1 00:00:01,927 --> 00:00:03,415 ... شهري در ايالت "مين" وجود دارد 2 00:00:03,535 --> 00:00:05,441 .يه اتاق ميخواستم - .به "استوري بروک" خوش اومدي - 3 00:00:05,475 --> 00:00:08,510 ... جايي که هر شخصيت افسانه اي که ميشناختيد 4 00:00:09,412 --> 00:00:11,347 ... بين دو دنيا گير افتاده اند 5 00:00:11,381 --> 00:00:14,350 ملکه اي شيطاني يه مشت شخصيت افسانه اي .رو فرستاده اينجا 6 00:00:14,384 --> 00:00:16,452 .و حالا يادشون نمياد که کي هستن 7 00:00:16,486 --> 00:00:17,986 ... قربانيان نفريني قدرتمند 8 00:00:18,020 --> 00:00:20,988 هرچيزي که دوست دارين، هرچيزي که ،همه شماها دوست دارين 9 00:00:21,022 --> 00:00:22,357 .ازتون گرفته خواهد شد 10 00:00:22,391 --> 00:00:24,158 .تنها يک نفر حقيقت را ميداند 11 00:00:24,192 --> 00:00:27,595 .و تنها يک نفر ميتواند طلسم او را بشکند 12 00:00:27,630 --> 00:00:29,797 .اين تقدير توئه. تو قراره پايان هاي خوش رو برگردوني 13 00:00:29,831 --> 00:00:31,532 .از اقامتت لذت ببري 14 00:00:32,842 --> 00:00:38,842 تـقديم مـيکنــنــد "AmirNasser" و "King-AmirK" kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 15 00:00:39,342 --> 00:00:45,342 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. .::. w W w.9Movie.IR .::. ================================ 16 00:00:45,842 --> 00:00:49,842 روزي روزگاري قسمت هفتم از فصل اول *قلب، شکارچيِ غريبي است* 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,217 .پرتاب خوبي بود، رييس 18 00:00:51,252 --> 00:00:54,020 بيست دلار باهات شرط ميبندم دوباره .نميتوني به اين قشنگي پرتاب کني 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,431 .مشروب بعدي به حساب اون 20 00:01:09,202 --> 00:01:12,237 اِما"، چي برات بيارم؟" - .هيچي - 21 00:01:18,044 --> 00:01:20,745 چه مرگته؟ 22 00:01:20,780 --> 00:01:22,480 .ممکن بود بزني به من 23 00:01:22,515 --> 00:01:23,949 .من هيچوقت پرتابم خطا نميره 24 00:01:24,950 --> 00:01:26,150 ... از ديشب که منو ديدي تا حالا 25 00:01:26,185 --> 00:01:28,119 .همش داري از من دوري ميکني 26 00:01:28,153 --> 00:01:29,520 از پيش شهردار رفتن"؟" 27 00:01:29,554 --> 00:01:32,389 .و، آره، اون يه حسن تعبيره ."من از تو دوري نميکنم، "گراهام 28 00:01:32,424 --> 00:01:34,425 .فقط علاقه اي به اين گفتگو ندارم 29 00:01:34,459 --> 00:01:36,994 .زندگي خودته و واقعاً اهميتي براي من نداره 30 00:01:38,596 --> 00:01:39,964 اگه اهميتي برات نداره، پس چرا انقدر ناراحتي؟ 31 00:01:39,998 --> 00:01:41,264 !من ناراحت نيستم 32 00:01:41,299 --> 00:01:42,465 اگه حقيقت داشت، الان با من توي بار بودي 33 00:01:42,499 --> 00:01:44,367 .يه نوشيدني ميخوردي و از دستم فرار نميکردي 34 00:01:44,401 --> 00:01:46,937 .اين موضوع واقعاً ربطي به من نداره 35 00:01:46,971 --> 00:01:49,239 ميشه لطفاً راجبه اين موضوع صحبت کنيم؟ .ازت ميخوام درک کني 36 00:01:49,273 --> 00:01:50,373 چرا؟ 37 00:01:50,407 --> 00:01:53,743 .نميدونم. آه، شايد منم بتونم درک کنم 38 00:01:53,777 --> 00:01:55,745 .تو معاينه لازم داري، برو با "آرچي" حرف بزن 39 00:01:55,779 --> 00:01:56,813 .ميخوام با تو حرف بزنم 40 00:01:56,847 --> 00:01:59,114 .خب، قضاوت بدت مشکل خودته، نه من 41 00:01:59,149 --> 00:02:01,383 .نميدوني رابطه داشتن با اون چه جوريه 42 00:02:01,417 --> 00:02:04,453 من هيچي احساس نميکنم. ميتوني اينو درک کني؟ 43 00:02:04,487 --> 00:02:06,021 .يه رابطه بد؟ آره .يه رابطه بد رو درک ميکنم 44 00:02:06,056 --> 00:02:07,957 .فقط دلم نميخواد درباره رابطه شما صحبت کنم 45 00:02:07,991 --> 00:02:09,491 "ببين، من ميدونم تو و "رجينا ،با هم مشکلاتي دارين 46 00:02:09,525 --> 00:02:12,127 و من بايد قبل از اينکه اين کارو قبول کني .درباره اين موضوع بهت ميگفتم 47 00:02:12,162 --> 00:02:13,527 آره، مخفي کاري چرا؟ 48 00:02:13,562 --> 00:02:16,331 .ما هممون انسان هاي بالغي هستيم .تو ميتوني هرکاري دلت ميخواد بکني 49 00:02:16,365 --> 00:02:19,167 چون دلم نميخواست ديدگاهي که الان داري .رو نسبت بهم داشته باشي 50 00:02:19,201 --> 00:02:21,736 چرا ديدگاه من واست مهمه؟ 51 00:02:21,770 --> 00:02:23,371 ... چون 52 00:02:23,405 --> 00:02:24,939 چي؟ 53 00:02:33,047 --> 00:02:34,848 اين چه کاري بود کردي؟ 54 00:02:34,883 --> 00:02:37,217 ديديش؟ 55 00:02:37,252 --> 00:02:39,086 چقدر مشروب خوردي؟ 56 00:02:39,120 --> 00:02:40,988 .پاتو از گليمت درازتر کردي 57 00:02:41,022 --> 00:02:42,555 ... متأسفم. من فقط - چي؟ - 58 00:02:42,590 --> 00:02:43,957 تو چي؟ 59 00:02:43,992 --> 00:02:45,492 .من بايد يه چيزي رو احساس کنم 60 00:02:45,526 --> 00:02:46,659 ."گوش کن چي ميگم، "گراهام 61 00:02:46,694 --> 00:02:48,294 .تو مست و سرشار از احساس تأسفي. درکت ميکنم 62 00:02:48,328 --> 00:02:50,597 ،ولي دنبال هر چيزي واسه احساس کردن ميگردي 63 00:02:50,631 --> 00:02:53,433 .ميتونم يه چيزي بهت بگم .با من نميتوني به دستش بياري 64 00:03:07,380 --> 00:03:08,580 ."گراهام" 65 00:03:08,615 --> 00:03:09,748 هنري" خوابه؟" 66 00:03:09,783 --> 00:03:11,450 آره. چطور؟ 67 00:04:03,800 --> 00:04:06,334 .خداحافظ، پدر 68 00:04:13,943 --> 00:04:15,610 ."خيلي متأسفم، "برفي 69 00:04:15,644 --> 00:04:19,080 .من خيلي دوسِش داشتم 70 00:04:19,114 --> 00:04:20,582 .اوه 71 00:04:24,586 --> 00:04:25,886 .منم همينطور، عزيزم 72 00:04:26,921 --> 00:04:28,755 .منم همينطور 73 00:04:32,794 --> 00:04:35,395 غم از دست دادن شوهرم بايد در مقابل 74 00:04:35,429 --> 00:04:37,864 .غم از دست دادن پدرت، هيچي نباشه 75 00:04:37,898 --> 00:04:41,367 ،اگه کاري از دستم برمياد 76 00:04:41,401 --> 00:04:43,402 .خواهش ميکنم بهم بگو 77 00:04:43,436 --> 00:04:46,171 ،ممکنه به واسطه ازدواج مادرت باشم 78 00:04:46,206 --> 00:04:48,808 .ولي من به خاطر تو اينجام، عزيزم 79 00:04:50,043 --> 00:04:52,144 .صادقانه و براي هميشه 80 00:05:07,727 --> 00:05:09,293 .تبريک ميگم 81 00:05:09,328 --> 00:05:11,662 .انتقامت تقريباً کامل شده 82 00:05:11,696 --> 00:05:12,963 ... يکي ميميره 83 00:05:12,998 --> 00:05:16,099 .يکي ادامه ميده 84 00:05:17,936 --> 00:05:19,403 اون نميدونه، درسته؟ 85 00:05:19,437 --> 00:05:22,840 که من مسئول اين درگذشتم؟ 86 00:05:26,043 --> 00:05:28,912 .اون به دنبال آسايش با من بود 87 00:05:28,946 --> 00:05:30,747 .تهوع آوره 88 00:05:30,781 --> 00:05:32,481 ميتونستم همونجا به زندگي فلاکت بارش 89 00:05:32,516 --> 00:05:34,216 .خاتمه بدم 90 00:05:34,251 --> 00:05:35,952 .باورکن، همش وسوسه ام ميشدم 91 00:05:35,986 --> 00:05:38,521 .اين کار روحت رو راضي ميکرد 92 00:05:38,556 --> 00:05:40,957 .پادشاهي همچنان بهش وفاداره 93 00:05:40,991 --> 00:05:42,624 .بر عليه من ميشدن 94 00:05:42,659 --> 00:05:44,793 اونا به اندازه من از بدبختي که درون 95 00:05:44,827 --> 00:05:46,194 .اونه، باخبر نيستن 96 00:05:46,228 --> 00:05:49,932 .نميدونن اون با من چي کار کرده 97 00:05:51,467 --> 00:05:55,470 .مرحله بعدي بايد خيلي ظريف کار کنيم 98 00:05:55,504 --> 00:05:58,673 .مرگ اون بايد با دقت و احتياط صورت بگيره 99 00:06:00,943 --> 00:06:03,978 .شايد يکي از شواليه هاتون، اعليحضرت 100 00:06:05,614 --> 00:06:07,815 .نه 101 00:06:07,849 --> 00:06:11,151 ،يکي رو ميخوام که توي کشتن ماهر باشه 102 00:06:11,186 --> 00:06:13,220 .بدون رحم و مُروّت 103 00:06:13,254 --> 00:06:15,154 .يکي که دل نداشته باشه 104 00:06:15,189 --> 00:06:17,490 .حالا فهميدي چي ميگم 105 00:06:17,524 --> 00:06:19,659 ،خب، اگه اينجوريه 106 00:06:19,694 --> 00:06:21,728 .به يه شکارچي احتياج دارين 107 00:06:39,178 --> 00:06:42,848 .تو مردي تا من زنده بمونم 108 00:06:42,882 --> 00:06:44,316 .منو ببخش 109 00:06:44,350 --> 00:06:47,585 .فداکاري تو، ستودنيه 110 00:06:50,155 --> 00:06:52,356 .ازت ممنونم 111 00:07:03,835 --> 00:07:06,670 .نگران نباش، پسر .امشب گرسنه نميموني 112 00:07:11,676 --> 00:07:12,643 چي شده؟ 113 00:07:12,677 --> 00:07:15,078 .شديدترين خوابم رو ديدم 114 00:07:15,113 --> 00:07:17,547 .من ... توي جنگل بودم 115 00:07:17,581 --> 00:07:21,383 .در حال شکار، و يه آهو رو کشتم .يه گرگ اونجا بود 116 00:07:24,755 --> 00:07:26,588 يه گرگ؟ 117 00:07:26,623 --> 00:07:28,457 ... چشماش 118 00:07:28,491 --> 00:07:32,227 يکيش مثل خون، قرمز و .اون يکي مثل شب، سياه بود 119 00:07:32,262 --> 00:07:34,495 ... جالب اينجاست که 120 00:07:34,530 --> 00:07:36,898 .فکر کنم اين گرگ رو قبلاً ديدم 121 00:07:41,570 --> 00:07:43,504 ."بگير بخواب، "گراهام 122 00:07:43,539 --> 00:07:45,306 .فقط يه خواب بوده 123 00:07:45,340 --> 00:07:47,842 .احساس خواب ديدن نکردم 124 00:07:47,877 --> 00:07:49,977 .مثل يه خاطره ميموند 125 00:07:54,115 --> 00:07:55,382 ."گراهام" 126 00:07:55,416 --> 00:07:57,785 .ميرم يه کم هواخوري .بايد فکر کنم 127 00:07:57,819 --> 00:08:00,020 .گراهام"، خواهش ميکنم" .برگرد توي تخت 128 00:08:00,055 --> 00:08:02,089 .ماشينمو دم خونه مادربزرگم گذاشتم 129 00:08:02,123 --> 00:08:05,692 .بايد برم بردارمش، ذهنمو از اين افکار خالي کنيم 130 00:08:05,726 --> 00:08:08,828 .گراهام"، گوش کن" 131 00:08:08,862 --> 00:08:10,096 .الان ديروقته 132 00:08:10,130 --> 00:08:12,098 .خسته اي. احتمالاً همچنان مستي 133 00:08:12,132 --> 00:08:14,133 .نرو 134 00:08:14,168 --> 00:08:16,169 از کي تا حالا ازم ميخواي بمونم؟ 135 00:08:16,203 --> 00:08:17,704 .تو حالت خوب نيست 136 00:08:17,738 --> 00:08:20,073 .خوبم 137 00:08:57,109 --> 00:08:59,210 واقعاً؟ 138 00:08:59,245 --> 00:09:03,180 .اوه! هي، صبرکن چي کار داري ميکني؟ 139 00:09:03,214 --> 00:09:05,849 ... اگه "گراهام" فکر ميکنه گل روي من اثر ميذاره 140 00:09:05,884 --> 00:09:09,119 .نه، اونا ... مال من بودن 141 00:09:10,554 --> 00:09:12,622 .اوه 142 00:09:12,656 --> 00:09:13,790 از طرف "ديويد"؟ 143 00:09:13,824 --> 00:09:16,625 ... نه. آه 144 00:09:16,659 --> 00:09:17,994 ."دکتر "ول 145 00:09:18,028 --> 00:09:19,362 ... "چرا دکتر "ول 146 00:09:20,931 --> 00:09:22,831 جداً؟ 147 00:09:22,866 --> 00:09:24,700 .ميدونم. اين يه فاجعه ست - .نه - 148 00:09:24,734 --> 00:09:26,702 .فوق العاده ست. داري بيخيال "ديويد" ميشي 149 00:09:26,736 --> 00:09:28,170 ،هــوم، اولاً، چيزي براي بيخيال شدن وجود نداره 150 00:09:28,205 --> 00:09:29,671 ،و دوماً 151 00:09:29,706 --> 00:09:31,573 .فقط يه قراره يک شبه ست 152 00:09:31,608 --> 00:09:34,075 .گل ها که يه همچين چيزي رو نميگن 153 00:09:34,110 --> 00:09:35,343 .آره، شايد نبايد بهش زنگ ميزدم 154 00:09:35,378 --> 00:09:37,379 اوه، خداي من، بهش زنگ زدي؟ 155 00:09:37,413 --> 00:09:39,214 .اين ديگه قطعاً يه قراره يک شبه نيست 156 00:09:39,248 --> 00:09:40,982 ... خب، باشه، من هنوز دارم ياد ميگيرم. من 157 00:09:41,017 --> 00:09:43,684 .قبلاً هيچوقت با کسي نبودم 158 00:09:43,719 --> 00:09:45,387 .احساس گناه ميکنم 159 00:09:45,421 --> 00:09:48,322 .چرا؟ کاري که تو کردي هيچ اشکالي نداشت 160 00:09:48,356 --> 00:09:51,525 باور کن. منم تا حالا فقط .قراراي يک شبه داشتم 161 00:09:51,559 --> 00:09:52,893 ... آره، ولي اين به خاطر اينه که تو 162 00:09:52,928 --> 00:09:54,661 به خاطر اينه که ... من چي؟ 163 00:09:54,695 --> 00:09:56,997 .بيخيال 164 00:09:57,032 --> 00:10:01,235 نه، بگو، مگه من چي کار ميکنم؟ 165 00:10:02,870 --> 00:10:06,039 ... تو فقط داري با اون ديوار حاشايي که دور خودت کشيدي 166 00:10:07,274 --> 00:10:08,874 .از خودت محافظت ميکني 167 00:10:08,909 --> 00:10:10,776 .چون من هيچ احساسي به مردها ندارم 168 00:10:10,811 --> 00:10:12,145 تو هيچ احساسي به مردها نداري؟ 169 00:10:12,179 --> 00:10:14,814 آه، اون کارت با گل ها .چيز ديگه اي رو ميگه 170 00:10:14,848 --> 00:10:16,349 چي ميگه؟ 171 00:10:16,383 --> 00:10:18,684 ميگه که براي همه مشهوده 172 00:10:18,718 --> 00:10:22,054 البته ظاهراً به جز خودت، که تو .به "گراهام" احساساتي داري 173 00:10:22,088 --> 00:10:23,956 .بيخيال 174 00:10:23,990 --> 00:10:26,058 .اين همون ديوار حاشايي که گفتم 175 00:10:26,092 --> 00:10:28,626 .اين ديوار حاشا نيست 176 00:10:28,661 --> 00:10:30,728 واقعاً؟ 177 00:10:30,763 --> 00:10:32,097 .محتاط بودن هيچ اشکالي نداره 178 00:10:32,131 --> 00:10:33,598 .اوه، درسته 179 00:10:33,632 --> 00:10:36,467 ... درسته. ولي "اِما"، اون ديوار حاشات 180 00:10:36,501 --> 00:10:39,403 ،ممکنه درد و رنج ها رو ازت دور نگه داره 181 00:10:39,438 --> 00:10:42,506 .ولي عشق رو هم ازت دور نگه ميداره 182 00:11:04,462 --> 00:11:07,163 .صبح بخير، کلانتر 183 00:11:07,198 --> 00:11:09,531 .ببخش اگه ترسوندمت 184 00:11:09,565 --> 00:11:10,366 .درسته 185 00:11:10,400 --> 00:11:12,934 .شرمنده. من فکر کردم يه گرگي 186 00:11:12,969 --> 00:11:15,304 فراموش کردم ريشامو بزنم؟ (يعني از بس ريشام بلند شده شبيه گرگ شدم) 187 00:11:15,338 --> 00:11:17,373 اين وقت صبح اينجا چي کار ميکني؟ 188 00:11:17,407 --> 00:11:19,808 .محلي براي باغبوني 189 00:11:19,842 --> 00:11:20,942 خودت چي؟ 190 00:11:20,977 --> 00:11:22,511 ... داشتم دنبال يه 191 00:11:22,545 --> 00:11:25,380 گرگ ميگشتي. آره، فکر کنم .دارم ميفهمم قضيه چيه 192 00:11:25,414 --> 00:11:26,981 ،ميدوني، براساس دانسته هاي من، کلانتر 193 00:11:27,016 --> 00:11:29,450 ... هيچ گرگي توي "استوري بروک" وجود نداره 194 00:11:29,485 --> 00:11:32,953 .به هرحال، اون چه ميگن اينه 195 00:11:32,988 --> 00:11:34,522 چرا دنبالش ميگردي؟ 196 00:11:34,556 --> 00:11:35,789 .فکر ميکني من ديوونه ام 197 00:11:35,824 --> 00:11:37,858 .امتحانم کن 198 00:11:37,893 --> 00:11:40,827 ،يکيشون رو توي خواب هام ديدم 199 00:11:40,861 --> 00:11:44,131 ،و بعدش همونو توي واقعيت ديدم 200 00:11:44,165 --> 00:11:46,199 .همين چند ساعت پيش 201 00:11:46,234 --> 00:11:49,469 تو، آه، تو چيز غيرعادي اونجا نديدي؟ 202 00:11:52,840 --> 00:11:54,474 .متأسفانه نه 203 00:11:55,910 --> 00:11:58,477 .ايکاش ميتونستم کمک بيشتري بکنم 204 00:11:59,679 --> 00:12:01,147 ... ميدوني، کلانتر 205 00:12:02,582 --> 00:12:04,550 ... ميگن که خواب ها 206 00:12:04,584 --> 00:12:07,486 ... خواب ها خاطرات هستن 207 00:12:08,922 --> 00:12:11,323 .خاطراتي از يه زندگي ديگه 208 00:12:13,025 --> 00:12:14,959 آه، تو به چي اعتقاد داري؟ 209 00:12:14,993 --> 00:12:17,762 .من هيچ وقت چيزي رو غيرمحتمل نميشمرم 210 00:12:19,998 --> 00:12:21,966 .موفق باشي، کلانتر 211 00:12:22,000 --> 00:12:24,869 .اميدوارم چيزي رو که دنبالشي پيدا کني 212 00:12:26,369 --> 00:12:31,369 :مـــتـــرجــمــيــن امـــيــر و امـــيــرنــاصر 213 00:12:31,869 --> 00:12:36,869 w W w . 9 m o v i E . c o 214 00:12:57,434 --> 00:13:00,969 حالا اجازه ميدن که حيوونات هم وارد اينجا بشن؟ 215 00:13:01,003 --> 00:13:02,804 .اينجا که کشتارگاه نيست 216 00:13:02,838 --> 00:13:05,540 .ببخشش. اونم شايد يه حيوون باشه 217 00:13:05,575 --> 00:13:07,242 .شنيدم حيوانات بزرگش کردن 218 00:13:07,276 --> 00:13:08,743 .بوي همونا رو هم ميده 219 00:13:08,777 --> 00:13:10,579 رقت انگيزه. شنيدم ميشينه بالا سر .لاشه هايي که کشته گريه ميکنه 220 00:13:10,613 --> 00:13:12,013 تو باور ميکني؟ 221 00:13:15,518 --> 00:13:17,418 ... آه 222 00:13:18,953 --> 00:13:21,088 .بگو ببينم، شکارچي 223 00:13:21,123 --> 00:13:23,390 کدوم مردي ميشينه بالا سر يه حيوون گريه کنه؟ 224 00:13:23,425 --> 00:13:25,058 .يه مرد شريف 225 00:13:25,093 --> 00:13:26,627 تو از شرف چي ميدوني؟ 226 00:13:26,661 --> 00:13:30,063 .من شرف دارم. اونام شرف دارن 227 00:13:30,098 --> 00:13:31,898 .تو نداري 228 00:13:31,933 --> 00:13:33,033 حيوانات شرف دارن؟ 229 00:13:33,067 --> 00:13:34,701 ،اونا قلب پاکي دارن 230 00:13:34,736 --> 00:13:39,973 .برخلاف ... آدما نه خودخواهن نه خودبين 231 00:13:40,008 --> 00:13:42,809 .بهش بگو دست از تهديد کردن من برداره 232 00:13:42,844 --> 00:13:46,312 چون ميدوني من با حيوونات خونگي که منو تهديد ميکنن چي کار ميکنم؟ 233 00:13:47,949 --> 00:13:50,182 .روي ديوارم دارشون ميزنم 234 00:13:52,753 --> 00:13:54,887 .اون يه حيوون خونگي نيست 235 00:13:56,790 --> 00:13:58,223 !اووه 236 00:14:14,640 --> 00:14:17,508 .اون عاليه 237 00:14:17,543 --> 00:14:19,911 .بيارينش پيش من 238 00:14:54,977 --> 00:14:56,812 چي ميخواي؟ 239 00:14:59,749 --> 00:15:01,583 !هي 240 00:15:43,490 --> 00:15:46,659 ماري مارگارت"؟" 241 00:15:46,693 --> 00:15:48,660 ميتونم باهات صحبت کنم؟ - ."گراهام" - 242 00:15:48,694 --> 00:15:50,262 چي شده؟ حالت خوبه؟ 243 00:15:50,296 --> 00:15:52,264 ... فکر کنم ما، آه 244 00:15:52,298 --> 00:15:54,098 .فکر کنم ما همديگرو ميشناسيم 245 00:15:54,133 --> 00:15:56,033 .البته که ميشناسيم 246 00:15:56,068 --> 00:15:58,169 .نه، نه، نه، از ... از اينجا نه 247 00:15:58,203 --> 00:15:59,704 .از "استوري بروک" نه 248 00:15:59,739 --> 00:16:02,106 پس از کجا؟ 249 00:16:02,141 --> 00:16:04,041 .يه زندگي ديگه 250 00:16:21,720 --> 00:16:23,319 تو اسم هم داري؟ 251 00:16:23,354 --> 00:16:26,757 يا بايد فقط "شکارچي" صدات کنم؟ 252 00:16:29,526 --> 00:16:30,794 .هـــوم 253 00:16:30,828 --> 00:16:35,665 تو يه آدم عذاب ديده اي، درسته شکارچي؟ 254 00:16:35,699 --> 00:16:39,401 به خاطر اين نيست که پدر و مادرت تو رو پيش گرگ ها ول کردن رفتن؟ 255 00:16:39,435 --> 00:16:41,170 .اونا پدر و مادر من نبودن 256 00:16:41,204 --> 00:16:43,405 .تنها کاري که کردن اين بود که منو به دنيا آوردن 257 00:16:43,439 --> 00:16:45,074 .گرگ ها خونواده من هستن 258 00:16:45,108 --> 00:16:48,310 .گرگ ها، درسته 259 00:16:50,680 --> 00:16:53,815 ... من هميشه فکر ميکردم دو جور آدم وجود داره 260 00:16:54,850 --> 00:16:57,685 .گرگ ها و بره ها 261 00:16:57,719 --> 00:17:02,023 .اونايي که ميکشن و اونايي که کشته ميشن 262 00:17:02,057 --> 00:17:04,492 ،و تو، شکارچي 263 00:17:04,526 --> 00:17:07,262 .تو قطعاً بيشتر يه گرگي 264 00:17:07,296 --> 00:17:08,629 منو چرا آوردين اينجا؟ 265 00:17:08,664 --> 00:17:11,698 ازت ميخوام يه نفرو برام بکشي. ميتوني؟ 266 00:17:11,732 --> 00:17:14,601 .من به خاطر خودم چيزي ميکشم چرا بايد به خاطر تو کاري بکنم؟ 267 00:17:14,635 --> 00:17:18,505 ... چون من خيلي چيزها براي پيشنهاد کردن به تو دارم 268 00:17:18,539 --> 00:17:21,675 .جايگاهي در بارگاهم 269 00:17:21,709 --> 00:17:24,544 .تو شکارچي عاليرتبه من ميشي 270 00:17:24,578 --> 00:17:26,779 .من علاقه اي به حيوون خونگي بودن ندارم 271 00:17:26,814 --> 00:17:28,347 .اينجا مثل يه قفس ميمونه 272 00:17:28,381 --> 00:17:30,349 ،تو در تجمل و نعمت غوطه ور خواهي شد 273 00:17:30,383 --> 00:17:33,585 .ديگه به هيچ چيز نيازي نخواهي داشت 274 00:17:33,620 --> 00:17:34,887 .شما يه ارتش دراختيار دارين 275 00:17:34,922 --> 00:17:36,488 چرا ميخواين من اين کارو بکنم؟ 276 00:17:36,523 --> 00:17:39,826 .شکار من، محبوب کل پادشاهيه 277 00:17:39,860 --> 00:17:42,260 ... يکي رو ميخوام که اين موضوع گولش نزنه 278 00:17:42,295 --> 00:17:45,763 .يه نفر بدون رحم و شفقت 279 00:17:45,798 --> 00:17:46,832 ... يکي 280 00:17:46,866 --> 00:17:52,704 که ترديدي در بيرون کشيدن يه قلب 281 00:17:52,738 --> 00:17:55,874 .و براي کلکسيون من آوردن، نداشته باشه 282 00:17:59,110 --> 00:18:01,278 .که اون منم 283 00:18:01,313 --> 00:18:03,747 .همونطور که فکرشو ميکردم 284 00:18:05,050 --> 00:18:08,018 ... حالا بگو ببينم 285 00:18:09,487 --> 00:18:12,923 اين کارت چه بهايي خواهد داشت، هـــوم؟ 286 00:18:15,792 --> 00:18:17,760 چي ميخواي؟ 287 00:18:17,794 --> 00:18:19,362 .بايد يه چيزي باشه 288 00:18:19,396 --> 00:18:21,931 .غيرقانوني اعلام کردن شکار گرگ ها 289 00:18:21,966 --> 00:18:24,067 .نبايد کسي کاري بهشون داشته باشه 290 00:18:24,101 --> 00:18:26,402 .بايد ازشون محافظت بشه 291 00:18:31,374 --> 00:18:33,408 .کاري نداره 292 00:18:34,543 --> 00:18:36,778 حالا از من ميخواي کي رو بکشم؟ 293 00:18:40,984 --> 00:18:43,551 ماري مارگارت"، ما چندوقته همديگرو ميشناسيم؟" 294 00:18:43,586 --> 00:18:47,221 .آم ... نميدونم. يه چندوقتي ميشه 295 00:18:49,157 --> 00:18:51,025 يادت هست کي همديگرو ديديم؟ 296 00:18:54,662 --> 00:18:56,497 ... آم 297 00:18:57,866 --> 00:18:59,767 .نه - .منم يادم نمياد - 298 00:18:59,801 --> 00:19:03,103 .يادم نمياد کي با تو يا با بقيه آشنا شدم 299 00:19:03,137 --> 00:19:04,404 عجيب نيست؟ 300 00:19:04,438 --> 00:19:06,172 .نميدونم 301 00:19:06,207 --> 00:19:07,908 .منظورم اينه که، به گمونم عجيبه 302 00:19:07,942 --> 00:19:11,111 .ولي ... ميدوني، زندگيه ديگه 303 00:19:11,145 --> 00:19:12,979 .همه چيز مبهم ميشه 304 00:19:15,316 --> 00:19:16,716 من تابحال اذيتت کردم؟ 305 00:19:16,750 --> 00:19:19,018 .اوه، "گراهام"، نه. البته که نه 306 00:19:19,052 --> 00:19:20,752 جريان چيه؟ 307 00:19:20,787 --> 00:19:23,389 تو به زندگي هاي ديگه اعتقاد داري؟ 308 00:19:23,423 --> 00:19:24,689 اوم، مثل بهشت؟ 309 00:19:24,724 --> 00:19:26,959 .منظورم اينه که، مثل زندگي هاي گذشته 310 00:19:28,728 --> 00:19:30,595 .تو با "هنري" صحبت کردي 311 00:19:30,630 --> 00:19:32,231 هنري"؟" 312 00:19:32,265 --> 00:19:34,999 .خب، اون يه کتاب داستان داره 313 00:19:35,034 --> 00:19:36,534 اون دنبال اين بود که فکر ميکرد 314 00:19:36,568 --> 00:19:39,237 ،ما همگي شخصيت هايي از اوناييم ... از يه سرزمين ديگه 315 00:19:39,271 --> 00:19:43,441 .و فراموش کرديم که واقعاً کي هستيم 316 00:19:43,475 --> 00:19:46,877 .که، البته، اصلاً با عقل جور درنمياد 317 00:19:46,912 --> 00:19:48,846 .درسته 318 00:19:48,880 --> 00:19:50,247 .البته که نه 319 00:19:50,281 --> 00:19:51,381 "گراهام" 320 00:19:55,386 --> 00:19:57,687 .داري از تب ميسوزي 321 00:19:57,721 --> 00:19:59,656 .برو خونه و يه کم استراحت کن 322 00:19:59,690 --> 00:20:02,225 فکر کنم بعد از يه مقدار خواب حالت .خيلي بهتر بشه 323 00:20:02,260 --> 00:20:04,261 .درسته 324 00:20:04,295 --> 00:20:06,562 .کاملاً حق با توئه 325 00:20:06,596 --> 00:20:08,164 .ببخشيد مزاحمت شدم - .نه - 326 00:20:08,198 --> 00:20:10,032 .و ازت ممنونم - .البته - 327 00:20:20,944 --> 00:20:22,277 ،ميدوني، اون موقع که کوچيک بودم 328 00:20:22,311 --> 00:20:25,947 .قصر تابستوني جاي مورد علاقه ام بود 329 00:20:25,982 --> 00:20:29,517 .کوه ها احاطه اش کرده بود، مثل يه گهواره بود 330 00:20:29,551 --> 00:20:32,087 .باعث ميشدن هميشه احساس امنيت کنم 331 00:20:34,123 --> 00:20:38,092 .حالا هم خيلي مشتاقم که برگردم اونجا 332 00:20:40,095 --> 00:20:41,928 واست تنگه؟ 333 00:20:44,565 --> 00:20:46,066 .بيا 334 00:20:48,603 --> 00:20:50,670 .نه 335 00:21:02,749 --> 00:21:04,450 تو شواليه نيستي، درسته؟ 336 00:21:04,485 --> 00:21:06,285 چرا اين حرفو ميزني؟ - ...بدون استثناء - 337 00:21:06,320 --> 00:21:10,455 ،تمام مردان پدرم به من تسليت گفتن 338 00:21:10,490 --> 00:21:12,357 .به جز تو 339 00:21:12,392 --> 00:21:14,893 .لطفاً تسليت منو بپذير 340 00:21:14,927 --> 00:21:16,895 .و اونا همشون بلدن چه طوري زره بپوشن 341 00:21:16,929 --> 00:21:19,164 .اون تو رو انتخاب کرده تا منو بکشي 342 00:21:19,198 --> 00:21:21,066 چرا؟ 343 00:21:21,100 --> 00:21:23,368 .فکر کنم خودت ميدوني 344 00:21:23,403 --> 00:21:25,603 .تو ميخواي منو بکشي 345 00:21:25,638 --> 00:21:27,304 .تو حس غريزيِ خوبي داري 346 00:21:27,339 --> 00:21:29,573 .و تو هم زيادي زره پوشيدي 347 00:21:49,893 --> 00:21:53,930 .ميبينم که ماليات گرفتن در عمل خيلي سخته 348 00:21:53,964 --> 00:21:55,598 .گراهام" اينجا نيست" 349 00:21:55,632 --> 00:21:59,701 .فکر کردم امروز مريض بوده...با تو 350 00:21:59,735 --> 00:22:02,971 .اوه، پس تو جريان مارو ميدوني، خوبه 351 00:22:03,005 --> 00:22:04,139 .واسه همينم اينجام 352 00:22:04,174 --> 00:22:05,941 .چون منم از رابطه تو و اون خبر دارم 353 00:22:05,975 --> 00:22:08,110 .من با اون رابطه اي ندارم 354 00:22:08,144 --> 00:22:11,280 پس يعني تا حالا هيچ اتفاقي بين شما دوتا نيوفتاده؟ 355 00:22:11,314 --> 00:22:14,482 "فراموش کردي خانوم "سوان .من همه جا چشم دارم 356 00:22:14,516 --> 00:22:16,650 .چيزي که معني خاصي داشته باشه، نه - !خب، البته که نه - 357 00:22:16,685 --> 00:22:19,019 .چون تو نميتوني هيچ احساسي به هيچکسي داشته باشي 358 00:22:19,054 --> 00:22:22,089 اين يکي از دلايل تنها بودنته، درسته؟ 359 00:22:22,123 --> 00:22:23,356 ،با تمام احترام 360 00:22:23,391 --> 00:22:25,792 .روش زندگي من، به خودم مربوطه 361 00:22:25,826 --> 00:22:28,761 درسته اما تا زماني که به حريم .زندگي من تجاوز نشه 362 00:22:29,863 --> 00:22:31,698 .از "گراهام" دوري کن 363 00:22:31,732 --> 00:22:34,000 ،ممکنه فکر کني که هيچ کاري انجام نميدي 364 00:22:34,034 --> 00:22:36,103 ،اما داري يه افکاري ميذاري تو سرش 365 00:22:36,137 --> 00:22:38,637 .افکاري که زياد به صلاحش نيست 366 00:22:38,671 --> 00:22:41,873 .تو داري اونو به مسير نابودي هدايت ميکني 367 00:22:43,510 --> 00:22:45,177 .ازش دور بمون 368 00:22:55,321 --> 00:22:56,621 .سلام، کلانتر 369 00:22:56,655 --> 00:22:57,755 .مامانم اينجا نيست 370 00:22:57,789 --> 00:23:00,858 ."راستش من اومدم خودتو ببينم، "هنري 371 00:23:00,892 --> 00:23:02,627 .اميدوار بودم بتوني کمکم کني 372 00:23:02,661 --> 00:23:04,095 چه جوري کمکت کنم؟ 373 00:23:04,130 --> 00:23:05,563 .موضوع راجبه کتابته 374 00:23:07,199 --> 00:23:09,833 من توش هستم؟ 375 00:23:24,226 --> 00:23:27,529 من دارم تو رو شکار ميکنم، اونوقت تو نشستي .نامه مينويسي 376 00:23:28,898 --> 00:23:31,132 من هيچوقت متوجه نميشم که تو .چه جور آدمي هستي 377 00:23:31,252 --> 00:23:33,048 .من اين جنگلو بلد نيستم 378 00:23:33,168 --> 00:23:34,702 ،معلومه که تو يه شکارچي ماهر هستي 379 00:23:34,703 --> 00:23:36,037 .پس هرجا برم پيدام ميکني 380 00:23:36,071 --> 00:23:38,839 .هرکاري هم بکنم، ميدونم آخرش چي ميشه 381 00:23:38,840 --> 00:23:40,040 .آره 382 00:23:40,669 --> 00:23:44,584 يه کاري هست که ميخوام بعد از .کشتن من انجام بدي 383 00:23:47,649 --> 00:23:50,350 .لطفاً اينو به ملکه برسون 384 00:23:50,384 --> 00:23:52,319 .حقّه هات رو من کارساز نيست - .اين حقّه نيست - 385 00:23:52,353 --> 00:23:55,020 .خواهش ميکنم اينو بده بهش 386 00:23:55,055 --> 00:23:57,924 .بهش بگو تک تک کلماتشو جدي گفتم 387 00:24:40,699 --> 00:24:42,264 .هروقت کمک خواستي اينو به صدا در بيار 388 00:24:42,299 --> 00:24:43,500 چي؟ 389 00:24:43,534 --> 00:24:45,334 .اين يه سوته، به کارت مياد 390 00:24:45,369 --> 00:24:46,803 .تو در امان خواهي بود، حالا فرار کن 391 00:24:46,837 --> 00:24:48,838 متوجه نميشم، يعني تو نميخواي منو بکشي؟ 392 00:24:48,873 --> 00:24:51,173 .فرار کن 393 00:25:04,854 --> 00:25:06,822 خب، ديدن اون چيزا کي واست شروع شد؟ 394 00:25:06,856 --> 00:25:09,391 .درست بعد از اينکه "اِما" رو بوسيدم 395 00:25:09,425 --> 00:25:11,126 تو مامان منو بوسيدي؟ 396 00:25:12,361 --> 00:25:13,861 چي ديدي؟ 397 00:25:13,896 --> 00:25:15,530 .يه گرگ 398 00:25:15,564 --> 00:25:18,365 ديدم که يه چاقو تو دستم بود 399 00:25:18,400 --> 00:25:20,334 .و با "ماري مارگارت" بودم 400 00:25:20,368 --> 00:25:22,236 ميخواستي بهش صدمه بزني؟ 401 00:25:22,270 --> 00:25:24,872 آره، تو از کجا ميدوني؟ 402 00:25:24,907 --> 00:25:27,742 ..."چون "ماري مارگارت 403 00:25:27,776 --> 00:25:29,109 ،سفيد برفيه 404 00:25:29,144 --> 00:25:31,711 ...که باعث ميشه تو 405 00:25:31,746 --> 00:25:33,146 .شکارچي" باشي" 406 00:25:33,180 --> 00:25:37,817 يعني تو واقعاً فکر ميکني من ميتونستم آدم ديگه اي باشم؟ 407 00:25:37,852 --> 00:25:41,320 .کاملاً منطقيه، تو رو گرگها بزرگ کردن 408 00:25:41,355 --> 00:25:43,056 .واسه همينه همش يکيشون رو ميبيني 409 00:25:43,090 --> 00:25:45,624 ،اون دوستته، راهنماته 410 00:25:45,659 --> 00:25:47,560 .ميخواد بهت کمک کنه 411 00:25:47,594 --> 00:25:49,728 چون مادرتو بوسيدم اينارو به خاطر ميارم؟ 412 00:25:49,763 --> 00:25:51,664 اين چطور ممکنه؟ 413 00:25:51,698 --> 00:25:55,233 .خب شما دوتا يه ارتباط ويژه با هم دارين 414 00:25:55,268 --> 00:25:57,235 .اون زندگيشو به تو مديونه 415 00:25:57,270 --> 00:25:59,004 چرا؟ 416 00:25:59,039 --> 00:26:01,006 سفيدبرفي مادر اونه 417 00:26:01,041 --> 00:26:03,240 ،و تو ازش چشم پوشي کردي 418 00:26:03,275 --> 00:26:05,610 ...اگر اين کارو نکرده بودي 419 00:26:05,644 --> 00:26:08,580 .مادر من هيچوقت به دنيا نيومده بود 420 00:26:08,614 --> 00:26:11,315 خب، بعد از اينکه از کشتن سفيدبرفي چشم پوشي کردم، چه اتفاقي افتاد؟ 421 00:26:11,349 --> 00:26:14,586 .ملکه قلبتو گرفت 422 00:26:14,620 --> 00:26:18,254 ،از سينه ات کشيدش بيرون .يه جورائي به اين کار علاقه داره 423 00:26:18,289 --> 00:26:21,892 اون ميخواست که تو ديگه نتوني .چيزي رو احساس کني 424 00:26:26,163 --> 00:26:29,066 .بزار کتابو ببينم 425 00:26:30,334 --> 00:26:32,035 اين چيه؟ 426 00:26:32,070 --> 00:26:34,236 .اونم ديدم، گرگه بهش خيره شده بود 427 00:26:34,270 --> 00:26:36,973 .اونجا سردابه ملکه ست 428 00:26:37,007 --> 00:26:39,108 .اين همونجائيه که قلبتو گذاشته 429 00:26:41,211 --> 00:26:43,779 .گرگه ميخواد که من اينجا رو پيدا کنم 430 00:26:45,148 --> 00:26:46,983 ."ممنون، "هنري 431 00:26:50,385 --> 00:26:52,286 .سلام 432 00:26:53,522 --> 00:26:55,356 .شنيدم روز سختي داشتي 433 00:26:55,390 --> 00:26:57,158 کي ميگه؟ 434 00:26:57,192 --> 00:26:58,426 .تقريباً همه 435 00:26:58,460 --> 00:27:01,796 .فکر کنم بايد بري خونه و يه مقدار استراحت کني 436 00:27:01,831 --> 00:27:03,331 .من حالم خوبه 437 00:27:03,365 --> 00:27:04,432 .نه "گراهام"، تو حالت خوب نيست 438 00:27:04,466 --> 00:27:06,299 .الان براي کمک اومدي پيش يه بچه 10 ساله 439 00:27:06,334 --> 00:27:08,102 .اون تنها کسيه که حرفاش با عقل جور در مياد 440 00:27:08,136 --> 00:27:09,436 چه خبر شده؟ 441 00:27:09,470 --> 00:27:13,641 واقعاً چه خبر شده؟ 442 00:27:13,675 --> 00:27:16,877 ،"راجبه قلبمه، "اِما .بايد پيداش کنم 443 00:27:16,911 --> 00:27:19,113 .خيلي خب 444 00:27:19,147 --> 00:27:20,748 خب، چه جوري ميخواي اينکارو بکني؟ 445 00:27:20,782 --> 00:27:22,214 .فقط کافيه اون گرگ رو دنبال کنم 446 00:27:22,249 --> 00:27:24,216 چي؟ کدوم گرگ؟ 447 00:27:24,251 --> 00:27:26,052 .همون که تو روياهام بود 448 00:27:26,086 --> 00:27:27,954 .اون ميخواد بهم کمک کنه که قلبمو پيدا کنم 449 00:27:27,988 --> 00:27:30,456 ،متأسفم 450 00:27:30,490 --> 00:27:32,558 .من فکر ميکردم داريم فرضي صحبت ميکنيم 451 00:27:32,592 --> 00:27:34,694 تو واقعاً فکر ميکني قلبي نداري؟ 452 00:27:34,728 --> 00:27:36,529 .اين تنها چيزيه که با عقل جور در مياد 453 00:27:36,563 --> 00:27:37,829 ،اين تنها چيزيه که توضيح ميده 454 00:27:37,864 --> 00:27:39,497 .که چرا من هيچ احساسي ندارم 455 00:27:39,532 --> 00:27:42,167 .گوش کن "گراهام"، تو قلب داري 456 00:27:43,870 --> 00:27:45,170 .من ميتونم بهت ثابت کنم 457 00:27:58,483 --> 00:27:59,750 ميبيني؟ 458 00:27:59,785 --> 00:28:01,152 .داره مي تپه 459 00:28:01,186 --> 00:28:03,120 .واقعيه 460 00:28:10,961 --> 00:28:11,961 .احساسش کن 461 00:28:11,996 --> 00:28:13,797 .اين قلب توئه 462 00:28:13,831 --> 00:28:15,799 .نه، اين همون نفرينه 463 00:28:15,833 --> 00:28:18,568 .تو امکان نداره اينو واقعاً باور داشته باشي 464 00:28:20,004 --> 00:28:21,137 چيه؟ 465 00:28:44,492 --> 00:28:45,626 .گراهام"، "گراهام" مراقب باش" 466 00:28:45,660 --> 00:28:48,129 .اون دوست منه، کاريمون نداره 467 00:29:15,288 --> 00:29:16,488 اون چيه؟ 468 00:29:16,522 --> 00:29:17,923 .اون قلب منه 469 00:29:19,325 --> 00:29:20,993 .قلب من اين توئه 470 00:29:31,710 --> 00:29:34,012 .من بايد اون تو رو ببينم - .نه، وايسا، وايسا - 471 00:29:34,046 --> 00:29:35,947 .من بايد برم اون تو، خواهش ميکنم - .گراهام" بيخيال" - 472 00:29:35,982 --> 00:29:39,084 تو واقعاً فکر ميکني قلبت اونجاست؟ 473 00:29:40,987 --> 00:29:43,788 .باشه 474 00:29:43,822 --> 00:29:45,455 .بريم ببينيم 475 00:29:49,661 --> 00:29:51,495 !يالا 476 00:30:10,181 --> 00:30:12,982 .همينجا صبر کن 477 00:30:18,587 --> 00:30:19,922 .ميبينم که هنوز در حال سوگواري هستي 478 00:30:19,956 --> 00:30:22,490 .زمان سوگواري تموم شده 479 00:30:23,533 --> 00:30:25,760 .پي بردم که رنگ سياه بهم مياد 480 00:30:25,795 --> 00:30:28,563 .حالا بگو ببينم 481 00:30:28,597 --> 00:30:30,798 سفيدبرفي مُرد؟ 482 00:30:32,267 --> 00:30:35,069 ،قلب اون دختر جوان .همونطور که خواسته بودين 483 00:30:35,103 --> 00:30:36,637 .اول، يه کاري هست که بايد انجام بدم 484 00:30:40,943 --> 00:30:43,044 اين چيه؟ 485 00:30:43,078 --> 00:30:45,012 .دختره ميخواست که برسه به شما 486 00:30:46,580 --> 00:30:48,581 .برام بخونش 487 00:30:55,389 --> 00:30:56,789 ،نامادري عزيزم" 488 00:30:56,824 --> 00:30:59,226 .زماني که داري اينو ميخوني، من مُردم 489 00:30:59,260 --> 00:31:01,194 ...من درک ميکنم که تو 490 00:31:01,229 --> 00:31:03,896 ،به خاطر من هيچوقت تو زندگيت عشقي نداشتي 491 00:31:03,930 --> 00:31:05,597 ،پس ميشه نتيجه گرفت 492 00:31:05,631 --> 00:31:08,500 .که منم از چنين لذتي محروم بودم 493 00:31:08,534 --> 00:31:09,935 ،به خاطر تمام اين قلمرو 494 00:31:09,970 --> 00:31:12,571 ،اميدوارم مرگ من، عطش انتقامت رو برطرف کنه 495 00:31:12,605 --> 00:31:14,740 و بهت اجازه بده که در راستاي اهداف ،پدرم، حکمراني کني 496 00:31:14,774 --> 00:31:16,108 ...آنطور که اهدافش شايسته 497 00:31:16,142 --> 00:31:18,542 .دستاني مهربان و نجيب هستند 498 00:31:18,577 --> 00:31:21,445 ،من ميدونم که چيزي که هدفته انتقامه 499 00:31:21,480 --> 00:31:23,614 ...من ترجيح ميدم ازش به عنوان يه از خودگذشتگي 500 00:31:23,648 --> 00:31:25,383 .در راه صلاح هممون، نگاه کنم 501 00:31:25,417 --> 00:31:27,986 .با اين ذهنيت، به پيشواز مرگ ميرم 502 00:31:28,020 --> 00:31:30,621 ،ميخوام که آخرين پيامم رو با قلبت بشنوي 503 00:31:30,655 --> 00:31:35,058 ."متأسفم و ميبخشمت 504 00:31:42,800 --> 00:31:45,735 .نگو که داري تبديل به برّه ميشي 505 00:31:45,770 --> 00:31:48,471 اون همه رو به خودش مقدم ميدونه 506 00:31:48,506 --> 00:31:50,439 .و باز تو ازش متنفري 507 00:31:50,473 --> 00:31:52,508 اون با تو چيکار کرده؟ 508 00:31:52,542 --> 00:31:55,177 من يه رازي رو بهش گفتم 509 00:31:55,212 --> 00:31:57,947 .و اون نتونست نگهش داره 510 00:31:57,981 --> 00:32:01,317 ...و اين خيانت 511 00:32:01,351 --> 00:32:04,287 .براي من گروم تموم شد 512 00:32:04,321 --> 00:32:06,955 ...حالا 513 00:32:09,158 --> 00:32:11,826 .قلب اونو نشونم بده 514 00:32:13,369 --> 00:32:18,369 تـــرجــمــه اي ديــگـر از «AmirNasser و King-AmirK» 515 00:32:18,869 --> 00:32:23,869 ارائــه اي ديــگـر از سـايــت نـــايــن مـــووي 516 00:32:54,067 --> 00:32:55,867 .بايد باز بشه 517 00:33:06,446 --> 00:33:07,879 .اين قلب اون نيست 518 00:33:09,182 --> 00:33:11,215 .اين قلب آدم نيست 519 00:33:11,249 --> 00:33:13,951 تو چيکار کردي؟ 520 00:33:16,654 --> 00:33:18,389 .بايد همينجا باشه 521 00:33:18,423 --> 00:33:21,392 .يه جائي 522 00:33:25,464 --> 00:33:26,896 .بايد يه در مخفي داشته باشه 523 00:33:29,066 --> 00:33:31,001 ...يه اهرمي 524 00:33:38,376 --> 00:33:39,742 .يه چيزي 525 00:33:39,776 --> 00:33:42,211 "گراهام"، هي "گراهام" 526 00:33:42,245 --> 00:33:44,179 .چيزي اينجا نيست 527 00:33:44,214 --> 00:33:46,315 ...بايد باشه، اگه نباشه 528 00:33:46,349 --> 00:33:47,582 .عيبي نداره 529 00:33:47,617 --> 00:33:49,918 .مشکلي پيش نمياد 530 00:33:49,952 --> 00:33:53,722 شما چه غلطي دارين ميکنين؟ 531 00:33:56,692 --> 00:33:58,659 تو اينجا چيکار ميکني؟ 532 00:33:58,693 --> 00:34:00,461 ،گل آوردم سر قبر پدرم 533 00:34:00,496 --> 00:34:01,996 .مثل همه چهارشنبه ها 534 00:34:02,031 --> 00:34:03,231 .تقصير اون نيست 535 00:34:03,265 --> 00:34:06,434 .تقصير منه، من ميخواستم اينجا رو ببينم 536 00:34:06,468 --> 00:34:08,469 واقعاً؟ چرا؟ 537 00:34:08,504 --> 00:34:10,338 دنبال چي ميگشتي؟ 538 00:34:10,372 --> 00:34:11,772 .هيچي 539 00:34:11,806 --> 00:34:16,676 .هيچي نبود 540 00:34:16,710 --> 00:34:18,345 .تو حالت خوب نيست عزيزم 541 00:34:19,580 --> 00:34:20,780 .بيا ببرمت خونه 542 00:34:20,814 --> 00:34:23,116 .نه، من نميخوام برم خونه 543 00:34:24,218 --> 00:34:26,686 .با تو نه 544 00:34:26,720 --> 00:34:28,155 اوهو!؟ 545 00:34:28,189 --> 00:34:29,722 .اما با اون ميري 546 00:34:29,757 --> 00:34:31,557 .هي، موضوع بين شما دوتاست 547 00:34:31,591 --> 00:34:32,958 .منو واردش نکنين 548 00:34:32,992 --> 00:34:34,427 .راست ميگه 549 00:34:34,461 --> 00:34:37,829 .اين بين ماست، يه چيزهائي بايد تغيير کنه 550 00:34:37,864 --> 00:34:39,532 .من موندم چرا يهو اينطوري شد 551 00:34:39,566 --> 00:34:40,866 .هيچ ارتباطي با اون نداره 552 00:34:40,900 --> 00:34:42,501 ...ميدوني، من متوجه شدم که 553 00:34:42,536 --> 00:34:46,471 "هيچي احساس نميکنم، "رجينا .و ميدونم که مشکل از من نيست 554 00:34:46,505 --> 00:34:47,905 .مشکل از توئه 555 00:34:47,940 --> 00:34:50,675 .پس ميخواي منو به خاطر اون ترک کني 556 00:34:50,709 --> 00:34:52,810 .من تو رو به خاطر خودم ترک ميکنم 557 00:34:54,746 --> 00:34:57,282 .گراهام"، تو الان نميتوني درست فکر کني" 558 00:34:57,316 --> 00:34:59,884 .در واقع براي اولين بار دارم درست فکر ميکنم 559 00:34:59,918 --> 00:35:02,319 من ترجيح ميدم هيچي نداشته باشم .اما به کم قانع نشم 560 00:35:02,353 --> 00:35:04,088 .هيچي نباشه بهتر از اين چيزيه که ما داريم 561 00:35:04,122 --> 00:35:06,490 "من بايد بتونم احساس داشته باشم، "رجينا 562 00:35:06,524 --> 00:35:10,894 .و تنها راهش اينه که به خودم يه فرصت بدم 563 00:35:10,928 --> 00:35:12,829 "گراهام" - .متأسفم - 564 00:35:14,065 --> 00:35:15,865 .همه چي تمومه 565 00:35:19,136 --> 00:35:21,104 "من نميدونم تا حالا چيکار باهات کردم خانوم "سوان 566 00:35:21,138 --> 00:35:23,038 ...که سزاوار اين باشم 567 00:35:23,073 --> 00:35:25,940 .که مدام دنبال چيزهائي هستي که براي من عزيزه 568 00:35:25,975 --> 00:35:27,576 .بهت گفتم، به خاطر اون نيست 569 00:35:27,610 --> 00:35:30,011 .تا قبل از اومدنش هيچ کدوم از اين اتفاقا نيوفتاده بود 570 00:35:30,045 --> 00:35:32,013 ...ببخشيد، ولي تا حالا فکر کردي 571 00:35:32,047 --> 00:35:34,682 ،که ممکنه مشکل از من نباشه بلکه از خودت باشه؟ 572 00:35:34,717 --> 00:35:35,817 ببخشيد؟ 573 00:35:35,851 --> 00:35:38,686 .هنري" اومد و منو پيدا کرد" 574 00:35:38,721 --> 00:35:40,888 ..."گراهام" 575 00:35:40,923 --> 00:35:42,623 ،منو بوسيد 576 00:35:42,657 --> 00:35:45,526 .هر دوشون درمونده بودن 577 00:35:45,560 --> 00:35:48,028 ،شايد، خانوم شهردار 578 00:35:48,062 --> 00:35:50,264 نياز باشه يه نگاه خوب و جدي توي آينه بکني 579 00:35:50,298 --> 00:35:51,999 .و از خودت بپرسي که چرا اونا اينطوري بودن 580 00:35:52,033 --> 00:35:54,935 چرا همه از تو فرار ميکنن؟ 581 00:35:57,871 --> 00:36:00,206 !"رجينا" 582 00:36:05,412 --> 00:36:07,813 .بس کن 583 00:36:07,848 --> 00:36:11,117 !بسه، بسه 584 00:36:19,559 --> 00:36:22,161 .ارزششو نداشت 585 00:36:29,468 --> 00:36:31,569 "گراهام" 586 00:36:49,843 --> 00:36:52,946 .ببخشيد 587 00:36:57,484 --> 00:36:59,818 ،نميدونم چي به سرم اومده 588 00:36:59,852 --> 00:37:01,720 .چه جوري سردرگم شدم 589 00:37:01,754 --> 00:37:02,788 .عيبي نداره 590 00:37:02,822 --> 00:37:05,323 ...تو خسته و تب آلود 591 00:37:05,357 --> 00:37:08,727 .و دلشکسته بودي 592 00:37:08,761 --> 00:37:11,730 من نميدونم چجوري به خودم اجازه دادم که .با اون قاطي بشم 593 00:37:11,764 --> 00:37:16,333 .چون راحت و بي خطر بود 594 00:37:16,367 --> 00:37:18,603 ،احساس نکردن ميتونه انتخاب خوبي باشه 595 00:37:18,637 --> 00:37:20,537 .زماني که چيزائي که احساس ميکني مذخرفه 596 00:37:32,216 --> 00:37:34,417 .حسش کردم 597 00:38:22,229 --> 00:38:25,431 فکر کردي ميتوني منو با قلب يه گوزن سرکار بذاري؟ 598 00:38:30,672 --> 00:38:32,572 .تو هيچ جا نميري 599 00:38:32,606 --> 00:38:34,940 .اون حقش نيست که بميره 600 00:38:34,975 --> 00:38:37,043 .اينش به تو مربوط نيست 601 00:38:37,077 --> 00:38:39,111 من يه قلب ميخواستم 602 00:38:39,146 --> 00:38:41,714 .و يه قلب به دست خواهم آورد 603 00:38:50,723 --> 00:38:53,024 ميخواي باهام چيکار کني؟ 604 00:38:57,930 --> 00:39:00,131 .تو ديگه مال مني 605 00:39:00,166 --> 00:39:01,800 ،حيوون دست آموز من 606 00:39:07,305 --> 00:39:09,439 .و اين قفسته 607 00:39:09,473 --> 00:39:11,975 ،از اين لحظه به بعد 608 00:39:12,010 --> 00:39:14,211 هرکاري که من ميگم انجام ميدي 609 00:39:14,245 --> 00:39:16,947 ،و اگر بخواي ازم سرپيچي کني 610 00:39:16,981 --> 00:39:19,750 ،اگر سعي کني ازم فرار کني 611 00:39:19,784 --> 00:39:22,919 .تنها کاري که لازمه بکنم، فشردن قلبته 612 00:39:33,230 --> 00:39:34,864 !نگهبان ها 613 00:39:37,334 --> 00:39:41,203 ،الان ديگه زندگيت تو دستاي منه 614 00:39:42,404 --> 00:39:43,605 .براي هميشه 615 00:39:45,108 --> 00:39:47,575 .ببرينش به اتاق خواب من 616 00:40:27,947 --> 00:40:29,281 بهتر شد؟ 617 00:40:29,315 --> 00:40:31,616 .آره 618 00:40:39,392 --> 00:40:40,592 چيه؟ 619 00:41:10,354 --> 00:41:12,823 گراهام"؟" 620 00:41:24,567 --> 00:41:26,302 حالت خوبه؟ 621 00:41:28,004 --> 00:41:29,271 .يادم مياد 622 00:41:29,306 --> 00:41:31,172 گراهام"؟" 623 00:41:34,276 --> 00:41:36,177 .يادم مياد 624 00:41:36,212 --> 00:41:38,313 چيو يادت مياد؟ 625 00:41:49,090 --> 00:41:50,724 .ازت ممنونم 626 00:42:01,903 --> 00:42:03,535 !"گراهام" 627 00:42:03,570 --> 00:42:04,937 !"گراهام" 628 00:42:04,972 --> 00:42:06,839 گراهام"؟" 629 00:42:06,874 --> 00:42:08,941 !"گراهام"! "گراهام" 630 00:42:08,976 --> 00:42:09,909 !"گراهام" 631 00:42:16,483 --> 00:42:18,817 !"گراهام" 632 00:42:21,254 --> 00:42:23,555 !"گراهام" يالا، "گراهام" 633 00:42:23,590 --> 00:42:25,424 !"گراهام" 634 00:42:28,093 --> 00:42:30,528 !"گراهام" 635 00:42:30,878 --> 00:42:40,878 Amir Nasser و King-AmirK :ترجمه و زيرنويس به صورت مشترک از kingamirk@gmail.com amir.nasserr@gmail.com 636 00:42:41,378 --> 00:42:51,378 كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي ================================ .::. WwW.9Movie.Co .::. .::. w W w.9Movie.IR .::. ================================