1 00:00:05,000 --> 00:00:20,000 تم تعديل التوقيت بواسطه ShadowFang 2 00:00:44,492 --> 00:00:50,708 "المتباينه" تمت الترجمة بواسطة صبري مغل - أمجاد عبدالله 3 00:02:32,800 --> 00:02:34,678 .نحن محظوظون لأننا نعيش بالمدينة 4 00:02:34,725 --> 00:02:37,380 .يقولون بأن الحرب كانت فظيعة 5 00:02:37,430 --> 00:02:40,039 .وأن بقية العالم قد دُمّر 6 00:02:40,157 --> 00:02:43,407 المؤسسون قاموا ببناء الجدران .ليبقونا بمأمن 7 00:02:43,451 --> 00:02:45,548 ...وقاموا بتقسيمنا الى خمسة مجاميع 8 00:02:45,656 --> 00:02:48,919 .فصائل، للمحافظة على السلام 9 00:02:50,085 --> 00:02:52,232 ...الأذكياء 10 00:02:52,316 --> 00:02:54,824 .مَن يتحلون بالمعرفة والمنطق 11 00:02:54,932 --> 00:02:57,106 ".يُسمون بـ"إيروديت 12 00:02:57,409 --> 00:02:59,873 .إنهم على عِلمٍ بكل شيء 13 00:03:00,803 --> 00:03:03,060 ".وفصيلة "أيمتي 14 00:03:03,129 --> 00:03:07,730 ،فجميعهم طيبين ومتآلفين .ودوماً سعداء 15 00:03:09,129 --> 00:03:12,274 .وفصيلة "كاندور" يعززون الصدق والاجتهاد 16 00:03:12,351 --> 00:03:16,596 .يتكلمون بصراحة ، حتى لو تمنيتَ ألاّ يفعلوا 17 00:03:16,788 --> 00:03:19,090 ".وهناك أيضاً فصيلة "داونتلس 18 00:03:19,173 --> 00:03:24,035 .فهم حٌماتنا ، جنودنا، وشرطتنا 19 00:03:24,050 --> 00:03:26,458 .دائماً ما فكرت بأنهم مدهشون 20 00:03:27,879 --> 00:03:30,661 .شجعان ، ولا يعرفون الخوف 21 00:03:30,850 --> 00:03:32,457 .وأحرار 22 00:03:33,530 --> 00:03:38,842 البعض يظن ان "داونتلس" ذوي مسحة جنونية .وهم كذلك نوعاً ما 23 00:03:39,263 --> 00:03:42,802 ‏- تعالي (بيتريس).‏ ".فصيلتي هي الـ "أبنيغاشن 24 00:03:42,990 --> 00:03:45,523 .الآخرون ينعتوننا بالأصنام 25 00:03:45,700 --> 00:03:47,432 .فنحن نعيش حياة بسيطه 26 00:03:47,484 --> 00:03:50,785 .غير انانيين ، ومُكرَسين لمساعدة الاخرين 27 00:03:50,923 --> 00:03:55,847 ،حتى أننا نُطعم من لا فصيلة لهم .الذين لا يتلائمون مع اية فصيلة 28 00:03:56,088 --> 00:04:00,955 .لأننا نخدم المصلحة العامة ، فنحن نُمثل الحكومة 29 00:04:01,110 --> 00:04:05,438 (ابي يعمل مع قائدنا (ماركوس 30 00:04:07,890 --> 00:04:12,063 ،الأمر يسير بنجاح .والكل يعلم الى اين ينتمي 31 00:04:12,394 --> 00:04:14,501 .ما عدايّ 32 00:04:24,548 --> 00:04:28,966 امي تقول هناك فن .لتفقدي ذاتك 33 00:04:30,921 --> 00:04:33,573 .ولكني لم أكتشفه بعد 34 00:04:33,634 --> 00:04:38,686 ،فمن المفترض ألا أفكر بأنانية أبداً .وأساعد الاخرين دوماً 35 00:04:39,365 --> 00:04:42,894 .وأن لا أنظر طويلاً في المرآة 36 00:04:45,457 --> 00:04:47,992 هل أنتِ متوترة؟ 37 00:04:48,387 --> 00:04:50,306 .كلا 38 00:04:51,225 --> 00:04:53,518 أكنتِ كذلك أثناء اختباركِ؟ 39 00:04:53,957 --> 00:04:57,285 .لا ، فقد كنت مذعورة 40 00:04:58,032 --> 00:05:02,249 ،ولكن لم يكن هناك سبب لأكون كذلك .ولا أنتِ أيضاً 41 00:05:10,211 --> 00:05:12,519 .هذا ما يُسمح لكِ 42 00:05:14,396 --> 00:05:16,503 .فالقوانين هي القوانين 43 00:05:22,744 --> 00:05:26,447 .اليوم سأجري الاختبار 44 00:05:27,664 --> 00:05:31,388 خائفة من أن يخبروني ".بأني لستُ أُلائم فصيلة "ابنيغاشن 45 00:05:31,666 --> 00:05:34,496 .وأنه يجب عليّ أن أترك عائلتي 46 00:05:35,323 --> 00:05:40,272 .ولكني أكثر خوفاً أن يخبروني بأن أبقى 47 00:05:40,471 --> 00:05:42,392 .بالنسبة لأخي (كايلب) كان الأمر واضحاً 48 00:05:42,362 --> 00:05:43,597 .دعيني أساعدكِ بها 49 00:05:43,601 --> 00:05:45,608 .فهو على طبيعته 50 00:05:46,707 --> 00:05:50,318 بيتريس) هلاّ حملتي الحقائب الأخرى؟) - .بالطبع - 51 00:05:50,423 --> 00:05:53,050 ماذا لو كانت عمياء أو كسيحة أكنتِ ستساعدينها؟ 52 00:05:53,102 --> 00:05:56,263 .كنت أفكر بمساعدتها - .ليس بالأمر الصعب - 53 00:05:56,328 --> 00:05:58,466 .ربما ليس بالنسبة لك 54 00:05:58,640 --> 00:06:02,349 .اهدئي (بيتريس) وضعي يقينك بالاختبار فحسب 55 00:06:02,987 --> 00:06:04,984 !أثق بالاختبار 56 00:06:05,122 --> 00:06:09,337 الإختبار سيخبرني مَن أكون .وإلى أين أنتمي 57 00:06:10,522 --> 00:06:12,930 هل أنا ذكية؟ 58 00:06:13,535 --> 00:06:15,342 طيبة؟ 59 00:06:15,745 --> 00:06:17,149 مخلصة؟ 60 00:06:17,553 --> 00:06:19,560 غير أنانية؟ 61 00:06:20,441 --> 00:06:22,373 أم شجاعة؟ 62 00:06:23,479 --> 00:06:26,052 .إذن، كل الأطعمة التي لم نحصل عليها 63 00:06:26,087 --> 00:06:28,435 أنتم تعطونها للمشردين؟ 64 00:06:28,519 --> 00:06:30,254 أليس كذلك؟ - .أجل - 65 00:06:30,351 --> 00:06:32,895 ،يالك من كاذب لماذا تكذب عليّ؟ 66 00:06:32,947 --> 00:06:37,307 ،الكل يعرف بأنكم تحتفظون بها لأنفسكم لمَ لا تعترفون بذلك؟ 67 00:06:39,165 --> 00:06:42,722 إنني أتحدث إليك ،‏ هل أنتم أيها الأصنام صٌمّ أم ماذا؟ 68 00:06:43,417 --> 00:06:45,024 بيتريس)؟) 69 00:06:46,019 --> 00:06:47,625 .لا تفعلي 70 00:07:18,871 --> 00:07:23,169 منذُ مئة عام بعد انتهاء الحرب اقام المؤسسون نظاماً 71 00:07:23,231 --> 00:07:27,254 آمنوا بأنه سيكبح الصراعات المستقبلية .ويُنتجُ سلاماً دائماً 72 00:07:27,339 --> 00:07:32,778 اليوم في إختبار الأهلية، بناءً على شخصياتكم .سنقوم بتعينكم في إحدى الفصائل 73 00:07:32,891 --> 00:07:36,426 بينما نعتقد أن أختياركم للفصائل بناء على ما أظهره اختباركم 74 00:07:36,471 --> 00:07:39,708 .هي أفضل وسيلة لتأكيد نجاح نظام الفصائل 75 00:07:39,783 --> 00:07:43,037 .من حقكم غداً في مراسم الإختيار 76 00:07:43,127 --> 00:07:47,259 ان تختاروا أياً من الفصائل الخمسة .بغض النظر عن نتيجة إختباركم 77 00:07:47,323 --> 00:07:50,709 .ولكن ، بمجرد ان يُحسم القرار 78 00:07:50,807 --> 00:07:54,127 .فلن يكون هناك أيّ تغيير 79 00:08:10,773 --> 00:08:13,903 ماهي مشكلتكم يافصيلة "ابنيغاشن" مع المرايا؟ 80 00:08:13,997 --> 00:08:16,816 .نرفض التكبّر 81 00:08:16,959 --> 00:08:19,583 .نعم، اعلم ، اجلسي 82 00:08:31,575 --> 00:08:34,476 .أنا (توري) سأكون مُرشدتكِ بالاختبار 83 00:08:34,606 --> 00:08:39,159 سيتم تعريضكِ لسلسلة من الاختيارات .لإختبار استعدادكِ لكل فصيلة 84 00:08:39,214 --> 00:08:41,536 .إلى ان تنالي النتيجة 85 00:08:41,622 --> 00:08:43,227 .لا داعي لتقلقي 86 00:08:43,355 --> 00:08:48,216 فـ95 بالمائة ينالون فصائلهم الاصلية .وسنرى ماذا عنكِ 87 00:08:51,499 --> 00:08:54,691 ما هذا؟ - .إشربيه بالكامل - 88 00:10:15,806 --> 00:10:17,412 .اختاري 89 00:10:17,817 --> 00:10:20,912 .الان قبل فوات الاوان 90 00:10:21,058 --> 00:10:24,196 لماذا؟ ، ماذا سأفعل بهم؟ - .اختاري - 91 00:10:24,338 --> 00:10:25,772 .اخبريني فحسب 92 00:11:05,318 --> 00:11:06,924 !جرو 93 00:11:28,175 --> 00:11:29,537 .انهضي 94 00:11:30,104 --> 00:11:32,417 .سنخرج من البوابة الخلفية قبل وصول المشرف 95 00:11:32,507 --> 00:11:34,233 ماذا كانت نتيجتي؟ - .هيا بنا - 96 00:11:34,323 --> 00:11:35,999 ماذا حدث؟ 97 00:11:36,947 --> 00:11:39,679 .ستخبرين عائلتكِ بأن المصل جعلكِ تمرضين 98 00:11:39,741 --> 00:11:41,109 وبأنني اعدتك الى البيت، أتفهمين؟ 99 00:11:41,153 --> 00:11:43,252 .كلا ، ليس قبل ان اعرف نتيجتي 100 00:11:43,571 --> 00:11:46,362 ".ابنيغاشن" 101 00:11:46,634 --> 00:11:50,105 ".و "إيروديت" و "داونتلس 102 00:11:50,317 --> 00:11:53,942 .نتيجتك لم تكن حاسمة 103 00:11:53,995 --> 00:11:56,199 .هذا مستحيل ، فهو امر غير منطقي 104 00:11:56,304 --> 00:12:00,278 .ليس مستحيلاً بل شديد الندرة 105 00:12:00,992 --> 00:12:04,478 .يُدعى التباين 106 00:12:04,492 --> 00:12:07,294 .لا يمكنكِ ان تخبري احداً ولا حتى والديكِ 107 00:12:07,338 --> 00:12:13,270 ".وفيما يهم العالم ، فإن نتيجتكِ كانت "أبنيغاشن .لأن هذا ما دونته 108 00:12:13,375 --> 00:12:15,632 ماذا يفترض ان افعل في مراسم الاختيار؟ 109 00:12:15,776 --> 00:12:20,384 ينبغي أن اعلم ماذا افعل .من المفترض أن يخبرني الاختبار أي فصيلة سأختار 110 00:12:20,479 --> 00:12:25,320 .يفترض بنا ان نثق بالاختبار - .الاختبار لم ينجح عليكِ - 111 00:12:25,899 --> 00:12:28,625 .بل عليكِ ان تثقي بنفسكِ 112 00:13:15,951 --> 00:13:20,332 ماحدث لكِ اليوم؟ ، اين ذهبتِ بعد اختباركِ؟ 113 00:13:20,493 --> 00:13:23,722 .مرضت وعليه ارسلوني الى البيت باكراً 114 00:13:23,815 --> 00:13:26,396 هل اتممتِ اختباركِ؟ 115 00:13:29,316 --> 00:13:32,876 ماذا كانت نتيجتكِ؟ 116 00:13:33,543 --> 00:13:36,119 ماذا كانت نتيجتك؟ 117 00:13:37,227 --> 00:13:40,261 لم غادرت فجأة دون ان تخبري أيّ احد؟ 118 00:13:40,383 --> 00:13:41,989 .لقد مرضت 119 00:13:42,125 --> 00:13:43,731 .(بيتريس) 120 00:13:44,217 --> 00:13:47,439 .لا أظنكِ تُدركين المستوى الأمني لدينا 121 00:13:47,440 --> 00:13:51,298 .فإنهم يفعلون أي شيء لإضعافنا 122 00:13:51,334 --> 00:13:54,440 من هم؟ - ."إيروديت" - 123 00:13:54,541 --> 00:13:57,169 فهم يعتقدون بأنهم مَن يجب ان يكونوا .الفصيلة الحاكمة وليس نحن 124 00:13:57,253 --> 00:13:59,486 لذا عليكِ بتوخي الحذر من الآن فصاعداً ، أتفهمين؟ 125 00:13:59,588 --> 00:14:01,906 .حتى (ماركوس) يتعرض للهجوم 126 00:14:01,960 --> 00:14:04,098 لأجل ماذا؟ 127 00:14:04,803 --> 00:14:07,095 .إنه إتهام قديم 128 00:14:07,408 --> 00:14:09,934 .ذلك أنه أساء معاملة ابنه 129 00:14:10,130 --> 00:14:12,612 .ماجعله يهرب من المنزل 130 00:14:12,816 --> 00:14:13,734 وهل هذا صحيح؟ 131 00:14:13,797 --> 00:14:15,550 .كلا - .طبعاً لا - 132 00:14:15,609 --> 00:14:19,650 .فالأطفال يهربون لمختلف الأسباب 133 00:14:25,993 --> 00:14:29,591 .لا تسهراً لوقت متأخر .فأنتم بحاجة إلى النوم 134 00:14:30,095 --> 00:14:32,604 .لأجل الغد 135 00:14:41,439 --> 00:14:44,033 .نحبكما 136 00:14:56,090 --> 00:14:57,695 .ليلة سعيدة 137 00:14:58,810 --> 00:15:01,111 .ِعزيزتي انا فخورة بك 138 00:15:12,373 --> 00:15:14,874 بيتريس)؟) - ماذا؟ - 139 00:15:15,387 --> 00:15:18,374 .غداً ، عندما نختار 140 00:15:19,531 --> 00:15:22,660 .عليكِ ان تفكري بالعائلة 141 00:15:22,800 --> 00:15:24,880 .اجل - ...و لكن - 142 00:15:24,181 --> 00:15:28,094 .عليكِ ايضاً أن تفكري بنفسكِ 143 00:16:09,964 --> 00:16:14,190 من فضلكم جميعاً أن تتجمعوا في المكان المحدد 144 00:16:19,516 --> 00:16:21,123 .(صباح الخير (جانين 145 00:16:21,408 --> 00:16:23,075 .(صباح الخير (اندرو 146 00:16:23,076 --> 00:16:27,151 ما أنباء صمود (ماركوس)؟ - .كما المتوقع منه - 147 00:16:27,236 --> 00:16:30,092 .علينا معرفة من يقف خلف الشائعات 148 00:16:30,234 --> 00:16:32,405 .اظننا جميعاً نعلم من الفاعل 149 00:16:33,081 --> 00:16:37,468 "لو كان فرداً من "إيروديت .فأعدكِ أنني سأكتشف مَن يكون 150 00:16:37,644 --> 00:16:41,087 .أبناءكم!، لم أكن أعلم بأنهما مختارين لهذا اليوم 151 00:16:41,152 --> 00:16:43,985 ماهو اسمك؟ - .انا (كايلب) سررت بلقائك - 152 00:16:44,066 --> 00:16:46,707 (جانين ماثيوز) وأنتِ؟ 153 00:16:47,012 --> 00:16:49,723 .(هذه (بيتريس 154 00:16:49,927 --> 00:16:52,756 .أمامكما قرار مهم لإتخاذه اليوم 155 00:16:52,761 --> 00:16:56,019 .انا واثقة بأن والديكما سيدعمان أي قرار تتخذانه 156 00:16:56,022 --> 00:16:59,052 .ليس من المُفترض أن يكون الأمر أختياراً 157 00:16:59,414 --> 00:17:02,348 .فيجب ان يُرشدنا الإختبار الى ما سنختار 158 00:17:02,418 --> 00:17:05,440 .ولكنكِ حرةٌ بإختياركِ - .ولكنكِ لا ترغبين بهذا - 159 00:17:05,527 --> 00:17:07,734 .(بيتريس) 160 00:17:09,252 --> 00:17:14,479 اريدكِ أن تختاري ماتمثلينه حقاً .والى مكان انتمائك الحقيقي 161 00:17:14,552 --> 00:17:17,912 ليس بنزوة، وليس لرغبتكِ في أن تكوني .شخصاً لا يمثلكِ 162 00:17:17,947 --> 00:17:21,331 .بل لأنكِ تعرفين نفسكِ حق المعرفة 163 00:17:21,492 --> 00:17:23,769 .اريدكِ أن تختاري بتعقل 164 00:17:24,240 --> 00:17:26,548 .وأنا متأكدة بأنكِ ستفعلين 165 00:17:33,333 --> 00:17:39,072 المنظومة الفصائلية نظام حيوي .من خلاياً ... منكم جميعكم 166 00:17:39,153 --> 00:17:42,168 .والطريقة الوحيدة لبقائه وإزدهاره 167 00:17:42,285 --> 00:17:45,655 .أن يطالب كل منكم بمكانه المستحق 168 00:17:46,009 --> 00:17:52,133 .المستقبل ينتمي لأولئك الذين يعرفون مكان انتمائهم 169 00:17:55,050 --> 00:17:57,269 .عندما نغادر هذا المكان 170 00:17:57,521 --> 00:18:00,659 .لن نكون عالة بعدها 171 00:18:00,803 --> 00:18:03,590 .وإنما أعضاء كاملين لمجتمعنا 172 00:18:03,591 --> 00:18:07,346 .الفصيلة قبل القرابة 173 00:18:07,527 --> 00:18:09,133 .الفصيلة قبل القرابه 174 00:18:12,550 --> 00:18:14,859 .أحبكِ 175 00:18:15,146 --> 00:18:18,156 .مهما حدث 176 00:18:18,954 --> 00:18:21,162 .(جوناثان زيغلر) 177 00:18:36,621 --> 00:18:38,629 ."إيروديت" 178 00:18:40,096 --> 00:18:42,632 .(جفري ياتس) 179 00:18:44,626 --> 00:18:46,568 ."داونتلس" 180 00:18:47,321 --> 00:18:49,472 .(مورغان ستوكس) 181 00:18:51,231 --> 00:18:53,541 ."اميتي" 182 00:18:55,711 --> 00:18:58,815 .(كلير ساترون) ."كاندور" 183 00:18:59,312 --> 00:19:00,918 .(سام روبرتسون) 184 00:19:01,365 --> 00:19:03,180 ."أبنيغاشن" 185 00:19:03,581 --> 00:19:05,187 .(كايلب برايور) 186 00:19:26,099 --> 00:19:28,106 ."إيروديت" 187 00:19:41,931 --> 00:19:44,451 .(بياتروس برايور) 188 00:20:41,837 --> 00:20:43,946 ."داونتلس" 189 00:22:41,343 --> 00:22:42,988 .هيا لنذهب 190 00:23:04,739 --> 00:23:06,345 .هيا 191 00:23:16,039 --> 00:23:17,644 .المعذرة 192 00:23:18,172 --> 00:23:19,778 .ياللروعه 193 00:23:21,145 --> 00:23:24,217 .(انا (كرستينا - .(بياتروس) - 194 00:23:25,791 --> 00:23:29,914 هل اتوهم ام انهم يحاولون قتلنا؟ 195 00:23:41,822 --> 00:23:43,728 .استعدوا 196 00:24:05,426 --> 00:24:07,894 .انهم يقفزون - ماذا؟ - 197 00:24:10,247 --> 00:24:12,142 وماذا لو لم تقفز؟ 198 00:24:12,235 --> 00:24:15,246 .ماذا برأيك ، ستفقد العضوية 199 00:24:15,388 --> 00:24:16,993 .(بالتوفيق (آل 200 00:24:25,934 --> 00:24:28,254 مع بعض؟ - .حسناً - 201 00:24:30,077 --> 00:24:31,683 .واحد ، اثنان ، ثلاثة 202 00:24:47,052 --> 00:24:48,912 .حسناً ، انتبهوا 203 00:24:49,407 --> 00:24:52,149 .أنا (اريك) أحد قادتكم 204 00:24:52,453 --> 00:24:54,247 ".إذا كنتم تريدون عضوية بـ"داونتلس 205 00:24:54,248 --> 00:24:55,753 .فإليكم طريقة الدخول 206 00:24:55,754 --> 00:24:59,373 فلو كُنت لا تجرؤ على القفز ."فأنت لا تنتمي إلى "داونتلس 207 00:24:59,459 --> 00:25:03,668 أثمة ماء بالأسفل أو شيء ما؟ - .عليك أن تكتشف ذلك - 208 00:25:04,259 --> 00:25:05,499 .أو لا تفعل 209 00:25:05,577 --> 00:25:08,298 لقد قفزنا للتو؟ ايريدوننا أن نقفز مجدداً؟ 210 00:25:08,457 --> 00:25:12,036 .على أحدٍ أن يكون الاول فمن سيكون؟ 211 00:25:21,142 --> 00:25:22,849 .أنا 212 00:25:46,325 --> 00:25:49,053 .اجل أيتها الصنم، اخلعيها 213 00:25:49,352 --> 00:25:51,289 .اعيديها 214 00:26:14,318 --> 00:26:16,215 .اسرعي 215 00:26:49,574 --> 00:26:51,582 هل تم دفعكِ؟ 216 00:26:51,845 --> 00:26:53,450 .لا 217 00:26:55,996 --> 00:26:59,249 ماهو اسمك؟ - ....بيـ - 218 00:27:00,122 --> 00:27:03,312 أهو اسم صعب؟ .يمكنكِ إختيار اسم جديد لو تريدين 219 00:27:03,381 --> 00:27:07,285 .وليكن جيداً ، فليس ثمة فرصة اخرى 220 00:27:08,298 --> 00:27:09,903 .حسناً 221 00:27:10,057 --> 00:27:12,340 .(اسمي (تريس 222 00:27:12,552 --> 00:27:14,861 .(القافزة الاولى (تريس 223 00:27:15,189 --> 00:27:17,958 ."اهلاً بكِ في "داونتلس 224 00:27:32,540 --> 00:27:37,359 (الذين من أصل "داونتلس" ليذهبوا مع (لورين .المحوَلين فليبقوا معي 225 00:27:40,383 --> 00:27:42,629 .أغلب الاحيان اعمل في الاستخبارات 226 00:27:42,000 --> 00:27:45,053 .لكن أثناء التدريب سأكون مُرشدكم 227 00:27:45,330 --> 00:27:46,920 .(اسمي (فور 228 00:27:47,031 --> 00:27:48,828 فور) كالرقم أربعة؟) 229 00:27:49,038 --> 00:27:50,845 .تماماً كالرقم 230 00:27:50,963 --> 00:27:54,411 ماذا حدث ، هل تم حجز واحد واثنان وثلاثة؟ 231 00:27:58,430 --> 00:28:01,751 ما هو اسمكِ؟ - .(كرستينا) - 232 00:28:07,605 --> 00:28:08,871 .(كرستينا) 233 00:28:09,064 --> 00:28:11,059 .أول درس لكِ 234 00:28:11,120 --> 00:28:15,766 .لو أردتِ البقاء هنا فأطبقي شفتيكِ 235 00:28:15,869 --> 00:28:19,169 هل فهمتيني؟ - .أجل - 236 00:28:20,306 --> 00:28:22,013 .جيد 237 00:28:24,971 --> 00:28:26,476 .اتبعوني 238 00:29:07,498 --> 00:29:09,354 .هذه هي القاعة 239 00:29:10,052 --> 00:29:13,489 ."عصب حياة "داونتلس 240 00:29:25,120 --> 00:29:28,326 .ستبيتون هنا للعشرة أسابيع القادمة 241 00:29:28,511 --> 00:29:30,417 الفتيات أم الفتيان؟ 242 00:29:30,519 --> 00:29:33,475 .الاثنين - .جيد - 243 00:29:33,576 --> 00:29:36,757 .لو أعجبك ذلك فسيعجبك الحمام 244 00:29:37,093 --> 00:29:38,698 .عظيم 245 00:29:41,570 --> 00:29:44,122 حقاً؟ - أليس هناك مكان آخر؟ - 246 00:29:44,249 --> 00:29:46,214 هل هذه مزحة؟ 247 00:29:46,407 --> 00:29:48,642 .ينبغي أن تشعروا بأنكم بالمنزل 248 00:29:48,726 --> 00:29:50,626 .فكل المكان منفتح 249 00:29:50,723 --> 00:29:52,202 أهذه مزحة؟ 250 00:29:52,203 --> 00:29:53,808 .ابدلوا ملابسكم 251 00:29:55,425 --> 00:29:58,226 جميل ، أهذه المراوش؟ 252 00:30:03,043 --> 00:30:05,121 .سيقان جميلة أيتها الصنم 253 00:30:42,306 --> 00:30:44,506 .مرحباً - كيف الحال؟ - 254 00:30:45,320 --> 00:30:47,328 هلاّ جلسنا؟ 255 00:31:07,085 --> 00:31:09,896 ألم تري شطيرة من قبل؟ 256 00:31:10,015 --> 00:31:13,277 .رأيتها إنما لم آكلها من قبل 257 00:31:13,366 --> 00:31:14,834 .الـ"أبنيغاشن" يتناولون الطعام البيسط 258 00:31:14,953 --> 00:31:18,134 حمية قائمة على نباتات .ويبلعونها دون توابل 259 00:31:18,234 --> 00:31:20,306 وأي كتاب إبتلعته أنت؟ 260 00:31:21,151 --> 00:31:23,452 .(سعدت بمقابلتكِ أيضاً ، أنا (ويل 261 00:31:23,453 --> 00:31:26,556 ."إيروديت" - .بالطبع - 262 00:31:26,658 --> 00:31:29,657 لا أقصد الإهانة ولكنني متفاجأه .أن الـ"أبنيغاشن" يأكلون 263 00:31:29,658 --> 00:31:32,300 قمة الأنانية، أليس كذلك؟ .لا عجب أنكِ غادرت 264 00:31:32,301 --> 00:31:34,402 لابد من أنكِ واثقة جداً بنفسكِ ."لمصاحبتكِ "كاندور 265 00:31:34,443 --> 00:31:39,023 ما الذي يعنيه هذا؟ - .تنطقين بما يجول في خاطرك بلا تفكير - 266 00:31:39,065 --> 00:31:40,571 مثل "أنت أحمق"؟ 267 00:31:41,032 --> 00:31:43,542 .دعابة جيدة (آل) ، على الأقل ننطق بالحقيقة 268 00:31:43,573 --> 00:31:45,843 إيروديت" يمكنهم قول الحقيقة" .لأننا نملك الحقائق 269 00:31:45,928 --> 00:31:48,842 .لا أريد أن أسمع عن فصائلكم السابقة 270 00:31:48,944 --> 00:31:51,579 .فأنتم من "داونتلس" الأن 271 00:31:52,292 --> 00:31:56,812 هل أنت محول أيضاً أم أنك من فصيلة "داونتلس" أساساً؟ 272 00:31:57,650 --> 00:31:59,256 هل تمزحين؟ 273 00:31:59,678 --> 00:32:01,282 .لا 274 00:32:03,091 --> 00:32:06,112 ما الذي جعلكِ تظنين أن بوسعكِ التحدث إليّ؟ 275 00:32:10,750 --> 00:32:14,049 .ربما لأنك ودود جداً 276 00:32:21,677 --> 00:32:23,584 .كوني حذرة 277 00:32:25,360 --> 00:32:26,966 .(فور) 278 00:32:27,995 --> 00:32:31,010 .أنتِ ياصديقتي ، تتمنين الموت 279 00:32:31,220 --> 00:32:33,296 أتعلمون أنه كان الأول في دفعته؟ 280 00:32:33,397 --> 00:32:37,330 .أرادوا تهيئته للقيادة مرتين ولكنه رفض 281 00:32:48,257 --> 00:32:52,424 .ليقف المستجدون 282 00:32:57,215 --> 00:33:00,226 .تم إنتخابكم لتنضموا لفصيلة المحاربين 283 00:33:00,227 --> 00:33:04,035 .للدفاع عن هذه المدينة وكل ساكنيها 284 00:33:04,119 --> 00:33:06,933 .نحن نؤمن بالفعل البطولي اللارادي 285 00:33:07,427 --> 00:33:13,049 .ونشجع قيام الشخص الواحد بالوقوف إلى جنب الآخر 286 00:33:12,299 --> 00:33:14,479 .ونحترمه 287 00:33:14,582 --> 00:33:16,799 .إجعلونا فخورين 288 00:34:01,704 --> 00:34:04,979 .أريد الجميع في القاعة خلال دقيقتين 289 00:34:12,664 --> 00:34:14,856 .هناك مرحلتين من التدريب 290 00:34:14,919 --> 00:34:17,128 .الأول جسدي 291 00:34:17,235 --> 00:34:20,582 .دفع جسمك إلى أقصى مايتحمله للفوز في المعركة 292 00:34:20,648 --> 00:34:24,061 .الثاني عقلاني .ومجدداً دفعه لأقصى طاقته 293 00:34:24,158 --> 00:34:28,494 ،مواجهة أسوء مخاوفك والسيطرة عليها .إلا إذا سيطرت عليك أولاً 294 00:34:28,586 --> 00:34:32,648 "ستتدربون منفصلين عمن ولدوا كـ"داونتلس .ولكن سيتم تعيين رتبكم سويةً 295 00:34:32,793 --> 00:34:37,105 .بعد البدء الرُتب ستعين الوظائف التي ستنتقلون إليها 296 00:34:37,244 --> 00:34:38,579 .القيادة 297 00:34:38,623 --> 00:34:39,967 .حراسة الأسوار 298 00:34:40,020 --> 00:34:42,029 .أو منع المشردين من قتل بعضهم الآخر 299 00:34:42,123 --> 00:34:45,859 .وتصنيف الرُتب سيعين أيضاً من سيتم طرده 300 00:34:47,126 --> 00:34:48,202 طرد؟ 301 00:34:48,307 --> 00:34:52,823 .في نهاية كل مرحلة ، ذوي أسوء ترتيب سيغادرونا 302 00:34:52,982 --> 00:34:54,829 لأي غرض؟ 303 00:34:54,883 --> 00:34:59,628 ليس هناك من عائلة لتعود إليها .لذا ستعيش مشرداً 304 00:35:00,255 --> 00:35:02,824 ما سبب عدم معرفتنا بهذا؟ - .أنه قانون جديد - 305 00:35:02,910 --> 00:35:05,838 .قانون جديد؟! ، كان على أحدهم أن يخبرنا بهذا 306 00:35:05,839 --> 00:35:10,385 لماذا؟ ، هل سيختلف خياركِ؟ - هل اعتراكِ الخوف؟ 307 00:35:10,612 --> 00:35:14,209 .فإن كان كذلك، فعليك المغادرة في الحال 308 00:35:14,421 --> 00:35:18,808 لو حقاً كنت واحداً منّا .فلن تكترث إن كنت ستخسر 309 00:35:18,902 --> 00:35:21,210 أنتم اخترتمونا 310 00:35:21,940 --> 00:35:24,625 .والآن سنختاركم 311 00:35:47,410 --> 00:35:51,496 بنظرة إحصائية ، يجب أن تكوني قد أصبتِ الهدف .لمرة واحدة على الأقل 312 00:35:51,639 --> 00:35:53,341 .حتى لو بالصدفة 313 00:36:00,714 --> 00:36:01,776 ما الذي يحدث؟ 314 00:36:01,829 --> 00:36:05,311 .المشردون ، لا يفعلون أي شيء 315 00:36:05,346 --> 00:36:08,279 .انظري أيتها الصنم ، سيكونون عائلتكِ الجديدة 316 00:36:11,000 --> 00:36:12,606 .القي التحية 317 00:36:19,038 --> 00:36:21,423 هل هم مستعدون لقتال حقيقي؟ 318 00:36:21,424 --> 00:36:23,050 .ليس كفاية 319 00:36:23,300 --> 00:36:26,012 .القافزة الاولى 320 00:36:26,450 --> 00:36:28,925 .ادخلي الحلبة 321 00:36:29,715 --> 00:36:32,124 .القافزة الاخيرة 322 00:36:32,604 --> 00:36:34,612 .حان وقت النزال 323 00:36:41,816 --> 00:36:45,373 إلى متى سنقاتل؟ - .إلى حين عدم تمكن إحداكما من المواصلة - 324 00:36:45,458 --> 00:36:48,598 .أو أن يستسلم أحدكما - .طبقاً للقوانين القديمة - 325 00:36:48,808 --> 00:36:52,526 .أما القوانين الجديدة ، فلن يستسلم أي أحد 326 00:36:52,626 --> 00:36:54,706 اتريد حقاً أن تخسرهم من القتال الأول؟ 327 00:36:54,764 --> 00:36:56,469 .الشجعان لا يستسلمون مطلقاً 328 00:36:56,638 --> 00:37:00,221 من حسن حظك .هذه القوانين لم تكن موجودة عندما تعاركنا 329 00:37:00,281 --> 00:37:02,934 .سنسجل درجات للأشد قتالاً 330 00:37:05,640 --> 00:37:07,247 .ابدأوا 331 00:37:26,282 --> 00:37:28,263 .لا تخافي أيتها الصنم 332 00:37:32,813 --> 00:37:34,419 جيد .(تريس) 333 00:37:57,099 --> 00:37:59,409 .حسناً يارفاق إلى هنا 334 00:38:00,532 --> 00:38:02,138 .اسمعوني 335 00:38:05,179 --> 00:38:07,767 اتعلمون ماهذه اللوحة؟ 336 00:38:07,901 --> 00:38:09,506 .انها تمثل حياتكم 337 00:38:09,616 --> 00:38:11,916 .سنقيمكم كل يوم 338 00:38:12,045 --> 00:38:16,682 لو بقيت في المنطقة الحمراء الى .نهاية المرحلة الاولى فسيتم طردك 339 00:38:16,985 --> 00:38:18,786 .لن أنجح أبداً 340 00:38:18,995 --> 00:38:20,587 .بل ستنجحين 341 00:38:20,588 --> 00:38:22,496 .أنا أضعف الموجودين 342 00:38:22,602 --> 00:38:25,111 .وستتحسنين سريعاً 343 00:38:25,486 --> 00:38:27,620 .أنت من "كاندور" ولايفترض بكِ ان تكذبي 344 00:38:27,706 --> 00:38:31,338 .كنت من "كاندور" ، كما أني لا أكذب 345 00:38:31,514 --> 00:38:34,362 .لو أنهم طردوني فأظن بأن والديّ سيرجعاني 346 00:38:34,488 --> 00:38:36,094 .كلا ، لا يسير الأمر هكذا 347 00:38:37,546 --> 00:38:40,556 .حتى لو أرادوا نظامهم لن يسمح 348 00:38:40,557 --> 00:38:43,781 .حتى لو قبل والدايّ بإعادتي 349 00:38:44,454 --> 00:38:47,544 .فلم أعد أنتمي لهناك بعد الآن 350 00:38:47,884 --> 00:38:49,980 .بدأ الأمر يميل للكآبة 351 00:38:49,981 --> 00:38:53,046 أتعلمون ماعلينا فعله؟ .نحصل على أوشمة 352 00:38:59,525 --> 00:39:01,830 .وشم مؤقت على الوجه 353 00:39:02,543 --> 00:39:05,364 ايعجبك؟ - أجل ، أين ستضعينه؟ - 354 00:39:05,557 --> 00:39:07,271 لا أدري ، ماذا تقترح؟ 355 00:39:08,068 --> 00:39:09,782 .في أيّ مكان تريدينه 356 00:39:30,257 --> 00:39:33,238 تتذكرينني ، أليس كذلك؟ 357 00:39:33,357 --> 00:39:36,408 ....كنت أتسائل لو بإمكانك أن - .كلا - 358 00:39:37,294 --> 00:39:39,525 .أقوم برسم الوشم فحسب 359 00:39:42,778 --> 00:39:44,384 .حسناً 360 00:39:55,000 --> 00:39:57,107 .أعجبني هذا 361 00:39:57,426 --> 00:39:59,434 .من فضلكِ 362 00:40:07,052 --> 00:40:10,841 هل يمكنني أن أسألكِ فحسب؟ - ."اخطأتِ بإختيار الـ"داونتلس - 363 00:40:10,942 --> 00:40:13,961 .سيعرفون حقيقتكِ - مَن؟ - 364 00:40:14,582 --> 00:40:17,176 مَن سيعرف؟ - .الناس الذين تمثلين تهديداً لهم - 365 00:40:17,260 --> 00:40:20,373 أيّ ناس! ، في "داونتلس"؟ - .لا بل المجتمع - 366 00:40:20,483 --> 00:40:24,290 لو أنكِ لم تتوافقي مع أية فئة .فلن يستطيعوا التحكم بكِ 367 00:40:24,501 --> 00:40:26,407 .لستُ افهم 368 00:40:26,510 --> 00:40:30,733 أنتمي للـ "داونتلس" وأسأصبح منهم ."لقد إخترتُ "داونتلس 369 00:40:32,112 --> 00:40:33,819 .لمصلحتكِ 370 00:40:34,543 --> 00:40:36,247 .أتمنى ذلك 371 00:41:44,294 --> 00:41:48,232 .أنتِ ضعيفة ولا تملكين أية عضلات 372 00:41:51,492 --> 00:41:53,836 لن تفوزي أبداً .ليس على هذا النحو 373 00:41:54,168 --> 00:41:57,229 .من الجيد معرفة هذا - .عليكِ أن تستخدمي كامل جسدكِ - 374 00:41:57,390 --> 00:41:59,355 .حافظي على الجهد ها هنا 375 00:42:01,699 --> 00:42:03,719 .حسناً - .تابعي هجومك - 376 00:42:04,338 --> 00:42:08,330 كوني سريعة كي تتمكني من الفوز .إذا هاجمتي أولاً 377 00:42:08,437 --> 00:42:11,333 .تراجعي وسددي على الحلق 378 00:42:11,736 --> 00:42:13,223 ‏(فور).‏ 379 00:42:13,292 --> 00:42:14,896 .تابعي 380 00:42:34,168 --> 00:42:35,774 هيا (كريس).‏ 381 00:42:43,709 --> 00:42:45,314 .توقفي 382 00:42:46,260 --> 00:42:49,405 .أستسلم ، أستسلم - أتريدين التوقف؟ - 383 00:42:52,160 --> 00:42:53,764 .حسناً 384 00:42:54,209 --> 00:42:56,114 .اعطني يدكِ 385 00:43:03,622 --> 00:43:05,130 .شكراً 386 00:43:05,203 --> 00:43:07,359 .حسناً إستريحوا جميعكم 387 00:43:15,504 --> 00:43:17,973 أتشعرين بتحسن؟ 388 00:43:18,057 --> 00:43:19,893 .أجل أنا بخير 389 00:43:24,166 --> 00:43:25,980 .تمسكي بالقضبان 390 00:43:26,633 --> 00:43:28,780 .أو أتركيها 391 00:43:29,935 --> 00:43:31,758 .أمامكِ ثلاث خيارات 392 00:43:32,223 --> 00:43:34,457 .أصمدي و سوف أنسى جُبنكِ 393 00:43:34,493 --> 00:43:36,188 .اسقطي وموتي 394 00:43:37,009 --> 00:43:39,136 .أو استسلمي 395 00:43:39,728 --> 00:43:42,481 .وإن إستسلمتي سيُرمى بكِ خارجاً 396 00:43:51,846 --> 00:43:53,551 هيا (كريس).‏ 397 00:44:08,430 --> 00:44:10,036 !انتهى الوقت 398 00:44:18,470 --> 00:44:21,875 .فرد الـ"داونتلس" لا يستسلم أبداً 399 00:44:27,450 --> 00:44:32,617 كأعضاء "داونتلس" نقاتل لحماية .كل كائن داخل الاسوار بدون اخفاق 400 00:44:33,072 --> 00:44:36,301 .لهذا ندربكم هكذا 401 00:44:37,173 --> 00:44:39,897 .لنُعلمكم بألا تستسلموا 402 00:44:41,904 --> 00:44:44,693 .ولتعلموا ما الذي يلزم 403 00:44:47,216 --> 00:44:51,437 الوضع ظل مستتباً للعديد من .السنوات وقد يتغير في أية لحظة 404 00:44:51,775 --> 00:44:54,451 .لذا علينا أن نكون مستعدين لكل أمر 405 00:45:10,895 --> 00:45:14,088 ماذا يوجد هناك؟ - .وحوش - 406 00:45:14,451 --> 00:45:17,826 .ارض زراعية - اعلم هذا ، بل ماذا وراءه؟ - 407 00:45:17,165 --> 00:45:19,967 .مناطق خرِبه بسبب الحرب 408 00:45:20,136 --> 00:45:23,926 هل تعلم؟ - .لنعلم ان الاسوار بُنيت لسبب وجيه فحسب - 409 00:45:41,227 --> 00:45:42,831 .تباً 410 00:45:51,980 --> 00:45:53,988 .أصبحتِ جيدة في هذا 411 00:46:01,437 --> 00:46:03,043 .لقد كانت بائسة 412 00:46:05,537 --> 00:46:07,143 .انزلقت 413 00:46:07,379 --> 00:46:09,486 .لتقم بإحضارها 414 00:46:13,154 --> 00:46:16,219 بينما يقذفون؟ - هل انت خائف؟ - 415 00:46:16,254 --> 00:46:18,299 ان يتم طعني بسكين؟ .أجل 416 00:46:18,467 --> 00:46:20,375 .ليتوقف الجميع 417 00:46:24,451 --> 00:46:26,559 .لتقف موضع إصابة الهدف 418 00:46:35,266 --> 00:46:37,530 هلاّ عاونتني يا (فور).‏ 419 00:46:38,930 --> 00:46:42,958 .ستقف مكانك بينما يقذف السكاكين 420 00:46:44,244 --> 00:46:47,465 .وإذا رأيتك ترجف ، فأنت مطرود 421 00:46:48,763 --> 00:46:54,477 أمر وحيد ستتعلمونه هنا .أن اطاعة الاوامر ليست اختيارية 422 00:47:10,104 --> 00:47:11,710 .توقف 423 00:47:14,624 --> 00:47:18,347 أيّ أحد بإمكانه أن يقف أمام الهدف .هذا لا يثبت أيّ شيء 424 00:47:18,348 --> 00:47:22,237 .إذن فمن السهل بالنسبة لكِ أخذ مكانه 425 00:47:31,822 --> 00:47:34,255 .القوانين ذاتها ستطبق 426 00:47:42,240 --> 00:47:44,348 هيا (فور).‏ 427 00:47:57,013 --> 00:47:59,346 .إجعلها أقرب من ذلك 428 00:47:59,397 --> 00:48:03,753 أتريدني أن أقص شعرها؟ - .أجل ، وربما من الأعلى - 429 00:48:17,767 --> 00:48:19,984 .تنالين نقاطاً على جسارتكِ أيتها الصنم 430 00:48:20,067 --> 00:48:23,289 .ِولكن ليس بقدر مافقدتيها لأجل حديثك 431 00:48:26,639 --> 00:48:28,846 .كوني حذرة 432 00:48:29,231 --> 00:48:32,570 .فنحن ندرب جنوداً وليس متمردين 433 00:48:33,375 --> 00:48:35,257 .لقد انتهينا لهذا اليوم فأرحلي 434 00:48:41,703 --> 00:48:43,836 هل انتِ بخير؟ - .اصبتني - 435 00:48:43,879 --> 00:48:45,745 .عنيت ذلك 436 00:48:46,724 --> 00:48:48,129 عنيتَ ذلك؟ 437 00:48:48,230 --> 00:48:50,824 أتظنين أنه كان ليترككِ من دون أيّ خدش؟ 438 00:48:50,950 --> 00:48:53,962 .كنتِ لتظلي واقفة هناك لو لم أصبكِ 439 00:48:54,884 --> 00:48:57,811 وهل يفترض بي أن أشكرك؟ 440 00:48:59,904 --> 00:49:02,423 .يفترض بكِ أن تكوني ذكية 441 00:49:02,918 --> 00:49:07,524 .فلو اردتُ أن اصيبكِ ، لفعلت 442 00:49:17,103 --> 00:49:18,708 .ها هي ذا 443 00:49:21,748 --> 00:49:23,340 .تملكين نزعةً للموت 444 00:49:23,341 --> 00:49:25,711 لا أصدق أنكِ قلتِ ذلك لـ(إريك).‏ 445 00:49:25,712 --> 00:49:27,827 .لم يسبق لأحد أن وقف بوجهه غيركِ 446 00:49:27,883 --> 00:49:30,985 .انظري إلى اذنكِ، دعينا نضمدها - مهلاً (تريس).‏ - 447 00:49:32,000 --> 00:49:34,007 .كان أمراً رائعاً 448 00:49:34,092 --> 00:49:35,697 .اشكركِ 449 00:49:39,197 --> 00:49:42,209 .كان مذهلاً أيتها الصنم، تهانيّ 450 00:49:42,628 --> 00:49:45,485 .اخرس - .ماذا؟ ، أنتِ مشهورة الآن - 451 00:49:45,641 --> 00:49:50,051 (ليس بسبب موضوع (أريك .لقد قرأت الأخبار ، اسمعي 452 00:49:50,102 --> 00:49:53,668 (الإحالتين الأخيرتين لـ (بياتروس) و (كايلب برايور 453 00:49:53,731 --> 00:50:00,534 (أبناء (اندوا برايور "يشكك في مصداقية القيم التي يُدرسها الـ"أبنيغاشن 454 00:50:00,655 --> 00:50:02,741 ما الذي دفعهما للرحيل؟ 455 00:50:02,847 --> 00:50:06,479 .ربما الإجابة تقبع في الاهداف الفاسدة لكل الفصائل 456 00:50:06,605 --> 00:50:11,625 سرقة الموارد ، عدم الأهلية العام .والبطش بأطفالهم 457 00:50:11,626 --> 00:50:15,357 هل ضربوكِ ؟ ، مثل حال إبن (ماركوس إيتون)؟ 458 00:50:15,853 --> 00:50:18,864 لم يضربوا أي أحد .فهم قوم طيبون 459 00:50:18,950 --> 00:50:22,772 صحيح ، وهذا سبب مغادرتك؟ 460 00:50:26,691 --> 00:50:28,647 أكان بسبب أمر قلته؟ 461 00:50:31,461 --> 00:50:33,067 .لا بأس 462 00:50:38,784 --> 00:50:41,192 ما الذي تفعله في "داونتلس"؟ 463 00:50:45,019 --> 00:50:46,624 ‏(برايور).‏ 464 00:50:47,237 --> 00:50:50,566 أنتِ ابنة (اندرو برايور) صحيح؟ 465 00:50:50,875 --> 00:50:54,473 ‏- (بياتروس)‏ .إنه (تريس) فقط الآن - 466 00:50:54,810 --> 00:50:56,416 .(يعجبني (تريس 467 00:51:00,395 --> 00:51:03,867 (أقدمتِ على إختيار رائع (تريس .بصرف النظر عن والديكِ 468 00:51:03,910 --> 00:51:06,192 .وكذلك نتائج اختباركِ 469 00:51:06,459 --> 00:51:10,099 هل رأيتِ نتائج إختباري؟ - .طبعاً - 470 00:51:10,813 --> 00:51:14,821 مسرورة لكونكِ ذكية بما يكفي .لتتخذي قراركِ 471 00:51:14,973 --> 00:51:17,641 .اعلميني لو اردتِ أيّ شيء 472 00:51:26,842 --> 00:51:28,639 .كان ذلك غريباً 473 00:51:29,401 --> 00:51:31,008 .بلى 474 00:51:32,869 --> 00:51:34,784 ماذا يحدث برأيكم؟ 475 00:51:34,860 --> 00:51:37,262 .لعلهم يتصيدون المتباينون 476 00:51:37,598 --> 00:51:40,524 .هذا كل ما يتحدثون عنه في "إيروديت" هذه الأيام 477 00:51:42,451 --> 00:51:46,186 مهلاً ، المتباينون حقيقيون؟ - بربك (آل).‏ - 478 00:51:53,499 --> 00:51:57,830 (القتال الأول : (بيتر) ضد (تريس 479 00:51:58,396 --> 00:52:00,001 ماذا؟ 480 00:52:02,539 --> 00:52:04,445 إنه (اريك).‏ 481 00:52:04,547 --> 00:52:06,688 .يحاول أن ينال منكِ فحسب 482 00:52:10,781 --> 00:52:12,588 .انتظري - ماذا؟ - 483 00:52:13,294 --> 00:52:17,895 أتتذكرين الذي قلته بشأن الهجوم؟ .أول ضربة مباشرة إلى الحلق 484 00:52:17,997 --> 00:52:22,240 .وراقبيه. خطوته قبل أن تضربيه 485 00:52:22,626 --> 00:52:24,232 هل فهمتِ؟ 486 00:52:30,954 --> 00:52:32,559 حسناً أيتها الصنم؟ 487 00:52:33,357 --> 00:52:37,430 ظننتكِ موشكة على البكاء .سأتساهل معكِ لو بكيتِ 488 00:52:37,442 --> 00:52:39,046 (هيا (تريس 489 00:53:04,758 --> 00:53:08,189 .انهضي - .هيا توقفا عن اللعب- 490 00:53:52,642 --> 00:53:55,059 ...تبدين 491 00:53:55,277 --> 00:53:57,437 .في حال سيئة 492 00:53:59,379 --> 00:54:01,295 منذ متى وأنا هنا؟ 493 00:54:01,974 --> 00:54:04,977 .تقريباً منذ يوم - يوم؟ - 494 00:54:05,381 --> 00:54:09,020 هل رأيتم لوح النتائج؟ ما هو وضعي؟ 495 00:54:09,213 --> 00:54:11,328 .أسفل الخط 496 00:54:13,649 --> 00:54:16,242 لماذا ترتديان هذه السترات؟ 497 00:54:18,090 --> 00:54:20,260 .إنها ألعاب الحرب 498 00:54:20,973 --> 00:54:21,963 ما الذي تفعلينه؟ 499 00:54:22,025 --> 00:54:23,228 .أنا قادمة - .لا يمكنكِ - 500 00:54:23,358 --> 00:54:26,384 .اريك) قال بأن أمركِ قد انتهى) - ماذا؟ - 501 00:54:26,428 --> 00:54:28,726 .قال بإنكِ مطرودة 502 00:54:29,200 --> 00:54:31,033 (والدكِ من أعضاء المجلس (تريس 503 00:54:31,074 --> 00:54:34,300 ربما قد يصنعوا استثناءً لكِ .لتعودي الى المنزل 504 00:54:35,510 --> 00:54:37,517 (آسفون (تريس 505 00:54:38,022 --> 00:54:41,017 ،علينا أن نذهب .سيفوتنا القطار 506 00:54:41,119 --> 00:54:43,375 .حسناً 507 00:54:47,873 --> 00:54:49,756 .مع السلامة - .مع السلامة - 508 00:55:36,634 --> 00:55:38,238 .اشكرك 509 00:55:44,920 --> 00:55:46,637 .اهلاً - .اهلاً - 510 00:55:46,797 --> 00:55:50,412 ما الذي تفعلينه هنا؟ - .فكرت أنه ينبغي بي أن أصل - 511 00:55:50,449 --> 00:55:52,828 من سمح بخروجك؟ 512 00:55:53,009 --> 00:55:54,613 .انا 513 00:55:55,090 --> 00:55:57,187 أنتِ؟ 514 00:56:02,999 --> 00:56:05,107 .حسناً 515 00:56:16,561 --> 00:56:18,167 .تعالي واجلسي 516 00:56:19,071 --> 00:56:22,779 "اللعبة بسيطة مثل "امسك العَلَم 517 00:56:23,393 --> 00:56:25,599 .السلاح المفضل 518 00:56:26,087 --> 00:56:28,119 اتسميه بالسلاح؟ 519 00:56:37,529 --> 00:56:39,368 .سهم العصب 520 00:56:39,450 --> 00:56:42,092 .يحاكي الألم لمسدس حقيقي 521 00:56:42,142 --> 00:56:44,198 .عدا أنه يستمر لدقيقتين 522 00:56:44,248 --> 00:56:48,660 (فريقين ، والقائدين أنا و (فور - .لتختار أنت أولاً - 523 00:56:48,789 --> 00:56:50,294 .حسناً 524 00:56:50,295 --> 00:56:51,900 .(إدوارد) 525 00:56:52,387 --> 00:56:54,614 .سأخذ الصنم 526 00:56:54,707 --> 00:56:59,397 .تختار الأضعف حتى تلومهم عندما تخسر 527 00:56:59,544 --> 00:57:01,150 .أمرٌ كهذا 528 00:57:10,385 --> 00:57:14,485 أين ذهب فريق (اريك)؟ - .لابد أنهم وصلوا الطرف - 529 00:57:18,127 --> 00:57:21,809 .حسناً إطفئوا أنواركم وتجمعوا 530 00:57:22,347 --> 00:57:25,751 حسناً، ما هي خطتكم؟ - يمكننا أن نخفي علمنا لكي لا يجدوه - 531 00:57:25,792 --> 00:57:28,645 .نرسل فريقنا لإيجاد علمهم 532 00:57:28,000 --> 00:57:30,401 .نباغتهم ، نأخذهم عن قوه 533 00:57:30,502 --> 00:57:32,738 ...عندها سنخسر - ....لا أتوقع أننا - 534 00:57:32,823 --> 00:57:33,615 ...لا نعرف مكانهم 535 00:57:33,676 --> 00:57:36,239 حسناً ننقسم إلى فريقين .مهاجمين ومدافعين 536 00:57:36,280 --> 00:57:38,557 من المسؤول؟ - .على احد ان يتخذ قراراً - 537 00:57:38,558 --> 00:57:40,859 .علينا أن نكون اكثر عدائية 538 00:57:50,944 --> 00:57:53,082 لن تقومي بالقفز أليس كذلك؟ 539 00:57:53,083 --> 00:57:56,824 .كلا بل أحاول إيجاد موضعاً استراتيجياً جيداً 540 00:57:58,107 --> 00:58:00,013 .تفكير صائب 541 00:58:02,041 --> 00:58:03,924 .ليس عليك أن تأتي معي 542 00:58:03,925 --> 00:58:06,423 .يجب أن نتمهل. لم تتشافي من الضرب بعد 543 00:58:06,501 --> 00:58:09,759 متفاجأة لأنك لاحظت .رأيتك تغادر اثناء القتال 544 00:58:09,806 --> 00:58:12,872 .انه امر لم أرغب في مشاهدته 545 00:58:21,129 --> 00:58:22,735 .بحذر 546 00:58:29,458 --> 00:58:31,065 هل انت بخير؟ 547 00:58:32,556 --> 00:58:36,011 أأنت بخير؟ - .أجل أنا على ما يرام - 548 00:58:40,519 --> 00:58:42,685 .هذا الارتفاع كافي 549 00:58:43,656 --> 00:58:45,826 .كلا علينا أن نعلو أكثر 550 00:58:49,654 --> 00:58:51,662 هل أنت بخير؟ 551 00:58:54,161 --> 00:58:57,069 .انت تخشى الارتفاعات 552 00:58:57,163 --> 00:59:00,384 .أليس الكل يخاف من شيء ما 553 00:59:00,988 --> 00:59:04,085 .ظننتك لا تخاف من أيّ شيء 554 00:59:13,930 --> 00:59:15,798 (تعالي (تريس 555 00:59:19,548 --> 00:59:21,858 حقاً؟ 556 00:59:24,473 --> 00:59:26,845 هل أنتِ حقاً بشرية؟ 557 00:59:41,752 --> 00:59:43,909 .هذا ليس سيئاً جداً 558 00:59:52,593 --> 00:59:54,199 !انظر 559 00:59:54,780 --> 00:59:56,586 .ها هو ذاك 560 00:59:56,822 --> 00:59:58,529 حسناً ما هي خطتكِ؟ 561 00:59:58,664 --> 01:00:02,966 ننقسم إلى مجموعتين (نحن نمضي إلى المكان والاخرين يقاتلون (اريك 562 01:00:13,398 --> 01:00:15,114 !يمكنني رؤيتهم - !هيا! هيا - 563 01:00:16,580 --> 01:00:18,186 .أشعلهم 564 01:00:21,268 --> 01:00:23,361 .اثنان آخران 565 01:00:23,376 --> 01:00:25,268 .اتبعيني !هيا 566 01:00:27,381 --> 01:00:29,681 !احذروا خصومكم - !ابقوا منخفضين - 567 01:00:31,397 --> 01:00:33,003 !اذهبي - ‏- (كرستينا)!‏ 568 01:00:33,113 --> 01:00:34,720 !امسكوا بهم 569 01:00:41,000 --> 01:00:43,300 !من هنا !احم ظهري 570 01:00:52,028 --> 01:00:55,228 .اخبريني ما إذا كان هذا مؤلماً - .أنت أخبرني - 571 01:00:56,437 --> 01:00:58,041 .عاهرة 572 01:00:58,068 --> 01:00:59,671 .أحمق 573 01:01:01,873 --> 01:01:03,480 .كان ذلك رائعاً 574 01:01:05,471 --> 01:01:07,075 !احتموا 575 01:01:16,055 --> 01:01:17,658 !هيا! هيا 576 01:01:33,330 --> 01:01:35,270 .اذهبي يا (تريس)، أنا سأحرس 577 01:02:13,779 --> 01:02:15,384 مهلاً، (تريس).‏ 578 01:02:15,627 --> 01:02:17,276 نعم؟ - .تعالي معنا - 579 01:02:17,378 --> 01:02:19,994 إلى أين ذاهبون؟ - .طريق مختصر - 580 01:02:20,060 --> 01:02:24,163 .إنه من طقوس القبول ."على طريقة "داونتلس 581 01:03:08,075 --> 01:03:09,745 حسناً. هل أنت مستعد؟ - .مستعد - 582 01:03:09,746 --> 01:03:11,964 .حاذر - .وداعاً يا حبيبي - 583 01:03:15,393 --> 01:03:16,998 .حان دوركِ 584 01:03:18,405 --> 01:03:20,078 !هيا، افعليها 585 01:03:22,002 --> 01:03:23,606 .هيا يا فتاة 586 01:03:29,825 --> 01:03:31,431 !وكأنكِ تطيرين 587 01:03:32,921 --> 01:03:36,122 .لا تنسي سحب المكابح قبل أن تصلي إلى الأسفل - .حسناً - 588 01:03:39,446 --> 01:03:42,080 مستعدة؟ - .هذا جيد - 589 01:04:43,363 --> 01:04:45,077 !اسحبي المكابح 590 01:05:17,954 --> 01:05:19,559 ‏(تريس)!‏ 591 01:05:25,985 --> 01:05:27,590 .أهلاً - .أهلاً - 592 01:05:28,497 --> 01:05:30,102 .تهانيّ 593 01:05:30,422 --> 01:05:32,025 .شكراً 594 01:05:32,427 --> 01:05:35,731 .أردتُ القول بأنكِ قمتِ بعمل جيد الليلة 595 01:05:36,151 --> 01:05:37,755 .لقد كنتِ شجاعة 596 01:05:40,068 --> 01:05:41,673 .نعم 597 01:05:44,266 --> 01:05:46,565 على أيّ حال، من الأفضل .أن تعودي إلى أصدقائكِ 598 01:05:48,783 --> 01:05:50,387 .حسناً 599 01:06:01,301 --> 01:06:06,028 إذا كنت فوق الخط الأحمر .سوف تنتقل إلى المرحلة التالية من التدريب 600 01:06:06,029 --> 01:06:09,835 .إذا كنت تحته، لن نضيع المزيد من الوقت معك 601 01:06:10,254 --> 01:06:12,137 .ها هي درجاتكم 602 01:06:21,467 --> 01:06:23,073 !ترتيبي السابع 603 01:06:25,690 --> 01:06:27,991 !لقد نجحتي - لقد نجحتي يا (تريس)!‏ - 604 01:06:43,765 --> 01:06:45,370 .هاك. التالي 605 01:06:50,962 --> 01:06:52,871 .هاك 606 01:06:53,641 --> 01:06:57,571 إذن، فقد تجاوزنا المرحلة الأولى من التدريب .وهذه هي مكافأتنا 607 01:06:57,822 --> 01:06:59,429 .مُبهر 608 01:07:41,417 --> 01:07:43,022 أمي؟ 609 01:07:47,107 --> 01:07:48,712 !فتاتي 610 01:07:50,288 --> 01:07:53,315 أمي، ما الذي تفعلينه هنا؟ - .كنتُ أعلم بأنهم سيجعلونكِ تعملين هنا عاجلاً أم أجلاً - 611 01:07:53,341 --> 01:07:56,143 !انظري إليكِ! يا إلهي .تبدين قوية جداً وجميلة 612 01:07:57,609 --> 01:08:01,038 .أمي، لا يمكنكِ أن تكوني هنا - .أنا أعلم، لكنكِ في خطر - 613 01:08:01,080 --> 01:08:03,505 ماذا؟ - .كان عليّ أن أسألكِ عن أمرٍ - 614 01:08:04,094 --> 01:08:07,647 لم تكوني مريضة يوم اختبار الأهلية ، أليس كذلك؟ 615 01:08:07,648 --> 01:08:10,285 لماذا؟ - ماذا كانت نتائج إختباركِ؟ - 616 01:08:12,126 --> 01:08:13,798 .عزيزتي، لا بأس .يمكنكِ إخباري 617 01:08:19,490 --> 01:08:22,082 .لقد كانت .. لقد كانت غير محسومة 618 01:08:22,795 --> 01:08:24,398 مُتباينة؟ 619 01:08:25,513 --> 01:08:29,865 لا يمكنكِ إخبار أيّ أحد. لا يمكنكِ إخبار أصدقاءكِ .ولا مدربيكِ. لا يمكنكِ الثقة بأيّ أحد 620 01:08:31,539 --> 01:08:34,467 .لطالما شعر الناس بالتهديد من قِبل المتباينون 621 01:08:34,551 --> 01:08:37,143 ..والآن يبحثون عنهم في كل مكان، لقد 622 01:08:37,228 --> 01:08:38,733 لماذا؟ 623 01:08:38,734 --> 01:08:40,338 ماذا أكون؟ 624 01:08:40,405 --> 01:08:45,778 .أنتِ لا تتكيفين. ذهنكِ يعمل بمليون طريقة مختلفة .إنهم خائفون منكِ 625 01:08:45,904 --> 01:08:48,982 في المرحلة الثانية من التدريب .حيث ستتعرضين إلى خطر أكبر 626 01:08:49,067 --> 01:08:51,452 سوف يدخلون ذهنكِ،‏ .وسيرون كيف تستجيبين للخوف 627 01:08:51,538 --> 01:08:55,408 ."لكن يمكنكِ النجاح، يمكنكِ الإنضمام إلى "دونتلس .لقد رأيت ذلك من قبل 628 01:08:55,553 --> 01:08:58,779 كيف لك أن تعلمي كل هذا؟ عن "دونتلس"؟ 629 01:08:58,821 --> 01:09:01,334 .لا تشغلي بالك بيّ .لا تسمحي لهم بمعرفة حقيقتكِ 630 01:09:01,370 --> 01:09:03,374 هل كنتِ "دونتلس"؟ - ..استمعي إليّ - 631 01:09:03,442 --> 01:09:04,897 !أنتِ 632 01:09:06,137 --> 01:09:08,024 ما الذي تفعلينه؟ 633 01:09:12,407 --> 01:09:14,797 .تم تحميل الشاحنة !هيا بنا 634 01:09:34,880 --> 01:09:36,985 ماذا فعلوا بها؟ 635 01:09:38,651 --> 01:09:40,416 (تريس) 636 01:09:51,323 --> 01:09:53,056 .اجلسي 637 01:09:57,300 --> 01:10:01,576 .سوف يتم حقنكِ بمصل يحفز عمليات الخوف بالدماغ 638 01:10:01,621 --> 01:10:03,236 .حسناً 639 01:10:03,371 --> 01:10:05,083 هذا سيسبب لك هلوسة 640 01:10:05,204 --> 01:10:08,705 ثم جهاز الإرسال الذي في المصل .سيسمح لي بمشاهدة الصور التي في ذهنكِ 641 01:10:08,750 --> 01:10:10,609 سوف ترى ما في ذهنيّ؟ 642 01:10:15,670 --> 01:10:17,275 .استلقي 643 01:10:34,875 --> 01:10:37,676 الآن، ستواجهين أسوأ مخاوفكِ يا (تريس)‏ 644 01:10:37,760 --> 01:10:41,399 .معظم الناس لديهم ما بين 10 و 15 مخاوف سيئة 645 01:10:41,694 --> 01:10:46,212 يجب أن تسترخي،‏ .وتخففي معدل ضربات قلبكِ وتنفسكِ 646 01:10:46,270 --> 01:10:49,304 .وأن تتعاملي مع ما سيواجهكِ 647 01:10:51,000 --> 01:10:52,604 .كوني شجاعة 648 01:12:08,916 --> 01:12:10,677 .هذا ليس حقيقياً 649 01:12:25,025 --> 01:12:27,061 .لا بأس عليكِ، لا بأس عليكِ 650 01:12:27,284 --> 01:12:29,513 هل أنتِ بخير؟ 651 01:12:43,897 --> 01:12:47,679 كم تعتقدين من الوقت قد قضيتيه في الهلوسة يا (تريس)؟ 652 01:12:47,830 --> 01:12:50,905 ‏- 20 دقيقة؟ .ثلاث - 653 01:12:51,286 --> 01:12:54,621 .أربع مرات أسرع من المعدل المتوسط 654 01:12:55,490 --> 01:12:58,958 لم يسبق ليّ أن رأيت أحداً .يبلي حسناً من المرة الأولى 655 01:12:59,042 --> 01:13:03,043 كيف تخلصتِ من الطيور؟ الصورة لم تكن واضحة؟ 656 01:13:03,731 --> 01:13:06,360 .لقد دخلت إلى الماء 657 01:13:08,126 --> 01:13:11,748 .حسناً، المرة التالية سوف تكون أسهل بكثير 658 01:13:11,847 --> 01:13:15,789 يجب أن أفعل هذا مرة أخرى؟ - ..نعم، يجب أن تتدربي عدة مرات قبل النهائي، لكن - 659 01:13:15,816 --> 01:13:18,767 .أنتِ جيدة بالفطرة، لا داعي للقلق 660 01:13:21,098 --> 01:13:23,939 .جسدي كله كان مُغطى بتلك الحشرات الصغيرة 661 01:13:24,234 --> 01:13:27,457 .لقد كانت في أذني، لقد كانت .. في حلقي 662 01:13:27,667 --> 01:13:29,171 .لم أستطع التنفس 663 01:13:29,172 --> 01:13:31,436 لقد سمعتُ عن رجل، قبل نحو عامين 664 01:13:31,507 --> 01:13:34,878 لقد كان مذعوراً، فأصيب بنوبة قلبية على كرسيه .كاد أن يموت 665 01:13:34,921 --> 01:13:38,033 ماذا؟ - هذا يجعلنا نتطلع للأمر، صحيح؟ - 666 01:13:38,294 --> 01:13:41,303 .يبدو أنكِ لم تواجهي مشاكل على الإطلاق - أنا؟ - 667 01:13:41,389 --> 01:13:43,587 .لا، لا، يا إلهي .لقد كان ذلك مروعاً 668 01:13:43,645 --> 01:13:46,721 .هيا. لم يستطع أحداً الإقتراب من توقيتكِ حتى .لقد كنتِ مدهشة 669 01:13:46,747 --> 01:13:50,508 ."نعم، المدهش هو أنها ستبعدك من "دونتلس - ."هي لم تبعدني من "دونتلس - 670 01:13:50,540 --> 01:13:55,157 .انظر، إنها تتحول من كونها الأسوأ إلى الأفضل .يجب أن يحل أحدهم مكانها في المؤخرة 671 01:13:55,158 --> 01:13:56,713 مَن سيكون؟ 672 01:13:56,814 --> 01:13:59,243 .أنت - .هل يمكنك أن تتوقف عن الكلام - 673 01:13:59,348 --> 01:14:01,259 أنا أريد فقط أن أعرف كيف تقوم بذلك؟ 674 01:14:02,271 --> 01:14:05,361 ما خدعتكِ؟ - .لستُ أملك خدعة - 675 01:14:05,409 --> 01:14:09,186 .لا أحد ينتهي بتلك السرعة لماذا لا تخبرينا كيف تفعلين ذلك؟ 676 01:14:10,515 --> 01:14:12,872 .على الأقل أخبري أصدقائكِ 677 01:14:13,528 --> 01:14:15,406 عن ماذا يتحدث؟ 678 01:14:15,449 --> 01:14:19,001 هل هناك طريقة لجعل الأمر أسهل؟ - .لا - 679 01:14:21,754 --> 01:14:25,479 .لا، أنا لستُ أفعل أيّ شيء 680 01:15:29,646 --> 01:15:31,869 .هذا ليس حقيقياً 681 01:15:52,532 --> 01:15:55,042 كيف فعلتِ هذا؟ 682 01:15:55,378 --> 01:15:56,984 ماذا؟ 683 01:15:57,890 --> 01:16:00,324 كيف كسرتي الزجاج؟ 684 01:16:01,446 --> 01:16:03,978 .لستُ أعلم .فعلتُها فحسب 685 01:16:04,335 --> 01:16:06,442 فعلتها فحسب؟ 686 01:16:17,005 --> 01:16:19,807 ماذا كانت نتائج إختباركِ؟ 687 01:16:20,144 --> 01:16:22,503 إختباركِ للأهلية؟ 688 01:16:23,116 --> 01:16:25,022 "ابنيغايشن" 689 01:16:25,460 --> 01:16:27,486 .لا أعتقد ذلك 690 01:16:27,568 --> 01:16:29,034 ماذا؟ 691 01:16:29,100 --> 01:16:31,717 .أعتقد بأنكِ تكذبين عليّ 692 01:16:32,239 --> 01:16:35,129 ولما قد أكذب عليك؟ 693 01:16:37,177 --> 01:16:40,356 .سوف أسألكِ مرة أخرى 694 01:16:41,197 --> 01:16:44,040 ماذا كانت نتائج إختباركِ؟ 695 01:16:46,262 --> 01:16:48,497 "ابنيغايشن" 696 01:16:50,486 --> 01:16:52,495 .حسناً، يمكنكِ الذهاب 697 01:16:58,524 --> 01:17:00,129 ‏(تريس)؟ 698 01:17:01,205 --> 01:17:02,877 ..لعلمكِ فقط 699 01:17:02,878 --> 01:17:06,549 .داونتلس" لا يكسرون الزجاج كما فعلتِ" 700 01:17:11,456 --> 01:17:13,548 .لقد كان أخي مثلكِ 701 01:17:13,633 --> 01:17:16,782 .خلال المرحلة الثانية، كان جيد و سريع جداً 702 01:17:16,830 --> 01:17:21,590 في آخر يوم من المحاكاة،‏ .أحد قادة "داونتلس" جاء لمراقبته 703 01:17:22,759 --> 01:17:26,496 .في الصباح التالي عثرنا على جثته في أسفل القصر 704 01:17:26,683 --> 01:17:28,475 .لقد تخلصوا منه 705 01:17:28,726 --> 01:17:30,149 من فعل ذلك؟ 706 01:17:30,192 --> 01:17:34,346 ."قيادة "داونتلس .لا تسمحي لهم بمعرفة حقيقتكِ 707 01:17:35,397 --> 01:17:37,759 .ماذا لو كانوا يعرفون سلفاً 708 01:17:38,242 --> 01:17:41,069 .إذن فأنتِ في عداد الموتى 709 01:18:13,985 --> 01:18:15,592 (بيتريس) 710 01:18:22,954 --> 01:18:24,810 ما الذي تفعلينه هنا؟ 711 01:18:25,187 --> 01:18:27,596 .أنا واقعة في مشكلة 712 01:18:31,314 --> 01:18:32,919 ما الذي حدث؟ 713 01:18:33,094 --> 01:18:35,468 ."لن أستطيع الإنضمام إلى "داونتلس 714 01:18:35,513 --> 01:18:37,870 .لستُ أتلاءم هناك - .يجب أن تتلاءمي هناك - 715 01:18:37,917 --> 01:18:40,119 .لا أستطيع 716 01:18:43,996 --> 01:18:47,600 .أنا لستُ مثلهم فحسب 717 01:18:47,721 --> 01:18:50,193 .ومن مثلهم؟ إنهم مجانين 718 01:18:51,932 --> 01:18:55,076 ."ربما يمكنني العودة إلى "ابنيغايشن - .لا يمكنكِ العودة - 719 01:18:55,086 --> 01:18:58,061 ..أعرف لكن - .لن يسمحوا لكِ أن تفعلي ذلك - 720 01:18:58,563 --> 01:19:00,445 مَن؟ - ."إيروديت" - 721 01:19:00,514 --> 01:19:03,860 "لن يسمحوا لـ"ابنيغايشن .بأن يكسروا المزيد من القوانين 722 01:19:04,212 --> 01:19:08,861 هم يعتقدون حقاً بأنهم يسيطرون على الحكومة الآن؟ - .ربما قريباً - 723 01:19:09,148 --> 01:19:12,105 حقاً؟ - .إيروديت" يجب أن تكون الحاكمة" - 724 01:19:12,147 --> 01:19:13,552 ."بالتأكيد ليس "ابنيغايشن 725 01:19:13,654 --> 01:19:16,608 لحظة، (كيلب).‏ كيف لك أن تقول هذا؟ 726 01:19:16,692 --> 01:19:19,602 ."هذا ما تريده كل الفصائل الآن بعد فشل "ابنيغايشن 727 01:19:19,603 --> 01:19:23,114 ..لا, هذا ما يقولونه لك هنا - .الأمر صحيح - 728 01:19:23,115 --> 01:19:26,009 .غير صحيح 729 01:19:26,010 --> 01:19:29,413 .يوجد كاذبون هنا، أشخاص يعرفون كيف يتلاعبون بك 730 01:19:29,414 --> 01:19:31,527 .يجب أن تفهم ذلك - ‏- (بيتريس).‏ 731 01:19:35,221 --> 01:19:36,558 .أعتقد بأن عليكِ أن تذهبي 732 01:19:40,801 --> 01:19:42,993 الفصيلة قبل القرابة. صحيح؟ 733 01:19:48,479 --> 01:19:49,782 .فهمت 734 01:19:57,069 --> 01:19:58,514 .يجب أن تأتي معيّ 735 01:20:01,106 --> 01:20:02,412 !توقفي 736 01:20:03,999 --> 01:20:05,302 هل أنتِ بخير؟ 737 01:20:06,898 --> 01:20:08,203 .نعم، أنا بخير 738 01:20:24,032 --> 01:20:25,336 .اجلسي، رجاءً 739 01:20:30,850 --> 01:20:32,155 .شكراً لكِ 740 01:20:32,669 --> 01:20:35,805 .أنا سعيدة بحضوركِ إلى هنا اليوم - أنتِ كذلك؟ - 741 01:20:35,806 --> 01:20:39,626 هل أنتِ سعيدة مع فصيلتكِ الجديدة؟ - .نعم - 742 01:20:40,215 --> 01:20:44,933 .لكنكِ أتيتي لرؤية أخيكِ - .أردتُ فقط التحدث معه - 743 01:20:44,934 --> 01:20:46,291 هل رأيتي والداكِ؟ 744 01:20:47,961 --> 01:20:49,265 .لا 745 01:20:51,439 --> 01:20:52,933 .من الصعب نسيانهم 746 01:20:54,440 --> 01:20:56,235 .الفصيلة قبل القرابة 747 01:20:56,883 --> 01:21:00,334 .إنه هدف مهم، لكن أحياناً من الصعب تحقيقه 748 01:21:00,335 --> 01:21:02,763 .يتعارض مع طبيعتنا البشرية الأصلية 749 01:21:03,638 --> 01:21:06,910 لكن هذا بالضبط موطن الضعف .الذي يجب أن نتغلب عليه 750 01:21:07,833 --> 01:21:10,618 تعتقدين بأن طبيعتنا البشرية موطن ضعف؟ 751 01:21:10,619 --> 01:21:13,148 .أعتقد بأن الطبيعة البشرية هي العدو 752 01:21:14,419 --> 01:21:17,542 .الطبيعة البشرية هي إخفاء الأسرار، الكذب والسرقة 753 01:21:17,978 --> 01:21:19,528 .وأنا أريد القضاء على ذلك 754 01:21:19,852 --> 01:21:24,331 .هكذا سنكوّن مجتمع مستقر وسلميّ 755 01:21:26,832 --> 01:21:28,913 سوف تساعديني في ذلك، أليس كذلك؟ 756 01:21:30,269 --> 01:21:31,762 وكيف باستطاعتي مساعدتكِ؟ 757 01:21:32,360 --> 01:21:35,562 تعلمين بأن "ابنيغايشن" يُضعفون نظام الفصائل 758 01:21:35,563 --> 01:21:38,526 ويكسرون القانون باحتواءهم للمتباينون؟ 759 01:21:41,936 --> 01:21:43,344 .لم أكن أعلم بذلك 760 01:21:45,477 --> 01:21:49,584 لكن، إذا كان هذا صحيحاً .فأنا سعيدة لأنني تركتهم 761 01:21:52,311 --> 01:21:55,974 يجب أن أعلم ما إذا كنتُ أستطيع الإعتماد عليكِ .في تنفيذ القانون 762 01:21:56,448 --> 01:21:58,711 .حتى لو تم كسره من قبل شخص قريب لكِ 763 01:21:59,374 --> 01:22:00,742 .شخص يهمكِ 764 01:22:02,986 --> 01:22:04,291 .بالطبع 765 01:22:05,820 --> 01:22:07,124 .جيد 766 01:22:09,420 --> 01:22:11,647 ."سأجعل سيارتي تعيدكِ إلى "داونتلس 767 01:22:57,838 --> 01:22:59,245 !هيا !انه الأمر 768 01:23:01,547 --> 01:23:03,687 !هيا، افعلها 769 01:23:27,332 --> 01:23:30,167 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 770 01:23:30,168 --> 01:23:31,888 .هيا. دعينا نذهب 771 01:23:44,615 --> 01:23:45,918 .ارتدي هذه 772 01:23:47,012 --> 01:23:48,452 .شكراً لك 773 01:23:49,037 --> 01:23:50,341 .ستكوني بمأمن هنا 774 01:24:04,279 --> 01:24:05,844 .آسفة 775 01:24:13,295 --> 01:24:14,600 لا أصدق بأن (آل) ..‏ 776 01:24:14,914 --> 01:24:17,454 أنتِ تغيرين ترتيبه للأسفل 777 01:24:18,971 --> 01:24:21,330 .هذا يجعله يكره نفسه، ويكرهك 778 01:24:22,940 --> 01:24:24,383 .إنه خائف فحسب 779 01:24:25,302 --> 01:24:26,647 .الكل خائف 780 01:24:26,648 --> 01:24:29,434 أعلم، لكن الخوف يأثر بشكل غريب على الناس أمثال (آل).‏ 781 01:24:30,165 --> 01:24:31,470 .لكن ليس عليكِ 782 01:24:33,091 --> 01:24:34,993 .الخوف لا يوقفكِ، بل يقويكِ 783 01:24:37,445 --> 01:24:38,752 .لقد رأيتُ ذلك 784 01:24:53,052 --> 01:24:54,357 .عليكِ أن تستلقي 785 01:24:56,319 --> 01:24:57,623 .نامي قليلاً 786 01:24:59,155 --> 01:25:00,457 .سأنام على الأرض 787 01:25:25,694 --> 01:25:27,699 كيف تشعرين؟ - .بتحسن - 788 01:25:28,769 --> 01:25:30,071 .جيد 789 01:25:32,813 --> 01:25:34,232 أين ذهبتي بالأمس؟ 790 01:25:35,977 --> 01:25:37,307 .لرؤية أخي 791 01:25:40,576 --> 01:25:43,083 هل أصبح المكان مملاً بالنسبة لكِ؟ 792 01:25:44,625 --> 01:25:46,797 ..أخي قال أن 793 01:25:47,631 --> 01:25:50,778 ."يعتقد بأن "إيروديت" يهدد بإسقاط "ابنيغايشن 794 01:25:52,534 --> 01:25:54,057 هل تعتقد أن بإستطاعتهم ذلك؟ 795 01:25:55,676 --> 01:25:57,717 .أجل، أعتقد بأن هذا ممكناً 796 01:25:59,807 --> 01:26:01,599 .هذا يعتمد على ما هم على استعداد لفعله 797 01:26:04,424 --> 01:26:05,868 .أنا قلقه بشأن والدايّ 798 01:26:10,183 --> 01:26:12,388 .نعم 799 01:26:13,126 --> 01:26:15,787 .أعتقد أن لديكِ أمور أخرى يجب أن تقلقي بشأنها 800 01:26:16,985 --> 01:26:20,867 أليس كذلك؟ - .صحيح - 801 01:26:26,513 --> 01:26:27,817 .عليّ أن أذهب 802 01:26:45,534 --> 01:26:48,676 هل هذه سترتكِ؟ - .لا - 803 01:26:48,677 --> 01:26:51,803 ما الذي حدث لكِ الليلة الماضية؟ - ‏- (تريس)، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟ 804 01:26:52,597 --> 01:26:55,721 .اسمعي، اردتُ فقط أن أقول بأنني آسف 805 01:26:55,722 --> 01:26:58,992 .لا أعلم ما الذي حدث لي هل يمكنكِ مسامحتي؟ 806 01:27:01,648 --> 01:27:04,554 .إذا اقتربت منيّ مرة أخرى، سوف أقتلك 807 01:27:04,555 --> 01:27:07,293 ‏- (تريس) ..‏ !ابقى بعيداً عنيّ - 808 01:27:08,317 --> 01:27:09,896 !أنت جبان 809 01:27:22,905 --> 01:27:26,558 .لا أصدق بأنه قد يفعل ذلك .هذا ليس من طباعه أبداً 810 01:27:26,559 --> 01:27:28,121 ما الذي يحدث؟ 811 01:27:28,564 --> 01:27:29,921 ماذا هناك؟ 812 01:27:33,270 --> 01:27:35,135 !هيا! اسحب 813 01:27:39,017 --> 01:27:40,332 !يا إلهي 814 01:27:41,477 --> 01:27:42,933 .أعتقد بأنه قفز 815 01:27:58,658 --> 01:27:59,961 (تريس) 816 01:28:00,938 --> 01:28:03,550 ‏- (تريس).‏ .دعني وشأني - 817 01:28:04,695 --> 01:28:06,220 أنا آسف بشأن (آل).‏ 818 01:28:07,192 --> 01:28:10,077 .لقد مات بسببي - .ليس بسببكِ - 819 01:28:10,078 --> 01:28:11,585 .لقد اتخذ قراره بنفسه 820 01:28:12,283 --> 01:28:15,603 .كان سيكون بلا فصيلة .لم يكن لينجح في الإختبار النهائي 821 01:28:16,521 --> 01:28:17,826 .ولا أنا 822 01:28:21,682 --> 01:28:23,016 لما تقولين هذا؟ 823 01:28:28,394 --> 01:28:29,697 .أنت تعلم السبب 824 01:28:32,987 --> 01:28:35,511 .وبمجرد أن يعلم الآخرون ، سوف يقتلوني 825 01:28:36,571 --> 01:28:38,501 .لن أسمح بحدوث ذلك 826 01:28:49,160 --> 01:28:50,467 .اغلقي الباب 827 01:28:52,314 --> 01:28:53,715 .سوف نتدرب 828 01:28:53,716 --> 01:28:55,048 على الهروب من مخاوفي؟ 829 01:28:55,049 --> 01:28:56,979 .لا بل مخاوفي 830 01:28:58,436 --> 01:28:59,758 .سوف نذهب معاً 831 01:28:59,991 --> 01:29:01,312 هل سبق أن فعلت ذلك؟ 832 01:29:03,241 --> 01:29:04,661 .لا، لم أفعل 833 01:29:07,971 --> 01:29:09,463 هل أنت واثق بأنك تريد ذلك؟ 834 01:29:10,956 --> 01:29:12,260 لما لا؟ 835 01:29:14,359 --> 01:29:16,946 .لا أعلم .لم تقل ليّ شيء عن نفسك 836 01:29:16,947 --> 01:29:18,913 والآن ستسمح لي بالدخول إلى ذهنك؟ 837 01:29:19,649 --> 01:29:22,267 هل أنتِ خائفة من ذلك؟ - ألست كذلك؟ - 838 01:29:24,292 --> 01:29:25,597 .لا 839 01:30:06,993 --> 01:30:08,297 .الخوف من المرتفعات 840 01:30:09,543 --> 01:30:10,848 .لستُ متفاجئة 841 01:30:15,770 --> 01:30:17,078 .هذا غير حقيقي 842 01:30:17,389 --> 01:30:19,382 .يمكننا القفز وحسب - .لا - 843 01:30:19,383 --> 01:30:22,678 .المتباينون سيقفزون .داونتلس" سوف يحاولون الوصول لذلك المبنى" 844 01:30:23,139 --> 01:30:25,541 .إذا أردتِ النجاح، إذا أردتِ أن لا يكتشفوكِ 845 01:30:25,542 --> 01:30:28,130 يجب عليكِ أن تفعلي كل شيء "بالطريقة التي يفعلها "داونتلس 846 01:30:28,131 --> 01:30:31,559 .يجب أن تجدي أداة، وسيلة للنجاة 847 01:31:01,688 --> 01:31:02,992 .الخوف من الأماكن المغلقة 848 01:31:03,457 --> 01:31:06,507 .يجب أن نجد طريقة لإيقافه ماذا كان ليفعل "داونتلس"؟ 849 01:31:08,213 --> 01:31:09,517 .جيد 850 01:31:16,225 --> 01:31:17,932 .خذي وقتكِ 851 01:31:17,933 --> 01:31:20,210 .أنا أستمتع بوقتي في صندوق يتقلص 852 01:31:36,298 --> 01:31:39,749 بصفتكِ جندي لـ"داونتلس" يجب أن تتبعي تعليمات .لا توافقين عليها دائماً 853 01:31:43,311 --> 01:31:44,614 من تكون؟ 854 01:31:48,100 --> 01:31:49,407 .إنها بريئة 855 01:31:52,620 --> 01:31:53,929 .يجب عليّ أن أقتلها 856 01:32:02,539 --> 01:32:04,034 .لكن لا يمكنني أبداً فعلها 857 01:32:05,639 --> 01:32:07,211 .إلا إذا نظرتُ بعيداً 858 01:32:25,705 --> 01:32:27,227 لماذا نحن في "ابنيغايشن"؟ 859 01:32:30,810 --> 01:32:32,638 .آخر مخاوفكِ هو أسوأها 860 01:32:34,704 --> 01:32:36,458 .يعيش في أعمق جزء من ذهنكِ 861 01:32:46,084 --> 01:32:47,476 .كان لـ(ماركوس) ابناً 862 01:32:49,269 --> 01:32:51,634 ماذا كان اسمه؟ - ‏- (توبايس).‏ 863 01:32:52,281 --> 01:32:53,583 (توبايس) 864 01:32:57,436 --> 01:32:58,739 (توبايس) 865 01:33:00,221 --> 01:33:01,577 (توبايس) 866 01:33:05,106 --> 01:33:08,180 (توبايس) أنا فقط أحاول مساعدتك 867 01:33:08,656 --> 01:33:10,013 .كي تكون أفضل 868 01:33:12,714 --> 01:33:14,019 !لا 869 01:33:39,678 --> 01:33:40,982 أربعة ؟ 870 01:33:41,905 --> 01:33:43,209 أربعة مخاوف؟ 871 01:33:43,624 --> 01:33:44,987 أربعة من قبل، و أربعة الآن 872 01:33:47,411 --> 01:33:50,961 أواصل الذهاب إلى هناك،‏ .لكن لا أعتقد بأنني سأتخلص منهم 873 01:34:02,512 --> 01:34:03,820 هل يمكنني سؤالك عن أمر؟ 874 01:34:05,166 --> 01:34:06,685 .بالتأكيد 875 01:34:06,686 --> 01:34:08,208 ما هو وشمك؟ 876 01:34:14,020 --> 01:34:15,324 هل تريدين رؤيته؟ 877 01:34:30,979 --> 01:34:32,283 .هذا مدهش 878 01:34:44,660 --> 01:34:45,963 .الفصائل 879 01:34:50,821 --> 01:34:52,124 لما تحملها جميعها؟ 880 01:34:53,327 --> 01:34:54,886 .لا أريد أن أكون من فصيلة واحدة 881 01:34:56,516 --> 01:34:57,818 .لا يمكنني ذلك 882 01:34:59,354 --> 01:35:02,847 أريد أن أكون شجاعاً أريد أن أكون إثاري 883 01:35:03,199 --> 01:35:05,876 .ذكي، وصادق و لطيف 884 01:35:08,630 --> 01:35:10,592 .لازلتُ أعمل على جانب اللطف 885 01:35:44,111 --> 01:35:45,752 .لا أريد التسرع 886 01:35:48,330 --> 01:35:49,638 .لا بأس 887 01:35:51,345 --> 01:35:53,598 .فأنا أملك مكاناً على الأرض 888 01:36:16,106 --> 01:36:17,743 .تعالي .اريد أن أُريكِ شيئاً 889 01:36:35,038 --> 01:36:36,342 .انظري 890 01:36:41,373 --> 01:36:43,417 ."إيروديت" - .نعم - 891 01:36:43,917 --> 01:36:45,659 .إنهم هنا كل صباح 892 01:36:45,660 --> 01:36:47,302 .كنتُ أراقبهم لأسابيع 893 01:36:47,676 --> 01:36:49,286 ما الذي يفعلونه في "داونتلس"؟ 894 01:36:49,287 --> 01:36:51,976 .يسلمون إمدادات .أجهزة حاسب 895 01:36:53,446 --> 01:36:54,758 .وهذه 896 01:36:57,346 --> 01:36:58,663 ما هذه؟ 897 01:36:58,664 --> 01:37:02,363 .أعتقد بأنه ناقل للمعرفة .يتم حقنه كالمحلول 898 01:37:02,364 --> 01:37:06,315 لماذا؟ - .من المفترض أن يجعلكِ أسهل طاعة للأوامر - 899 01:37:06,824 --> 01:37:10,482 .بالقدر الذي يمتلكونه، يمكنهم إعداد جيش 900 01:37:17,693 --> 01:37:21,548 انتباه، على جميع المبتدئين .التوجه إلى الإختبار النهائي 901 01:37:21,549 --> 01:37:24,793 على جميع المبتدئين .التوجه إلى الإختبار النهائي 902 01:37:32,192 --> 01:37:33,494 .أنتِ جاهزة 903 01:37:34,441 --> 01:37:35,762 .يمكنكِ فعل ذلك 904 01:37:58,132 --> 01:38:00,622 .يمكننا مشاهدة هلوستكِ على الشاشة 905 01:38:01,220 --> 01:38:05,188 حتى تتمكني من تجاوز مخاوفكِ .بطريقة "داونتلس" وبسرعة 906 01:38:05,189 --> 01:38:08,059 .صحيح. إذا كنتُ جيدة جداً، سوف يقتلوني 907 01:38:08,060 --> 01:38:10,130 .وإذا كنتُ بطيئة جداً سوف أموت 908 01:38:10,131 --> 01:38:12,620 .صحيح .حظاً طيباً 909 01:38:21,877 --> 01:38:23,182 حظاً طيباً (تريس).‏ 910 01:38:24,643 --> 01:38:25,948 .آمل أن تنجحي 911 01:40:28,323 --> 01:40:29,629 .تهانيّ 912 01:40:37,862 --> 01:40:39,271 ‏(فور)..‏ 913 01:40:39,272 --> 01:40:41,204 ‏(فور)!‏ 914 01:40:42,825 --> 01:40:45,748 توقف. (فور)!‏ - ألستِ "داونتلس"؟ - 915 01:41:05,674 --> 01:41:07,967 .أرجوك، قل ليّ بأنك لم تشاهد ذلك 916 01:41:08,277 --> 01:41:09,950 هل ستشعرين بتحسن إذا قلت لا؟ 917 01:41:13,672 --> 01:41:14,977 .أحسنتِ صنعاً 918 01:41:15,865 --> 01:41:17,171 ...الآن 919 01:41:18,817 --> 01:41:20,352 .إختبار أخير 920 01:41:27,112 --> 01:41:28,414 .تعلمين ما عليكِ فعله 921 01:41:29,327 --> 01:41:30,632 ماذا؟ 922 01:41:31,653 --> 01:41:34,532 ."إذا أردتِ أن تكوني "داونتلس - .لا - 923 01:41:36,188 --> 01:41:37,493 .أفعليها 924 01:41:50,149 --> 01:41:51,454 .أنتِ بخير 925 01:41:55,881 --> 01:41:57,516 .يبدو أن كل شيء سار على ما يرام 926 01:41:58,648 --> 01:42:00,454 .هيا. دعينا نذهب 927 01:42:00,455 --> 01:42:01,980 .تهانيّ 928 01:42:02,876 --> 01:42:04,889 ."أعضاء جدد في "داونتلس 929 01:42:11,643 --> 01:42:12,916 !"داونتلس" 930 01:42:16,716 --> 01:42:18,581 .هيا .اصطفوا 931 01:42:19,243 --> 01:42:20,473 .اصطفوا 932 01:42:21,082 --> 01:42:22,405 ما الذي يحدث؟ 933 01:42:22,799 --> 01:42:25,837 .على جميع المجندين التوجه إلى قائدهم 934 01:42:26,783 --> 01:42:28,086 !حسناً، استمعوا 935 01:42:29,925 --> 01:42:32,926 قبل أن تغادروا الليلة .أريد أن تصطفوا في أربع أعمدة 936 01:42:32,927 --> 01:42:35,187 .الجميع سيحصل على جهاز تتبع 937 01:42:35,641 --> 01:42:38,171 .لا تسألوا أيّ أسئلة .إنه مجرد إجراء وقائي 938 01:42:50,904 --> 01:42:52,207 هل ترون (فور)؟ 939 01:42:54,125 --> 01:42:56,405 .لا - !التالي - 940 01:42:56,406 --> 01:42:58,228 ما الذي يجري؟ - .يا إلهي - 941 01:42:59,787 --> 01:43:01,089 .تهانيّ 942 01:43:02,623 --> 01:43:06,178 يجب أن تكوني الأولى في الصف .لكنني سوف أسهل الأمر لكِ 943 01:43:10,389 --> 01:43:11,982 يؤلم كثيراً، أليس كذلك؟ 944 01:43:13,116 --> 01:43:14,533 .الآن أنتِ حقاً واحدة منا 945 01:43:53,236 --> 01:43:54,535 .يا إلهي 946 01:44:10,828 --> 01:44:14,249 يمكنهم رؤيتنا وسماعنا،‏ .لكنهم لا يستجيبون بالطريقة نفسها 947 01:44:14,562 --> 01:44:17,182 .الأوامر تدخل عن طريق جهاز الإرسال 948 01:44:26,044 --> 01:44:27,447 ما الذي يحدث؟ 949 01:44:29,169 --> 01:44:30,674 ماذا نفعل؟ 950 01:44:35,316 --> 01:44:36,718 .مُتباين 951 01:44:41,499 --> 01:44:43,006 !أنت 952 01:44:43,425 --> 01:44:45,184 .ليس هناك ما يدعو للقلق 953 01:47:16,251 --> 01:47:17,575 !بسرعة، تحركوا 954 01:47:20,035 --> 01:47:21,340 !لا تقاوموا 955 01:47:24,597 --> 01:47:26,474 .يجب أن أجد والدايّ 956 01:47:31,224 --> 01:47:33,584 .واصلي التحرك أين منزلكم؟ 957 01:47:48,612 --> 01:47:50,399 أمي؟ أبي؟ 958 01:47:52,259 --> 01:47:53,759 إلى أين ذهبوا؟ 959 01:47:55,847 --> 01:47:57,152 .لستُ أعلم 960 01:48:17,382 --> 01:48:19,399 .‏(فور) الأسطوري 961 01:48:21,617 --> 01:48:24,205 ..لقد كنت الأول في الصف، والآن 962 01:48:25,182 --> 01:48:26,686 .لا شيء 963 01:48:42,385 --> 01:48:43,789 ماذا؟ 964 01:48:44,000 --> 01:48:45,507 هل تعتقد بأنه قد يكون ..؟ 965 01:48:46,881 --> 01:48:48,682 .ليس هناك سوى طريقة واحد لمعرفة ذلك 966 01:48:51,126 --> 01:48:53,109 .قل وداعاً، أيها الأحمق - .وداعاً - 967 01:48:53,846 --> 01:48:55,594 .إذا تحركت سوف تموت 968 01:48:55,595 --> 01:48:56,978 الصنم؟ 969 01:48:59,783 --> 01:49:01,562 .صنمان اثنان 970 01:49:01,563 --> 01:49:03,236 .صنمان ميتان 971 01:49:03,237 --> 01:49:06,339 لا يمكنك أن تسمح لمتباين واحد بالمرور 972 01:49:06,340 --> 01:49:08,064 .وهذا ما حدث 973 01:49:08,065 --> 01:49:09,668 .هي لن تطلق عليّ النار 974 01:49:09,669 --> 01:49:12,176 .أعتقد بأنك تبالغ في تقدير شخصيتي 975 01:49:15,255 --> 01:49:16,558 !اجري 976 01:49:22,683 --> 01:49:24,245 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 977 01:49:25,368 --> 01:49:26,671 !لا تتحركا 978 01:49:27,106 --> 01:49:28,891 .القوا بأسلحتكم 979 01:49:49,574 --> 01:49:51,325 (توبايس إيتون) 980 01:49:53,564 --> 01:49:56,127 وأنتِ، (بيتريس).‏ 981 01:49:57,462 --> 01:50:00,059 .اعتقدتُ بأن ما شعرتُ به هو قدراتك العقلية 982 01:50:00,060 --> 01:50:02,110 .ربما لستِ بالذكاء الذي تعتقدينه 983 01:50:02,958 --> 01:50:05,252 لماذا تهاجمين هؤلاء الناس الأبرياء؟ 984 01:50:05,253 --> 01:50:06,841 ناس أبرياء؟ 985 01:50:06,842 --> 01:50:08,560 "إذا لم يتم ردع "ابنيغايشن 986 01:50:08,561 --> 01:50:11,005 .سوف يدمرون نظام الفصائل 987 01:50:11,006 --> 01:50:13,294 .الشيء نفسه يمكن أن يقال عنكما 988 01:50:13,946 --> 01:50:15,473 .يجب على أحد أن يوقفكم 989 01:50:15,474 --> 01:50:17,659 .إذا لم نفعل، سوف يضيع السلام 990 01:50:17,660 --> 01:50:20,765 .لقد ضاع فعلاً .لقد دمرتيه 991 01:50:20,766 --> 01:50:23,459 .الطبيعة البشرية دمرته 992 01:50:23,460 --> 01:50:25,595 أولئك منا من استطاعوا رؤية ذلك 993 01:50:25,596 --> 01:50:28,013 .من واجبهم حماية البقية 994 01:50:29,073 --> 01:50:30,870 .سوف نستعيد السلام 995 01:50:31,547 --> 01:50:33,850 .وهذه المرة سوف يدوم 996 01:50:33,851 --> 01:50:35,770 وماذا لو كنتِ مُخطئة؟ 997 01:50:42,872 --> 01:50:44,273 .احضروه معنا 998 01:50:48,418 --> 01:50:50,122 .إنها مصابة 999 01:50:50,123 --> 01:50:52,365 .النتائج ستكون غير واضحة 1000 01:50:53,658 --> 01:50:55,160 .يمكنكم التخلص منها 1001 01:51:09,072 --> 01:51:10,591 .فلنذهب، هيا 1002 01:51:57,521 --> 01:51:59,026 ‏(بيتريس)!‏ 1003 01:52:00,059 --> 01:52:01,363 أمي؟ - ‏(بيتريس)!‏ - 1004 01:52:01,364 --> 01:52:03,641 !أمي - .ًحسنا - 1005 01:52:10,011 --> 01:52:11,510 .يجب أن نجري 1006 01:52:23,081 --> 01:52:24,684 لقد كنتِ "داونتلس"؟ 1007 01:52:25,869 --> 01:52:27,485 .خدمني ذلك كثيراً اليوم 1008 01:52:29,000 --> 01:52:31,012 هل والديّ بخير؟ - .أجل - 1009 01:52:31,013 --> 01:52:32,684 ."لقد قاد مجموعة إلى محطة "مونرو 1010 01:52:32,685 --> 01:52:33,985 .سوف نقابله هناك 1011 01:52:35,966 --> 01:52:37,368 .هيا بنا 1012 01:53:12,257 --> 01:53:14,471 ‏(ويل)!‏ 1013 01:53:18,362 --> 01:53:21,035 !‏(ويل) .. توقف 1014 01:53:21,879 --> 01:53:23,183 !توقف 1015 01:53:35,144 --> 01:53:36,442 .حسناً 1016 01:53:36,443 --> 01:53:38,463 .هيا يا عزيزتي .يجب أن نذهب 1017 01:53:53,611 --> 01:53:57,421 .لقد قتلته 1018 01:53:57,537 --> 01:53:59,790 .لقد قتلته - .اقتربي - 1019 01:54:05,296 --> 01:54:06,801 .حسناً 1020 01:54:07,750 --> 01:54:09,473 .دعينا نذهب للعثور على والدكِ 1021 01:54:12,860 --> 01:54:14,362 .احمي ظهري - .لا - 1022 01:54:14,740 --> 01:54:16,245 .أنا سأذهب 1023 01:54:23,015 --> 01:54:24,937 !أنا ذاهب يا سيدي - !هيا - 1024 01:54:28,123 --> 01:54:29,628 !توقف 1025 01:54:30,296 --> 01:54:31,802 !توقف 1026 01:54:36,887 --> 01:54:38,494 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 1027 01:54:38,495 --> 01:54:39,796 .أنا بخير 1028 01:54:45,737 --> 01:54:47,044 .حسناً، دعينا نذهب 1029 01:54:48,318 --> 01:54:49,618 .أمي 1030 01:54:49,619 --> 01:54:51,398 أمي، ما الأمر؟ 1031 01:54:55,939 --> 01:54:58,171 أمي 1032 01:54:58,689 --> 01:55:01,571 !أمي، لا 1033 01:55:01,572 --> 01:55:03,941 !أمي 1034 01:55:05,367 --> 01:55:07,203 !أمي 1035 01:55:07,204 --> 01:55:09,079 !أمي، افيقي 1036 01:55:10,343 --> 01:55:11,847 !أمي 1037 01:55:13,317 --> 01:55:15,131 !يا إلهي !أمي 1038 01:55:22,167 --> 01:55:23,946 !توقفوا 1039 01:55:28,437 --> 01:55:30,011 .أمي، أنا أحبكِ 1040 01:56:33,588 --> 01:56:35,494 أين والديّ؟ 1041 01:56:35,495 --> 01:56:36,797 ‏(بيتريس)؟ 1042 01:56:44,336 --> 01:56:45,841 والدتكِ؟ 1043 01:57:06,740 --> 01:57:08,240 .لقد أنقذتني 1044 01:57:09,934 --> 01:57:11,438 .لقد أنقذتني 1045 01:57:12,651 --> 01:57:14,365 .إذن لم يكن موتها هدراً 1046 01:57:16,659 --> 01:57:18,164 .يجب أن نرحل من هنا 1047 01:57:19,683 --> 01:57:21,273 هل يوجد جنود بالخارج؟ 1048 01:57:26,395 --> 01:57:27,816 .لا، المكان خالي 1049 01:57:29,558 --> 01:57:31,296 .كان يجب أن أصدقكِ 1050 01:57:31,663 --> 01:57:33,776 .غادرت فور ما أدركت 1051 01:57:34,440 --> 01:57:36,708 لماذا يحدث هذا؟ .لست أفهم 1052 01:57:37,960 --> 01:57:40,248 لماذا "داونتلس" يقاتلون من أجل "إيروديت"؟ 1053 01:57:40,249 --> 01:57:41,728 .إنهم لا يدركون ما يفعلونه 1054 01:57:41,729 --> 01:57:43,452 .إنهم في محاكاة 1055 01:57:44,478 --> 01:57:46,931 ."يجب أن أيقظهم، يجب أن أذهب إلى "داونلتس 1056 01:57:47,483 --> 01:57:51,020 .هنالك حصن .هذا لن يحدث أبداً 1057 01:57:52,958 --> 01:57:54,617 .أستطيع إدخالنا إلى هناك 1058 01:58:02,678 --> 01:58:04,033 .استعدوا 1059 01:58:04,889 --> 01:58:06,272 ماذا الآن؟ 1060 01:58:07,033 --> 01:58:08,707 .لن يعجبك الأمر 1061 01:58:29,386 --> 01:58:30,985 .هنالك شبكة في الأسفل 1062 01:58:31,496 --> 01:58:33,356 .لا تفكروا، اقفزوا وحسب 1063 01:58:44,496 --> 01:58:46,087 أنت بخير؟ 1064 01:58:46,088 --> 01:58:47,400 أنتم بخير؟ 1065 01:58:49,285 --> 01:58:50,627 .هيا بنا 1066 01:58:57,153 --> 01:58:58,497 .انتظروا هنا 1067 01:59:06,014 --> 01:59:09,339 .على الحائط 1068 01:59:12,928 --> 01:59:14,453 كيف لك أن تكون مستفيقاً؟ 1069 01:59:14,454 --> 01:59:16,359 .لأنني أذكى منكِ 1070 01:59:16,844 --> 01:59:18,332 .هم يحتاجون إليّ 1071 01:59:18,333 --> 01:59:20,104 من أين يتحكمون بهم؟ 1072 01:59:20,552 --> 01:59:22,832 لماذا عليّ إخباركِ؟ .ليس وكأنكِ ستطلقي النار عليّ 1073 01:59:22,833 --> 01:59:24,886 لماذا يواصل الناس قول هذا؟ 1074 01:59:28,292 --> 01:59:30,455 من أين يتحكمون بهم؟ 1075 01:59:37,046 --> 01:59:38,895 هل كان يجب أن تطلقي النار عليه؟ 1076 01:59:40,059 --> 01:59:44,569 في كل دقيقة نضيعها هناك "ابنغايشين" يُقتل .و "داونتلس" يصبح قاتلاً 1077 01:59:44,759 --> 01:59:46,407 هيا يا (بيتر).‏ 1078 02:00:02,811 --> 02:00:04,583 هنا يحدث الأمر، أليس كذلك؟ 1079 02:00:04,584 --> 02:00:07,234 .صحيح - .لقد رأيت (جانين) تدخل إلى هناك - 1080 02:00:07,235 --> 02:00:09,030 .من هناك تتحكم بهم 1081 02:00:21,354 --> 02:00:24,799 .كما قلتِ، لا نملك لحظة لنضيعها 1082 02:00:29,736 --> 02:00:31,043 !أبي، لا 1083 02:00:33,034 --> 02:00:34,092 !أبي 1084 02:01:16,441 --> 02:01:19,475 .راقب (كيلب)، سوف أدخل إلى هناك 1085 02:02:28,362 --> 02:02:29,672 ‏(فور)!‏ 1086 02:02:30,797 --> 02:02:32,838 .‏(فور) إنها أنا 1087 02:02:32,839 --> 02:02:35,530 .أنت في محاكاة - .لا يمكنه الإستماع إليكِ - 1088 02:02:37,568 --> 02:02:39,154 مدهش، أليس كذلك؟ 1089 02:02:39,155 --> 02:02:41,970 كل ما نفكر به ليجعلنا أناساً 1090 02:02:41,971 --> 02:02:45,274 ..الأفكار، العواطف، التاريخ 1091 02:02:45,275 --> 02:02:47,751 .كلها مُسحت بالمواد الكيميائية 1092 02:02:47,752 --> 02:02:49,776 ‏- (فور).‏ .لقد رحل - 1093 02:02:50,951 --> 02:02:52,611 .ونحن في مأمن لهذا 1094 02:02:52,612 --> 02:02:53,927 مأمن؟ 1095 02:02:54,454 --> 02:02:57,553 كيف نكون في مأمن؟ - العبقرية في نظام الفصائل - 1096 02:02:57,554 --> 02:03:02,862 تصحيح الأمور بإزالة التهديد .لأيّ شخص يمارس الحرية في رغباته 1097 02:03:08,248 --> 02:03:09,834 .لا تُسيئي فهمي 1098 02:03:10,888 --> 02:03:13,287 .هناك جمال في مقاومتكِ 1099 02:03:13,833 --> 02:03:16,121 .دفاعكِ عن الفصائل 1100 02:03:16,691 --> 02:03:19,129 .جمال لا يمكننا تحمله 1101 02:03:31,477 --> 02:03:33,344 .‏(فور)، إنها أنا 1102 02:03:33,790 --> 02:03:35,185 .إنها أنا 1103 02:03:35,186 --> 02:03:36,491 .انظر إليّ، أرجوك 1104 02:03:36,492 --> 02:03:37,790 ..انظر إليّ 1105 02:03:58,219 --> 02:03:59,677 !‏(فور) إنها أنا 1106 02:04:28,934 --> 02:04:30,313 !‏(فور) توقف 1107 02:04:31,409 --> 02:04:32,719 !توقف 1108 02:04:34,074 --> 02:04:35,423 .توقف 1109 02:04:36,705 --> 02:04:38,729 .أرجوك 1110 02:04:43,999 --> 02:04:48,027 .لا بأس 1111 02:04:51,705 --> 02:04:53,190 .لا بأس 1112 02:04:54,345 --> 02:04:56,447 .أنا أحبك، لا بأس 1113 02:05:02,982 --> 02:05:04,531 .انظر إليّ 1114 02:05:06,313 --> 02:05:07,657 .إنها أنا 1115 02:05:09,225 --> 02:05:10,524 .إنها أنا 1116 02:05:20,359 --> 02:05:21,661 (تريس) 1117 02:05:27,116 --> 02:05:28,417 .ابدأ 1118 02:05:32,238 --> 02:05:33,548 .انه الأمر 1119 02:06:09,792 --> 02:06:11,092 !ساعدوني 1120 02:06:25,419 --> 02:06:27,326 .اغلقيه 1121 02:06:27,327 --> 02:06:28,634 .لا 1122 02:06:42,899 --> 02:06:46,557 !لن أسألكِ مرة أخرى !أفعليها! أغلقيه 1123 02:06:46,558 --> 02:06:49,368 .أنا معجبه بإستعدادك للموت من أجل معتقداتكِ 1124 02:06:49,899 --> 02:06:51,425 .لكنني كذلك 1125 02:06:54,679 --> 02:06:56,299 لا يمكنكِ فعلها، أليس كذلك؟ 1126 02:07:30,951 --> 02:07:34,187 .ربما لستِ كـ"داونتلس" بالقدر الذي ظننتِ 1127 02:07:34,188 --> 02:07:35,626 .أنتِ محقة 1128 02:07:37,478 --> 02:07:38,848 .لستُ كذلك 1129 02:07:39,257 --> 02:07:40,915 .أنا متباينة 1130 02:07:50,817 --> 02:07:54,573 .الآن أغلقيه وأحذفي البرنامج 1131 02:08:23,261 --> 02:08:25,176 .اُغلقت المحاكاة 1132 02:08:25,177 --> 02:08:27,184 .تم إغلاق النظام وحذفه 1133 02:08:35,738 --> 02:08:37,790 !لا، لا 1134 02:08:40,135 --> 02:08:41,440 !لا 1135 02:08:49,314 --> 02:08:50,772 .لا تُسيئي فهمي 1136 02:08:51,717 --> 02:08:53,977 .هناك جمال في مقاومتكِ 1137 02:08:54,404 --> 02:08:56,004 !اللعنة 1138 02:09:02,391 --> 02:09:03,767 (تريس) 1139 02:09:06,672 --> 02:09:08,087 !هيا، تحركوا 1140 02:09:09,470 --> 02:09:11,618 .يجب أن نذهب. الآن 1141 02:09:17,421 --> 02:09:18,729 (توبايس) 1142 02:09:21,934 --> 02:09:23,428 .يجب أن نواصل التحرك 1143 02:09:32,363 --> 02:09:33,735 .هيا بنا 1144 02:09:48,184 --> 02:09:49,512 !بنيّ 1145 02:09:59,774 --> 02:10:01,399 !أستطيع ذلك 1146 02:10:01,401 --> 02:10:02,777 .أعرف ذلك 1147 02:10:18,665 --> 02:10:20,833 .أمي وأبي توفيا اليوم 1148 02:10:24,435 --> 02:10:25,936 .لقد رحلا 1149 02:10:25,937 --> 02:10:27,552 .أنا أعلم 1150 02:10:27,553 --> 02:10:29,864 لكنهما أحباكِ يا (تريس).‏ 1151 02:10:31,494 --> 02:10:33,944 .بالنسبة لهما، لم تكن هناك طريقة أفضل لإظهار ذلك 1152 02:10:40,203 --> 02:10:41,953 .نحن لا نملك شيئاً 1153 02:10:41,954 --> 02:10:44,287 .ليس لدينا منزل، ولا فصيلة 1154 02:10:49,494 --> 02:10:51,869 .لستُ أعلم من أكون بعد الآن 1155 02:10:58,183 --> 02:11:00,344 .أنا أعلم بالضبط من تكوني 1156 02:11:01,792 --> 02:11:03,605 هل أنت واثق من هذا؟ 1157 02:11:05,203 --> 02:11:06,850 .نعم، أنا واثق جداً 1158 02:11:10,449 --> 02:11:11,825 .اقتربي 1159 02:11:24,842 --> 02:11:27,263 .نحن مثل من هم بلا فصيلة الآن 1160 02:11:27,264 --> 02:11:29,381 .لقد تركنا كل شيء خلفنا 1161 02:11:30,215 --> 02:11:33,582 .لكننا وجدنا أنفسنا في بعضنا 1162 02:11:35,198 --> 02:11:37,570 .غداً ربما علينا أن نقاتل مجدداً 1163 02:11:38,706 --> 02:11:42,156 .لكن الآن، سوف نركب القطار إلى نهاية السكة 1164 02:11:42,157 --> 02:11:43,547 .. و من ثم 1165 02:11:43,999 --> 02:11:45,293 .سوف نقفز 1166 02:11:45,999 --> 02:12:45,293 تم تعديل التوقيت بواسطه ShadowFang ترجمة صبري مغل - أمجاد عبدالله