1 00:00:06,640 --> 00:00:10,349 Je vous le répète, j'ai pris mon Hyzaar. 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,433 Si j'en reprends, je devrais aller aux W.-C. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,513 M. Wanamaker dit qu'il a pris ses cachets. 4 00:00:16,760 --> 00:00:17,988 Ton avis, Carrie ? 5 00:00:18,240 --> 00:00:20,037 Vous avez pris l'Ependymine, 6 00:00:20,280 --> 00:00:24,637 10 milligrammes à 8 h 48, puis trois Prevacid à 13 h 17, 7 00:00:24,880 --> 00:00:29,158 donc vous êtes pile à l'heure pour votre Hyzaar. 8 00:00:29,400 --> 00:00:31,914 Le 27 mars 1998. 9 00:00:32,160 --> 00:00:34,720 Faite-le et je prends mes cachets. 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,235 D'accord. 11 00:00:37,480 --> 00:00:43,032 Le 27 mars 1998. C'était un vendredi. 12 00:00:43,280 --> 00:00:46,556 Le soleil s'est levé à 5 h 45... Non, 5 h 46. 13 00:00:46,800 --> 00:00:49,951 Les Knicks ont battu les Grizzlies, 97 à 89, 14 00:00:50,200 --> 00:00:55,399 et le plus important pour tous ici, le Viagra a été autorisé. 15 00:00:57,640 --> 00:01:00,279 - Je prends mes cachets. - Très bien. 16 00:01:02,400 --> 00:01:03,628 Je le fais. 17 00:01:05,640 --> 00:01:10,839 - Merci. Vous êtes nouvelle ? - Non, on est de vieilles amies. 18 00:01:11,080 --> 00:01:12,035 Bon épisode. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,352 C'est celui où Ray part en croisière avec Marie. 20 00:01:15,600 --> 00:01:18,512 Tu es douée. Si tu veux un vrai boulot. 21 00:01:18,760 --> 00:01:22,514 J'en ai un. Et ce soir, je vais demander une augmentation. 22 00:01:22,760 --> 00:01:26,150 - Bonne chance. - Pas besoin de chance. 23 00:01:51,280 --> 00:01:52,838 Vingt et un. Gagné. 24 00:02:00,720 --> 00:02:02,233 Norman vous demande. 25 00:02:02,480 --> 00:02:05,119 Il peut attendre ? Je suis sur ma lancée. 26 00:02:06,560 --> 00:02:07,595 Assise. 27 00:02:07,840 --> 00:02:12,118 Il n'y a pas plus minable qu'un compteur de cartes. 28 00:02:12,360 --> 00:02:14,828 Tu es une vedette. Virée du Bel-Air, 29 00:02:15,080 --> 00:02:18,152 - et de l'Atlantic Aladdin. - Aucun souvenir. 30 00:02:19,120 --> 00:02:20,678 Rends-moi mon blé. 31 00:02:20,920 --> 00:02:22,717 Rends-le, et ça s'arrête là. 32 00:02:22,960 --> 00:02:26,191 Ou j'ajoute des intérêts. Et mes intérêts... 33 00:02:27,320 --> 00:02:30,198 Bien, j'étais à l'Aladdin il y a 2 semaines. 34 00:02:30,440 --> 00:02:33,796 Vous aussi. Vous copiniez avec le gros chauve, 35 00:02:34,040 --> 00:02:35,792 - un balafré ? - Milosz ? 36 00:02:36,040 --> 00:02:37,519 Tu vois Milosz ? 37 00:02:37,760 --> 00:02:39,751 - C'était pas moi. - Si. 38 00:02:40,000 --> 00:02:43,117 Vous aviez une veste en cuir marron, à 3 boutons. 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,078 Je te l'ai offerte. 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,629 Pourquoi j'irais voir Milosz ? 41 00:02:47,880 --> 00:02:50,792 En tout cas, vous parliez de Bayonne. 42 00:02:51,040 --> 00:02:54,077 Une histoire de camions. Avec des containers. 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,470 Tu as parlé de Bayonne à ce naze ? 44 00:02:56,720 --> 00:02:58,119 - Oui. - La ferme ! 45 00:02:58,360 --> 00:03:01,796 - Je lui ai jamais parlé ! - On verra ça. 46 00:03:02,040 --> 00:03:03,109 Suis-le ! 47 00:03:04,920 --> 00:03:06,194 Ma jolie. 48 00:03:06,440 --> 00:03:09,352 Pose le gros joujou, tu sais pas t'en servir. 49 00:03:10,640 --> 00:03:11,959 Assis. 50 00:04:33,200 --> 00:04:34,997 Carrie ? 51 00:04:36,480 --> 00:04:38,118 Appelez les secours. 52 00:04:51,520 --> 00:04:52,475 Alors ? 53 00:04:52,720 --> 00:04:57,111 Catherine Grant, petite trentaine, plusieurs coups de couteau. 54 00:04:57,360 --> 00:04:59,794 Elle a emménagé il y a 3 mois 55 00:05:00,040 --> 00:05:03,476 et payait son loyer à l'heure. Calme, gentille. 56 00:05:03,720 --> 00:05:04,994 Je cite le bailleur. 57 00:05:05,240 --> 00:05:07,549 M. Lin, du 3e, a appelé les secours. 58 00:05:07,800 --> 00:05:10,917 - À quelle heure ? - Vers 3 h 15. 59 00:05:11,760 --> 00:05:14,115 - Des témoins ? - Non. 60 00:05:15,280 --> 00:05:17,874 Je n'ai pas regardé l'heure avant 3 h 30. 61 00:05:18,120 --> 00:05:20,634 Roe aura bientôt terminé. 62 00:05:20,880 --> 00:05:23,872 - Merci de votre aide. - De rien, merci. 63 00:05:26,200 --> 00:05:29,749 Portes toutes fermées. Elle aurait ouvert à un inconnu. 64 00:05:30,000 --> 00:05:32,833 Un inconnu ? Voyons d'abord les locataires. 65 00:05:33,080 --> 00:05:34,957 Même costard qu'hier ? 66 00:05:35,480 --> 00:05:38,870 J'avais un rencard. Et ça s'est bien passé. 67 00:05:39,600 --> 00:05:40,555 Le corps est derrière. 68 00:05:55,840 --> 00:05:56,955 L'arme ? 69 00:05:57,200 --> 00:05:59,430 On cherche. Rien pour l'instant. 70 00:06:10,040 --> 00:06:11,155 Pas d'effraction. 71 00:06:11,400 --> 00:06:14,198 Son sac est intact, avec 80 $ dedans. 72 00:06:14,440 --> 00:06:16,158 Le vol n'est pas le mobile. 73 00:06:16,400 --> 00:06:18,994 Le bail est au nom de Catherine Grant. 74 00:06:20,080 --> 00:06:22,753 Cette carte est à Catherine Isaacs. 75 00:06:23,000 --> 00:06:24,752 - Nom d'épouse ? - Non. 76 00:06:25,000 --> 00:06:28,549 Le permis périmé est au nom de Gail Isaacs. 77 00:06:31,000 --> 00:06:32,877 Des empreintes partielles. 78 00:06:33,120 --> 00:06:36,476 Et un portable. On trouvera peut-être des proches. 79 00:06:36,720 --> 00:06:39,393 Des proches seraient sur le frigo. Rien. 80 00:06:39,640 --> 00:06:42,712 Aucun bibelot, souvenir, ou numéro de téléphone. 81 00:06:42,960 --> 00:06:46,999 Et que des romans d'amour. Cette femme était solitaire. 82 00:06:47,240 --> 00:06:50,676 - Mon frigo est vierge. - Il faut donc sortir plus. 83 00:06:52,040 --> 00:06:54,838 Il n'a pas remis l'arme en place. 84 00:06:55,080 --> 00:06:58,231 Justement, il manque le couteau de cuisine. 85 00:06:58,480 --> 00:07:01,278 Il n'était peut-être pas venu pour la tuer. 86 00:07:01,520 --> 00:07:02,748 Ça se tient. 87 00:07:03,000 --> 00:07:06,390 D'après celle qui a trouvé le corps il y a eu dispute 88 00:07:06,640 --> 00:07:09,074 et la victime a fui. Il l'a tuée dehors. 89 00:07:09,320 --> 00:07:11,470 Vive CSI, tout le monde est expert. 90 00:07:11,720 --> 00:07:13,950 Comment elle a monté ce scénario ? 91 00:07:14,200 --> 00:07:17,954 Posez-lui vous-même la question, "C. Wells, 216". 92 00:07:18,600 --> 00:07:20,955 - Répète le nom ? - Carrie Wells. 93 00:07:22,640 --> 00:07:26,235 - Elle est comment ? - Rousse, la trentaine, jolie. 94 00:07:26,800 --> 00:07:28,279 C'est tout ? 95 00:07:28,520 --> 00:07:30,158 Elle ressemble à un témoin. 96 00:07:32,240 --> 00:07:35,038 - Je vais lui parler. - D'accord. 97 00:07:35,280 --> 00:07:37,111 - Je viens. - Ça ira. 98 00:07:38,080 --> 00:07:40,753 - Je l'ai interrogée. - Ça ira. 99 00:08:05,840 --> 00:08:07,831 J'entends, défonce pas ma porte. 100 00:08:08,080 --> 00:08:12,039 - Ravi de te voir aussi. Je peux ? - Ça dépend. 101 00:08:12,280 --> 00:08:14,635 - C'est justifié ? - Que fais-tu ici ? 102 00:08:14,880 --> 00:08:18,475 - J'habite ici. Et toi ? - J'enquête sur un meurtre. 103 00:08:18,720 --> 00:08:21,109 On pose des questions. Tu te souviens. 104 00:08:21,360 --> 00:08:23,112 Que fais-tu à New York ? 105 00:08:23,360 --> 00:08:25,669 - J'ai de l'ambition. - Je sais. 106 00:08:25,920 --> 00:08:27,512 - Moins que toi. - C'est fini. 107 00:08:27,760 --> 00:08:29,557 Oui, ça se voit. 108 00:08:30,760 --> 00:08:33,320 Alors ? Marié ? Des enfants ? 109 00:08:33,880 --> 00:08:35,552 Une petite amie. 110 00:08:36,120 --> 00:08:37,155 Pas Linda Perini. 111 00:08:37,400 --> 00:08:40,358 - Qui est-ce ? - Ambulancière, voix agaçante. 112 00:08:40,600 --> 00:08:42,272 Tu allais me quitter pour elle. 113 00:08:42,520 --> 00:08:45,159 C'est toi qui m'as quitté. Et pas pour ça. 114 00:08:45,400 --> 00:08:49,109 Parce que je catalogue tout, insultes et blessures, 115 00:08:49,360 --> 00:08:51,237 comme un bouledogue maniaque 116 00:08:51,480 --> 00:08:53,994 qui ne lâchera jamais prise. Quoi ? 117 00:08:54,240 --> 00:08:55,753 - Tu l'as dit. - Non. 118 00:08:56,000 --> 00:09:00,198 Le 14 août 2002, à 2 h 36. Nuit chaude, il y avait des grillons. 119 00:09:00,440 --> 00:09:03,955 D'accord. J'étais en colère, excédé, et... 120 00:09:04,200 --> 00:09:06,350 Insensible. Je le suis trop, moi. 121 00:09:06,600 --> 00:09:09,558 L'enquête était terminée, Carrie. 122 00:09:09,800 --> 00:09:12,030 - Il y avait rien. - Tu as renoncé. 123 00:09:12,280 --> 00:09:15,272 J'ai fait ce qui était mieux pour nous. 124 00:09:15,920 --> 00:09:18,354 Et on voit ce que ça a donné, nous. 125 00:09:20,760 --> 00:09:22,034 Super... 126 00:09:22,960 --> 00:09:24,518 Ça, c'est fait. 127 00:09:24,760 --> 00:09:26,876 Tu m'aides ? Catherine Grant, 316. 128 00:09:27,120 --> 00:09:28,712 J'ai entendu une dispute. 129 00:09:28,960 --> 00:09:31,997 Il l'a poursuivie. Je suis sortie, j'ai demandé 130 00:09:32,240 --> 00:09:33,639 au voisin d'appeler. 131 00:09:33,880 --> 00:09:35,836 Tu as entendu la dispute. 132 00:09:36,080 --> 00:09:38,719 Enfin, des objets qu'on balance. 133 00:09:38,960 --> 00:09:41,155 Rien de précis. Désolée. 134 00:09:43,960 --> 00:09:45,712 Merci de ton aide. 135 00:09:46,320 --> 00:09:49,232 - Appelle si tu as des infos. - Pour quelle autre raison ? 136 00:09:50,160 --> 00:09:51,593 Comme je l'ai dit, 137 00:09:52,080 --> 00:09:53,798 ravi de te voir. 138 00:09:55,120 --> 00:09:56,439 Al. 139 00:09:58,880 --> 00:10:00,552 J'espère que tu l'auras. 140 00:10:01,880 --> 00:10:03,552 Elle faisait de l'intérim. 141 00:10:03,800 --> 00:10:06,712 Du secrétariat dans le Bronx, le Queens. 142 00:10:06,960 --> 00:10:09,155 - Dernier boulot ? - Je cherche. 143 00:10:09,400 --> 00:10:12,517 Le légiste confirme. Multiples coups de couteaux 144 00:10:12,760 --> 00:10:14,193 correspondant... Merci. 145 00:10:14,440 --> 00:10:17,876 Avec un couteau de cuisine de 15 à 20 cm non retrouvé. 146 00:10:18,120 --> 00:10:21,237 Il a trouvé des poils sous les ongles. 147 00:10:21,480 --> 00:10:24,074 - Il cherche l'ADN. - Et son portable ? 148 00:10:24,320 --> 00:10:25,912 J'attends les relevés. 149 00:10:26,160 --> 00:10:28,958 Ça me turlupine. Catherine Grant, ou Isaacs, 150 00:10:29,200 --> 00:10:31,111 elle n'a pas de passé. 151 00:10:31,360 --> 00:10:34,716 Pas d'ancienne adresse, ni lettres, ni photos. 152 00:10:34,960 --> 00:10:37,474 Pas même une carte postale ringarde. 153 00:10:37,720 --> 00:10:42,510 Ses empreintes sont enregistrées au nom de Jennifer Goodwin. 154 00:10:42,760 --> 00:10:46,548 - Arrêtée pour prostitution en 1995. - En 95 ? 155 00:10:46,800 --> 00:10:49,997 - Elle était gamine. - Je veux son dernier boulot. 156 00:10:50,240 --> 00:10:54,074 - Trouvons quelqu'un qui la connaît. - On l'a déjà. 157 00:10:54,440 --> 00:10:56,874 Une des empreintes dans l'appartement 158 00:10:57,120 --> 00:11:00,032 appartient à la voisine du 216, Carrie Wells. 159 00:11:00,880 --> 00:11:02,313 Rousse, la trentaine, jolie. 160 00:11:02,880 --> 00:11:04,359 Elle dit ne pas la connaître. 161 00:11:04,600 --> 00:11:08,388 - Elle est dans le système ? - Question intéressante. 162 00:11:08,640 --> 00:11:11,757 En fait, ses empreintes renvoient à un matricule 163 00:11:12,000 --> 00:11:16,232 de la police de Syracuse. De 1997 à 2002, elle a été flic. 164 00:11:17,480 --> 00:11:20,870 Syracuse. Vous y étiez avant, non, Al ? 165 00:11:23,120 --> 00:11:24,155 Et hier soir ? 166 00:11:26,440 --> 00:11:30,149 - Tu as eu la baraka ? - Non, plutôt le contraire. 167 00:11:53,560 --> 00:11:56,870 Rachel ! 168 00:12:03,040 --> 00:12:04,792 Ça va, Carrie ? 169 00:12:05,560 --> 00:12:07,630 Oui, super. 170 00:12:07,880 --> 00:12:09,996 En parlant de ça. 171 00:12:13,240 --> 00:12:15,549 Je devais t'appeler, tu as oublié ? 172 00:12:16,720 --> 00:12:18,915 Tu n'appelles jamais. 173 00:12:19,160 --> 00:12:21,071 Tu connaissais Catherine Grant. 174 00:12:21,320 --> 00:12:23,993 On était des voisines, on se croisait. 175 00:12:24,240 --> 00:12:26,708 Tes empreintes étaient chez elle. 176 00:12:26,960 --> 00:12:29,235 Je l'ai aidé à porter des courses. 177 00:12:29,480 --> 00:12:30,879 Tu me l'as pas dit. 178 00:12:31,120 --> 00:12:34,317 Aucun rapport, et ta bleusaille n'a pas demandé. 179 00:12:34,560 --> 00:12:37,074 Pas très sérieux, inspecteur. 180 00:12:37,320 --> 00:12:41,029 - Tu es toujours flic. - Non. C'est fini. 181 00:12:41,280 --> 00:12:42,269 Tu es infirmière ? 182 00:12:43,280 --> 00:12:45,669 Non, je suis bénévole. C'est bien. 183 00:12:45,920 --> 00:12:50,630 Mes amis de Midvale ne se cramponnent pas au passé, eux. 184 00:12:50,880 --> 00:12:53,678 Tu étais douée, tu te souvenais de tout. 185 00:12:53,920 --> 00:12:56,593 Surtout du crâne éclaté d'un gosse qui 186 00:12:56,840 --> 00:12:59,308 se suicide à cause de son père camé. 187 00:12:59,560 --> 00:13:01,073 Je préfèrerais oublier. 188 00:13:01,320 --> 00:13:04,437 Au bout de 9 ans, j'y arrive presque. 189 00:13:05,320 --> 00:13:07,072 Et Rachel ? 190 00:13:10,440 --> 00:13:14,592 L'idée que je pourrais élucider son meurtre 191 00:13:14,840 --> 00:13:17,354 me faisait supporter ces horreurs. 192 00:13:17,600 --> 00:13:21,479 Puis tu as enterré le dossier, et je ne pouvais plus tenir. 193 00:13:21,720 --> 00:13:24,996 C'était devenu impossible. Alors je suis partie. 194 00:13:25,320 --> 00:13:26,719 Je peux pas t'aider. 195 00:13:27,280 --> 00:13:29,430 - J'ai rien demandé. - Pas encore. 196 00:13:29,680 --> 00:13:32,592 - Tu lis dans les pensées ? - Les tiennes. 197 00:13:33,480 --> 00:13:35,914 On a rien sur ce meurtre. 198 00:13:36,160 --> 00:13:38,674 Ni mobile, ni arme, ni proches, ni parents. 199 00:13:38,920 --> 00:13:40,512 Même le nom est incertain. 200 00:13:40,760 --> 00:13:43,354 Aide-moi comme témoin, pas en flic. 201 00:13:43,600 --> 00:13:45,955 Je n'ai rien vu du tout, Al. 202 00:13:46,200 --> 00:13:47,519 Tu n'en sais rien. 203 00:13:48,360 --> 00:13:50,555 Tu me comprends. 204 00:14:05,160 --> 00:14:08,118 On devrait pas de tenir les mains ? 205 00:14:08,360 --> 00:14:10,999 S'il faut psalmodier, alors sans moi. 206 00:15:29,120 --> 00:15:31,680 Une ombre, je ne l'avais pas remarquée. 207 00:15:31,920 --> 00:15:33,751 - Où ? - Il y avait quelqu'un. 208 00:15:41,480 --> 00:15:43,118 Il s'était caché ici. 209 00:15:46,240 --> 00:15:48,470 Pourquoi il n'a pas fui ? 210 00:16:08,400 --> 00:16:10,755 C'est la carte collector Derek Jeter ? 211 00:16:30,720 --> 00:16:32,358 Elle a une bonne mémoire. 212 00:16:32,600 --> 00:16:34,795 Ma tante Jacquie n'oublie aucun anniversaire. 213 00:16:35,040 --> 00:16:36,871 Elle n'a pas été la plus jeune 214 00:16:37,120 --> 00:16:39,475 inspectrice de l'histoire de Syracuse. 215 00:16:39,720 --> 00:16:40,675 La criminelle ? 216 00:16:40,920 --> 00:16:43,115 Le meilleur taux de résolution. 217 00:16:43,360 --> 00:16:46,591 Elle se rappelle les faits, c'est ça ? 218 00:16:46,840 --> 00:16:49,991 Faits, schémas, lieux, témoignages. 219 00:16:50,240 --> 00:16:53,630 - Elle n'oublie rien. - Rien, jamais ? 220 00:16:53,880 --> 00:16:57,919 Elle ne peut pas oublier. Hypermnésie, c'est médical. 221 00:16:58,160 --> 00:17:00,151 Ils sont 5 ou 6 à en souffrir. 222 00:17:00,400 --> 00:17:01,753 Tu la fais intervenir ? 223 00:17:02,000 --> 00:17:04,275 Pour cette fois, comme consultante. 224 00:17:04,520 --> 00:17:06,351 Bonne nouvelle, ou mauvaise ? 225 00:17:06,600 --> 00:17:08,909 - Surprends-moi. - Pas d'empreinte sur l'arme. 226 00:17:09,160 --> 00:17:12,391 Mais bonne nouvelle, on a trouvé son dernier job. 227 00:17:13,920 --> 00:17:16,992 Environ 30 ans, dénommée Catherine Grant. 228 00:17:17,240 --> 00:17:18,514 Je m'en souviens. 229 00:17:18,760 --> 00:17:20,671 Elle a remplacé Lourdes. 230 00:17:20,920 --> 00:17:23,753 - Quand ? - Il y a quelques mois. 231 00:17:24,000 --> 00:17:25,353 Ma secrétaire a les dates. 232 00:17:25,600 --> 00:17:27,591 Avait-elle des problèmes 233 00:17:27,840 --> 00:17:30,400 - avec ses collègues ? - Je ne crois pas. 234 00:17:30,640 --> 00:17:33,074 Elle a loué un fourgon. 235 00:17:33,320 --> 00:17:35,117 Pourquoi ? 236 00:17:35,360 --> 00:17:37,669 Elle déménageait, larguait son mec. 237 00:17:37,920 --> 00:17:39,399 Elle était pressée. 238 00:17:49,120 --> 00:17:50,838 - Tu as un instant ? - Oui. 239 00:17:51,960 --> 00:17:54,793 J'ai observé les photos de la scène de crime 240 00:17:55,040 --> 00:17:57,952 de l'appart de Catherine. Regarde. 241 00:17:58,200 --> 00:18:01,431 C'est étrange, cadre, cadre, et un vide. 242 00:18:01,680 --> 00:18:03,989 Il y avait quelque chose d'accroché. 243 00:18:04,240 --> 00:18:06,435 Et on l'a décroché. 244 00:18:08,120 --> 00:18:12,477 Tu es allée chez elle. J'aimerais savoir ce que c'était. 245 00:18:28,920 --> 00:18:30,717 Posez ça là. 246 00:18:33,000 --> 00:18:34,149 Jolies fleurs. 247 00:18:35,160 --> 00:18:37,037 J'adore les fleurs. 248 00:18:39,640 --> 00:18:42,074 Vous vivez juste en dessous, oui ? 249 00:18:42,680 --> 00:18:44,955 Si je fais du bruit, cognez au plafond. 250 00:18:45,200 --> 00:18:46,997 - Ça va. - Vraiment. 251 00:18:47,240 --> 00:18:49,231 Carrie, tu vois son mur ? 252 00:18:49,480 --> 00:18:51,630 Je m'appelle Catherine. 253 00:18:53,360 --> 00:18:54,839 Carrie. 254 00:19:02,080 --> 00:19:03,832 Il y a une photo. 255 00:19:05,400 --> 00:19:06,594 Elle avec une femme. 256 00:19:06,840 --> 00:19:09,593 - Ça date. - Décris l'autre femme. 257 00:19:11,120 --> 00:19:12,235 Cheveux noirs. 258 00:19:12,480 --> 00:19:15,677 Le même âge, on dirait presque des sœurs. 259 00:19:16,600 --> 00:19:18,272 Elles ont l'air heureux. 260 00:19:19,800 --> 00:19:20,755 Tenez. 261 00:19:22,960 --> 00:19:24,632 Merci. 262 00:19:26,960 --> 00:19:30,236 Alors qui est cette mystérieuse inconnue ? 263 00:19:30,480 --> 00:19:31,833 Ça va ? 264 00:19:35,960 --> 00:19:38,394 Merci, Nina. Beau boulot. 265 00:19:39,600 --> 00:19:41,955 Rien sur l'ex de Catherine. 266 00:19:42,200 --> 00:19:44,668 Il était chez sa belle-sœur. 267 00:19:44,920 --> 00:19:47,195 - D'après elle ? - Et son passe. 268 00:19:47,440 --> 00:19:50,671 Il a pris le pont de Triborough et est rentré au matin. 269 00:19:51,760 --> 00:19:54,035 Tu as changé depuis Syracuse. 270 00:19:55,000 --> 00:19:58,310 Ce qui me manque, c'est le Maui burger d'Eddie. 271 00:19:59,000 --> 00:20:00,194 Non ? 272 00:20:01,080 --> 00:20:03,640 C'était plus pareil sans toi. 273 00:20:04,640 --> 00:20:08,269 J'avais un ami à Queens North. C'est différent ici. 274 00:20:08,520 --> 00:20:13,230 J'aime cette ambiance. Et toi, pourquoi le Queens ? 275 00:20:13,480 --> 00:20:15,471 Les 2 pièces coûtent pas 1 200 $. 276 00:20:17,920 --> 00:20:19,831 Je n'en sais rien. 277 00:20:20,080 --> 00:20:23,436 L'énergie de cette ville me convient bien. 278 00:20:23,680 --> 00:20:26,194 Tous ces gens. Même moi je perds le fil. 279 00:20:26,440 --> 00:20:27,714 Tu as bonne mine. 280 00:20:31,800 --> 00:20:34,314 Tu veux de la tarte à la noix de pécan ? 281 00:20:34,960 --> 00:20:36,313 J'ai arrêté le sucre. 282 00:20:36,560 --> 00:20:40,235 - Tu goûteras ma part ? - Je goûterai ta part. 283 00:20:56,080 --> 00:20:58,150 Tu as un joli cou. 284 00:20:58,560 --> 00:21:00,630 Il paraît, oui. 285 00:21:02,240 --> 00:21:08,190 Tu sais qu'un nerf passe juste sous le muscle angulaire de l'omoplate 286 00:21:08,800 --> 00:21:11,473 et va jusqu'au plancher du bassin ? 287 00:21:13,200 --> 00:21:14,792 Dans ce contexte, 288 00:21:15,040 --> 00:21:17,600 c'est le truc le plus cochon qu'on m'ait dit. 289 00:21:35,800 --> 00:21:37,313 Ça va ? 290 00:21:39,680 --> 00:21:41,796 J'ai pris de la glace. J'ai honte. 291 00:21:42,240 --> 00:21:44,629 Cette part est énorme. 292 00:21:47,600 --> 00:21:48,874 Mike, où es-tu ? 293 00:21:49,120 --> 00:21:52,237 D'après les relevés téléphoniques de Catherine, 294 00:21:52,480 --> 00:21:55,040 elle a souvent appelé un portable jetable 295 00:21:55,280 --> 00:21:56,679 ces 3 derniers mois. 296 00:21:56,920 --> 00:21:59,480 Ça s'arrête brusquement il y a 20 jours. 297 00:21:59,720 --> 00:22:03,349 Puis, des appels d'une minute à un certain Steven Latman. 298 00:22:03,600 --> 00:22:06,990 Avocat à succès qui est sur le point de se marier. 299 00:22:07,240 --> 00:22:08,958 - Une liaison ? - Je pense. 300 00:22:09,200 --> 00:22:10,918 Portable jetable, c'est discret. 301 00:22:11,160 --> 00:22:13,879 Latman dit stop, la victime pète un plomb, 302 00:22:14,120 --> 00:22:17,192 le harcèle au téléphone, mais il l'ignore. 303 00:22:17,440 --> 00:22:20,432 - Un peu léger, non ? - Tu veux du poids ? 304 00:22:20,680 --> 00:22:23,956 L'an dernier, Catherine a bossé au City Sports Club, 305 00:22:24,200 --> 00:22:27,875 dont M. Latman est un membre apprécié. 306 00:22:29,000 --> 00:22:31,195 Vous faites votre travail. 307 00:22:31,440 --> 00:22:35,115 J'ai toujours respecté les forces de l'ordre. 308 00:22:35,360 --> 00:22:39,751 Surtout celles du Queens. Mais tout ça, pour un coup de fil ? 309 00:22:40,000 --> 00:22:43,151 Pour 16 coups de fil, en 48 heures. 310 00:22:43,400 --> 00:22:45,868 Tous passés par feu Catherine Grant. 311 00:22:46,120 --> 00:22:47,838 Regardez. Je me marie. 312 00:22:48,080 --> 00:22:49,559 Je suis submergé. 313 00:22:49,800 --> 00:22:52,189 J'ignore qui se sert du téléphone. 314 00:22:52,600 --> 00:22:56,434 Wedding planner, décoratrice, traiteur, 315 00:22:56,680 --> 00:22:59,797 ils réclament tous sans arrêt mon attention. 316 00:23:01,600 --> 00:23:03,955 Êtes-vous membre du City Sports Club ? 317 00:23:04,200 --> 00:23:05,155 Depuis des années. 318 00:23:05,400 --> 00:23:07,391 Savez-vous que Catherine y a travaillé ? 319 00:23:07,640 --> 00:23:10,279 Non. Je suis navré pour cette femme... 320 00:23:10,520 --> 00:23:11,873 Vous ne l'avez jamais vue ? 321 00:23:13,000 --> 00:23:14,592 J'ai pu la croiser. 322 00:23:14,840 --> 00:23:19,072 Lui sourire. Elle a pu m'apporter une serviette. 323 00:23:20,760 --> 00:23:22,671 - Steve ? - Excusez-moi. 324 00:23:24,440 --> 00:23:25,714 Je lui donnerais bien une serviette. 325 00:23:39,600 --> 00:23:41,352 La femme sur la photo. 326 00:23:41,840 --> 00:23:43,398 C'est elle. 327 00:23:54,120 --> 00:23:56,190 Non, désolée. 328 00:23:56,440 --> 00:23:58,317 Vous ne connaissez pas Catherine Grant, 329 00:23:58,560 --> 00:24:00,437 ou Isaacs ? Jennifer Goodwin. 330 00:24:00,680 --> 00:24:02,910 Mlle Wilson vous l'a dit. Non. 331 00:24:03,160 --> 00:24:05,310 Pourquoi vous a-t-elle appelée 332 00:24:05,560 --> 00:24:07,073 des dizaines de fois ? 333 00:24:07,480 --> 00:24:08,833 Aucune idée. 334 00:24:09,080 --> 00:24:12,117 - Pour avoir votre fiancé ? - Il la connaît pas. 335 00:24:12,360 --> 00:24:15,079 Je lui fais confiance. 336 00:24:15,320 --> 00:24:19,598 Vous avez eu un diplôme le 7 juin 1993, 337 00:24:19,840 --> 00:24:22,400 dans un centre pour adultes de Manhattan. 338 00:24:22,640 --> 00:24:24,949 Oui, mais quel rapport ? 339 00:24:25,200 --> 00:24:27,031 Je ne comprends pas 340 00:24:27,280 --> 00:24:30,750 pourquoi avant cette date, vous n'existez pas. 341 00:24:31,240 --> 00:24:33,196 Aucune trace de votre passé. 342 00:24:33,480 --> 00:24:34,595 On a fini. 343 00:24:34,840 --> 00:24:37,513 Ces appels entre vous et un portable 344 00:24:37,760 --> 00:24:39,557 transitent par un relais... 345 00:24:39,800 --> 00:24:43,395 2 millions de personnes bossent dans ce quartier. 346 00:24:43,640 --> 00:24:46,074 Vous ne connaissez pas Catherine Grant. 347 00:24:46,320 --> 00:24:48,072 On a une photo de vous deux. 348 00:24:49,760 --> 00:24:50,954 Quelle photo ? 349 00:24:51,440 --> 00:24:54,273 Celle de votre cliente à côté de la victime. 350 00:24:55,520 --> 00:24:58,159 Voulez-vous nous la montrer ? 351 00:24:58,920 --> 00:25:00,717 Bien sûr. 352 00:25:02,760 --> 00:25:04,751 C'est bien elle ? 353 00:25:05,000 --> 00:25:07,753 Je n'aime pas qu'on me mente. 354 00:25:08,000 --> 00:25:10,639 Qui était-elle avant Park Avenue ? 355 00:25:10,880 --> 00:25:13,792 Pourquoi nier à ce point connaître Catherine ? 356 00:25:14,040 --> 00:25:16,270 - Je vais la cuisiner. - Avec quoi ? 357 00:25:16,520 --> 00:25:18,112 Son passé non-existant. 358 00:25:18,360 --> 00:25:20,157 Bonne chance. 359 00:25:20,400 --> 00:25:22,311 L'avocat va la faire sortir. 360 00:25:22,560 --> 00:25:24,118 Ma tactique te déplaît ? 361 00:25:24,360 --> 00:25:26,351 Parler de preuves que tu n'as pas ? 362 00:25:26,600 --> 00:25:29,433 Elle nous ment. Je tente le coup. 363 00:25:29,680 --> 00:25:32,069 Elle ne veut pas nuire à l'enquête. 364 00:25:32,320 --> 00:25:33,753 Sa vie est un mensonge. 365 00:25:34,000 --> 00:25:36,560 Désolé si elle a vécu un traumatisme 366 00:25:36,800 --> 00:25:39,598 qu'elle a peur de réveiller. Et toi aussi. 367 00:25:41,360 --> 00:25:43,749 J'essaie de te dire ce qui marchera 368 00:25:44,000 --> 00:25:46,070 ou pas pour élucider ce meurtre. 369 00:25:46,320 --> 00:25:47,719 Tu laisses ton passé 370 00:25:47,960 --> 00:25:51,350 et ta souffrance t'influencer. Ça te fait dérailler. 371 00:25:52,040 --> 00:25:53,155 Va te faire voir. 372 00:25:57,560 --> 00:26:01,189 Ce sera tout, merci d'être venue. 373 00:26:02,960 --> 00:26:04,473 Merde. 374 00:26:34,920 --> 00:26:38,549 Henry, c'est ça ? Vous avez trouvé Wendy Wilson ? 375 00:26:38,800 --> 00:26:42,110 - Non, on n'a pas ses empreintes. - Maintenant, si. 376 00:26:50,360 --> 00:26:52,828 Carrie Wells. Vous avez un instant ? 377 00:26:53,080 --> 00:26:55,719 Je ne parle plus à la police. Je ne la connais pas. 378 00:26:55,960 --> 00:27:00,078 Je ne suis pas flic, et je ne viens pas pour Catherine. 379 00:27:00,320 --> 00:27:03,198 J'aimerais parler de Mallory Evans. 380 00:27:06,680 --> 00:27:09,592 Je n'ai rien à dire sur elle. 381 00:27:12,160 --> 00:27:14,196 Ça m'étonne. 382 00:27:14,800 --> 00:27:19,999 Parce que je trouve cette femme impressionnante. 383 00:27:20,760 --> 00:27:23,718 Née dans l'Ohio d'une mère alcoolique. 384 00:27:23,960 --> 00:27:25,837 Violée par son beau-père. 385 00:27:26,080 --> 00:27:30,119 Ado, elle fugue à New York. Elle a de mauvaises fréquentations. 386 00:27:30,360 --> 00:27:33,636 Elle fait des erreurs, se retrouve avec un casier. 387 00:27:33,880 --> 00:27:35,552 Prostitution. 388 00:27:37,520 --> 00:27:42,036 Mais elle s'en tire. Change de nom. Fais des études. 389 00:27:42,440 --> 00:27:43,953 Se forge une carrière. 390 00:27:45,800 --> 00:27:49,918 Elle est sur le point d'épouser un avocat qui a réussi 391 00:27:50,160 --> 00:27:54,233 et qui, j'avoue, porte très bien le Prada. 392 00:27:55,720 --> 00:27:58,188 Sacrée vie, dites-moi. 393 00:27:59,080 --> 00:28:02,038 Peu de gens pourraient faire ce qu'elle a fait. 394 00:28:02,680 --> 00:28:04,079 Ce que vous avez fait. 395 00:28:04,320 --> 00:28:06,038 Si vous le dites. 396 00:28:07,640 --> 00:28:11,030 Votre amie Catherine a aussi eu une vie difficile. 397 00:28:16,520 --> 00:28:18,476 J'ai eu une vie difficile. 398 00:28:18,880 --> 00:28:21,075 Elle, elle a vécu un cauchemar. 399 00:28:21,320 --> 00:28:25,677 Elle s'appelait Olya. Elle venait de Minsk. 400 00:28:26,440 --> 00:28:28,908 J'ai d'abord cru que c'était une blague. 401 00:28:29,400 --> 00:28:33,552 Elle avait 15 ans. Des types lui avaient promis un boulot. 402 00:28:34,360 --> 00:28:36,999 Ils l'ont vendue à une famille. 403 00:28:37,240 --> 00:28:39,470 Elle faisait la bonne. 404 00:28:39,720 --> 00:28:43,030 Madame la tabassait si elle cassait une assiette. 405 00:28:43,280 --> 00:28:44,952 Et monsieur... 406 00:28:45,720 --> 00:28:49,076 Ce salaud faisait ce que font les salauds aux filles 407 00:28:49,320 --> 00:28:51,390 de 15 ans seules au monde. 408 00:28:53,240 --> 00:28:55,151 Elle a fini par fuir. 409 00:28:55,400 --> 00:28:57,789 On travaillait dans le même club. 410 00:28:58,040 --> 00:29:01,555 Les Mœurs sont venus, nous ont mises dans un programme. 411 00:29:01,800 --> 00:29:07,158 J'ai essayé de l'aider à trouver un job, un appart, un homme bien. 412 00:29:07,760 --> 00:29:09,193 Ça a marché, 413 00:29:09,600 --> 00:29:11,318 un temps. 414 00:29:12,440 --> 00:29:13,919 Ça va aller. 415 00:29:14,640 --> 00:29:15,595 Et ensuite ? 416 00:29:17,160 --> 00:29:20,709 Elle m'a appelée. Elle disait avoir croisé le type. 417 00:29:20,960 --> 00:29:23,428 - Qui ? - Le mari de Long Island. 418 00:29:23,680 --> 00:29:25,875 Elle a décidé de le faire chanter. 419 00:29:26,120 --> 00:29:28,953 Elle lui a demandé de plus en plus d'argent. 420 00:29:29,400 --> 00:29:32,039 Puis elle a appelé chez Steve, c'est tout. 421 00:29:32,280 --> 00:29:34,271 Je lui ai dit de se débrouiller. 422 00:29:35,360 --> 00:29:37,715 On avait juré de toujours s'aider. 423 00:29:38,680 --> 00:29:40,272 Mais je n'ai pas pu. 424 00:29:40,720 --> 00:29:43,678 Qui était l'homme qu'elle faisait chanter ? 425 00:29:43,920 --> 00:29:45,353 Elle ne l'a jamais dit. 426 00:29:46,240 --> 00:29:49,118 Je sais juste qu'elle l'a croisé au boulot. 427 00:29:49,360 --> 00:29:52,158 - Quand ? - Il y a 3 ou 4 mois. 428 00:29:52,400 --> 00:29:55,676 - Je ne sais pas où c'était. - Pas grave. 429 00:29:56,080 --> 00:29:57,274 Moi, je sais. 430 00:29:57,520 --> 00:29:59,511 J'ai encore quelques questions. 431 00:29:59,760 --> 00:30:01,637 Je vous aiderai au maximum. 432 00:30:01,880 --> 00:30:04,713 On veut voir vos employés de plus de 50 ans. 433 00:30:04,960 --> 00:30:09,033 Alors ça, c'est facile. Tony, tu es dans le coin ? 434 00:30:15,440 --> 00:30:17,237 Il y a un problème ? 435 00:30:20,120 --> 00:30:22,475 Personne d'autre de cet âge ? 436 00:30:42,120 --> 00:30:44,395 Dommage. Je pensais qu'on y était. 437 00:30:45,320 --> 00:30:47,436 Pardon, Jill, c'est ça ? 438 00:30:47,680 --> 00:30:50,399 - À qui est ce bureau ? - Au père de Ken. 439 00:30:50,640 --> 00:30:52,278 Il vient le mercredi et le vendredi. 440 00:30:52,520 --> 00:30:55,990 - On est vendredi. - Il a appelé hier, il est malade. 441 00:30:56,400 --> 00:30:57,355 Vraiment ? 442 00:31:03,080 --> 00:31:05,036 Vous lui donniez de l'argent. 443 00:31:05,560 --> 00:31:07,516 Elle pensait l'avoir mérité. 444 00:31:08,320 --> 00:31:11,676 Sans doute. Mais je devais aussi penser à ma famille. 445 00:31:11,920 --> 00:31:14,275 L'ADN de pépé correspond aux poils 446 00:31:14,520 --> 00:31:16,590 trouvés sous les ongles. 447 00:31:16,840 --> 00:31:18,239 On a pas besoin de l'ADN. 448 00:31:18,480 --> 00:31:20,869 Il a craqué dès qu'on a parlé d'empreintes. 449 00:31:21,120 --> 00:31:23,839 J'étais allé lui dire 450 00:31:24,480 --> 00:31:26,232 que ça suffisait. 451 00:31:27,800 --> 00:31:29,358 Et ensuite ? 452 00:31:30,320 --> 00:31:32,072 Elle est devenue folle. 453 00:31:32,480 --> 00:31:35,074 Elle a parlé d'appeler la police. 454 00:31:35,320 --> 00:31:39,791 J'ai voulu la calmer, de la serrer. J'avais encore de l'affection. 455 00:31:40,640 --> 00:31:44,713 Soudain, elle saute sur le téléphone. Et moi, sur le couteau. 456 00:31:45,840 --> 00:31:48,195 Je suis devenu fou, moi aussi. 457 00:31:56,360 --> 00:31:57,998 Tu pars ? 458 00:32:00,040 --> 00:32:02,838 Tu avais raison pour Wendy. 459 00:32:03,480 --> 00:32:05,436 Admets-le, tu es douée. 460 00:32:06,040 --> 00:32:07,268 Reviens. 461 00:32:07,560 --> 00:32:10,438 Non, j'ai raccroché. 462 00:32:12,080 --> 00:32:14,799 Je ne te l'ai pas dit... 463 00:32:16,880 --> 00:32:20,111 mais depuis que j'ai trouvé le corps de Catherine, 464 00:32:20,920 --> 00:32:22,319 je me perds de nouveau. 465 00:32:23,120 --> 00:32:24,075 Les bois ? 466 00:32:25,680 --> 00:32:27,238 Mais cette fois... 467 00:32:29,920 --> 00:32:31,831 je vois Rachel. 468 00:32:32,760 --> 00:32:35,069 Son corps dans l'eau. 469 00:32:35,320 --> 00:32:39,677 J'ai parcouru ces bois des centaines de fois, je n'ai jamais vu ça. 470 00:32:40,720 --> 00:32:41,755 Je ne peux pas. 471 00:32:43,360 --> 00:32:47,672 J'ai travaillé dur pour avoir une vie qui me plaît, 472 00:32:48,280 --> 00:32:50,635 je ne peux pas revenir si ça veut dire 473 00:32:50,880 --> 00:32:52,552 que je perds tout. 474 00:32:54,760 --> 00:32:56,671 Avant, il n'y avait que Rachel. 475 00:32:57,240 --> 00:33:00,437 Le jour qui compte, celui qui contient la réponse, 476 00:33:00,680 --> 00:33:03,592 tu t'en souvenais pas. Et là, tu commences ? 477 00:33:03,840 --> 00:33:09,039 Tu ne vois ? Tu n'étais pas prête. Tu l'es aujourd'hui. 478 00:33:10,120 --> 00:33:14,318 S'il y a des choses à découvrir, je t'aiderai. 479 00:33:17,080 --> 00:33:19,640 S'il y a plus à découvrir, je le gèrerai. 480 00:33:19,880 --> 00:33:23,350 - Seule ? - Ça a marché jusque-là. 481 00:33:25,800 --> 00:33:28,268 Bénévolat et blackjack ? 482 00:33:28,520 --> 00:33:30,158 Crois-moi, ça marche pas. 483 00:33:31,800 --> 00:33:32,869 Que je te croie ? 484 00:33:37,400 --> 00:33:38,799 Tu sais... 485 00:33:39,600 --> 00:33:43,752 j'ai déjà cru en toi. Et tu as renoncé. 486 00:33:46,280 --> 00:33:48,032 Je dois filer. 487 00:33:57,720 --> 00:33:59,233 Par ici, M. Harbert. 488 00:35:14,280 --> 00:35:16,032 - Ici Henry. - Carrie Wells. 489 00:35:16,280 --> 00:35:18,953 Quel test ADN a été fait sur Harbert ? 490 00:35:19,800 --> 00:35:23,076 C'était urgent, ils ont juste testé le chromosome Y. 491 00:35:23,320 --> 00:35:25,390 Vous pouvez demander 492 00:35:25,640 --> 00:35:27,915 - des tests complets ? - Bien sûr. 493 00:35:32,720 --> 00:35:35,188 Ici Al, laissez un message. 494 00:35:54,320 --> 00:35:56,276 M. Harbert ? 495 00:36:17,240 --> 00:36:18,355 Que faites-vous ici ? 496 00:36:20,240 --> 00:36:21,468 Où sont les autres ? 497 00:36:22,400 --> 00:36:25,756 Ils sont bouleversés. Je leur ai donné la soirée. 498 00:36:27,520 --> 00:36:30,318 C'est des foutaises. J'ai grandi dans cette maison. 499 00:36:30,840 --> 00:36:33,832 J'ai eu des nounous, des baby-sitters. 500 00:36:34,080 --> 00:36:37,789 Elle n'en faisait pas partie. Une folle assoiffée de fric. 501 00:36:38,600 --> 00:36:41,068 Je pense que vous avez raison. 502 00:36:41,320 --> 00:36:44,118 Les aveux de votre père ne tiennent pas. 503 00:36:44,720 --> 00:36:49,475 - Je pige pas. - Notre test ADN était basique. 504 00:36:50,440 --> 00:36:52,635 Le souci, c'est que 505 00:36:52,880 --> 00:36:55,997 les proches parents donnent les mêmes résultats. 506 00:36:57,560 --> 00:37:01,712 - Où étiez-vous ce soir-là ? - Chez moi, endormi. 507 00:37:01,960 --> 00:37:05,589 Vous n'étiez pas à la pizzeria Bella sur la 35e rue, 508 00:37:05,840 --> 00:37:08,752 - devant un café ? - Je veux un avocat. 509 00:37:09,000 --> 00:37:12,390 - Faites le test ADN. - Non. 510 00:37:15,000 --> 00:37:18,072 Que pouvais-je faire ? Elle le tenait. 511 00:37:18,320 --> 00:37:21,312 Il est trop gentil. Il ne sait pas se défendre. 512 00:37:21,560 --> 00:37:24,836 Je lui ai dit d'y mettre fin, il en était incapable. 513 00:37:25,640 --> 00:37:27,949 - Vous l'avez suivi. - Pour être sûr. 514 00:37:28,200 --> 00:37:30,919 Je voulais y aller, sans qu'il me voie. 515 00:37:31,160 --> 00:37:33,469 Vous avez attendu dans la pizzeria, 516 00:37:33,720 --> 00:37:36,598 puis vous avez tué Catherine Grant. 517 00:37:36,840 --> 00:37:38,637 Arrêtez de l'appeler ça ! 518 00:37:38,880 --> 00:37:40,996 On a recueilli cette pute russe, 519 00:37:41,240 --> 00:37:44,437 cette ingrate. Je me fous de ce qu'il a fait. 520 00:37:44,680 --> 00:37:49,151 Elle aurait dû se taire et disparaître pour toujours. 521 00:38:34,040 --> 00:38:36,156 Vous n'auriez pas dû venir seule. 522 00:38:37,920 --> 00:38:39,399 Elle n'est pas seule. 523 00:38:44,640 --> 00:38:45,914 Tu m'as pas attendu. 524 00:38:46,160 --> 00:38:47,718 Réponds au téléphone. 525 00:38:47,960 --> 00:38:49,188 Il était sur vibreur. 526 00:38:50,120 --> 00:38:52,759 Dans ce contexte, c'est le truc le plus... 527 00:38:53,000 --> 00:38:54,399 Cochon qu'on t'ait dit ? 528 00:39:01,120 --> 00:39:05,272 Raymond ne va pas tarder. Il va être furieux. 529 00:39:06,040 --> 00:39:08,235 Ma fille vient aujourd'hui ? 530 00:39:08,480 --> 00:39:10,436 Elle a dit qu'elle viendrait. 531 00:39:10,680 --> 00:39:12,671 Elle a eu un imprévu, Alice. 532 00:39:12,920 --> 00:39:15,070 Mais elle viendra sûrement demain. 533 00:39:15,320 --> 00:39:18,790 C'est une brave fille, Rachel. Elle ne m'oublie pas. 534 00:39:20,040 --> 00:39:21,268 Tenez. 535 00:39:21,520 --> 00:39:23,397 Merci, mademoiselle. 536 00:39:24,640 --> 00:39:26,710 Rappelez-moi votre nom ? 537 00:39:28,200 --> 00:39:29,394 Carrie. 538 00:39:30,080 --> 00:39:33,277 C'est le prénom de ma plus jeune fille. 539 00:39:34,480 --> 00:39:37,278 Elle est dans la police. 540 00:39:40,000 --> 00:39:41,513 Je sais. 541 00:39:45,320 --> 00:39:50,394 Carrie, ton bel inspecteur a laissé ça à Janine. 542 00:39:51,160 --> 00:39:52,639 Merci. 543 00:39:59,560 --> 00:40:01,471 Je n'ai jamais renoncé 544 00:41:05,680 --> 00:41:07,079 Rachel ! 545 00:41:13,440 --> 00:41:15,078 Ça va ?