارو نکن، اين کارو نکن
655
00:33:23,760 --> 00:33:26,262
.خواهش ميکنم"شنل قرمزي"، نه
656
00:33:26,296 --> 00:33:28,030
.شنل قرمزي"، نه"
657
00:33:28,064 --> 00:33:29,198
."شنل قرمزي"
658
00:33:30,867 --> 00:33:32,668
...نه
659
00:33:39,346 --> 00:33:41,647
همون چيزيه که فکر ميکني؟
660
00:33:41,681 --> 00:33:43,982
.آره
661
00:33:44,016 --> 00:33:45,517
.من نميتونم ببينم
662
00:33:55,126 --> 00:33:57,628
حالت خوبه؟
663
00:33:59,832 --> 00:34:02,233
.نميدونم چي هستم
664
00:34:02,267 --> 00:34:05,737
.حل ميشه، حالا ديگه ميتونيم بفهميم چي شده
665
00:34:10,408 --> 00:34:13,276
.روبي"، کارت خوب بود"
666
00:34:13,310 --> 00:34:17,347
کار خوب اينه؟
667
00:34:17,382 --> 00:34:18,648
.آره
668
00:34:18,683 --> 00:34:20,617
.فوق العاده ست
669
00:34:20,651 --> 00:34:23,419
.اول که "ديويد" رو پيدا کردي، حالا هم اين
670
00:34:23,420 --> 00:34:26,188
،ميدونم که ميگي نميدوني چي هستي
671
00:34:26,222 --> 00:34:27,790
،اما هر چي که هستي
672
00:34:27,824 --> 00:34:30,359
.بايد بگم که تحت تأثير قرار گرفتم
673
00:34:32,161 --> 00:34:35,898
...نميخواد
.من بدجوري ترسيده بودم
674
00:34:37,066 --> 00:34:39,697
.اما به هر حال انجامش دادي
675
00:34:46,141 --> 00:34:47,709
تو ميدونستي؟
676
00:34:47,743 --> 00:34:49,477
.البته که ميدونستم
،مادرش هم گرگ بود
677
00:34:49,512 --> 00:34:51,613
.قبل از اينکه گروه شکار بکشتش
678
00:34:51,647 --> 00:34:53,782
،فکر ميکردم شايد "شنل قرمزي" اينطوري نباشه
679
00:34:53,816 --> 00:34:56,283
.اما وقتي 13 ساله بود، شروع شد
680
00:34:56,317 --> 00:34:58,318
.براي اون شنل، به يه جادوگر پول دادم
681
00:34:58,352 --> 00:35:00,153
،از تبديل شدنش جلوگيري ميکنه
،اما الان تنش نيست
682
00:35:00,187 --> 00:35:02,088
.و الانم يه جائي بيرون از خونه ست
683
00:35:02,123 --> 00:35:04,324
چرا بهش نگفته بودي؟
684
00:35:04,358 --> 00:35:05,859
.نميخواستم همچين باري رو به دوش بکشه
685
00:35:05,894 --> 00:35:08,629
.واقعاً بار سنگينيه
686
00:35:08,663 --> 00:35:10,430
...اون داستاني که تعريف کردي
687
00:35:10,464 --> 00:35:13,533
.اون پدر بزرگش بود
،اون شب منو نشون کرد
688
00:35:13,567 --> 00:35:15,668
،و بعدش اومد و پيدام کرد
689
00:35:15,702 --> 00:35:16,803
.و تبديلم کرد
690
00:35:16,837 --> 00:35:18,237
.تبديلت کرد
691
00:35:18,271 --> 00:35:20,473
...تو
692
00:35:21,842 --> 00:35:24,176
گرني"؟"
693
00:35:24,210 --> 00:35:26,178
چه جوري ردّش رو ميگيري؟
694
00:35:26,212 --> 00:35:28,246
،با بو کردن. هنوزم اين حس رو دارم
...حتي با اينکه بيشترش
695
00:35:28,280 --> 00:35:29,622
.ديگه از بين رفته
696
00:35:31,551 --> 00:35:34,519
خداي من، چقدر احمق بودم که فکر ميکردم
.ميتونم اين موضوع رو ازش مخفي نگه دارم
697
00:35:34,554 --> 00:35:39,324
من يه احمقم و اين به قيمت جون
.خيلي ها تموم شده
698
00:35:39,358 --> 00:35:40,892
.اما تو که قصدي نداشتي
699
00:35:40,927 --> 00:35:42,827
.مهم همينه -
واقعاً؟ -
700
00:35:45,063 --> 00:35:46,597
.بيا
701
00:35:49,400 --> 00:35:51,669
.يه تير نقره اندود ميندازتش
702
00:35:52,737 --> 00:35:54,438
!ساکت
703
00:35:54,473 --> 00:35:55,573
.دنبالم بيا
704
00:35:57,241 --> 00:36:00,977
،ما داريم در جهت باد حرکت ميکنيم
.پس فرصتش رو داريم
705
00:36:08,026 --> 00:36:13,026
:تــرجـمـه اي ديــگـر از
«AmirNasser» و امـيـر نــاصـر «King-AmirK» امــيـر
706
00:36:13,526 --> 00:36:18,526
ارائــه اي ديـگـر از سـايـــت
نـــايــن مـــووي
707
00:36:30,706 --> 00:36:32,139
.شنل
708
00:36:42,584 --> 00:36:45,119
.دير رسيديم
709
00:36:46,721 --> 00:36:48,187
.اون مُرده
710
00:36:48,222 --> 00:36:50,924
کي مُرده؟
711
00:36:50,958 --> 00:36:52,325
.پاشو، دختر
712
00:36:52,359 --> 00:36:54,193
.آماده ي فرار شو
713
00:36:54,228 --> 00:36:58,231
چه خبره؟
714
00:36:58,265 --> 00:37:00,700
.بايد بريم -
.بريم؟ متوجه نميشم -
715
00:37:00,735 --> 00:37:03,502
.نه، بعداً برات توضيح ميدم
.بايد عجله کنيم
716
00:37:03,537 --> 00:37:06,071
.چي؟ من گيج شدم
چي شده؟
717
00:37:07,807 --> 00:37:09,575
پيتر" کجاست؟"
718
00:37:12,746 --> 00:37:14,935
.گرگه اون نبود
719
00:37:20,819 --> 00:37:22,286
گرني"؟"
720
00:37:22,320 --> 00:37:25,423
.اشتباه کردم که بهت نگفتم
721
00:37:25,457 --> 00:37:26,591
.اما الان بايد بري
722
00:37:26,625 --> 00:37:27,892
."شنل قرمزي"
723
00:37:27,927 --> 00:37:29,193
!برو
724
00:37:29,227 --> 00:37:31,295
من؟
725
00:37:35,199 --> 00:37:37,834
.خداي من، اون منم
726
00:37:37,869 --> 00:37:39,870
.شنل قرمزي"، برو"
727
00:37:39,904 --> 00:37:41,638
.من نميخوام اينطوري بزارم برم
728
00:37:41,673 --> 00:37:42,739
.بايد اين کارو بکني
729
00:37:42,774 --> 00:37:44,474
.نه، نه، نه، نه
730
00:37:44,508 --> 00:37:46,309
.چيزي نيست، درست ميشه
731
00:37:46,343 --> 00:37:47,510
.مري" وقت نداريم"
732
00:37:47,545 --> 00:37:49,980
.ميدونم. من از اينجا ميبرمش
733
00:38:03,326 --> 00:38:04,594
.خوشگل شدي
734
00:38:04,628 --> 00:38:06,462
.ممنون
735
00:38:06,496 --> 00:38:08,063
چيزي براي کلانتر ميخواي؟
736
00:38:08,097 --> 00:38:10,565
.نه
737
00:38:11,767 --> 00:38:12,901
دستت خوبه؟
738
00:38:12,935 --> 00:38:16,537
.همونطوري که همه شبهاي ماه کامل هست
739
00:38:18,340 --> 00:38:20,108
اينجا چيکار داري "روبي"؟
740
00:38:20,142 --> 00:38:24,845
اومدي بازم از شغل جديدت برام بگي؟
741
00:38:24,879 --> 00:38:28,082
.من ميخوام برگردم
742
00:38:28,116 --> 00:38:30,183
چرا؟
743
00:38:30,218 --> 00:38:31,652
.تو که خيلي عصباني بودي
744
00:38:31,686 --> 00:38:34,454
.عصباني نبودم
745
00:38:34,489 --> 00:38:36,590
.از ديد من که عصباني بودي
746
00:38:36,625 --> 00:38:40,292
...آره، قضيه اينه
747
00:38:40,327 --> 00:38:42,662
،تو ميگفتي که همه اين کارا رو من انجام بدم
748
00:38:42,696 --> 00:38:45,865
.و من مطمئن نبودم
749
00:38:45,899 --> 00:38:50,703
گفتم که تو ميخواي منو تبديل به يکي
.مثل خودت بکني
750
00:38:50,738 --> 00:38:52,639
...منظورم اين بود که
751
00:38:52,673 --> 00:38:56,207
.من نميدونم چه جوري مثل تو باشم
752
00:38:56,242 --> 00:38:59,498
.مثل تو بودن خيلي کار سختيه
753
00:39:03,750 --> 00:39:05,350
...و بعدش ازم خواستي
754
00:39:05,384 --> 00:39:07,318
که تمام اون مسئوليت هاي اضافه رو
.به عهده بگيرم
755
00:39:07,353 --> 00:39:09,220
...و من
756
00:39:09,255 --> 00:39:11,288
...فکر کنم که يه کم
757
00:39:11,322 --> 00:39:12,957
.ترسيدم
758
00:39:12,991 --> 00:39:14,759
.نترس
759
00:39:14,793 --> 00:39:16,127
.نبايد بترسي
760
00:39:16,161 --> 00:39:18,729
.خب، فعلاً که ميترسم
761
00:39:18,764 --> 00:39:22,133
.اما مشکلي نيست
762
00:39:22,167 --> 00:39:24,201
.به هر حال ميتونم انجامش بدم
763
00:39:24,235 --> 00:39:27,137
،يه جورائي درونم کسي رو پيدا کردم
764
00:39:27,171 --> 00:39:30,073
.که فراتر از انتظارم بود
765
00:39:30,107 --> 00:39:33,643
پس ماجراجوئي چي ميشه؟
ميمون هاي پوزه دار چي ميشن؟
766
00:39:33,678 --> 00:39:36,846
.اِما" ميمون پوزه دار من بود"
767
00:39:36,881 --> 00:39:38,347
.همون کافي بود
768
00:39:38,382 --> 00:39:41,517
،فهميدم که از پسش بر ميام
769
00:39:41,552 --> 00:39:44,619
.ولي خودم نميخوام که اون کارو بکنم
770
00:39:44,654 --> 00:39:47,255
نميخوام شغلي داشته باشم
771
00:39:47,290 --> 00:39:49,792
که روز خوبش به معني نابود کردن
.زندگي ديگران باشه
772
00:39:49,826 --> 00:39:53,395
.ميخوام شغلي داشته باشم که خوشحالم کنه
773
00:39:53,429 --> 00:39:55,330
.جائي باشم که دوستش داشته باشم
774
00:39:55,364 --> 00:39:57,733
...ببين
775
00:39:57,767 --> 00:39:59,533
،همونطور که ميدوني
776
00:39:59,568 --> 00:40:01,836
ميخواستم کاراي دفتري و
،چيزاي ديگه رو انجام بدي
777
00:40:01,870 --> 00:40:04,939
،تا وقتي که بازنشسته شدم جاي منو پر کني
778
00:40:04,973 --> 00:40:07,024
.و تمام اينجا مال تو باشه
779
00:40:09,144 --> 00:40:10,211
مال من باشه؟
780
00:40:10,245 --> 00:40:12,046
.البته
781
00:40:12,081 --> 00:40:14,248
...منظورم اينه که به چه کس ديگه ميخوام بدمش
782
00:40:14,282 --> 00:40:15,949
جز کسي که منو دوست داشته باشه؟
783
00:40:28,329 --> 00:40:30,430
.بهت افتخار ميکنم
784
00:40:30,464 --> 00:40:31,764
چي گفتي؟
785
00:40:31,765 --> 00:40:34,384
.خودت شنيدي
786
00:40:37,470 --> 00:40:40,539
.ديويد"، درست ميشه"
787
00:40:40,573 --> 00:40:42,441
واقعاً؟ تو از کجا ميدوني؟
788
00:40:42,475 --> 00:40:45,044
چون راستشو بخواي ديگه خودم هم نميتونم
789
00:40:45,078 --> 00:40:46,578
.در مورد رفتارم چيزي بگم
790
00:40:46,613 --> 00:40:47,912
.خب، بايد يه توجيحي وجود داشته باشه
791
00:40:51,451 --> 00:40:53,685
.حق با توئه
792
00:40:53,720 --> 00:40:55,887
،اما مشکل اينجاست
793
00:40:55,921 --> 00:40:57,574
.که فکر نکنم توجيح خوبي داشته باشه
794
00:41:08,967 --> 00:41:11,135
چي شده؟ پيداش کردين؟
795
00:41:11,169 --> 00:41:13,966
.يه جعبه پيدا کرديم
796
00:41:15,874 --> 00:41:18,542
!وايسا، وايسا
خب اين يعني چي؟
797
00:41:18,577 --> 00:41:20,977
...فکر ميکنيم
798
00:41:21,011 --> 00:41:23,012
...فکر ميکنيم که اون
799
00:41:23,046 --> 00:41:24,226
چي؟
800
00:41:25,683 --> 00:41:28,564
.قلب يه انسان توش بود
801
00:41:31,221 --> 00:41:33,490
.خداي من -
.نه -
802
00:41:33,524 --> 00:41:35,487
.نه
803
00:41:38,495 --> 00:41:39,762
،ميفرستيمش براي يه سري آزمايش
804
00:41:39,796 --> 00:41:42,331
.اما شخص گمشده ديگه اي نداريم
805
00:41:44,533 --> 00:41:46,123
.شايد بهتر باشه تو بري
806
00:41:48,637 --> 00:41:49,871
.بازم هست
807
00:41:49,906 --> 00:41:51,773
چيه؟
808
00:41:51,808 --> 00:41:54,910
.روي در جعبه يه سري اثر انگشت بود
809
00:41:54,944 --> 00:41:56,744
،با تمام مردم شهر بررسي کردم
810
00:41:56,779 --> 00:41:59,803
.و با يکي مطابقت داشت
811
00:42:04,386 --> 00:42:05,687
.بازداشتم کن
812
00:42:05,721 --> 00:42:07,388
."نه، "ديويد
813
00:42:07,423 --> 00:42:09,223
.بازداشتم کن "اِما"، اين کارو بکن
814
00:42:09,257 --> 00:42:10,358
.ديويد"، اثر انگشت ها مال تو نبودن"
815
00:42:10,392 --> 00:42:12,065
چــي؟
816
00:42:13,495 --> 00:42:16,029
.مال "مري مارگارت" بودن
817
00:42:16,669 --> 00:42:21,669
جهت اطلاع از زمان پخش زيرنويس جديد هر قسمت
به شماره OUAT يک پيامک با متن
10000913152295
.ارسال نماييد
818
00:42:21,969 --> 00:42:26,969
AmirNasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از
kingamirk@gmail.com
amir.nasserr@gmail.com
819
00:42:27,469 --> 00:42:32,469
كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي
================================
.::. WwW.9Movie.Co .::.
================================