1
00:00:01,296 --> 00:00:02,728
좋아, 집중해
2
00:00:02,729 --> 00:00:04,928
다들 잘 봐
할 수 있지, 마크?
3
00:00:04,929 --> 00:00:05,845
좋아
4
00:00:06,113 --> 00:00:08,195
크게 휘두르니까 잘 봐야 해
5
00:00:12,379 --> 00:00:13,678
달려, 마크!
6
00:00:13,679 --> 00:00:15,028
공을 잡아
7
00:00:24,663 --> 00:00:26,095
아빠!
8
00:00:32,213 --> 00:00:33,928
어제 잠을 못 잤나 보네
9
00:00:34,213 --> 00:00:36,478
칭찬도 잘하지
고마워, 알
10
00:00:36,479 --> 00:00:37,628
- 캐리, 왔어요?
- 안녕, 데니
11
00:00:37,629 --> 00:00:38,962
괜찮아요?
12
00:00:39,263 --> 00:00:41,595
조금 피곤해 보여요
13
00:00:41,829 --> 00:00:43,528
둘 다 왜 이래?
14
00:00:43,663 --> 00:00:44,995
어젯밤에 놀러 나갔다가
15
00:00:44,996 --> 00:00:47,028
늦게 잤어
원래는 안 나가지만
16
00:00:47,029 --> 00:00:49,178
어제만 그랬고 별일 아니야
17
00:00:49,179 --> 00:00:51,995
어떤 운 좋은 남자랑
같이 갔어요?
18
00:00:52,879 --> 00:00:54,145
남자랑 안 갔어, 데니
19
00:00:54,146 --> 00:00:56,695
델리나랑 왕청과 있었지
20
00:00:56,696 --> 00:00:58,945
그래요, 왕청은 누구죠?
21
00:00:58,946 --> 00:01:00,178
흥분하지 마
22
00:01:00,179 --> 00:01:02,962
왕청은 1980년대 밴드야
23
00:01:03,163 --> 00:01:05,228
- 노래방 갔어?
- 응
24
00:01:05,229 --> 00:01:08,345
그렇다면 두 분과
왕청 노래를 부르고 싶어요
25
00:01:08,346 --> 00:01:10,462
그래, 데니
분명 그렇겠지
26
00:01:10,463 --> 00:01:11,478
무슨 사건이야?
27
00:01:11,479 --> 00:01:14,695
데이비스 베넷
맨해튼 음대 2학년이
28
00:01:14,696 --> 00:01:15,762
저기 있어
29
00:01:15,763 --> 00:01:17,695
명문 음악 학교예요
30
00:01:18,596 --> 00:01:20,278
가슴에 한 발 맞았는데
31
00:01:20,513 --> 00:01:21,978
탄피는 없어
32
00:01:22,513 --> 00:01:23,778
감식반 말로는
33
00:01:23,779 --> 00:01:26,712
다른 데서 총 맞고
버려진 것 같다는군
34
00:01:26,946 --> 00:01:28,478
감시 카메라는?
35
00:01:28,479 --> 00:01:30,445
이 주위에 하나도 없어요
36
00:01:30,446 --> 00:01:31,745
아직 어린애야
37
00:01:53,372 --> 00:01:54,638
{\an8}잘 봐요, 알
38
00:01:55,439 --> 00:01:57,538
{\an8}- 캐리는 어디 있어요?
- 델리나한테
39
00:01:57,539 --> 00:01:59,921
{\an8}- 검사 보고받으러 갔어
- 정말요?
40
00:02:00,322 --> 00:02:01,588
{\an8}도우러 가야겠어요
41
00:02:01,589 --> 00:02:04,205
{\an8}여기 남아서
뭘 알아냈는지나 들어
42
00:02:04,406 --> 00:02:05,905
{\an8}- 제이
- 네
43
00:02:06,439 --> 00:02:09,338
{\an8}데이비스 베넷, 20세
펜실베이니아 앨런타운 출신
44
00:02:09,339 --> 00:02:12,705
{\an8}맨해튼 음대 1학년
밴드 트럼펫 연주자였죠
45
00:02:12,706 --> 00:02:13,621
{\an8}실력이 좋았네
46
00:02:13,622 --> 00:02:16,255
{\an8}신용카드와 통화 기록
이메일을 훑었지만
47
00:02:16,322 --> 00:02:17,855
{\an8}수상한 게 없어요
48
00:02:17,856 --> 00:02:19,588
{\an8}생전 마지막 목격지는?
49
00:02:19,589 --> 00:02:22,788
{\an8}오후 10시 30분에
밴트 연습에서 나왔어요
50
00:02:22,789 --> 00:02:24,888
{\an8}캐리와 내가 학교에 가 볼게
51
00:02:24,889 --> 00:02:26,355
{\an8}밴드는 누가 운영하지?
52
00:02:26,472 --> 00:02:29,088
{\an8}카탈로그에 리오 해킷이라고
나와 있어요
53
00:02:29,089 --> 00:02:31,371
{\an8}해킷이 맨해튼 음대에 있다고?
54
00:02:31,372 --> 00:02:33,588
{\an8}- 아는 사람이에요?
- 그래
55
00:02:34,439 --> 00:02:36,105
{\an8}나한테 트럼펫 연주를
가르쳐주셨지
56
00:02:37,306 --> 00:02:38,138
{\an8}왜?
57
00:02:38,139 --> 00:02:40,138
{\an8}경찰 말고 다른 꿈 없었어?
58
00:02:40,139 --> 00:02:41,438
{\an8}늘 경찰이 꿈이었어요
59
00:02:41,439 --> 00:02:43,271
{\an8}형사 드라마 책가방을
메고 다녔죠
60
00:02:43,272 --> 00:02:44,905
{\an8}전 축산업을 배웠어요
61
00:02:44,906 --> 00:02:46,221
{\an8}축산업이라고?
62
00:02:46,222 --> 00:02:47,088
{\an8}왜요?
63
00:02:47,222 --> 00:02:48,771
{\an8}삼촌이 목장을 운영했어요
64
00:02:49,972 --> 00:02:51,788
{\an8}죄송해요
트럼펫 얘기 중이었죠
65
00:02:51,789 --> 00:02:53,855
{\an8}사건 얘기 중이었어
66
00:02:53,856 --> 00:02:57,321
{\an8}리오 해캣은 옛날엔
이타카에서 재즈를 가르쳤어
67
00:02:57,322 --> 00:02:58,288
{\an8}이 사람요?
68
00:02:59,422 --> 00:03:01,205
{\an8}케니 지 노래
연주할 수 있어요?
69
00:03:01,422 --> 00:03:02,538
{\an8}진심이에요
70
00:03:02,539 --> 00:03:04,271
{\an8}- 저 사람은...
- 얘기 끝났어
71
00:03:04,672 --> 00:03:06,871
{\an8}진심으로 칭찬한 거라고요
72
00:03:06,939 --> 00:03:08,038
{\an8}케니 지?
73
00:03:08,039 --> 00:03:09,905
{\an8}스무스 재즈 대가야
74
00:03:10,939 --> 00:03:11,938
{\an8}좋은 아침
75
00:03:11,939 --> 00:03:13,705
{\an8}어젯밤에 굉장했죠
76
00:03:13,706 --> 00:03:16,538
{\an8}숙취도 굉장했어요, 세상에
77
00:03:16,539 --> 00:03:17,921
{\an8}그래도 또 하고 싶어요
78
00:03:17,922 --> 00:03:19,905
{\an8}맞아요, 좋아요
79
00:03:21,489 --> 00:03:23,505
{\an8}데이비스 베넷
알아낸 거 있어요?
80
00:03:23,506 --> 00:03:25,238
{\an8}불쌍한 애죠
보여 줄게요
81
00:03:26,356 --> 00:03:30,188
{\an8}상처 주위 점몰을 보면
근거리 총상이에요
82
00:03:30,189 --> 00:03:31,955
{\an8}중구경 권총이죠
83
00:03:32,389 --> 00:03:34,021
{\an8}아마 38구경일 거예요
84
00:03:34,022 --> 00:03:35,021
{\an8}경직 정도를 봐선
85
00:03:35,022 --> 00:03:36,955
{\an8}오늘 새벽 2, 3시에
사망했어요
86
00:03:36,956 --> 00:03:38,888
{\an8}독극물 검사 결과는요?
87
00:03:39,222 --> 00:03:42,905
{\an8}발작성 수면증에 쓰는
모다피닐이 발견됐어요
88
00:03:43,306 --> 00:03:44,838
{\an8}발작성 수면증이 환자였어요?
89
00:03:45,106 --> 00:03:46,071
{\an8}아뇨
90
00:03:46,306 --> 00:03:49,905
{\an8}데이비스 같은 애가
왜 수면증약을 먹었을까요?
91
00:03:50,122 --> 00:03:52,455
{\an8}의욕 넘치는 대학생들은
92
00:03:52,456 --> 00:03:56,888
{\an8}몇 시간 동안 집중하려고 먹어요
93
00:03:57,022 --> 00:03:59,838
{\an8}음악인에게 도움이 될진 몰라도
94
00:04:00,156 --> 00:04:02,021
{\an8}살인할 정도일까요?
95
00:04:08,396 --> 00:04:10,778
재즈 연주자였다고
왜 말 안 했어?
96
00:04:10,779 --> 00:04:13,578
당신은 결혼했다는 거
숨겼으면서?
97
00:04:13,579 --> 00:04:14,878
그건 달라
98
00:04:14,879 --> 00:04:16,445
- 어디가?
- 그건 나니까
99
00:04:16,446 --> 00:04:18,845
게다가 트럼펫 연주라니
100
00:04:18,846 --> 00:04:20,195
여자들한테 인기 없잖아
101
00:04:20,196 --> 00:04:22,728
당신은 리드 기타 연주자에
늘 끌렸겠지
102
00:04:22,729 --> 00:04:24,795
사실 드러머가 좋았어
103
00:04:25,529 --> 00:04:26,728
안녕하세요
104
00:04:26,729 --> 00:04:28,262
뭘 알아냈어요?
105
00:04:28,563 --> 00:04:30,628
옆방에 여자애가...
106
00:04:53,979 --> 00:04:56,745
여자애가 옆방에 사는데
107
00:04:56,746 --> 00:04:59,928
데이비스가 어젯밤에
전화로 싸우는 소리를 들었대
108
00:04:59,929 --> 00:05:01,328
가서 얘기해 볼게
109
00:05:01,663 --> 00:05:02,745
그래
110
00:05:08,996 --> 00:05:11,762
어젯밤에 데이비스가
전화로 싸우는 걸 들었다고요?
111
00:05:11,763 --> 00:05:12,595
네
112
00:05:12,863 --> 00:05:14,395
상대가 누구였는지 알아요?
113
00:05:14,396 --> 00:05:16,912
아뇨, 데이비스가
맘 상했단 것만 알고
114
00:05:16,913 --> 00:05:18,112
통화 내용은 몰라요
115
00:05:18,113 --> 00:05:20,545
데이비스와 문제 있던 사람은요?
116
00:05:20,546 --> 00:05:23,678
수업 하나같이 들었지
대화하는 사이는 아니에요
117
00:05:24,079 --> 00:05:25,812
이제 가도 돼요?
리허설에 늦었어요
118
00:05:25,813 --> 00:05:27,928
교사들이 하루 쉬게 해 줬잖아요
119
00:05:27,929 --> 00:05:30,895
상담사한테 얘기하거나
슬퍼하라고요
120
00:05:30,896 --> 00:05:32,012
그러기 싫군요
121
00:05:32,013 --> 00:05:35,262
아니에요
마음이 안 좋은 걸요
122
00:05:35,729 --> 00:05:37,478
자리를 잃을까 걱정될 뿐이에요
123
00:05:37,879 --> 00:05:38,962
이젠 가도 되죠?
124
00:05:39,529 --> 00:05:41,328
그래요
125
00:05:45,096 --> 00:05:48,295
마크 오버턴의 손가락은 탄탄했어
126
00:05:48,296 --> 00:05:50,728
음대가 어땠는지 잊고 지냈어
127
00:05:50,979 --> 00:05:54,012
이 애들은 음악을 최우선으로 해
128
00:05:54,013 --> 00:05:56,312
죽기 싫으면 죽여야 하지
129
00:05:56,946 --> 00:06:00,545
여기서 초청 강연을 한
대가들을 봐
130
00:06:00,779 --> 00:06:03,245
감탄하고 싶지만
재즈를 안 좋아해
131
00:06:03,246 --> 00:06:04,312
알아
132
00:06:04,313 --> 00:06:05,695
본 조비면 몰라도
133
00:06:05,696 --> 00:06:08,745
알 '18캐럿' 번스
134
00:06:08,746 --> 00:06:10,395
오랜만이에요
135
00:06:11,879 --> 00:06:13,128
18캐럿이 별명이야?
136
00:06:13,129 --> 00:06:14,695
알의 파트너 캐리예요
137
00:06:14,696 --> 00:06:16,795
반가워요, 캐리
난 리오예요
138
00:06:16,796 --> 00:06:17,795
내 멘토였어
139
00:06:17,796 --> 00:06:19,528
알은 늘 마음 담아 연주했어요
140
00:06:19,529 --> 00:06:21,628
연주할 때마다 전력을 다했죠
141
00:06:21,863 --> 00:06:23,862
늘 손가락 놀림이 말썽이었지만
142
00:06:25,263 --> 00:06:26,578
하지 마요
143
00:06:26,579 --> 00:06:27,728
널 좀 봐
144
00:06:27,729 --> 00:06:29,012
이제 경찰이네
145
00:06:29,013 --> 00:06:30,078
게다가 경위야
146
00:06:30,079 --> 00:06:33,778
슬픈 상황에서 재회해서
유감이에요, 리오
147
00:06:33,779 --> 00:06:35,345
불쌍한 애지
148
00:06:36,113 --> 00:06:39,028
데이비스 같은 인재를
잃어서 슬퍼
149
00:06:39,029 --> 00:06:41,112
신경 쓰는 사람은
리오뿐인 듯해요
150
00:06:41,113 --> 00:06:44,528
음대가 다 그렇지만
특히 여기는
151
00:06:44,529 --> 00:06:46,928
특히 이 시기엔 분위기가 잔인해
152
00:06:46,929 --> 00:06:48,295
웨스트퍼드 재즈 페스티벌
때문이군요
153
00:06:48,296 --> 00:06:50,195
최고끼리 만나는 곳이고
154
00:06:50,196 --> 00:06:51,428
자네도 거기서 주목받았지
155
00:06:51,429 --> 00:06:55,762
음악계에선 주목받지 못하면
미래가 없어
156
00:06:56,013 --> 00:06:56,928
날 봐라
157
00:06:56,929 --> 00:06:58,512
그러지 마요
158
00:06:58,513 --> 00:07:01,312
상급 음대에서
미래의 전설들을 가르치잖아요
159
00:07:01,313 --> 00:07:03,612
여전히 긍정적이군
160
00:07:04,046 --> 00:07:05,845
변치 않는 게 있다니 참 좋아
161
00:07:05,846 --> 00:07:09,745
데이비스 마지막 목격지가
리오의 밴드 연습장이라는데
162
00:07:10,346 --> 00:07:12,512
학생들과 얘기해도 돼요?
163
00:07:12,513 --> 00:07:13,445
물론이지
164
00:07:19,596 --> 00:07:21,662
다들 잘 들어
165
00:07:21,996 --> 00:07:24,328
번스 경위와 웰스 형사가 오셨어
166
00:07:24,329 --> 00:07:26,395
몇 가지 물어보신다는군
167
00:07:31,979 --> 00:07:33,528
누구 악보예요?
168
00:07:33,529 --> 00:07:34,445
맷 웩슬러요
169
00:07:34,446 --> 00:07:36,812
- 1학년 트럼펫 연주자죠?
- 맞아
170
00:07:37,446 --> 00:07:38,445
맷은 지금 어디 있죠?
171
00:07:38,446 --> 00:07:39,578
저쪽에 있어요
172
00:07:58,213 --> 00:07:59,845
1학년 트럼펫 연주자
맷 웩슬러
173
00:07:59,846 --> 00:08:02,378
올스타 쿼터백
알 번스를 소개할게
174
00:08:03,813 --> 00:08:06,978
안타깝지만 넌 인생 종쳤어
175
00:08:06,979 --> 00:08:08,245
전 아무것도 안 했어요
176
00:08:08,246 --> 00:08:10,412
안 하기는, 도망갔잖아
177
00:08:10,913 --> 00:08:11,945
부인하지 마
178
00:08:12,313 --> 00:08:13,978
그리고 이 문제도 있지
179
00:08:17,679 --> 00:08:18,945
네 가방에서 떨어진 거야
180
00:08:20,279 --> 00:08:22,428
네가 데이비스에게
모다피닐을 줬지
181
00:08:22,429 --> 00:08:25,112
우린 경찰이라
네 통화 기록도 봤어
182
00:08:25,113 --> 00:08:28,762
데이비스가 싸운 사람이
너란 걸 알아
183
00:08:28,763 --> 00:08:31,628
사망 하루 전 오후 7시에
전화로 싸웠지
184
00:08:31,629 --> 00:08:32,728
그런 게 아니에요
185
00:08:32,729 --> 00:08:34,128
내 생각은 달라
186
00:08:34,129 --> 00:08:35,662
이유를 말해 줄게
187
00:08:37,096 --> 00:08:39,295
데이비스가 사라졌으니
누가 1번 연주자가 됐지?
188
00:08:40,346 --> 00:08:41,245
너야
189
00:08:41,579 --> 00:08:44,112
링컨 센터에서 눈에 띄고 싶어
해치워 버렸나?
190
00:08:44,113 --> 00:08:45,445
제가 질투했을까요?
191
00:08:45,779 --> 00:08:46,545
그래요
192
00:08:47,379 --> 00:08:51,328
1번 연주자가 될 수 있게
데이비스가 죽길 가끔 빌었지만
193
00:08:51,679 --> 00:08:53,678
2번 연주자들은
다 그런 생각 해요
194
00:08:53,679 --> 00:08:54,728
생각을 실천하진 않지
195
00:08:54,729 --> 00:08:56,162
제가 안 죽였어요
196
00:08:59,429 --> 00:09:02,895
아무리 화나도 마일스는 밍거스를
절대 안 쐈을 거예요
197
00:09:03,329 --> 00:09:04,628
못 알아듣겠어
198
00:09:04,629 --> 00:09:06,595
저희는 같이 작곡했어요
199
00:09:06,979 --> 00:09:09,262
같이 곡 쓰면서 싸운 거예요
200
00:09:10,613 --> 00:09:13,495
데이비스는 제 아이디어를
늘 그러듯 무시했죠
201
00:09:13,746 --> 00:09:16,145
자기만 잘난 줄 안다니까요
202
00:09:17,213 --> 00:09:18,745
그래서 언쟁으로 번졌죠
203
00:09:18,746 --> 00:09:19,912
알았어
204
00:09:19,913 --> 00:09:23,045
그런 개자식과
왜 같이 작업했어?
205
00:09:26,129 --> 00:09:27,062
천재였거든요
206
00:09:27,063 --> 00:09:29,612
가끔 죽길 바란 거치고
대단한 칭찬이네
207
00:09:29,613 --> 00:09:31,395
덕분에 제 실력이 나아졌으니까요
208
00:09:35,163 --> 00:09:36,228
그리울 거예요
209
00:09:38,296 --> 00:09:39,878
그럼 좀 도와줘, 맷
210
00:09:42,613 --> 00:09:45,045
약 문제를 덮으려면
크게 도와줘야 할 거야
211
00:09:47,629 --> 00:09:49,545
데이비스가 교사와
문제가 있었어요
212
00:09:49,546 --> 00:09:50,478
그래
213
00:09:51,279 --> 00:09:52,478
어떤 문제?
214
00:09:52,946 --> 00:09:55,478
수상쩍은 일이 일어나고 있었죠
215
00:09:55,846 --> 00:09:58,445
물어볼 때마다
데이비스는 입을 다물었어요
216
00:09:58,446 --> 00:10:00,012
그 교사 이름이 뭐지?
217
00:10:01,079 --> 00:10:02,278
리오 해킷요
218
00:10:06,663 --> 00:10:09,028
그래, 리오를 조사하는군
219
00:10:09,296 --> 00:10:11,478
용의 선상에서 제외할
단서 없어?
220
00:10:11,479 --> 00:10:12,878
죄송해요, 보스
221
00:10:12,879 --> 00:10:15,212
보스 멘토였던 거 알아요
222
00:10:15,446 --> 00:10:17,312
찾을 수 있는 정보를
찾아봐, 제이
223
00:10:17,313 --> 00:10:19,412
알았어요
224
00:10:19,846 --> 00:10:22,978
뉴올리언스 대학 재즈 페스티벌
10연승을 거뒀고
225
00:10:22,979 --> 00:10:24,645
'올해의 교사'를
세 번 수상했네요
226
00:10:24,646 --> 00:10:27,045
25년 동안 학생들을 챙겼어
227
00:10:27,046 --> 00:10:30,362
갑자기 탈선해서
학생을 쏠 사람이 아니야
228
00:10:30,563 --> 00:10:32,428
좋은 정보는 저게 끝이에요
229
00:10:34,613 --> 00:10:37,595
학생들이 언어폭력을 신고했어요
230
00:10:37,946 --> 00:10:39,662
요새 애들은 너무 물렁해
231
00:10:39,663 --> 00:10:41,962
리오가 소리 지르긴 하고
나도 당했지만
232
00:10:41,963 --> 00:10:43,328
덕분에 발전했어
233
00:10:43,329 --> 00:10:46,762
리오의 폭력적인 성질에
정신적 충격을 받았다고
234
00:10:46,763 --> 00:10:49,445
항의한 학생들도 있어요
235
00:10:49,446 --> 00:10:51,795
정신적 충격이라니
과장 같아
236
00:10:51,796 --> 00:10:52,912
글쎄요, 보스
237
00:10:53,246 --> 00:10:54,345
이걸 봐요
238
00:10:55,613 --> 00:10:58,045
맨해튼 음대의 정비 기록이에요
239
00:10:58,046 --> 00:11:01,012
리오가 스튜디오에서
망가뜨린 물건을
240
00:11:01,013 --> 00:11:03,045
2주마다 수리해요
241
00:11:03,046 --> 00:11:06,112
벽에 난 구멍과
망가진 의자, 보면대를요
242
00:11:06,113 --> 00:11:08,778
예전에도 물건을 부수곤 했어요?
243
00:11:08,779 --> 00:11:12,662
열정에 사로잡힐 때도 있었지만
그렇다고 살인자는 아니야
244
00:11:12,663 --> 00:11:15,078
폭행 신고도 여러 건이에요
245
00:11:16,629 --> 00:11:20,095
동료 연주자 둘을
병원에 보냈어요
246
00:11:20,096 --> 00:11:22,528
공연 이후 싸웠대요
247
00:11:22,929 --> 00:11:24,328
이것도 있어요
248
00:11:27,779 --> 00:11:29,578
리오는 38구경을 소유해요
249
00:11:30,113 --> 00:11:32,445
데이비스를 쏜 총과
같은 구경이에요
250
00:11:33,479 --> 00:11:34,745
가서 얘기해 볼게
251
00:11:34,746 --> 00:11:36,812
- 캐리 부를까요?
- 혼자 갈게, 고마워
252
00:11:40,763 --> 00:11:42,645
맨해튼 음악 대학
253
00:11:42,846 --> 00:11:43,995
뭐 하자는 짓이야?
254
00:11:43,996 --> 00:11:44,995
리오
255
00:11:45,363 --> 00:11:48,345
총의 탄도 검사만 할게요
256
00:11:48,863 --> 00:11:50,362
거절하면?
257
00:11:50,363 --> 00:11:51,762
그럴 단계는 지났어요
258
00:11:53,096 --> 00:11:55,228
리오 집 수색 영장이에요
259
00:11:55,629 --> 00:11:57,228
경관들이 이미 갔어요
260
00:11:57,229 --> 00:11:58,645
내가 쐈을 거 같아?
261
00:11:59,246 --> 00:12:00,912
집어치워, 알!
262
00:12:00,913 --> 00:12:03,845
내 총은 상자 안에
잘 잠겨 있다고
263
00:12:03,846 --> 00:12:07,078
그럼 그렇다는 확인 전화가
곧 오겠죠
264
00:12:09,846 --> 00:12:11,312
말이 끝나기가 무섭네요
265
00:12:14,829 --> 00:12:16,095
번스 경위입니다
266
00:12:17,629 --> 00:12:20,028
총 상자 비밀번호가 뭐죠?
267
00:12:20,563 --> 00:12:22,695
12마디 블루스 진행 코드
268
00:12:24,396 --> 00:12:26,295
1, 4, 5, 1
269
00:12:33,479 --> 00:12:34,645
왜 그래?
270
00:12:36,529 --> 00:12:38,312
상자에 총이 없어요
271
00:12:40,446 --> 00:12:41,878
리오한테 알리바이 있어?
272
00:12:41,879 --> 00:12:43,062
좋진 않아요
273
00:12:43,063 --> 00:12:45,212
집에 혼자 있었대요
274
00:12:45,446 --> 00:12:48,162
물어보기 전까진
총이 없어진 줄도 몰랐어
275
00:12:48,163 --> 00:12:49,445
그래서요?
276
00:12:49,446 --> 00:12:50,495
누가 훔쳤단 뜻인가요?
277
00:12:50,496 --> 00:12:51,895
리오한테 총이 있다는 것과
278
00:12:51,896 --> 00:12:53,962
비밀번호까지 알아야 해요
279
00:12:54,396 --> 00:12:57,295
비밀번호를 더
잘 지어낼 걸 그랬군
280
00:12:57,729 --> 00:12:59,062
1451이라니
281
00:12:59,063 --> 00:13:01,628
그게 내 진행 코드인 건
모두가 알아
282
00:13:01,696 --> 00:13:03,678
이타카에서 어땠는지 기억하잖아
283
00:13:03,963 --> 00:13:07,845
학생들과 친구들
모두가 즉흥 연주하러 왔지
284
00:13:07,846 --> 00:13:10,178
내 집은 옛날과 똑같아
285
00:13:10,179 --> 00:13:12,312
누구든 총을 훔쳐 갔을 수 있어
286
00:13:12,313 --> 00:13:14,845
옛날엔 총이 없었고
287
00:13:15,213 --> 00:13:18,128
사람을 때리지도 않으셨어요
288
00:13:19,996 --> 00:13:21,812
가끔 이성을 잃곤 해
289
00:13:22,013 --> 00:13:24,578
남들처럼 나도 단점이 있지만
290
00:13:25,046 --> 00:13:28,362
정말로 내가 데이비스를
쐈다고 생각해?
291
00:13:51,946 --> 00:13:53,928
제이, 냅킨 확대해 줘
292
00:13:53,929 --> 00:13:55,078
그러죠
293
00:14:05,796 --> 00:14:09,512
데이비스 기숙사에서
저 로고의 성냥갑을 봤어
294
00:14:09,513 --> 00:14:10,562
어디 로고야?
295
00:14:10,563 --> 00:14:11,762
지금 알아낼게요
296
00:14:11,763 --> 00:14:13,945
캐리는 정말 대단해요
297
00:14:13,946 --> 00:14:15,678
어쩜 이리 일을 잘하는지
298
00:14:15,679 --> 00:14:17,445
- 고맙다
- 나한테 한 말이야
299
00:14:17,446 --> 00:14:18,678
맞아요
300
00:14:20,346 --> 00:14:21,612
리오가 협조하지 않아
301
00:14:21,613 --> 00:14:23,245
알아낸 게 있어
302
00:14:23,779 --> 00:14:26,345
리오 냅킨이 비밀 지하 클럽인
303
00:14:26,346 --> 00:14:28,795
'드렁큰 래빗' 건데
그곳 주인은...
304
00:14:29,279 --> 00:14:31,128
마르코 브리오니예요
305
00:14:31,463 --> 00:14:34,328
브리오니라고?
조직범죄반 시절 알던 자예요
306
00:14:34,329 --> 00:14:35,862
알바니아 마피아와 연줄이 있죠
307
00:14:35,863 --> 00:14:38,895
브리오니가 여러 사업에
연루됐어요
308
00:14:38,896 --> 00:14:41,378
나이트클럽과 갈취
마약 밀매에 손대고
309
00:14:41,379 --> 00:14:43,645
경마도 아주 좋아해요
310
00:14:43,646 --> 00:14:45,578
애쿼덕트 경마장에 전용석도 있죠
311
00:14:50,296 --> 00:14:52,445
드렁큰 래빗에 대해 말해요
312
00:14:53,413 --> 00:14:56,762
알바니아 마피아 클럽에
데이비스가 왜 갔죠?
313
00:14:56,763 --> 00:14:58,878
- 나도 몰라
- 데이비스에다가
314
00:14:58,879 --> 00:15:00,545
리오도 연루됐잖아요
315
00:15:03,796 --> 00:15:04,878
자네 말이 맞아
316
00:15:06,029 --> 00:15:08,995
내가 공연을 잡아 줬어
317
00:15:08,996 --> 00:15:13,628
밤 공연은 젊은 음악가에게
귀중한 경험이야
318
00:15:13,629 --> 00:15:15,795
뉴욕에 재즈 클럽이 많은데
319
00:15:15,796 --> 00:15:18,645
왜 폭력배 클럽에
넣어 준 거죠?
320
00:15:19,179 --> 00:15:20,512
보수가 가장 후하거든
321
00:15:21,213 --> 00:15:22,978
리오 몫을 챙겼군요?
322
00:15:26,046 --> 00:15:27,378
얼마나 받았죠?
323
00:15:28,779 --> 00:15:30,012
70퍼센트
324
00:15:34,829 --> 00:15:36,162
어쩌다 이 지경이 됐어요?
325
00:15:38,196 --> 00:15:40,662
전 아내 둘에게
위자료를 줘야 하는데
326
00:15:40,663 --> 00:15:42,728
땅 판다고
돋이 나오는 것도 아니고
327
00:15:43,196 --> 00:15:46,162
내가 연주해서 벌자니
몇 년 전부터 제안이 안 와
328
00:15:46,163 --> 00:15:50,178
인생이 계획대로 안 풀렸어
329
00:15:50,179 --> 00:15:52,862
데이비스가 마침내
연주하길 거부했나요?
330
00:15:52,863 --> 00:15:54,928
신고한다고 해서 쏴 버렸고요?
331
00:15:54,929 --> 00:15:57,178
- 내가 안 쐈다니까
- 누구 짓인데요?
332
00:15:57,179 --> 00:15:59,612
- 몰라
- 그 말로는 부족해요!
333
00:16:04,446 --> 00:16:08,228
폭행 이력이 있고
총이 사라졌어요
334
00:16:08,229 --> 00:16:11,395
데이비스한테 돈까지 받았으니
배심원이 보면
335
00:16:12,396 --> 00:16:15,262
자기들 맘대로
결론을 내릴 거예요
336
00:16:15,963 --> 00:16:17,028
리오
337
00:16:17,029 --> 00:16:18,678
뭐라도 말해 줘요
338
00:16:19,246 --> 00:16:21,345
아니면 살인죄로 감옥 가요
339
00:16:22,179 --> 00:16:23,178
알았어
340
00:16:27,129 --> 00:16:29,612
데이비스는 사망한 날
341
00:16:29,613 --> 00:16:31,795
드렁큰 래빗에서
자정 공연을 했어
342
00:16:32,796 --> 00:16:35,478
데이비스가 클럽에서
안 좋았던 사람이 있나요?
343
00:16:35,846 --> 00:16:37,645
모르겠다
344
00:16:37,846 --> 00:16:41,178
난 암호만 알려 줬고
혼자 들어갔어
345
00:16:41,713 --> 00:16:43,045
그 암호를 알려 주세요
346
00:16:43,046 --> 00:16:45,395
글쎄, 매일 바꿔
347
00:16:45,396 --> 00:16:47,162
전에 쓰던 걸 알려 주세요
348
00:16:48,613 --> 00:16:49,845
'블루 문'
349
00:16:50,113 --> 00:16:51,628
'아빠의 새 가방'
350
00:16:51,629 --> 00:16:53,112
노래 제목들이군요
351
00:16:56,146 --> 00:16:57,478
블루 문
352
00:16:57,879 --> 00:17:00,178
키노메이커
353
00:17:00,513 --> 00:17:02,645
선셋 러버
354
00:17:03,446 --> 00:17:05,677
암호는 노래 제목이 아니야
355
00:17:06,345 --> 00:17:08,077
경주마 이름이야
356
00:17:08,078 --> 00:17:09,411
그걸 어떻게 알죠?
357
00:17:09,412 --> 00:17:11,811
경마 좋아하는 건
마르코뿐이 아니거든
358
00:17:11,812 --> 00:17:16,094
토요일 애쿼덕트 9번째 경기
승자들이 암호야
359
00:17:16,095 --> 00:17:18,577
오늘 밤 암호도 알겠어
360
00:17:18,578 --> 00:17:21,161
제이, 데이비스가
사망한 밤
361
00:17:21,162 --> 00:17:22,694
클럽 밖 영상을 틀어
362
00:17:23,078 --> 00:17:24,227
이거예요
363
00:17:24,962 --> 00:17:26,361
데이비스가 2시 5분에 나가요
364
00:17:26,362 --> 00:17:28,644
클럽에서 나온 직후
365
00:17:28,645 --> 00:17:30,811
2시 30분쯤 총에 맞았어요
366
00:17:30,812 --> 00:17:31,811
임무에 나서는 얼굴이에요
367
00:17:31,812 --> 00:17:36,044
클럽에 가서 얘기해 보며
데이비스 목적지를 알아내야지
368
00:17:36,045 --> 00:17:38,511
저런 데선 경찰과
대화하지 않을 거예요
369
00:17:38,512 --> 00:17:40,677
누가 경찰로 가겠대?
370
00:17:57,995 --> 00:17:59,061
암호는?
371
00:17:59,262 --> 00:18:01,194
테킬라 잭
372
00:18:01,628 --> 00:18:03,944
이 말에 걸어야 했어요
373
00:18:04,212 --> 00:18:06,961
잠깐만 참아요
난 이 여자 매일 견뎌요
374
00:18:06,962 --> 00:18:08,644
좋으면서 그래
375
00:18:13,412 --> 00:18:19,144
당신과 나
376
00:18:19,545 --> 00:18:25,127
마치 한 쌍의 어린아이
377
00:18:26,128 --> 00:18:31,944
초원을 뛰놀며
378
00:18:32,645 --> 00:18:38,744
물망초를 한 아름 꺾어 들지
379
00:18:39,412 --> 00:18:43,711
당신과 함께면 어려진 기분이었어
380
00:18:45,945 --> 00:18:51,727
당신과 함께면 노래를 부르고
381
00:18:51,728 --> 00:18:54,461
종을 울리고
382
00:18:54,462 --> 00:19:00,561
관계를 시작해야 할 것 같아
383
00:19:01,762 --> 00:19:11,044
당신과 함께면 어려진 기분이었어
384
00:19:26,812 --> 00:19:28,327
잠시 뒤에 계속할게요
385
00:19:29,528 --> 00:19:30,927
가수와 얘기할래
386
00:19:30,928 --> 00:19:32,594
그러고 싶겠지
387
00:19:32,595 --> 00:19:35,161
- 난...
- 알아, 드러머잖아
388
00:19:35,162 --> 00:19:36,694
실컷 얘기하고 와
389
00:19:42,245 --> 00:19:43,461
아름다워요
390
00:19:44,512 --> 00:19:45,577
네?
391
00:19:45,578 --> 00:19:47,511
당신이 부른 마지막 노래요
392
00:19:47,878 --> 00:19:49,344
고마워요
393
00:19:50,545 --> 00:19:53,244
내림나로 연주하다니 까다로운데요
394
00:19:53,245 --> 00:19:54,477
재즈를 잘 아는군요
395
00:19:54,478 --> 00:19:56,411
시카고에서 온 스카우트거든요
396
00:19:56,412 --> 00:19:58,961
이름이 있나요
시카고에서 온 스카우트?
397
00:19:58,962 --> 00:20:00,227
로저 배런입니다
398
00:20:00,228 --> 00:20:01,377
스텔라예요
399
00:20:01,928 --> 00:20:05,744
저번엔 환상적인
트럼펫 연주를 들었어요
400
00:20:07,062 --> 00:20:08,477
데이비스 베넷이에요
401
00:20:08,478 --> 00:20:10,044
가장 인기가 많죠
402
00:20:10,312 --> 00:20:11,844
특히 여자들 사이에서요
403
00:20:12,595 --> 00:20:13,777
못 들었어요?
404
00:20:14,062 --> 00:20:15,244
베넷은 죽었어요
405
00:20:15,245 --> 00:20:16,927
이틀 전 밤에요
406
00:20:17,195 --> 00:20:18,777
이럴 수가
407
00:20:19,445 --> 00:20:20,594
어떻게 된 거죠?
408
00:20:20,778 --> 00:20:22,311
정말 아름답네요
409
00:20:22,312 --> 00:20:23,311
고마워요
410
00:20:23,312 --> 00:20:24,911
멋지기도 하고요
411
00:20:25,612 --> 00:20:27,344
당신 음반사 얘기를 더 들려줘요
412
00:20:27,345 --> 00:20:29,111
재능 넘치는 드러머던데
413
00:20:29,112 --> 00:20:31,627
공과 사를 섞어 볼래요?
414
00:20:32,245 --> 00:20:33,644
남자친구는 어쩌고요?
415
00:20:33,645 --> 00:20:35,027
저 남자요? 아니에요
416
00:20:35,028 --> 00:20:37,827
남자친구가 아니라
친구예요
417
00:20:37,828 --> 00:20:40,944
봐요, 리드 싱어한테
열심히 작업 걸잖아요
418
00:20:40,945 --> 00:20:42,161
스텔라예요
419
00:20:42,162 --> 00:20:43,327
보스의 여자인데
420
00:20:43,628 --> 00:20:46,211
마르코는 성질을 건드리면
안 되는 인물이죠
421
00:20:46,495 --> 00:20:49,461
보스 여자친구랑 일하니 어때요?
422
00:20:49,728 --> 00:20:51,261
스텔라는 자기 맘대로 해요
423
00:20:51,645 --> 00:20:52,794
오늘 밤만 해도
424
00:20:52,795 --> 00:20:55,661
연주 직전에 편곡을 바꿨어요
425
00:20:55,662 --> 00:20:58,677
드럼을 하도 잘 쳐서
눈치도 못 챘어요
426
00:20:58,678 --> 00:21:00,211
고마워요
427
00:21:02,512 --> 00:21:03,711
오셨어요, 마르코
428
00:21:05,578 --> 00:21:07,027
마르코 브리오니예요
429
00:21:07,245 --> 00:21:09,044
라켈 스콧이에요
430
00:21:09,045 --> 00:21:11,294
내 사무실로 가서
단둘이 한잔할까요?
431
00:21:11,295 --> 00:21:12,894
단둘이 좋죠
432
00:21:13,362 --> 00:21:14,627
어디 가지 마요
433
00:21:43,578 --> 00:21:45,394
말해 봐요
434
00:21:46,062 --> 00:21:48,261
여기 온 진짜 이유가
뭐죠
435
00:21:48,262 --> 00:21:49,694
라켈 스콧?
436
00:21:51,328 --> 00:21:53,761
음악 듣잖아요?
437
00:21:53,762 --> 00:21:57,494
재즈 클럽에서 음악 듣다니
놀라운가요?
438
00:21:57,495 --> 00:21:59,827
난 시카고 음반사 임원이에요
439
00:21:59,828 --> 00:22:01,377
데빈 슈어처라고 들어 봤어요?
440
00:22:02,245 --> 00:22:03,511
- 처음 들어요
- 정말요?
441
00:22:03,512 --> 00:22:04,794
데빈은 당신을 알거든요
442
00:22:04,795 --> 00:22:09,394
최고의 젊은 음악가들이
뉴욕 어디보다도
443
00:22:09,395 --> 00:22:11,727
당신 클럽에서
최초로 연주하잖아요
444
00:22:11,728 --> 00:22:14,027
명성이 시카고까지
퍼졌다니 기쁘군요
445
00:22:14,028 --> 00:22:17,377
특별한 아티스트에게
관심이 있어요
446
00:22:17,762 --> 00:22:19,627
여기서 연주하는 데이비스 베넷요
447
00:22:22,762 --> 00:22:23,994
다시 묻죠
448
00:22:25,028 --> 00:22:25,994
여기 온 이유가 뭐예요?
449
00:22:25,995 --> 00:22:29,877
음반사 임원이라니까요
다른 클럽도 다녀요
450
00:22:29,878 --> 00:22:31,961
다른 아티스트들도 계약하려고요
451
00:22:31,962 --> 00:22:33,027
누구요?
452
00:22:34,145 --> 00:22:37,244
마크 오버턴의 손가락은 탄탄했어
453
00:22:37,245 --> 00:22:38,877
오버턴은 한물갔어
454
00:22:39,012 --> 00:22:40,377
마이라 멜플라워
'뱅가드'에서 봤는데
455
00:22:40,378 --> 00:22:42,144
정말 뻔하더라
456
00:22:42,145 --> 00:22:43,344
루 밥킨
457
00:22:44,078 --> 00:22:45,144
마크 오버턴이
458
00:22:45,145 --> 00:22:48,327
뱅가드에서 공연하니
보러 갈 거고
459
00:22:48,328 --> 00:22:49,794
멜플라워와 밥킨도
460
00:22:49,795 --> 00:22:52,377
'스톤'에서 공연하니
보러 가려고요
461
00:22:52,378 --> 00:22:54,961
인기 좋으니 계약해야죠
같이 갈래요?
462
00:22:56,095 --> 00:22:58,294
데이비스 베넷은
오늘 연주 안 해요
463
00:22:58,895 --> 00:22:59,977
정말요?
464
00:23:03,728 --> 00:23:05,427
바로 다시 모셔가
465
00:23:16,278 --> 00:23:18,011
단둘이 마시자더니?
466
00:23:18,012 --> 00:23:20,011
술은 케니가 줄 거예요
467
00:23:25,495 --> 00:23:27,527
뒤돌지 마
우리 감시 중이야
468
00:23:27,528 --> 00:23:28,927
단서를 잡았어
469
00:23:29,195 --> 00:23:31,227
- 춤출까?
- 춤 안 추잖아
470
00:23:31,228 --> 00:23:33,494
이제는 춰
설득력 있게 추자고
471
00:23:34,862 --> 00:23:37,461
음악을 느끼기 시작했구나?
472
00:23:37,462 --> 00:23:38,961
장단 맞춰 줘
473
00:23:39,278 --> 00:23:41,427
당신 뒤에 남자가 있어
474
00:23:42,412 --> 00:23:43,944
- 보여?
- 응
475
00:23:43,945 --> 00:23:46,677
재킷 버튼 하나가 없는데
476
00:23:46,878 --> 00:23:49,844
데이비스 범죄 현장에서
똑같은 단추를 봤어
477
00:23:49,845 --> 00:23:53,277
시체 유기 현장에 있었다고 해서
478
00:23:53,612 --> 00:23:55,327
살인자인 건 아니야
479
00:23:55,328 --> 00:23:56,411
좋은 지적이야
480
00:23:57,812 --> 00:24:01,761
오늘 우리 연막을 망치는 대신
481
00:24:01,762 --> 00:24:04,727
내일 팀원들한테 찾아가라고 하자
482
00:24:04,928 --> 00:24:06,061
좋아
483
00:24:06,895 --> 00:24:08,594
나갈 준비됐어?
484
00:24:08,978 --> 00:24:09,994
좋아
485
00:24:09,995 --> 00:24:12,861
당신이 마르코 여자친구랑
시시덕대니까
486
00:24:12,862 --> 00:24:15,077
시시덕대기는
487
00:24:15,078 --> 00:24:16,561
시시덕댄 거 맞아
488
00:24:16,562 --> 00:24:18,277
지금 집에 데려다줘
489
00:24:18,595 --> 00:24:20,261
기꺼이
490
00:24:22,995 --> 00:24:23,994
로저
491
00:24:23,995 --> 00:24:25,027
라켈
492
00:24:32,078 --> 00:24:34,061
하룻밤 구금해서 죄송해요
493
00:24:34,062 --> 00:24:36,327
네 일을 한 건데
494
00:24:36,562 --> 00:24:40,794
게다가 재즈 페스티벌 취객들과
유치장도 함께 있어 봤어
495
00:24:44,045 --> 00:24:45,061
알
496
00:24:47,245 --> 00:24:48,944
데이비스 말이야
497
00:24:49,878 --> 00:24:51,577
진짜 천재였어
498
00:24:51,578 --> 00:24:52,977
살인범을 찾을 겁니다
499
00:24:58,095 --> 00:24:58,961
자
500
00:24:59,362 --> 00:25:00,494
물어봐
501
00:25:00,495 --> 00:25:01,377
뭘요?
502
00:25:01,378 --> 00:25:04,077
재즈를 그만둔 게
올바른 일이었는지
503
00:25:04,395 --> 00:25:07,461
25년 동안 너도 계속
자문했잖아
504
00:25:07,462 --> 00:25:08,661
아뇨
505
00:25:08,662 --> 00:25:10,027
리오 말대로
506
00:25:10,328 --> 00:25:11,627
전 요령이 없었어요
507
00:25:11,628 --> 00:25:13,161
요령은 배울 수 있어
508
00:25:14,428 --> 00:25:16,061
자네는 진심이 있었어
509
00:25:17,512 --> 00:25:19,661
학생일 땐 그런 말 안 했잖아요
510
00:25:20,262 --> 00:25:21,927
날 알잖아
511
00:25:22,545 --> 00:25:24,011
그런 사람 아닌 거
512
00:25:24,312 --> 00:25:26,244
지금 바뀌어도 안 늦어요
513
00:25:27,028 --> 00:25:28,494
생각해 보지
514
00:25:38,995 --> 00:25:42,561
마르코 수하들 사진이에요
515
00:25:42,695 --> 00:25:44,994
뺨에 흉터 있는 남자야
516
00:25:45,062 --> 00:25:45,927
누구지?
517
00:25:45,995 --> 00:25:47,277
어디 볼게요
518
00:25:47,562 --> 00:25:50,294
알렉 하이카는
1997년에 미국에 왔고
519
00:25:50,295 --> 00:25:52,177
거듭 체포됐어요
520
00:25:52,178 --> 00:25:54,911
마약 밀매와 무기 거래
폭행 혐의였지만
521
00:25:54,912 --> 00:25:56,527
징역을 살진 않았어요
522
00:25:56,528 --> 00:25:58,377
전과 기록이 저런데도?
523
00:25:59,078 --> 00:26:02,744
마르코의 변호사가
늘 기소를 취하시켰어
524
00:26:02,745 --> 00:26:05,444
어젯밤 클럽에
수상한 자들이 많았군
525
00:26:05,445 --> 00:26:08,311
데이비스가 알렉의
범죄를 목격해서
526
00:26:08,312 --> 00:26:09,644
알렉이 처리했을 수도 있죠
527
00:26:09,645 --> 00:26:11,294
알렉 주소는 뭐지?
528
00:26:12,328 --> 00:26:15,127
브롱크스 동부 보가트가
712번지 아파트 3A동
529
00:26:15,128 --> 00:26:16,544
둘이 가 봐
530
00:26:18,628 --> 00:26:19,561
제이
531
00:26:19,945 --> 00:26:23,544
예술 했던 마초남은
알뿐이 아니야
532
00:26:23,745 --> 00:26:25,294
- 그래?
- 응, 몇 년 전에
533
00:26:25,295 --> 00:26:27,211
사교댄스를 조금 췄어
534
00:26:27,578 --> 00:26:29,211
솔직히 탱고를 끝내주게 췄지
535
00:26:29,212 --> 00:26:30,794
- 그러셔?
- 진짜야
536
00:26:31,128 --> 00:26:34,077
계속 췄으면
댄스 쇼에도 나갔을걸?
537
00:26:34,078 --> 00:26:36,194
이런 말 하면
여자들이 안 만나 줘
538
00:26:36,195 --> 00:26:37,144
뭐?
539
00:26:38,128 --> 00:26:39,844
장난해?
얼마나 잘 먹힌다고
540
00:26:40,112 --> 00:26:41,911
여자들은 춤을 좋아해
541
00:26:43,778 --> 00:26:45,044
이봐요
542
00:26:46,862 --> 00:26:47,961
경찰이다!
543
00:27:15,862 --> 00:27:18,044
맙소사!
544
00:27:21,395 --> 00:27:24,827
알렉이 데이비스
범죄 현장에 있었지?
545
00:27:24,828 --> 00:27:26,261
마르코가 고용한 어깨라
546
00:27:26,262 --> 00:27:29,727
마르코 명령 없인
이 아무 일도 안 할 거야
547
00:27:29,728 --> 00:27:31,477
마르코 잡을 근거로는 약해
548
00:27:31,478 --> 00:27:34,094
- 캐리가 옳아요
- 난 조직을 잘 알아요
549
00:27:34,095 --> 00:27:36,611
시급이 수천 달러인
변호사를 대동하고
550
00:27:36,612 --> 00:27:39,111
히죽거리면서 앉아 있죠
551
00:27:39,112 --> 00:27:41,177
어디 체포해 보라는 듯이요
552
00:27:41,178 --> 00:27:44,544
마르코 부하 하나 잡아다가
연결을 끊어 보자고
553
00:27:44,545 --> 00:27:46,611
당신 여자친구 스텔라한테 가 봐
554
00:27:46,612 --> 00:27:48,927
마르코랑 사귀니까
뭔가 알지 몰라
555
00:27:48,928 --> 00:27:50,461
세상에
556
00:27:50,462 --> 00:27:51,927
벌써 새 여자친구가 생겼어요?
557
00:27:51,928 --> 00:27:55,527
처음보는 목걸이인데
멋지다, 데니
558
00:27:55,628 --> 00:27:58,227
친구 목걸이예요
559
00:27:58,228 --> 00:27:59,261
친구 목걸이를 찬다고?
560
00:27:59,262 --> 00:28:00,261
여자친구란 뜻이야
561
00:28:00,262 --> 00:28:03,511
아직 그렇게
확실한 사이는 아니에요
562
00:28:03,512 --> 00:28:05,477
목걸이 할 만큼은 확실하네
563
00:28:05,478 --> 00:28:07,411
그쪽에서 부탁한 거야
564
00:28:07,412 --> 00:28:10,111
더 가까워진 기분을
느끼고 싶다나
565
00:28:10,112 --> 00:28:11,277
어머
566
00:28:11,278 --> 00:28:12,377
다정하다
567
00:28:12,812 --> 00:28:13,577
알
568
00:28:13,578 --> 00:28:14,877
보고 배워
569
00:28:14,878 --> 00:28:18,544
끈 팬티 한 번 입은 거 빼면
당신은 내 물건 안 걸쳤잖아
570
00:28:18,545 --> 00:28:20,527
사건 얘기로 돌아가자
571
00:28:34,928 --> 00:28:37,911
기숙사 사진에서
데이비스는 목걸이를 했고
572
00:28:37,912 --> 00:28:40,744
그날 밤 스텔라도
같은 목걸이를 했어
573
00:28:40,745 --> 00:28:44,511
봐요, 남들도 여자친구랑
같은 목걸이를 한다고요
574
00:28:44,512 --> 00:28:46,077
스텔라와 데이비스가 사귀었군
575
00:28:46,078 --> 00:28:49,777
당신 짝사랑 스텔라가
데이비스와 바람피웠네
576
00:28:49,778 --> 00:28:51,444
내 짝사랑 아니라고
577
00:28:51,445 --> 00:28:54,327
'어려진 기분이야'를
잘 부른 게 좋은 거야
578
00:28:56,012 --> 00:29:03,361
어려진 기분이었어
579
00:29:03,795 --> 00:29:10,177
정말 어려진 기분이었어
580
00:29:10,178 --> 00:29:14,477
어려진 기분이었어
581
00:29:14,478 --> 00:29:19,344
당신과 함께면
582
00:29:20,178 --> 00:29:22,477
'어려진 기분이었어'
583
00:29:22,745 --> 00:29:25,927
어려진 기분이었다고
과거형을 썼어
584
00:29:25,928 --> 00:29:26,961
드러머 말로는
585
00:29:26,962 --> 00:29:30,194
스텔라가 공연 직전에
편곡을 바꿨대
586
00:29:30,695 --> 00:29:33,911
자기 연인 데이비스에게
불러 준 거 아닐까?
587
00:29:33,912 --> 00:29:35,811
데이비스에게 노래를 바친 거지
588
00:29:35,812 --> 00:29:38,444
죽은 걸 알았으니까
589
00:29:39,112 --> 00:29:40,711
스텔라와 얘기해 볼게
590
00:29:46,378 --> 00:29:47,244
안녕하세요
591
00:29:47,512 --> 00:29:48,527
로저 맞죠?
592
00:29:48,528 --> 00:29:50,111
공연 시간보다 빨리 왔네요
593
00:29:50,112 --> 00:29:51,844
가명을 기억하는군요
594
00:29:53,312 --> 00:29:55,411
뉴욕 경찰서의 번스 경위입니다
595
00:29:57,012 --> 00:29:58,177
무슨 일이죠?
596
00:29:58,178 --> 00:29:59,244
데이비스 베넷요
597
00:30:01,628 --> 00:30:04,594
음반사 임원일 때가
훨씬 좋았어요
598
00:30:05,895 --> 00:30:06,811
들어와요
599
00:30:09,695 --> 00:30:11,261
이게 당신 분장실이에요?
600
00:30:12,862 --> 00:30:16,494
재즈 가수는 이렇게
상류 사회에 살아요
601
00:30:17,295 --> 00:30:19,661
데이비스와 같은 목걸이를 하죠
602
00:30:19,662 --> 00:30:21,111
뭘 또 공유하나요?
603
00:30:21,112 --> 00:30:23,277
말도 안 돼요
전 마르코 애인이에요
604
00:30:23,278 --> 00:30:25,544
전화 한 통이면 끝나요
605
00:30:25,545 --> 00:30:28,011
범죄 현장 기술팀이
아파트를 수색하면
606
00:30:28,012 --> 00:30:31,011
데이비스 지문과
DNA가 나올 거예요
607
00:30:36,512 --> 00:30:38,094
데이비스는
608
00:30:38,595 --> 00:30:40,394
몇 달 전에 만나기 시작했어요
609
00:30:40,395 --> 00:30:42,194
아직 어렸지만
610
00:30:42,195 --> 00:30:43,427
연주할 때만큼은
611
00:30:43,428 --> 00:30:45,227
어느 나이로는 변신했죠
612
00:30:45,528 --> 00:30:47,294
재즈 그 자체였어요
613
00:30:48,078 --> 00:30:49,744
끌려들었죠
614
00:30:49,945 --> 00:30:51,561
상처 줄 마음 없었어요
615
00:30:52,095 --> 00:30:54,144
그래서 데이비스가
계획을 세웠군요
616
00:30:54,862 --> 00:30:56,011
사랑에 빠진 거죠
617
00:30:56,012 --> 00:30:57,911
우리가 잘될 리 없다고 말했지만
618
00:30:59,112 --> 00:31:01,577
사랑은 늘 승리한다고 믿었어요
619
00:31:01,578 --> 00:31:02,611
누가 죽였죠?
620
00:31:04,312 --> 00:31:05,477
스텔라
621
00:31:05,478 --> 00:31:07,711
데이비스를 조금이라도 아꼈다면
622
00:31:07,712 --> 00:31:09,711
살인범 잡는 걸 도와줘요
623
00:31:09,912 --> 00:31:10,977
못 해요
624
00:31:11,778 --> 00:31:13,694
경위님에게
말한 것만 들켜도...
625
00:31:13,695 --> 00:31:15,094
마르코 얘기군요
626
00:31:22,095 --> 00:31:23,961
몇 주 동안 우리를 의심했어요
627
00:31:24,412 --> 00:31:26,811
공연 끝나고 얘기하는 걸 본 뒤
628
00:31:26,812 --> 00:31:30,211
데이비스와 멀어지라고
절 위협하기 시작했어요
629
00:31:31,112 --> 00:31:34,077
전 마르코가 미쳤으니
성질 건드리지 말라고
630
00:31:34,078 --> 00:31:35,477
데이비스에게 말하려 했죠
631
00:31:36,145 --> 00:31:37,544
이틀 전 밤
632
00:31:37,545 --> 00:31:39,544
퇴근길에 데이비스가 따라왔어요
633
00:31:41,012 --> 00:31:42,227
전 집에 들이곤
634
00:31:42,495 --> 00:31:44,161
이제 끝내야 한다고 했어요
635
00:31:45,095 --> 00:31:48,227
그때 갑자기 마르코가
부하 둘을 데리고 나타나선
636
00:31:48,228 --> 00:31:51,061
데이비스한테
클럽에 돌아오지 말고
637
00:31:51,062 --> 00:31:52,627
저한테 말 걸지 말라고 했어요
638
00:31:53,128 --> 00:31:54,761
데이비스는 거부했죠
639
00:31:56,612 --> 00:31:59,277
전 해치지 말라고 빌었어요
640
00:32:00,412 --> 00:32:01,944
마르코한테 빌었다고요
641
00:32:03,212 --> 00:32:04,711
제 탓이에요
642
00:32:05,545 --> 00:32:07,044
총을 쏜 건 마르코지만
643
00:32:07,245 --> 00:32:08,777
제 탓이라고요
644
00:32:14,128 --> 00:32:15,927
우리 믿고 기다려 줘요
645
00:32:24,528 --> 00:32:27,194
리오가 혐의를 벗어서
안심되겠어요
646
00:32:27,195 --> 00:32:28,311
맞아
647
00:32:28,662 --> 00:32:30,194
스텔라는 괜찮아요?
648
00:32:30,195 --> 00:32:33,161
생각보다 괜찮아
이 모든 일로 속상해해
649
00:32:33,162 --> 00:32:35,344
고등학생 때 배운 게 있다면
650
00:32:35,345 --> 00:32:37,644
비운의 사랑은
비극으로 끝난다는 거예요
651
00:32:37,645 --> 00:32:39,677
고등학생 때
비운의 사랑을 했어?
652
00:32:39,678 --> 00:32:41,011
아뇨, 제가 아니라
653
00:32:41,012 --> 00:32:42,477
로미오와 줄리엣요
654
00:32:42,478 --> 00:32:43,944
전 고등학생 때 잘 지냈어요
655
00:32:43,945 --> 00:32:45,344
그랬겠지
656
00:32:45,745 --> 00:32:46,927
데니는 어때?
657
00:32:47,328 --> 00:32:48,794
이제 시작해요
658
00:32:56,862 --> 00:32:59,427
알렉이 그렇게 돼서 유감이야
659
00:32:59,428 --> 00:33:01,461
알렉 같은 사람은 많아
660
00:33:05,062 --> 00:33:06,844
빠져나갈 수 있을 것 같구나?
661
00:33:08,362 --> 00:33:10,561
당신은 나한테 꽉 잡혔어
662
00:33:10,562 --> 00:33:11,811
스텔라 이웃이
663
00:33:11,945 --> 00:33:15,477
새벽 2시 30분에
차 폭발 소리를 들었다는데
664
00:33:15,478 --> 00:33:16,744
차 소리가 아니었지
665
00:33:17,378 --> 00:33:18,511
당신이
666
00:33:18,778 --> 00:33:21,011
데이비스 가슴에
총을 쏴 대는 소리였어
667
00:33:21,612 --> 00:33:23,411
그 녀석과는 아무 문제 없었어
668
00:33:23,612 --> 00:33:27,461
스텔라랑 자는 걸
발견하기 전까진 그랬겠지
669
00:33:28,328 --> 00:33:30,594
자기 나이의 반인 녀석이
670
00:33:30,595 --> 00:33:33,294
여자친구랑 자는 걸
못 참는 타입 아니야?
671
00:33:33,295 --> 00:33:34,794
둘은 연인인 적 없었어
672
00:33:35,645 --> 00:33:38,394
그 애가 스텔라를 스토킹했고
집착한 거야
673
00:33:38,395 --> 00:33:40,194
마르코, 이러지 마
674
00:33:40,845 --> 00:33:42,544
스텔라 노래를 들었지?
675
00:33:43,045 --> 00:33:44,961
설득력 있게 잘하잖아?
676
00:33:44,962 --> 00:33:47,277
- 나한테 거짓말할 리 없어
- 그래?
677
00:33:47,545 --> 00:33:49,077
통이 큰 것 같아
678
00:33:49,078 --> 00:33:50,294
맞아
679
00:33:51,162 --> 00:33:52,444
좋아하는 사람 한정이야
680
00:33:52,445 --> 00:33:53,561
스텔라처럼
681
00:33:55,145 --> 00:33:56,261
보라고
682
00:33:57,612 --> 00:33:58,861
조사했거든
683
00:34:00,828 --> 00:34:01,761
목걸이를 사 줬더라
684
00:34:01,762 --> 00:34:02,927
그래서요?
685
00:34:02,928 --> 00:34:03,727
그런데
686
00:34:07,995 --> 00:34:09,394
데이비스한테 줬어
687
00:34:10,462 --> 00:34:12,377
몇 달 동안 만났지
688
00:34:15,945 --> 00:34:17,011
몰랐군
689
00:34:17,528 --> 00:34:18,244
네?
690
00:34:18,245 --> 00:34:21,077
마르코 반응 보여?
바람을 몰랐어
691
00:34:21,412 --> 00:34:22,444
데이비스를 봐
692
00:34:23,412 --> 00:34:24,827
행복해 보이지?
693
00:34:25,028 --> 00:34:26,577
화나지 않아?
694
00:34:28,512 --> 00:34:32,261
데이비스를 쏜 뒤에
총을 어떻게 했는지
695
00:34:32,262 --> 00:34:33,794
말해 보라고
696
00:34:33,795 --> 00:34:35,327
- 여기서 끝내죠
- 이봐요
697
00:34:35,328 --> 00:34:38,361
협조할지는
브리오니 씨가 결정해야죠
698
00:34:38,362 --> 00:34:39,844
왜 끝인지 말해 주죠
699
00:34:40,178 --> 00:34:42,394
우리도 사진이 있으니
700
00:34:42,595 --> 00:34:43,577
직접 봐요
701
00:34:44,778 --> 00:34:47,727
브리오니 씨는 그 시간에
알렉 하이카와
702
00:34:47,728 --> 00:34:51,011
레스토랑에 있었고
목격자만 10명이에요
703
00:35:09,295 --> 00:35:11,594
수하를 시켰는지도 몰라요
704
00:35:11,595 --> 00:35:14,144
마르코는 데이비스와
스텔라의 관계를 몰랐어
705
00:35:14,145 --> 00:35:15,344
그럼 어떻게 된 거죠?
706
00:35:15,345 --> 00:35:19,444
사망 당시 같이 있었다고
인정한 사람은
707
00:35:20,062 --> 00:35:21,127
스텔라뿐이야
708
00:35:23,128 --> 00:35:23,911
동기가 뭘까요?
709
00:35:23,912 --> 00:35:26,461
어떻게 혼자
시체를 끌고 나왔죠?
710
00:35:26,462 --> 00:35:28,127
마르코가 바람은 몰랐어도
711
00:35:28,128 --> 00:35:30,094
살인은 안 것 같아
712
00:35:30,095 --> 00:35:31,644
어떻게 할 거예요?
713
00:35:36,912 --> 00:35:38,894
스텔라를 바래다줄까 봐
714
00:35:39,895 --> 00:35:41,294
마르코를 놔줬어요?
715
00:35:41,295 --> 00:35:42,877
어쩔 수 없었어요
716
00:35:42,878 --> 00:35:45,361
자백이 없으면
체포할 근거가 부족해요
717
00:35:45,362 --> 00:35:46,961
제 진술은요?
718
00:35:47,278 --> 00:35:48,877
마르코 진술과 부딪혀요
719
00:35:50,212 --> 00:35:51,611
확증이 필요해요
720
00:35:51,645 --> 00:35:53,611
제가 신고한 걸
마르코가 알 거예요
721
00:35:54,095 --> 00:35:56,077
데이비스와 바람피운 것도 알겠죠
722
00:35:56,078 --> 00:35:58,027
맙소사, 알
723
00:35:58,028 --> 00:35:59,627
절 쫓아올 거예요
724
00:35:59,628 --> 00:36:00,694
그럴지도 몰라요
725
00:36:02,928 --> 00:36:04,461
보호 방법을 알아보죠
726
00:36:04,928 --> 00:36:06,427
알아본다고요?
727
00:36:06,962 --> 00:36:09,961
스스로 보호하는 방법도 있어요
728
00:36:10,395 --> 00:36:11,961
진술을 수정해요
729
00:36:11,962 --> 00:36:15,494
그날 밤 당신 아파트에서
어떻게 된 건지 더 말해요
730
00:36:16,828 --> 00:36:18,294
할 말 없어요
731
00:36:24,678 --> 00:36:26,377
마음 바뀌면 연락해요
732
00:37:11,045 --> 00:37:12,277
스텔라
733
00:37:12,278 --> 00:37:13,061
나야
734
00:37:13,612 --> 00:37:15,344
거기 있는 거 알아
735
00:37:15,345 --> 00:37:17,394
당신이 들어가는 거
부하들이 봤어
736
00:37:19,228 --> 00:37:21,261
문 열어, 스텔라
737
00:37:25,495 --> 00:37:28,577
문 열라고, 스텔라!
738
00:37:34,745 --> 00:37:35,477
여보세요?
739
00:37:35,478 --> 00:37:36,744
스텔라예요
740
00:37:36,745 --> 00:37:37,844
마르코가 왔어요
741
00:37:37,845 --> 00:37:38,977
당장 갈게요
742
00:37:39,212 --> 00:37:40,577
서둘러 줘요
743
00:37:40,578 --> 00:37:42,044
분장실 밖에 있어요
744
00:37:42,045 --> 00:37:44,244
스텔라, 진정하고
745
00:37:44,745 --> 00:37:45,911
잘 들어요
746
00:37:46,545 --> 00:37:49,727
그날 밤 실제로 있던 일을
말해 주면 빨리 갈게요
747
00:37:49,728 --> 00:37:50,861
뭐라고요?
748
00:37:51,145 --> 00:37:52,894
이 나쁜 놈!
749
00:37:53,895 --> 00:37:54,927
스텔라!
750
00:37:54,928 --> 00:37:56,561
알았다고요
751
00:37:58,562 --> 00:38:01,194
데이비스가 집에 왔는데
752
00:38:01,845 --> 00:38:05,461
마르코와 헤어지지 않았다고
취한 데다 화도 났어요
753
00:38:06,745 --> 00:38:09,561
클럽에 가서 마르코한테
본때를 보여 주겠다고 했죠
754
00:38:09,562 --> 00:38:11,227
문 열어, 스텔라
755
00:38:11,228 --> 00:38:14,444
선생님 총을 가져왔다길래
756
00:38:14,445 --> 00:38:16,827
다 잊고 집에 가라고 했어요
757
00:38:17,095 --> 00:38:18,427
미끼를 물었어
758
00:38:18,428 --> 00:38:19,361
좋아
759
00:38:20,578 --> 00:38:23,077
캐리가 1분 거리야
760
00:38:23,678 --> 00:38:27,127
갑자기 총을 두고 싸우다가
761
00:38:27,862 --> 00:38:29,261
총이 발사됐죠
762
00:38:30,195 --> 00:38:32,294
데이비스를 살리려 했지만
763
00:38:33,062 --> 00:38:34,561
사방이 피바다였어요
764
00:38:34,562 --> 00:38:36,027
견딜 수가 없어서
765
00:38:36,028 --> 00:38:37,261
당황했고
766
00:38:37,662 --> 00:38:40,727
마르코에게 전화했더니
부하들 데려와서 치웠어요
767
00:38:42,212 --> 00:38:43,611
스텔라
768
00:38:43,612 --> 00:38:44,911
돌아버리겠네
769
00:38:45,312 --> 00:38:46,311
문을 부수겠어요
770
00:38:46,312 --> 00:38:47,811
기다려요, 당장 가죠
771
00:38:47,812 --> 00:38:50,944
문 열라고, 스텔라!
772
00:39:14,128 --> 00:39:15,194
총 버려요
773
00:39:18,745 --> 00:39:20,111
밖에 경찰이 몇이나 있죠?
774
00:39:20,112 --> 00:39:22,544
도망치면 죽을 만큼 있죠
775
00:39:23,345 --> 00:39:24,944
방패가 필요하겠네요
776
00:39:25,578 --> 00:39:26,644
잘 들어요
777
00:39:27,095 --> 00:39:28,294
스텔라
778
00:39:28,912 --> 00:39:30,377
이러지 않아도 돼요
779
00:39:35,878 --> 00:39:36,894
안녕
780
00:39:36,895 --> 00:39:38,761
- 무기 잘 골랐네
- 고마워
781
00:39:38,762 --> 00:39:41,677
내가 드럼을 좋아하잖아
782
00:39:57,012 --> 00:39:59,444
인정할게, 마르코
명연기였어
783
00:39:59,445 --> 00:40:02,427
대본을 따르면 좋았겠지만
나쁘지 않았지
784
00:40:03,028 --> 00:40:05,694
내가 도와줬으니 이제 날 도와줘
785
00:40:05,695 --> 00:40:06,994
이미 도와줬어
786
00:40:07,328 --> 00:40:09,061
데이비스 안 죽였다고
증명해 줬잖아
787
00:40:10,695 --> 00:40:12,494
면책권을 준다며?
788
00:40:12,495 --> 00:40:13,994
난 변호사는 아니지만
789
00:40:14,395 --> 00:40:16,544
살인죄 면책을
해 준 거 아닌가?
790
00:40:16,545 --> 00:40:19,811
맞아, 시체 유기와
물적 증거 조작은
791
00:40:19,812 --> 00:40:21,211
포함되지 않아
792
00:40:21,212 --> 00:40:25,011
술집 겸 공연장을
허가 없이 운영한 죄도 있어
793
00:40:26,312 --> 00:40:27,377
뼈 맞았네
794
00:40:29,562 --> 00:40:31,527
시간 돼요?
한잔 살게요
795
00:40:31,528 --> 00:40:32,761
미안하지만
796
00:40:32,762 --> 00:40:33,761
데이트 있어
797
00:40:34,045 --> 00:40:35,827
스텔라랑요?
798
00:40:36,045 --> 00:40:38,777
은팔찌 채워서
경찰이 데려갔잖아요
799
00:40:38,778 --> 00:40:40,961
넌 범죄 현장을 처리해
800
00:40:41,228 --> 00:40:42,361
난 데이트할 거야
801
00:40:44,295 --> 00:40:47,127
이러지 마요, 알
802
00:40:47,828 --> 00:40:50,077
너무해요
몇 시간은 걸린다고요
803
00:41:25,212 --> 00:41:26,344
뭐
804
00:41:27,895 --> 00:41:29,544
또 하나의 해피엔딩에 건배하자
805
00:41:29,912 --> 00:41:31,811
또 하나의 해피엔딩을 위하여
806
00:41:43,262 --> 00:41:44,694
정말 잘한다
807
00:41:45,762 --> 00:41:47,527
왕청은 아니지만...
808
00:41:47,528 --> 00:41:50,661
왕청 같은 밴드는 없어
809
00:41:50,662 --> 00:41:51,994
그냥 그렇다고
810
00:41:56,712 --> 00:41:59,361
데이비스는 스텔라를
진심으로 사랑했어
811
00:42:00,162 --> 00:42:03,677
두 달 전부터
연주법이 완전히 바뀌었대
812
00:42:05,112 --> 00:42:07,111
사랑의 힘은 대단하지?
813
00:42:07,578 --> 00:42:12,144
당신도 날 만난 뒤에
훨씬 나은 경찰이 됐잖아
814
00:42:15,995 --> 00:42:17,327
후회해?
815
00:42:18,195 --> 00:42:21,861
음악가가 아니라
경찰의 길을 택한 거
816
00:42:23,128 --> 00:42:24,394
아니
817
00:42:26,462 --> 00:42:28,711
내가 있어야 할 곳은
바로 여기야