1 00:00:01,080 --> 00:00:03,367 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,561 Pan's Shadow. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,720 It's the only way we'll ever get back to Storybrooke. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,160 Let's get the hell out of Neverland. 5 00:00:09,560 --> 00:00:12,291 The one who's in trouble is Henry. 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,489 Pan? 7 00:00:24,120 --> 00:00:28,125 So, if the name Rumple gave you is correct, he works here. 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,566 Is that him? Is that Eric? 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,284 Yes. 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,290 Wow, he must really hate me. 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,090 Go on, go talk to him. 12 00:00:44,120 --> 00:00:45,531 Go on. 13 00:00:50,480 --> 00:00:51,481 Ariel. 14 00:00:52,800 --> 00:00:54,131 Eric. 15 00:01:16,880 --> 00:01:18,325 What's that? 16 00:01:23,680 --> 00:01:24,806 He's back. 17 00:01:41,520 --> 00:01:44,046 All right! Yeah! 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,171 They're back! 19 00:01:48,600 --> 00:01:50,011 Awesome! 20 00:02:27,720 --> 00:02:29,688 How does it feel to finally be home? 21 00:02:31,240 --> 00:02:32,844 Better than I ever imagined. 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,925 I told you I'd see you again. 23 00:02:53,040 --> 00:02:54,769 That's the last time I don't listen to you. 24 00:02:55,760 --> 00:02:57,000 Hey. 25 00:02:57,080 --> 00:02:58,923 Hey! Welcome back. 26 00:02:59,040 --> 00:03:00,280 Thank you. 27 00:03:00,400 --> 00:03:01,447 I, uh... 28 00:03:01,520 --> 00:03:04,444 I found this below deck. I thought you might need it. 29 00:03:04,560 --> 00:03:05,846 Thank you, Bae. I do. 30 00:03:05,920 --> 00:03:07,604 As a reminder of the man I was. 31 00:03:08,600 --> 00:03:09,965 And shall no longer be. 32 00:03:17,400 --> 00:03:18,970 Huh? Who are they? 33 00:03:22,840 --> 00:03:24,205 Hey- 34 00:03:28,600 --> 00:03:29,931 Wendy! 35 00:03:31,040 --> 00:03:32,121 Michael! 36 00:03:33,440 --> 00:03:34,566 John! 37 00:03:35,120 --> 00:03:36,485 Is it really you? 38 00:03:36,600 --> 00:03:39,888 You have no idea how long we've been waiting to see you. 39 00:03:39,960 --> 00:03:41,405 Do you remember Baelfire? 40 00:03:41,480 --> 00:03:42,481 Hey- 41 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 So, now what? 42 00:03:45,720 --> 00:03:49,441 I think it's time for the Darlings to go home. All of us. 43 00:03:52,080 --> 00:03:53,081 How do you feel? 44 00:03:53,160 --> 00:03:56,323 Pretty good actually. I think the water must be working. 45 00:03:56,440 --> 00:03:57,726 Aye, "Gs. 46 00:03:57,840 --> 00:04:00,241 Dreamshade overtook my brother the moment we left Neverland. 47 00:04:00,320 --> 00:04:04,245 Gold will find a cure. You'll be okay. 48 00:04:04,320 --> 00:04:06,243 I have to admit, there was a minute there 49 00:04:06,320 --> 00:04:08,926 I didn't believe we were all gonna make it out of that place. 50 00:04:09,000 --> 00:04:11,685 Well, we did. 51 00:04:13,760 --> 00:04:15,330 And we owe a lot of it to her. 52 00:04:16,080 --> 00:04:18,481 Regina helped save us all. 53 00:04:23,200 --> 00:04:25,931 I shall destroy your happiness 54 00:04:27,040 --> 00:04:29,122 if it is the last thing I do. 55 00:04:31,840 --> 00:04:33,285 Hey! 56 00:04:38,400 --> 00:04:39,640 Snow, listen to me. 57 00:04:39,720 --> 00:04:42,405 What can you say? What can you possibly say to make me feel better? 58 00:04:42,480 --> 00:04:44,960 We just got married. That should be enough. 59 00:04:45,040 --> 00:04:46,536 Regina found a way to ruin it, she always does. 60 00:04:46,560 --> 00:04:47,561 We have to do something. 61 00:04:47,680 --> 00:04:48,727 Like what? 62 00:04:48,800 --> 00:04:50,882 I don't know! 63 00:04:50,960 --> 00:04:55,682 Storm her castle? Steal her magic? There must be some way to fight back. 64 00:04:55,760 --> 00:04:57,410 She can't hurt us. You know that. 65 00:04:57,480 --> 00:05:00,768 I know that she's determined. And so am I. 66 00:05:00,840 --> 00:05:02,808 Snow, she wants to take away our happiness. 67 00:05:02,880 --> 00:05:04,769 We can't win that fight on a battlefield. 68 00:05:04,840 --> 00:05:06,888 No? So how do you suggest we win it? 69 00:05:06,960 --> 00:05:08,962 By going on our honeymoon. 70 00:05:09,040 --> 00:05:10,121 What? 71 00:05:10,200 --> 00:05:11,736 That's the only way to show Regina that 72 00:05:11,760 --> 00:05:13,922 nothing she does can take away our happiness. 73 00:05:14,040 --> 00:05:17,283 How can you even think of leaving the kingdom now? 74 00:05:17,360 --> 00:05:19,283 After the kinds of threats she made? 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,404 Threats, that's all they were. 76 00:05:21,480 --> 00:05:23,256 I mean, for all we know, that was just bluster. That... 77 00:05:23,280 --> 00:05:26,250 She finds a way, she always finds a way. 78 00:05:26,320 --> 00:05:30,609 And then we will be ready. But today, it's just a threat. 79 00:05:37,200 --> 00:05:39,043 Let's not ruin this moment. 80 00:05:40,800 --> 00:05:42,689 Let's not ruin our honeymoon. 81 00:05:45,480 --> 00:05:47,801 We can go anywhere you want to go. 82 00:05:50,880 --> 00:05:52,006 Anywhere? 83 00:05:52,120 --> 00:05:55,249 As long as it takes your mind off Regina for a few days. 84 00:06:01,040 --> 00:06:02,121 The summer palace. 85 00:06:02,760 --> 00:06:04,808 It's where my parents spent their honeymoon. 86 00:06:06,600 --> 00:06:08,523 I always dreamt of going there with my husband. 87 00:06:08,920 --> 00:06:11,605 Well, now you can. 88 00:06:18,600 --> 00:06:21,001 I'll make preparations for our journey. 89 00:06:27,080 --> 00:06:30,880 Castle's secure. The Evil Queen's not getting past a single dwarf. 90 00:06:30,960 --> 00:06:32,166 Thank you, Grumpy. 91 00:06:33,680 --> 00:06:35,961 You know, I couldn't help but overhear you and the Prince. 92 00:06:37,080 --> 00:06:38,127 Thin masonry. 93 00:06:39,280 --> 00:06:41,282 So you're really gonna go on a honeymoon now? 94 00:06:41,360 --> 00:06:43,416 He thinks it's the best way to send a message to Regina. 95 00:06:43,440 --> 00:06:46,171 Yeah, I heard what he said. What do you think? 96 00:06:46,640 --> 00:06:47,801 I think 97 00:06:49,960 --> 00:06:51,450 there's something at the summer palace 98 00:06:51,520 --> 00:06:54,364 that will help us defeat her once and for all. 99 00:06:55,560 --> 00:06:56,846 So what about that Shadow? 100 00:06:56,920 --> 00:07:00,083 Don't worry, it's trapped. Just as it was in the candle. 101 00:07:01,280 --> 00:07:04,250 And the only person that can free it is safely in here. 102 00:07:06,600 --> 00:07:08,364 What do you have in mind, Peter? 103 00:07:09,280 --> 00:07:13,205 What if someone decides to open that box? Let the real boy out? 104 00:07:13,280 --> 00:07:16,284 That's not the problem. Trust me. 105 00:07:16,640 --> 00:07:18,085 What's the next step? 106 00:07:19,520 --> 00:07:21,170 You need to be punished. 107 00:07:22,720 --> 00:07:26,566 Hey, Mom! Dad! What about Felix? He's still free! 108 00:07:26,640 --> 00:07:28,961 - What are you doing? - They need to trust me. 109 00:07:30,600 --> 00:07:34,764 Henry's right. We can't just let Felix walk away freely. 110 00:07:34,840 --> 00:07:37,571 Oh, don't worry, we've got plenty of cell space for this guy. 111 00:07:40,840 --> 00:07:42,205 You're safe now, Henry. 112 00:07:45,280 --> 00:07:47,248 Once I seal the box in here, 113 00:07:48,600 --> 00:07:50,489 no one can break the spell but me. 114 00:07:51,960 --> 00:07:53,769 And you're not going to do that? 115 00:07:53,840 --> 00:07:58,084 Believe me, I want Pan trapped just as much as you. 116 00:07:58,160 --> 00:07:59,571 Don't worry, Henry. 117 00:07:59,640 --> 00:08:00,776 He's not getting out of there. 118 00:08:00,800 --> 00:08:03,849 We won't let anything happen to you again. I promise. 119 00:08:04,480 --> 00:08:06,926 She's right. You needn't worry. 120 00:08:07,960 --> 00:08:12,363 As long as I'm alive, that boy will never see the light of day. 121 00:08:20,400 --> 00:08:21,845 There. Perfect. 122 00:08:21,920 --> 00:08:23,490 - Thank you. - You're welcome. 123 00:08:25,600 --> 00:08:27,807 So, what now? 124 00:08:29,000 --> 00:08:31,321 Well, that's a question I haven't had to ask myself. 125 00:08:31,760 --> 00:08:33,489 I didn't think I had a future. 126 00:08:33,560 --> 00:08:34,766 But you do. 127 00:08:35,480 --> 00:08:39,610 The boy wasn't your undoing. And neither was Pan. 128 00:08:39,680 --> 00:08:43,969 So now you can stop worrying about prophecies 129 00:08:44,920 --> 00:08:47,127 and start thinking about your future. 130 00:08:47,400 --> 00:08:52,406 And there's endless possibilities, countless paths to take. 131 00:08:52,880 --> 00:08:55,326 But there's only one of those paths I'm interested in. 132 00:08:56,440 --> 00:08:58,522 Which one is that? 133 00:08:59,280 --> 00:09:01,123 The one where you and I are together. 134 00:09:17,680 --> 00:09:19,364 Well, don't be too excited. 135 00:09:19,480 --> 00:09:22,165 Neal still had it in his room. We thought you'd want it. 136 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 Especially since you've just lived a fairy tale of your own. 137 00:09:26,520 --> 00:09:29,000 Right. Thanks. 138 00:09:29,640 --> 00:09:30,641 Are you okay? 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,523 Yeah, why? 140 00:09:41,240 --> 00:09:43,242 I don't think they serve rum at Granny's. 141 00:09:44,560 --> 00:09:47,006 Don't worry. I'm not here to pursue the lady Swan. 142 00:09:47,080 --> 00:09:50,368 Yeah, you're just here to throw back a few with the dwarfs. 143 00:09:51,240 --> 00:09:53,720 I've made a decision when it comes to Emma. 144 00:09:54,520 --> 00:09:56,045 I'm going to back off. 145 00:09:56,840 --> 00:09:57,887 Back off? 146 00:09:58,680 --> 00:09:59,761 For the sake of the boy. 147 00:09:59,840 --> 00:10:01,410 Let his parents have a fair shot, 148 00:10:01,520 --> 00:10:05,366 without a devilishly handsome pirate standing in the way. 149 00:10:06,280 --> 00:10:07,281 Are you serious? 150 00:10:07,360 --> 00:10:09,522 Yeah. I am devilishly handsome. 151 00:10:11,120 --> 00:10:12,690 Thanks, man. 152 00:10:12,760 --> 00:10:14,444 Don't thank me yet. 153 00:10:14,520 --> 00:10:16,568 You see, I'm in this for the long haul. 154 00:10:17,360 --> 00:10:19,362 You've already walked out on Emma once. 155 00:10:19,440 --> 00:10:22,887 I'm not so sure she'll let you back in. Are you? 156 00:10:32,400 --> 00:10:33,400 Green? 157 00:10:33,440 --> 00:10:35,204 Her name is Tinker Bell. 158 00:10:35,320 --> 00:10:37,766 I know, I just didn't think that I would ever... 159 00:10:37,880 --> 00:10:40,724 You'd ever see me again? Likewise. 160 00:10:40,800 --> 00:10:42,643 Give Tink her wings back. 161 00:10:42,720 --> 00:10:44,802 In case you forgot, I don't take orders from you. 162 00:10:44,880 --> 00:10:47,247 She helped us. She's earned it. 163 00:10:47,320 --> 00:10:49,402 She even got pixie dust to work again. 164 00:10:49,480 --> 00:10:51,130 Really? Let's see. 165 00:10:51,920 --> 00:10:54,366 Well, briefly. I mean, it sort of glowed for a moment. 166 00:10:54,440 --> 00:10:56,256 It's not something I can do at the drop of a hat. 167 00:10:56,280 --> 00:10:57,536 Well, then, there's your problem. 168 00:10:57,560 --> 00:10:59,164 What? 169 00:10:59,560 --> 00:11:01,847 You don't believe in yourself anymore. 170 00:11:01,920 --> 00:11:04,002 How can I believe in you, if you can't even do that? 171 00:11:08,800 --> 00:11:10,086 I need a drink. 172 00:11:15,240 --> 00:11:16,241 How's he doing? 173 00:11:17,520 --> 00:11:18,646 As good as can be expected. 174 00:11:18,720 --> 00:11:24,523 So, uh, Emma, can we make some time to, you know, talk? 175 00:11:24,760 --> 00:11:26,683 Isn't that what we're doing, right now? 176 00:11:29,040 --> 00:11:31,202 Yeah, I thought maybe just the two of us. 177 00:11:31,280 --> 00:11:32,376 Are you trying to ask me on a date? 178 00:11:32,400 --> 00:11:33,656 You know, when you put it like that... 179 00:11:33,680 --> 00:11:36,001 Neal, I don't know. I... 180 00:11:36,080 --> 00:11:37,491 Hey, listen. Henry's back. 181 00:11:38,240 --> 00:11:40,527 And he's safe. We all are. 182 00:11:41,200 --> 00:11:44,409 Okay, look, I'll make it easier for you. 183 00:11:44,480 --> 00:11:47,768 Tomorrow, I'm going to be hungry. Probably around lunch time. 184 00:11:48,280 --> 00:11:49,976 And so I'm gonna come here, I'm gonna sit in that booth, 185 00:11:50,000 --> 00:11:51,525 and you're welcome to join me. 186 00:11:51,600 --> 00:11:54,809 And if not, I'll quit bugging you. 187 00:12:00,560 --> 00:12:02,244 - Don't say it. - Say what? 188 00:12:02,320 --> 00:12:03,856 That I owe it to Neal to go on a date with him. 189 00:12:03,880 --> 00:12:06,611 You don't. You owe it to yourself. 190 00:12:06,680 --> 00:12:11,049 I can't think about myself right now. Not after what Henry just went through. 191 00:12:12,640 --> 00:12:13,641 On. 192 00:12:15,360 --> 00:12:17,283 Now, who does she remind me of? 193 00:12:31,400 --> 00:12:33,971 Snow, this is amazing. 194 00:12:36,600 --> 00:12:38,887 It's been so long since I've been here. 195 00:12:40,720 --> 00:12:42,688 Since anyone has. 196 00:12:44,000 --> 00:12:46,367 Oh, I've missed this place. 197 00:12:47,520 --> 00:12:50,410 I'm so glad you talked me into doing this. 198 00:12:53,280 --> 00:12:55,282 Not so fast. 199 00:12:57,240 --> 00:13:00,164 Between breaking the sleeping curse, taking back the kingdom, 200 00:13:00,240 --> 00:13:02,925 and seven dwarfs breathing down our necks, 201 00:13:03,040 --> 00:13:04,856 it's not like we've had a lot of time on our own. 202 00:13:04,880 --> 00:13:06,530 I know. It's just... 203 00:13:07,880 --> 00:13:09,644 I have something special planned for tonight. 204 00:13:09,720 --> 00:13:11,085 What's wrong with right now? 205 00:13:11,200 --> 00:13:14,682 Trust me, what I have in mind is worth the wait. 206 00:13:14,840 --> 00:13:17,491 All right. 207 00:13:19,280 --> 00:13:20,770 I'll go stable the horses. 208 00:14:01,360 --> 00:14:03,966 So what exactly am I waiting for? 209 00:14:04,080 --> 00:14:05,896 - How did you know? - You had that look on your face. 210 00:14:05,920 --> 00:14:06,921 What look? 211 00:14:07,000 --> 00:14:08,809 The look you have when you're up to something. 212 00:14:10,600 --> 00:14:11,936 I'm guessing this little excursion 213 00:14:11,960 --> 00:14:13,928 has something to do with Regina's threat. 214 00:14:16,760 --> 00:14:18,649 When I was a little girl, 215 00:14:18,760 --> 00:14:21,286 the palace servants used to tell stories of a fearsome creature 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,362 that lived in a nearby cave. 217 00:14:23,440 --> 00:14:24,521 What kind of creature? 218 00:14:24,600 --> 00:14:29,891 The kind that if you were to look into her eyes, she would turn you into stone. 219 00:14:31,040 --> 00:14:32,326 They called her Medusa. 220 00:14:32,440 --> 00:14:34,456 And what, you thought we could turn Regina to stone? 221 00:14:34,480 --> 00:14:36,084 How? By capturing this Medusa? 222 00:14:36,160 --> 00:14:38,322 No, no, no. No. By cutting off her head. 223 00:14:38,480 --> 00:14:40,289 And what? Sending it to her in a box? 224 00:14:40,400 --> 00:14:42,846 I hadn't gotten that far yet. But if I have the head, 225 00:14:42,960 --> 00:14:45,930 I just need to make Regina look at her for a moment to turn her into stone. 226 00:14:46,000 --> 00:14:47,616 And I can figure out that part after I have the head. 227 00:14:47,640 --> 00:14:50,723 Absolutely not. I'm not letting my wife venture into the woods 228 00:14:50,800 --> 00:14:52,404 to chase a monster. 229 00:14:54,320 --> 00:14:56,527 At least, not alone. 230 00:14:57,200 --> 00:14:58,725 - You mean... - Yes. 231 00:14:58,800 --> 00:15:00,290 I'm coming with you. 232 00:15:00,360 --> 00:15:02,336 You're obviously not going to relax until we find a weapon 233 00:15:02,360 --> 00:15:03,407 to use against Regina. 234 00:15:03,480 --> 00:15:05,369 But, Snow, you have to promise one thing. 235 00:15:05,840 --> 00:15:10,004 If we find this Medusa and figure out how to use her against Regina, 236 00:15:10,080 --> 00:15:13,687 you have to at least try to enjoy what's left of our honeymoon. 237 00:15:15,840 --> 00:15:17,524 Good thing I brought this. 238 00:15:29,240 --> 00:15:31,696 Sorry, kid, it's time for something you didn't have in Neverland. 239 00:15:31,720 --> 00:15:32,926 Bedtime. 240 00:15:36,520 --> 00:15:38,568 Oh, let's say good night to Regina. 241 00:15:38,680 --> 00:15:39,761 Good night? 242 00:15:39,840 --> 00:15:42,207 I didn't realize it was getting so late. 243 00:15:42,960 --> 00:15:45,247 It's going to be hard to let you out of my sight. 244 00:15:46,040 --> 00:15:49,283 Maybe you don't have to. Maybe I could stay with you tonight? 245 00:15:51,880 --> 00:15:52,927 Of course. 246 00:15:54,120 --> 00:15:56,168 Yeah, just call me tomorrow 247 00:15:56,240 --> 00:15:58,320 and let me know what time you want me to pick you up. 248 00:15:58,400 --> 00:16:00,562 Come on, Henry. Let's go home. 249 00:16:06,200 --> 00:16:07,884 It's okay. 250 00:16:07,960 --> 00:16:10,770 Probably just wants to spend his first night back in his old room. 251 00:16:10,880 --> 00:16:12,405 Yeah, I'm sure that's it. 252 00:16:36,760 --> 00:16:38,250 Lights out, young man. 253 00:16:39,080 --> 00:16:43,051 Mom, your vault? Did you bring that over with you? 254 00:16:45,920 --> 00:16:47,968 Yes, Henry, you know that. 255 00:16:48,080 --> 00:16:49,650 With all your magic? 256 00:16:50,200 --> 00:16:51,964 Why are you asking all these questions? 257 00:16:52,080 --> 00:16:56,290 Because I might need that stuff to protect myself from Pan. 258 00:16:56,640 --> 00:17:00,361 Oh, honey, he can't hurt you. He's locked up in Gold's shop. 259 00:17:00,440 --> 00:17:01,965 But what if he gets out? 260 00:17:02,120 --> 00:17:04,566 What if he finds a way to come after me? 261 00:17:08,440 --> 00:17:09,965 Magic isn't the answer. 262 00:17:10,960 --> 00:17:13,850 My vault is sealed shut for a reason. 263 00:17:15,080 --> 00:17:16,923 It's dangerous. 264 00:17:17,640 --> 00:17:18,641 I'll protect you. 265 00:17:20,080 --> 00:17:21,241 No matter what. 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,651 Now, it's time for you to go to bed. 267 00:17:39,200 --> 00:17:40,201 Good night. 268 00:18:00,680 --> 00:18:03,684 She's wrong. Magic is the answer. 269 00:18:05,360 --> 00:18:07,010 It's time. 270 00:18:25,680 --> 00:18:26,681 You aren't mad, are you? 271 00:18:28,520 --> 00:18:31,444 I fell in love with you on a troll bridge, after you robbed me, 272 00:18:31,520 --> 00:18:33,170 and hit me over the head with a rock. 273 00:18:33,520 --> 00:18:36,205 I knew what I was getting myself into. 274 00:18:42,040 --> 00:18:43,769 According to the legend, 275 00:18:43,880 --> 00:18:46,087 Medusa's cave shouldn't be much farther. 276 00:18:46,560 --> 00:18:48,176 Well, if Medusa can turn her victims into stone, 277 00:18:48,200 --> 00:18:49,884 is there any way to lift the curse? 278 00:18:50,000 --> 00:18:51,525 Turn them back into flesh and blood? 279 00:18:51,600 --> 00:18:54,080 The only way to free Medusa's victims is to kill Medusa. 280 00:18:54,200 --> 00:18:56,885 And no one's figured out how to do that? 281 00:18:57,160 --> 00:18:58,730 She's immortal. 282 00:18:58,840 --> 00:19:00,365 So cutting off her head won't... 283 00:19:00,440 --> 00:19:03,728 Well, it won't kill her. It'll just make it easier to turn Regina to stone. 284 00:19:03,840 --> 00:19:07,731 Snow, are you sure you want to condemn Regina to a fate like that? 285 00:19:07,840 --> 00:19:09,205 So you're on her side now? 286 00:19:09,280 --> 00:19:10,376 No, I'm on your side. You know that. 287 00:19:10,400 --> 00:19:11,606 Doesn't sound like that. 288 00:19:11,720 --> 00:19:15,088 It's just, when we imprisoned Regina, you stopped her execution. 289 00:19:15,200 --> 00:19:17,009 You said killing her wasn't the answer. 290 00:19:17,080 --> 00:19:19,208 So how is turning her to stone any different? 291 00:19:19,280 --> 00:19:21,089 Last time, she threatened us. 292 00:19:21,200 --> 00:19:24,090 This time, she threatened the entire kingdom. 293 00:19:27,440 --> 00:19:31,445 We've protected the kingdom from her before, without a Gorgon's head. 294 00:19:34,640 --> 00:19:35,936 There's something else, isn't there? 295 00:19:35,960 --> 00:19:39,806 Snow, why can't you put Regina out of your mind for a single moment? 296 00:19:39,920 --> 00:19:41,331 I don't know. 297 00:19:42,080 --> 00:19:43,491 Because I can't. 298 00:19:47,080 --> 00:19:48,081 So, You coming? 299 00:19:49,080 --> 00:19:50,570 What, and miss all the honeymoon fun? 300 00:19:51,280 --> 00:19:52,441 Well, come on. 301 00:20:01,280 --> 00:20:03,360 I never thought Granny's lasagna could taste so good. 302 00:20:04,640 --> 00:20:07,166 Perhaps you'd like to wash it down with this. 303 00:20:08,120 --> 00:20:09,326 - Is that... - Yeah. 304 00:20:09,840 --> 00:20:10,887 An elixir. 305 00:20:11,480 --> 00:20:13,801 This will cure your Dreamshade poisoning once and for all. 306 00:20:14,800 --> 00:20:16,290 You really found a cure? Already? 307 00:20:16,400 --> 00:20:17,731 I am a man of my word. 308 00:20:17,800 --> 00:20:20,644 And I owe you nothing? No price of magic? No... 309 00:20:20,760 --> 00:20:21,966 On the house. 310 00:20:23,040 --> 00:20:26,169 But we are family now, so I'm sure should I ever need a favor, 311 00:20:27,440 --> 00:20:29,329 you'd be more than receptive. 312 00:20:33,320 --> 00:20:34,321 Thank you. 313 00:20:40,480 --> 00:20:41,880 What are you waiting for? Drink it. 314 00:20:46,800 --> 00:20:48,370 How do you feel? 315 00:21:11,520 --> 00:21:12,567 What are you thinking? 316 00:21:12,640 --> 00:21:16,850 Well, I'm thinking that maybe we can finally start on that baby. 317 00:21:18,600 --> 00:21:20,011 Okay, I didn't mean right now. 318 00:21:20,360 --> 00:21:22,044 Emma didn't listen to us. 319 00:21:28,480 --> 00:21:29,527 I've got this. 320 00:21:38,560 --> 00:21:40,722 Isn't Granny's that way? 321 00:21:40,800 --> 00:21:42,211 Did Neal send you? 322 00:21:44,000 --> 00:21:45,331 No, he has no idea I'm here. 323 00:21:45,400 --> 00:21:48,165 But when I saw him sitting at a table alone, 324 00:21:49,040 --> 00:21:50,480 I wanted to make sure you were okay. 325 00:21:53,560 --> 00:21:54,561 Are you? 326 00:21:54,640 --> 00:21:56,244 Yeah, I'm fine. 327 00:21:58,320 --> 00:22:00,322 - Emma... - it's not Neal. It's Henry. 328 00:22:00,560 --> 00:22:01,721 He doesn't seem like himself. 329 00:22:01,880 --> 00:22:03,616 He barely recognized his story book last night. 330 00:22:03,640 --> 00:22:05,085 He went through a lot in Neverland. 331 00:22:05,160 --> 00:22:07,731 I know, and he asked to spend the night at Regina's. 332 00:22:09,560 --> 00:22:12,643 Well, you know, she did help us save him. 333 00:22:12,720 --> 00:22:14,576 And she did raise him until you came into his life. 334 00:22:14,600 --> 00:22:15,601 I know she did. 335 00:22:15,720 --> 00:22:18,007 Look, he probably wants to stay with you tonight. 336 00:22:18,080 --> 00:22:20,686 I wouldn't worry about it. You know, we're all recovering. 337 00:22:20,760 --> 00:22:23,696 I know. I just can't shake the feeling something bad is still going to happen, 338 00:22:23,720 --> 00:22:25,529 and I need to do everything I can to stop it. 339 00:22:25,600 --> 00:22:27,284 Emma, you can't think like that. 340 00:22:27,680 --> 00:22:29,444 Why not? Bad things do keep happening. 341 00:22:29,560 --> 00:22:30,686 And so do good things. 342 00:22:30,760 --> 00:22:32,603 But if you think like that, you miss out. 343 00:22:33,440 --> 00:22:35,721 There's more to life than just looking for the next fight. 344 00:22:36,680 --> 00:22:38,056 You know, you've got to look for the moments. 345 00:22:38,080 --> 00:22:39,206 - "Moments"? - Yes. 346 00:22:39,280 --> 00:22:40,441 Life is made up of moments. 347 00:22:40,520 --> 00:22:43,046 Good ones, bad ones, but they're all worth living. 348 00:22:43,120 --> 00:22:44,656 Well, I seem to be a magnet for the bad ones. 349 00:22:44,680 --> 00:22:45,776 Well, then, all the more reason 350 00:22:45,800 --> 00:22:48,041 to look for the good moments in between the bad ones. 351 00:22:48,920 --> 00:22:51,287 And you think having lunch with Neal would be a good moment? 352 00:22:51,400 --> 00:22:52,640 I don't know. 353 00:22:52,720 --> 00:22:54,370 Does he eat with his mouth open? 354 00:22:57,240 --> 00:22:58,401 I'm not sure I'm ready. 355 00:22:58,560 --> 00:23:00,289 What's the harm in finding out? 356 00:23:02,920 --> 00:23:05,969 Come on, I'll give you a lift to Granny's. 357 00:23:07,640 --> 00:23:09,776 You sure you don't have other reasons for pushing me toward Neal? 358 00:23:09,800 --> 00:23:10,881 Like what? 359 00:23:10,960 --> 00:23:13,167 I don't know, keeping me away from Hook? 360 00:23:14,320 --> 00:23:17,483 You think I'm interested in Hook? Emma, I'm a married man. 361 00:23:28,840 --> 00:23:31,491 Hook! Are you okay? 362 00:23:32,400 --> 00:23:33,481 I'm fine, luv. 363 00:23:35,480 --> 00:23:39,007 The question is, are you? 364 00:23:41,520 --> 00:23:42,681 Why wouldn't I be? 365 00:23:43,120 --> 00:23:44,496 Well, I know that Storybrooke can be 366 00:23:44,520 --> 00:23:46,682 a disorienting place if you're not used to it. 367 00:23:47,120 --> 00:23:50,090 Perhaps a drink to help settle you in? 368 00:23:50,160 --> 00:23:52,128 We both know you want more than a drink. 369 00:23:52,520 --> 00:23:55,364 You want me to help take your mind off Emma. 370 00:23:55,480 --> 00:23:57,926 Emma? Who's Emma? I only see you. 371 00:23:58,040 --> 00:24:00,520 I may have lost my wings, but I haven't lost my dignity. 372 00:24:00,600 --> 00:24:03,126 That's never gonna happen... 373 00:24:13,880 --> 00:24:14,881 What the hell was that? 374 00:24:15,000 --> 00:24:16,047 We had the same question. 375 00:24:19,040 --> 00:24:20,041 Wait, were you two... 376 00:24:20,440 --> 00:24:22,283 - No! - Perhaps. 377 00:24:22,360 --> 00:24:23,441 There! 378 00:24:37,000 --> 00:24:38,161 Blue! 379 00:24:38,240 --> 00:24:39,890 No, no, no, no, no. Come on. 380 00:24:41,720 --> 00:24:42,721 Come on. 381 00:24:45,480 --> 00:24:46,481 She's gone. 382 00:24:46,920 --> 00:24:48,251 Why would the Shadow kill her? 383 00:24:49,240 --> 00:24:50,571 No idea, luv. 384 00:24:50,640 --> 00:24:54,406 But I do know the Shadow only takes orders from one person. 385 00:24:55,080 --> 00:24:56,161 Pan. 386 00:25:00,480 --> 00:25:03,882 Henry? Come with me, something's happened. 387 00:25:21,120 --> 00:25:22,201 Keep your eyes down. 388 00:25:23,600 --> 00:25:25,807 Well, how are we supposed to find her? 389 00:25:29,600 --> 00:25:31,682 I don't think that'll be a problem. 390 00:25:34,200 --> 00:25:38,125 Stay here. I'll draw her out. When she passes by... 391 00:25:38,840 --> 00:25:41,650 I'll do the rest. But, remember, whatever you do, 392 00:25:41,720 --> 00:25:42,926 don't look into her eyes. 393 00:25:43,800 --> 00:25:44,801 Yeah. 394 00:25:59,160 --> 00:26:00,446 Hey! 395 00:26:07,200 --> 00:26:08,201 Now! 396 00:26:10,040 --> 00:26:11,530 Snow! 397 00:26:14,320 --> 00:26:15,560 That wasn't part of the legend. 398 00:26:15,640 --> 00:26:17,449 Fantastic development. 399 00:26:18,120 --> 00:26:19,456 How are we going to cut off her head now? 400 00:26:19,480 --> 00:26:21,209 Yeah, well, we're not, Snow. 401 00:26:23,880 --> 00:26:27,362 Maybe you were right. Maybe we should have stayed in the palace. 402 00:26:27,520 --> 00:26:31,206 It's fine. We just need to find a way out of here. 403 00:26:51,040 --> 00:26:52,405 GO! Go! 404 00:26:55,600 --> 00:26:58,649 Snow! Don't look back! 405 00:27:17,480 --> 00:27:18,561 Charming! 406 00:27:31,720 --> 00:27:33,245 What the hell happened? 407 00:27:34,080 --> 00:27:36,082 The Shadow, it killed her. 408 00:27:36,200 --> 00:27:38,601 Pan's Shadow? I trapped it on the sail. 409 00:27:39,400 --> 00:27:41,209 Yeah, well, it got free. 410 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Hook, let's go back to the ship and get the candle. 411 00:27:46,400 --> 00:27:48,520 If it strikes again, we need to be able to capture it. 412 00:27:48,560 --> 00:27:50,369 Pan's behind this. I know it. 413 00:27:50,480 --> 00:27:52,847 Well, he's trapped in a box under the floor of Gold's shop. 414 00:27:52,920 --> 00:27:54,080 Who else would be doing this? 415 00:27:55,720 --> 00:27:57,609 So Pan can still hurt me? 416 00:27:57,960 --> 00:27:58,961 We don't know that. 417 00:27:59,080 --> 00:28:00,844 But we have to assume he's still a threat. 418 00:28:00,920 --> 00:28:02,081 And that he's after Henry. 419 00:28:02,240 --> 00:28:03,571 Then what am I doing here? 420 00:28:03,640 --> 00:28:05,722 He's right. He's not safe out in the open. 421 00:28:06,240 --> 00:28:07,480 You'll protect me, right? 422 00:28:07,920 --> 00:28:09,445 Well, yes, of course. 423 00:28:11,880 --> 00:28:13,962 Go. We'll take care of the Shadow. 424 00:28:15,960 --> 00:28:17,166 Regina, wait. 425 00:28:17,720 --> 00:28:18,721 What? 426 00:28:19,040 --> 00:28:20,087 Keep a close eye on him. 427 00:28:21,440 --> 00:28:22,441 I already said I would. 428 00:28:22,560 --> 00:28:24,927 I know... He just doesn't seem quite himself. 429 00:28:25,480 --> 00:28:27,767 Really? You mean, because he asked for me? 430 00:28:27,840 --> 00:28:29,251 No, I didn't... I didn't mean that. 431 00:28:29,320 --> 00:28:31,482 That's exactly what you meant. 432 00:28:31,600 --> 00:28:33,967 You can't face the fact that I'm his mother, too. 433 00:28:34,080 --> 00:28:38,085 And maybe, just maybe, he wants me when he's frightened. 434 00:28:39,480 --> 00:28:43,804 You forget, I have 10 years of soothing his nightmares under my belt. 435 00:28:45,000 --> 00:28:46,206 He's fine. 436 00:28:46,320 --> 00:28:49,449 It's not about you, Regina. I just have a gut feeling. 437 00:28:49,520 --> 00:28:52,649 Well, maybe you can use that gut feeling to find the Shadow 438 00:28:52,760 --> 00:28:55,604 instead of obsessing over who's gonna comfort our son. 439 00:29:01,320 --> 00:29:03,322 So where are you taking me? 440 00:29:03,480 --> 00:29:06,848 The one place in Storybrooke the Shadow can never get to. 441 00:29:07,440 --> 00:29:09,044 The place where I keep my magic. 442 00:29:27,720 --> 00:29:29,643 Promise you won't touch anything. 443 00:29:31,160 --> 00:29:32,400 I promise. 444 00:29:43,040 --> 00:29:44,326 I won't leave you. 445 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 And I won't let her scare me away either. 446 00:29:49,320 --> 00:29:51,926 You're going to have to do better than that. 447 00:29:52,560 --> 00:29:53,561 No... 448 00:29:57,360 --> 00:29:58,771 Enjoying your honeymoon? 449 00:30:02,720 --> 00:30:04,404 Well, I don't remember inviting you. 450 00:30:04,520 --> 00:30:06,363 What's the matter, Snow? 451 00:30:06,440 --> 00:30:09,171 Cranky because your Prince is now a statue? 452 00:30:10,560 --> 00:30:12,688 I can barely tell the difference. 453 00:30:12,760 --> 00:30:14,922 You're really enjoying this. 454 00:30:15,080 --> 00:30:16,081 Immensely. 455 00:30:16,200 --> 00:30:17,531 This is all your fault. 456 00:30:17,600 --> 00:30:20,206 No, dear, it's yours. 457 00:30:20,880 --> 00:30:23,850 And I have to thank you, because you've saved me so much trouble. 458 00:30:23,920 --> 00:30:26,526 I didn't realize I can just sit back 459 00:30:26,600 --> 00:30:29,171 and let you destroy your own happiness. 460 00:30:32,920 --> 00:30:34,410 She's right. 461 00:30:34,880 --> 00:30:36,041 I did this. 462 00:30:37,760 --> 00:30:38,966 I defeated myself. 463 00:30:42,080 --> 00:30:43,081 Wait. 464 00:30:59,560 --> 00:31:01,210 Come and get me. 465 00:31:12,480 --> 00:31:13,720 Snow. 466 00:31:22,480 --> 00:31:23,481 Are you okay? 467 00:31:23,560 --> 00:31:25,324 Well, now I know what Frederick felt like. 468 00:31:26,800 --> 00:31:28,165 I thought I'd lost you forever. 469 00:31:28,320 --> 00:31:30,846 How did you do it? How did you defeat her? 470 00:31:31,320 --> 00:31:34,369 I didn't. I let her defeat herself. 471 00:31:36,520 --> 00:31:37,521 I'm sorry. 472 00:31:38,080 --> 00:31:40,003 I was so focused on finding a way to beat Regina 473 00:31:40,080 --> 00:31:43,163 that I almost lost the thing I could never live without, you. 474 00:31:43,640 --> 00:31:45,165 You damn well almost did. 475 00:31:46,040 --> 00:31:47,041 Almost. 476 00:31:47,640 --> 00:31:49,404 How can I ever make it up to you? 477 00:31:50,400 --> 00:31:53,722 Well, now that you mention it, I've got a few ideas. 478 00:32:03,560 --> 00:32:04,846 No, I'm afraid we're closed. 479 00:32:04,920 --> 00:32:07,016 Whatever crisis you're dealing with, I'm done for the day. 480 00:32:07,040 --> 00:32:08,405 Rumple... 481 00:32:08,520 --> 00:32:10,045 Pandora's Box. Give it to me. 482 00:32:10,160 --> 00:32:11,366 And Why would I do that? 483 00:32:11,440 --> 00:32:12,487 We need to open it. 484 00:32:12,560 --> 00:32:14,369 And let Pan escape? What, are you crazy? 485 00:32:14,440 --> 00:32:16,376 Somehow he's controlling the Shadow from inside the box. 486 00:32:16,400 --> 00:32:17,731 Henry's life is in danger. 487 00:32:17,840 --> 00:32:20,081 And you think letting Pan out will change that? 488 00:32:20,200 --> 00:32:23,363 Yes. Because we can stop him. Finally. And forever. 489 00:32:23,440 --> 00:32:24,601 All due respect, Ms. Swan, 490 00:32:24,680 --> 00:32:27,251 we barely succeeded in apprehending him the first time. 491 00:32:27,360 --> 00:32:30,887 If I've learned one thing, it's not to tempt fate. 492 00:32:30,960 --> 00:32:32,371 I'm not looking to apprehend him. 493 00:32:33,080 --> 00:32:35,082 Wouldn't you rather be sure he's gone? 494 00:32:36,200 --> 00:32:37,725 Well, what do you have in mind? 495 00:32:57,880 --> 00:33:00,167 There's no magic beyond the town line. 496 00:33:00,240 --> 00:33:04,040 If we release Pan outside Storybrooke, he'll be powerless to fight back. 497 00:33:04,400 --> 00:33:06,528 Uh-uh. I'm doing this. 498 00:33:06,600 --> 00:33:09,001 I can cross the line and retain my memories. 499 00:33:09,080 --> 00:33:11,162 It's not about that. There's no magic over there. 500 00:33:11,240 --> 00:33:13,766 All due respect, the real world is my expertise. 501 00:33:19,080 --> 00:33:20,684 I'm gonna deal with Pan on my terms. 502 00:33:20,760 --> 00:33:21,807 He is my father. 503 00:33:21,920 --> 00:33:22,921 It's my hunch. 504 00:33:23,280 --> 00:33:25,416 If I fail, you're more than welcome to pick up the pieces. 505 00:33:25,440 --> 00:33:27,602 Emma, be careful. 506 00:33:56,360 --> 00:33:58,010 - Mom? - What? 507 00:33:58,120 --> 00:33:59,416 What are you waiting for? Shoot him. 508 00:33:59,440 --> 00:34:02,046 Don't! Please! I'm Henry. 509 00:34:02,120 --> 00:34:04,248 Pan, he switched our bodies. 510 00:34:04,320 --> 00:34:05,456 You expect me to believe that? 511 00:34:05,480 --> 00:34:06,816 Don't listen to him. This is one of his tricks. 512 00:34:06,840 --> 00:34:07,966 No, it's not! 513 00:34:09,040 --> 00:34:11,850 He did it right before Mr. Gold captured me in the box. I swear! 514 00:34:11,960 --> 00:34:12,976 Ah! Don't come any closer. 515 00:34:13,000 --> 00:34:14,126 Shoot him. 516 00:34:15,120 --> 00:34:16,216 Maybe he is telling the truth. 517 00:34:16,240 --> 00:34:18,696 Maybe that's why I can't shake this feeling something's off about Henry. 518 00:34:18,720 --> 00:34:20,176 Maybe that's what he wants you to believe. 519 00:34:20,200 --> 00:34:21,929 If he steps over this line, we're all dead. 520 00:34:22,000 --> 00:34:25,083 All right, if you are really Henry, prove it. 521 00:34:25,160 --> 00:34:26,720 Tell me something only Henry would know. 522 00:34:26,800 --> 00:34:29,883 I got trapped in the mines. I tried blowing up the well. 523 00:34:30,000 --> 00:34:31,176 I like hot cocoa with cinnamon. 524 00:34:31,200 --> 00:34:32,531 This proves nothing. 525 00:34:32,640 --> 00:34:34,005 He's right, Emma. 526 00:34:34,080 --> 00:34:36,208 Henry could have told Pan all of this in Neverland. 527 00:34:36,320 --> 00:34:37,845 Pan might know facts. 528 00:34:37,920 --> 00:34:40,241 But life is made up of more than that. There are moments. 529 00:34:40,320 --> 00:34:42,209 He can't possibly know all of them. 530 00:34:42,360 --> 00:34:45,648 The first time you and I connected, you remember that? 531 00:34:45,720 --> 00:34:47,051 Not met, but connected. 532 00:34:48,720 --> 00:34:49,801 Yeah. 533 00:34:49,880 --> 00:34:50,961 Where was it? 534 00:34:51,040 --> 00:34:54,010 At my castle, right after you came to Storybrooke. 535 00:34:54,080 --> 00:34:55,081 And what did you tell me? 536 00:34:55,160 --> 00:34:56,605 That I knew why you gave me up. 537 00:34:56,680 --> 00:34:57,920 Why? 538 00:34:58,000 --> 00:34:59,764 Because you wanted to give me my best chance. 539 00:35:04,840 --> 00:35:05,921 Henry... 540 00:35:06,040 --> 00:35:07,530 Mom! 541 00:35:08,040 --> 00:35:09,041 It is Henry. 542 00:35:13,520 --> 00:35:16,120 Promise you're not gonna incinerate us when we step over the line. 543 00:35:30,360 --> 00:35:31,805 I'm sorry I doubted you, Henry. 544 00:35:34,560 --> 00:35:36,801 And I'm sorry I put you in this box in the first place. 545 00:35:36,880 --> 00:35:40,407 It's okay. I would have done the same thing. 546 00:35:40,880 --> 00:35:41,881 Come on. 547 00:35:45,120 --> 00:35:47,327 He's all the way out here, 548 00:35:48,240 --> 00:35:49,241 where's Pan? 549 00:36:03,560 --> 00:36:04,641 What is it? 550 00:36:04,760 --> 00:36:08,606 I was just thinking how lucky I am to have you protecting me here. 551 00:36:10,000 --> 00:36:11,081 Henry, 552 00:36:13,080 --> 00:36:16,448 when all this is over, I promise, 553 00:36:16,560 --> 00:36:19,450 I'm finally going to be the mother you always wanted me to be. 554 00:36:27,760 --> 00:36:28,761 I love you. 555 00:36:34,440 --> 00:36:37,046 I know. That's why this was so easy. 556 00:36:42,200 --> 00:36:44,441 I'm sorry we didn't find a way to defeat Regina. 557 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 It's okay. 558 00:36:46,480 --> 00:36:47,686 No, no, it's not. 559 00:36:48,200 --> 00:36:51,568 I know how much you needed this, even if you didn't know why. 560 00:36:51,640 --> 00:36:52,641 I did. 561 00:36:54,120 --> 00:36:55,281 What? 562 00:36:56,040 --> 00:36:58,088 When you asked me why I wanted to turn her to stone, 563 00:36:58,160 --> 00:37:00,128 I said I didn't know why. 564 00:37:00,800 --> 00:37:02,040 But I did, 565 00:37:02,800 --> 00:37:04,404 I was just afraid of admitting it. 566 00:37:05,360 --> 00:37:06,691 Admitting what? 567 00:37:06,800 --> 00:37:08,564 I want to start a family. 568 00:37:09,960 --> 00:37:13,328 Well, so do I. Wait, wait, why is that to be feared? 569 00:37:13,840 --> 00:37:16,286 Because I couldn't imagine bringing a child into a world 570 00:37:16,360 --> 00:37:18,408 where Regina's always a threat. 571 00:37:19,160 --> 00:37:21,845 That's why I was so obsessed with defeating her. 572 00:37:22,520 --> 00:37:24,443 How could I bring something good into a world, 573 00:37:24,520 --> 00:37:27,251 where there was always something bad out there? 574 00:37:27,320 --> 00:37:29,129 Well, then we'll find another way to stop her. 575 00:37:29,200 --> 00:37:31,851 No, that's not the point. I was wrong. 576 00:37:33,520 --> 00:37:35,045 Losing you made me see that. 577 00:37:35,160 --> 00:37:38,926 We can't wait anymore. We have to start our family now. 578 00:37:40,040 --> 00:37:41,451 - I don't follow. - Regina? 579 00:37:41,520 --> 00:37:43,124 Regina will always be a problem. 580 00:37:43,200 --> 00:37:46,090 If not her, there will be someone or something else. 581 00:37:46,200 --> 00:37:50,524 There will always be something else. We can't let it define us. 582 00:37:50,600 --> 00:37:55,208 We have to find the good moments in between all of the bad ones. 583 00:37:55,600 --> 00:37:58,729 What better way to make a good moment than with a child? 584 00:38:08,920 --> 00:38:10,968 Then a child we shall have. 585 00:38:14,440 --> 00:38:16,841 Regina's still not answering. 586 00:38:16,920 --> 00:38:20,003 When we find Pan, remember, he's still in my body. 587 00:38:20,080 --> 00:38:24,210 So if you have to throw a fireball or something, at least avoid the face. 588 00:38:25,040 --> 00:38:26,121 I'll do my best. 589 00:38:28,400 --> 00:38:30,482 Henry? Is it really you? 590 00:38:30,560 --> 00:38:31,607 Dad. 591 00:38:34,800 --> 00:38:35,801 Did you find the Shadow? 592 00:38:35,880 --> 00:38:37,530 Not yet. 593 00:38:37,600 --> 00:38:39,489 But we'll be ready for when we do. 594 00:38:39,560 --> 00:38:43,849 It's Pan we should be concerned about now. Why are we still up here? 595 00:38:44,320 --> 00:38:45,560 It's locked up tight. 596 00:38:45,640 --> 00:38:46,766 Really? 597 00:38:55,760 --> 00:38:57,489 Yeah, well, told ya. 598 00:38:57,800 --> 00:39:00,485 Fair enough. This is gonna take some time. 599 00:39:12,440 --> 00:39:14,736 It's gonna be okay. You know, everything's going to be okay. 600 00:39:14,760 --> 00:39:16,046 No, it's not. 601 00:39:16,120 --> 00:39:18,760 Even if Pan's down there, I can't use my gun, he's in Henry's body. 602 00:39:18,800 --> 00:39:20,529 And we'll get him out. We'll save him. 603 00:39:20,600 --> 00:39:22,523 - Will we? - Yes. 604 00:39:22,880 --> 00:39:24,576 And because of you. You were right about Pan. 605 00:39:24,600 --> 00:39:27,206 Just like your mother was about Regina all those years ago. 606 00:39:27,280 --> 00:39:28,805 We'll stop him. And then you can... 607 00:39:28,880 --> 00:39:31,416 Live my moments? Even though there's still terrible things out there? 608 00:39:31,440 --> 00:39:32,646 - Exactly. - Exactly. 609 00:39:32,720 --> 00:39:35,121 You're great parents, but you're wrong. 610 00:39:36,000 --> 00:39:38,207 I'm the Savior. 611 00:39:38,280 --> 00:39:39,920 I don't have the luxury of having moments. 612 00:39:39,960 --> 00:39:41,121 It's just not my life. 613 00:39:41,840 --> 00:39:45,481 Every time I think I'm gonna sit back and enjoy myself, I can't. 614 00:39:47,000 --> 00:39:48,968 Because it's never gonna stop. 615 00:39:49,040 --> 00:39:50,644 I used to think the same way. 616 00:39:51,800 --> 00:39:54,326 It's different. My magic has a price. 617 00:39:55,160 --> 00:39:58,164 The price of being the Savior is, 618 00:40:00,360 --> 00:40:01,930 I don't get a day off. 619 00:40:08,320 --> 00:40:09,321 Shall we? 620 00:40:15,320 --> 00:40:16,321 Regina! 621 00:40:18,720 --> 00:40:20,210 Pan's gone. 622 00:40:20,680 --> 00:40:21,727 We're clear down here! 623 00:40:34,040 --> 00:40:36,202 What? 624 00:40:37,760 --> 00:40:38,807 What happened? 625 00:40:38,880 --> 00:40:41,360 It's Henry. Somehow, Pan switched bodies with him. 626 00:40:42,960 --> 00:40:44,200 And I fell for it. 627 00:40:44,280 --> 00:40:45,361 We all did. 628 00:40:45,440 --> 00:40:48,808 I wanted to believe what he was saying so badly, I missed all the signs. 629 00:40:49,960 --> 00:40:52,496 I just wanted to believe that he still needed me to be his mother. 630 00:40:52,520 --> 00:40:53,885 I still do. 631 00:40:57,360 --> 00:40:58,361 Henry? 632 00:41:05,880 --> 00:41:09,407 So what exactly did Pan come down here to get? 633 00:41:09,480 --> 00:41:11,562 What? 634 00:41:13,320 --> 00:41:15,163 Please tell me you didn't keep it down here. 635 00:41:16,480 --> 00:41:17,970 Where else would I keep it? 636 00:41:20,240 --> 00:41:21,890 What is it? What did Pan take? 637 00:41:22,720 --> 00:41:23,767 A curse? 638 00:41:23,880 --> 00:41:26,167 No, Felix. The curse. 639 00:41:27,080 --> 00:41:29,651 The curse that tore everyone from the Enchanted Forest 640 00:41:29,720 --> 00:41:31,404 and dropped them here. 641 00:41:31,480 --> 00:41:35,963 You broke me out of jail to tell me how everyone got to this town? 642 00:41:36,080 --> 00:41:37,320 I broke you out of jail 643 00:41:38,000 --> 00:41:41,402 because this spell is going to give us everything we've always wanted. 644 00:41:41,480 --> 00:41:45,087 Why would Pan even want the curse? I already cast it. 645 00:41:45,160 --> 00:41:46,207 And I broke it. 646 00:41:46,280 --> 00:41:48,120 Well, that doesn't mean he can't cast it again. 647 00:41:48,440 --> 00:41:51,205 And this time, without your parents' true love woven in, 648 00:41:51,320 --> 00:41:52,890 even you would be powerless to break it. 649 00:41:52,960 --> 00:41:55,008 I don't understand. We're already in this land. 650 00:41:55,080 --> 00:41:58,687 What exactly would casting the curse in Storybrooke do now? 651 00:41:58,760 --> 00:42:00,649 Everyone will forget who they are. 652 00:42:01,280 --> 00:42:02,805 Time will stand still. 653 00:42:03,600 --> 00:42:06,570 And, Felix, we will be in charge. 654 00:42:07,800 --> 00:42:09,484 Of this whole place. 655 00:42:10,120 --> 00:42:12,805 Yes. And when we're done with it, 656 00:42:13,120 --> 00:42:14,884 it's going to be the new Neverland.