1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
تم تعديل التوقيت بواسطه
ShadowFang
2
00:00:44,492 --> 00:00:50,708
"المتباينه"
تمت الترجمة بواسطة
صبري مغل - أمجاد عبدالله
3
00:02:32,800 --> 00:02:34,678
.نحن محظوظون لأننا نعيش بالمدينة
4
00:02:34,725 --> 00:02:37,380
.يقولون بأن الحرب كانت فظيعة
5
00:02:37,430 --> 00:02:40,039
.وأن بقية العالم قد دُمّر
6
00:02:40,157 --> 00:02:43,407
المؤسسون قاموا ببناء الجدران
.ليبقونا بمأمن
7
00:02:43,451 --> 00:02:45,548
...وقاموا بتقسيمنا الى خمسة مجاميع
8
00:02:45,656 --> 00:02:48,919
.فصائل، للمحافظة على السلام
9
00:02:50,085 --> 00:02:52,232
...الأذكياء
10
00:02:52,316 --> 00:02:54,824
.مَن يتحلون بالمعرفة والمنطق
11
00:02:54,932 --> 00:02:57,106
".يُسمون بـ"إيروديت
12
00:02:57,409 --> 00:02:59,873
.إنهم على عِلمٍ بكل شيء
13
00:03:00,803 --> 00:03:03,060
".وفصيلة "أيمتي
14
00:03:03,129 --> 00:03:07,730
،فجميعهم طيبين ومتآلفين
.ودوماً سعداء
15
00:03:09,129 --> 00:03:12,274
.وفصيلة "كاندور" يعززون الصدق والاجتهاد
16
00:03:12,351 --> 00:03:16,596
.يتكلمون بصراحة ، حتى لو تمنيتَ ألاّ يفعلوا
17
00:03:16,788 --> 00:03:19,090
".وهناك أيضاً فصيلة "داونتلس
18
00:03:19,173 --> 00:03:24,035
.فهم حٌماتنا ، جنودنا، وشرطتنا
19
00:03:24,050 --> 00:03:26,458
.دائماً ما فكرت بأنهم مدهشون
20
00:03:27,879 --> 00:03:30,661
.شجعان ، ولا يعرفون الخوف
21
00:03:30,850 --> 00:03:32,457
.وأحرار
22
00:03:33,530 --> 00:03:38,842
البعض يظن ان "داونتلس" ذوي مسحة جنونية
.وهم كذلك نوعاً ما
23
00:03:39,263 --> 00:03:42,802
- تعالي (بيتريس).
".فصيلتي هي الـ "أبنيغاشن
24
00:03:42,990 --> 00:03:45,523
.الآخرون ينعتوننا بالأصنام
25
00:03:45,700 --> 00:03:47,432
.فنحن نعيش حياة بسيطه
26
00:03:47,484 --> 00:03:50,785
.غير انانيين ، ومُكرَسين لمساعدة الاخرين
27
00:03:50,923 --> 00:03:55,847
،حتى أننا نُطعم من لا فصيلة لهم
.الذين لا يتلائمون مع اية فصيلة
28
00:03:56,088 --> 00:04:00,955
.لأننا نخدم المصلحة العامة ، فنحن نُمثل الحكومة
29
00:04:01,110 --> 00:04:05,438
(ابي يعمل مع قائدنا (ماركوس
30
00:04:07,890 --> 00:04:12,063
،الأمر يسير بنجاح
.والكل يعلم الى اين ينتمي
31
00:04:12,394 --> 00:04:14,501
.ما عدايّ
32
00:04:24,548 --> 00:04:28,966
امي تقول هناك فن
.لتفقدي ذاتك
33
00:04:30,921 --> 00:04:33,573
.ولكني لم أكتشفه بعد
34
00:04:33,634 --> 00:04:38,686
،فمن المفترض ألا أفكر بأنانية أبداً
.وأساعد الاخرين دوماً
35
00:04:39,365 --> 00:04:42,894
.وأن لا أنظر طويلاً في المرآة
36
00:04:45,457 --> 00:04:47,992
هل أنتِ متوترة؟
37
00:04:48,387 --> 00:04:50,306
.كلا
38
00:04:51,225 --> 00:04:53,518
أكنتِ كذلك أثناء اختباركِ؟
39
00:04:53,957 --> 00:04:57,285
.لا ، فقد كنت مذعورة
40
00:04:58,032 --> 00:05:02,249
،ولكن لم يكن هناك سبب لأكون كذلك
.ولا أنتِ أيضاً
41
00:05:10,211 --> 00:05:12,519
.هذا ما يُسمح لكِ
42
00:05:14,396 --> 00:05:16,503
.فالقوانين هي القوانين
43
00:05:22,744 --> 00:05:26,447
.اليوم سأجري الاختبار
44
00:05:27,664 --> 00:05:31,388
خائفة من أن يخبروني
".بأني لستُ أُلائم فصيلة "ابنيغاشن
45
00:05:31,666 --> 00:05:34,496
.وأنه يجب عليّ أن أترك عائلتي
46
00:05:35,323 --> 00:05:40,272
.ولكني أكثر خوفاً أن يخبروني بأن أبقى
47
00:05:40,471 --> 00:05:42,392
.بالنسبة لأخي (كايلب) كان الأمر واضحاً
48
00:05:42,362 --> 00:05:43,597
.دعيني أساعدكِ بها
49
00:05:43,601 --> 00:05:45,608
.فهو على طبيعته
50
00:05:46,707 --> 00:05:50,318
بيتريس) هلاّ حملتي الحقائب الأخرى؟) -
.بالطبع -
51
00:05:50,423 --> 00:05:53,050
ماذا لو كانت عمياء أو كسيحة أكنتِ ستساعدينها؟
52
00:05:53,102 --> 00:05:56,263
.كنت أفكر بمساعدتها -
.ليس بالأمر الصعب -
53
00:05:56,328 --> 00:05:58,466
.ربما ليس بالنسبة لك
54
00:05:58,640 --> 00:06:02,349
.اهدئي (بيتريس) وضعي يقينك بالاختبار فحسب
55
00:06:02,987 --> 00:06:04,984
!أثق بالاختبار
56
00:06:05,122 --> 00:06:09,337
الإختبار سيخبرني مَن أكون
.وإلى أين أنتمي
57
00:06:10,522 --> 00:06:12,930
هل أنا ذكية؟
58
00:06:13,535 --> 00:06:15,342
طيبة؟
59
00:06:15,745 --> 00:06:17,149
مخلصة؟
60
00:06:17,553 --> 00:06:19,560
غير أنانية؟
61
00:06:20,441 --> 00:06:22,373
أم شجاعة؟
62
00:06:23,479 --> 00:06:26,052
.إذن، كل الأطعمة التي لم نحصل عليها
63
00:06:26,087 --> 00:06:28,435
أنتم تعطونها للمشردين؟
64
00:06:28,519 --> 00:06:30,254
أليس كذلك؟ -
.أجل -
65
00:06:30,351 --> 00:06:32,895
،يالك من كاذب
لماذا تكذب عليّ؟
66
00:06:32,947 --> 00:06:37,307
،الكل يعرف بأنكم تحتفظون بها لأنفسكم
لمَ لا تعترفون بذلك؟
67
00:06:39,165 --> 00:06:42,722
إنني أتحدث إليك ،
هل أنتم أيها الأصنام صٌمّ أم ماذا؟
68
00:06:43,417 --> 00:06:45,024
بيتريس)؟)
69
00:06:46,019 --> 00:06:47,625
.لا تفعلي
70
00:07:18,871 --> 00:07:23,169
منذُ مئة عام بعد انتهاء الحرب
اقام المؤسسون نظاماً
71
00:07:23,231 --> 00:07:27,254
آمنوا بأنه سيكبح الصراعات المستقبلية
.ويُنتجُ سلاماً دائماً
72
00:07:27,339 --> 00:07:32,778
اليوم في إختبار الأهلية، بناءً على شخصياتكم
.سنقوم بتعينكم في إحدى الفصائل
73
00:07:32,891 --> 00:07:36,426
بينما نعتقد أن أختياركم للفصائل
بناء على ما أظهره اختباركم
74
00:07:36,471 --> 00:07:39,708
.هي أفضل وسيلة لتأكيد نجاح نظام الفصائل
75
00:07:39,783 --> 00:07:43,037
.من حقكم غداً في مراسم الإختيار
76
00:07:43,127 --> 00:07:47,259
ان تختاروا أياً من الفصائل الخمسة
.بغض النظر عن نتيجة إختباركم
77
00:07:47,323 --> 00:07:50,709
.ولكن ، بمجرد ان يُحسم القرار
78
00:07:50,807 --> 00:07:54,127
.فلن يكون هناك أيّ تغيير
79
00:08:10,773 --> 00:08:13,903
ماهي مشكلتكم يافصيلة "ابنيغاشن" مع المرايا؟
80
00:08:13,997 --> 00:08:16,816
.نرفض التكبّر
81
00:08:16,959 --> 00:08:19,583
.نعم، اعلم ، اجلسي
82
00:08:31,575 --> 00:08:34,476
.أنا (توري) سأكون مُرشدتكِ بالاختبار
83
00:08:34,606 --> 00:08:39,159
سيتم تعريضكِ لسلسلة من الاختيارات
.لإختبار استعدادكِ لكل فصيلة
84
00:08:39,214 --> 00:08:41,536
.إلى ان تنالي النتيجة
85
00:08:41,622 --> 00:08:43,227
.لا داعي لتقلقي
86
00:08:43,355 --> 00:08:48,216
فـ95 بالمائة ينالون فصائلهم الاصلية
.وسنرى ماذا عنكِ
87
00:08:51,499 --> 00:08:54,691
ما هذا؟ -
.إشربيه بالكامل -
88
00:10:15,806 --> 00:10:17,412
.اختاري
89
00:10:17,817 --> 00:10:20,912
.الان قبل فوات الاوان
90
00:10:21,058 --> 00:10:24,196
لماذا؟ ، ماذا سأفعل بهم؟ -
.اختاري -
91
00:10:24,338 --> 00:10:25,772
.اخبريني فحسب
92
00:11:05,318 --> 00:11:06,924
!جرو
93
00:11:28,175 --> 00:11:29,537
.انهضي
94
00:11:30,104 --> 00:11:32,417
.سنخرج من البوابة الخلفية قبل وصول المشرف
95
00:11:32,507 --> 00:11:34,233
ماذا كانت نتيجتي؟ -
.هيا بنا -
96
00:11:34,323 --> 00:11:35,999
ماذا حدث؟
97
00:11:36,947 --> 00:11:39,679
.ستخبرين عائلتكِ بأن المصل جعلكِ تمرضين
98
00:11:39,741 --> 00:11:41,109
وبأنني اعدتك الى البيت، أتفهمين؟
99
00:11:41,153 --> 00:11:43,252
.كلا ، ليس قبل ان اعرف نتيجتي
100
00:11:43,571 --> 00:11:46,362
".ابنيغاشن"
101
00:11:46,634 --> 00:11:50,105
".و "إيروديت" و "داونتلس
102
00:11:50,317 --> 00:11:53,942
.نتيجتك لم تكن حاسمة
103
00:11:53,995 --> 00:11:56,199
.هذا مستحيل ، فهو امر غير منطقي
104
00:11:56,304 --> 00:12:00,278
.ليس مستحيلاً بل شديد الندرة
105
00:12:00,992 --> 00:12:04,478
.يُدعى التباين
106
00:12:04,492 --> 00:12:07,294
.لا يمكنكِ ان تخبري احداً ولا حتى والديكِ
107
00:12:07,338 --> 00:12:13,270
".وفيما يهم العالم ، فإن نتيجتكِ كانت "أبنيغاشن
.لأن هذا ما دونته
108
00:12:13,375 --> 00:12:15,632
ماذا يفترض ان افعل في مراسم الاختيار؟
109
00:12:15,776 --> 00:12:20,384
ينبغي أن اعلم ماذا افعل
.من المفترض أن يخبرني الاختبار أي فصيلة سأختار
110
00:12:20,479 --> 00:12:25,320
.يفترض بنا ان نثق بالاختبار -
.الاختبار لم ينجح عليكِ -
111
00:12:25,899 --> 00:12:28,625
.بل عليكِ ان تثقي بنفسكِ
112
00:13:15,951 --> 00:13:20,332
ماحدث لكِ اليوم؟ ، اين ذهبتِ بعد اختباركِ؟
113
00:13:20,493 --> 00:13:23,722
.مرضت وعليه ارسلوني الى البيت باكراً
114
00:13:23,815 --> 00:13:26,396
هل اتممتِ اختباركِ؟
115
00:13:29,316 --> 00:13:32,876
ماذا كانت نتيجتكِ؟
116
00:13:33,543 --> 00:13:36,119
ماذا كانت نتيجتك؟
117
00:13:37,227 --> 00:13:40,261
لم غادرت فجأة دون ان تخبري أيّ احد؟
118
00:13:40,383 --> 00:13:41,989
.لقد مرضت
119
00:13:42,125 --> 00:13:43,731
.(بيتريس)
120
00:13:44,217 --> 00:13:47,439
.لا أظنكِ تُدركين المستوى الأمني لدينا
121
00:13:47,440 --> 00:13:51,298
.فإنهم يفعلون أي شيء لإضعافنا
122
00:13:51,334 --> 00:13:54,440
من هم؟ -
."إيروديت" -
123
00:13:54,541 --> 00:13:57,169
فهم يعتقدون بأنهم مَن يجب ان يكونوا
.الفصيلة الحاكمة وليس نحن
124
00:13:57,253 --> 00:13:59,486
لذا عليكِ بتوخي الحذر من الآن فصاعداً ، أتفهمين؟
125
00:13:59,588 --> 00:14:01,906
.حتى (ماركوس) يتعرض للهجوم
126
00:14:01,960 --> 00:14:04,098
لأجل ماذا؟
127
00:14:04,803 --> 00:14:07,095
.إنه إتهام قديم
128
00:14:07,408 --> 00:14:09,934
.ذلك أنه أساء معاملة ابنه
129
00:14:10,130 --> 00:14:12,612
.ماجعله يهرب من المنزل
130
00:14:12,816 --> 00:14:13,734
وهل هذا صحيح؟
131
00:14:13,797 --> 00:14:15,550
.كلا -
.طبعاً لا -
132
00:14:15,609 --> 00:14:19,650
.فالأطفال يهربون لمختلف الأسباب
133
00:14:25,993 --> 00:14:29,591
.لا تسهراً لوقت متأخر
.فأنتم بحاجة إلى النوم
134
00:14:30,095 --> 00:14:32,604
.لأجل الغد
135
00:14:41,439 --> 00:14:44,033
.نحبكما
136
00:14:56,090 --> 00:14:57,695
.ليلة سعيدة
137
00:14:58,810 --> 00:15:01,111
.ِعزيزتي انا فخورة بك
138
00:15:12,373 --> 00:15:14,874
بيتريس)؟) -
ماذا؟ -
139
00:15:15,387 --> 00:15:18,374
.غداً ، عندما نختار
140
00:15:19,531 --> 00:15:22,660
.عليكِ ان تفكري بالعائلة
141
00:15:22,800 --> 00:15:24,880
.اجل -
...و لكن -
142
00:15:24,181 --> 00:15:28,094
.عليكِ ايضاً أن تفكري بنفسكِ
143
00:16:09,964 --> 00:16:14,190
من فضلكم جميعاً
أن تتجمعوا في المكان المحدد
144
00:16:19,516 --> 00:16:21,123
.(صباح الخير (جانين
145
00:16:21,408 --> 00:16:23,075
.(صباح الخير (اندرو
146
00:16:23,076 --> 00:16:27,151
ما أنباء صمود (ماركوس)؟ -
.كما المتوقع منه -
147
00:16:27,236 --> 00:16:30,092
.علينا معرفة من يقف خلف الشائعات
148
00:16:30,234 --> 00:16:32,405
.اظننا جميعاً نعلم من الفاعل
149
00:16:33,081 --> 00:16:37,468
"لو كان فرداً من "إيروديت
.فأعدكِ أنني سأكتشف مَن يكون
150
00:16:37,644 --> 00:16:41,087
.أبناءكم!، لم أكن أعلم بأنهما مختارين لهذا اليوم
151
00:16:41,152 --> 00:16:43,985
ماهو اسمك؟ -
.انا (كايلب) سررت بلقائك -
152
00:16:44,066 --> 00:16:46,707
(جانين ماثيوز)
وأنتِ؟
153
00:16:47,012 --> 00:16:49,723
.(هذه (بيتريس
154
00:16:49,927 --> 00:16:52,756
.أمامكما قرار مهم لإتخاذه اليوم
155
00:16:52,761 --> 00:16:56,019
.انا واثقة بأن والديكما سيدعمان أي قرار تتخذانه
156
00:16:56,022 --> 00:16:59,052
.ليس من المُفترض أن يكون الأمر أختياراً
157
00:16:59,414 --> 00:17:02,348
.فيجب ان يُرشدنا الإختبار الى ما سنختار
158
00:17:02,418 --> 00:17:05,440
.ولكنكِ حرةٌ بإختياركِ -
.ولكنكِ لا ترغبين بهذا -
159
00:17:05,527 --> 00:17:07,734
.(بيتريس)
160
00:17:09,252 --> 00:17:14,479
اريدكِ أن تختاري ماتمثلينه حقاً
.والى مكان انتمائك الحقيقي
161
00:17:14,552 --> 00:17:17,912
ليس بنزوة، وليس لرغبتكِ في أن تكوني
.شخصاً لا يمثلكِ
162
00:17:17,947 --> 00:17:21,331
.بل لأنكِ تعرفين نفسكِ حق المعرفة
163
00:17:21,492 --> 00:17:23,769
.اريدكِ أن تختاري بتعقل
164
00:17:24,240 --> 00:17:26,548
.وأنا متأكدة بأنكِ ستفعلين
165
00:17:33,333 --> 00:17:39,072
المنظومة الفصائلية نظام حيوي
.من خلاياً ... منكم جميعكم
166
00:17:39,153 --> 00:17:42,168
.والطريقة الوحيدة لبقائه وإزدهاره
167
00:17:42,285 --> 00:17:45,655
.أن يطالب كل منكم بمكانه المستحق
168
00:17:46,009 --> 00:17:52,133
.المستقبل ينتمي لأولئك الذين يعرفون مكان انتمائهم
169
00:17:55,050 --> 00:17:57,269
.عندما نغادر هذا المكان
170
00:17:57,521 --> 00:18:00,659
.لن نكون عالة بعدها
171
00:18:00,803 --> 00:18:03,590
.وإنما أعضاء كاملين لمجتمعنا
172
00:18:03,591 --> 00:18:07,346
.الفصيلة قبل القرابة
173
00:18:07,527 --> 00:18:09,133
.الفصيلة قبل القرابه
174
00:18:12,550 --> 00:18:14,859
.أحبكِ
175
00:18:15,146 --> 00:18:18,156
.مهما حدث
176
00:18:18,954 --> 00:18:21,162
.(جوناثان زيغلر)
177
00:18:36,621 --> 00:18:38,629
."إيروديت"
178
00:18:40,096 --> 00:18:42,632
.(جفري ياتس)
179
00:18:44,626 --> 00:18:46,568
."داونتلس"
180
00:18:47,321 --> 00:18:49,472
.(مورغان ستوكس)
181
00:18:51,231 --> 00:18:53,541
."اميتي"
182
00:18:55,711 --> 00:18:58,815
.(كلير ساترون)
."كاندور"
183
00:18:59,312 --> 00:19:00,918
.(سام روبرتسون)
184
00:19:01,365 --> 00:19:03,180
."أبنيغاشن"
185
00:19:03,581 --> 00:19:05,187
.(كايلب برايور)
186
00:19:26,099 --> 00:19:28,106
."إيروديت"
187
00:19:41,931 --> 00:19:44,451
.(بياتروس برايور)
188
00:20:41,837 --> 00:20:43,946
."داونتلس"
189
00:22:41,343 --> 00:22:42,988
.هيا لنذهب
190
00:23:04,739 --> 00:23:06,345
.هيا
191
00:23:16,039 --> 00:23:17,644
.المعذرة
192
00:23:18,172 --> 00:23:19,778
.ياللروعه
193
00:23:21,145 --> 00:23:24,217
.(انا (كرستينا -
.(بياتروس) -
194
00:23:25,791 --> 00:23:29,914
هل اتوهم ام انهم يحاولون قتلنا؟
195
00:23:41,822 --> 00:23:43,728
.استعدوا
196
00:24:05,426 --> 00:24:07,894
.انهم يقفزون -
ماذا؟ -
197
00:24:10,247 --> 00:24:12,142
وماذا لو لم تقفز؟
198
00:24:12,235 --> 00:24:15,246
.ماذا برأيك ، ستفقد العضوية
199
00:24:15,388 --> 00:24:16,993
.(بالتوفيق (آل
200
00:24:25,934 --> 00:24:28,254
مع بعض؟ -
.حسناً -
201
00:24:30,077 --> 00:24:31,683
.واحد ، اثنان ، ثلاثة
202
00:24:47,052 --> 00:24:48,912
.حسناً ، انتبهوا
203
00:24:49,407 --> 00:24:52,149
.أنا (اريك) أحد قادتكم
204
00:24:52,453 --> 00:24:54,247
".إذا كنتم تريدون عضوية بـ"داونتلس
205
00:24:54,248 --> 00:24:55,753
.فإليكم طريقة الدخول
206
00:24:55,754 --> 00:24:59,373
فلو كُنت لا تجرؤ على القفز
."فأنت لا تنتمي إلى "داونتلس
207
00:24:59,459 --> 00:25:03,668
أثمة ماء بالأسفل أو شيء ما؟ -
.عليك أن تكتشف ذلك -
208
00:25:04,259 --> 00:25:05,499
.أو لا تفعل
209
00:25:05,577 --> 00:25:08,298
لقد قفزنا للتو؟
ايريدوننا أن نقفز مجدداً؟
210
00:25:08,457 --> 00:25:12,036
.على أحدٍ أن يكون الاول
فمن سيكون؟
211
00:25:21,142 --> 00:25:22,849
.أنا
212
00:25:46,325 --> 00:25:49,053
.اجل أيتها الصنم، اخلعيها
213
00:25:49,352 --> 00:25:51,289
.اعيديها
214
00:26:14,318 --> 00:26:16,215
.اسرعي
215
00:26:49,574 --> 00:26:51,582
هل تم دفعكِ؟
216
00:26:51,845 --> 00:26:53,450
.لا
217
00:26:55,996 --> 00:26:59,249
ماهو اسمك؟ -
....بيـ -
218
00:27:00,122 --> 00:27:03,312
أهو اسم صعب؟
.يمكنكِ إختيار اسم جديد لو تريدين
219
00:27:03,381 --> 00:27:07,285
.وليكن جيداً ، فليس ثمة فرصة اخرى
220
00:27:08,298 --> 00:27:09,903
.حسناً
221
00:27:10,057 --> 00:27:12,340
.(اسمي (تريس
222
00:27:12,552 --> 00:27:14,861
.(القافزة الاولى (تريس
223
00:27:15,189 --> 00:27:17,958
."اهلاً بكِ في "داونتلس
224
00:27:32,540 --> 00:27:37,359
(الذين من أصل "داونتلس" ليذهبوا مع (لورين
.المحوَلين فليبقوا معي
225
00:27:40,383 --> 00:27:42,629
.أغلب الاحيان اعمل في الاستخبارات
226
00:27:42,000 --> 00:27:45,053
.لكن أثناء التدريب سأكون مُرشدكم
227
00:27:45,330 --> 00:27:46,920
.(اسمي (فور
228
00:27:47,031 --> 00:27:48,828
فور) كالرقم أربعة؟)
229
00:27:49,038 --> 00:27:50,845
.تماماً كالرقم
230
00:27:50,963 --> 00:27:54,411
ماذا حدث ، هل تم حجز واحد واثنان وثلاثة؟
231
00:27:58,430 --> 00:28:01,751
ما هو اسمكِ؟ -
.(كرستينا) -
232
00:28:07,605 --> 00:28:08,871
.(كرستينا)
233
00:28:09,064 --> 00:28:11,059
.أول درس لكِ
234
00:28:11,120 --> 00:28:15,766
.لو أردتِ البقاء هنا فأطبقي شفتيكِ
235
00:28:15,869 --> 00:28:19,169
هل فهمتيني؟ -
.أجل -
236
00:28:20,306 --> 00:28:22,013
.جيد
237
00:28:24,971 --> 00:28:26,476
.اتبعوني
238
00:29:07,498 --> 00:29:09,354
.هذه هي القاعة
239
00:29:10,052 --> 00:29:13,489
."عصب حياة "داونتلس
240
00:29:25,120 --> 00:29:28,326
.ستبيتون هنا للعشرة أسابيع القادمة
241
00:29:28,511 --> 00:29:30,417
الفتيات أم الفتيان؟
242
00:29:30,519 --> 00:29:33,475
.الاثنين -
.جيد -
243
00:29:33,576 --> 00:29:36,757
.لو أعجبك ذلك فسيعجبك الحمام
244
00:29:37,093 --> 00:29:38,698
.عظيم
245
00:29:41,570 --> 00:29:44,122
حقاً؟ -
أليس هناك مكان آخر؟ -
246
00:29:44,249 --> 00:29:46,214
هل هذه مزحة؟
247
00:29:46,407 --> 00:29:48,642
.ينبغي أن تشعروا بأنكم بالمنزل
248
00:29:48,726 --> 00:29:50,626
.فكل المكان منفتح
249
00:29:50,723 --> 00:29:52,202
أهذه مزحة؟
250
00:29:52,203 --> 00:29:53,808
.ابدلوا ملابسكم
251
00:29:55,425 --> 00:29:58,226
جميل ، أهذه المراوش؟
252
00:30:03,043 --> 00:30:05,121
.سيقان جميلة أيتها الصنم
253
00:30:42,306 --> 00:30:44,506
.مرحباً -
كيف الحال؟ -
254
00:30:45,320 --> 00:30:47,328
هلاّ جلسنا؟
255
00:31:07,085 --> 00:31:09,896
ألم تري شطيرة من قبل؟
256
00:31:10,015 --> 00:31:13,277
.رأيتها إنما لم آكلها من قبل
257
00:31:13,366 --> 00:31:14,834
.الـ"أبنيغاشن" يتناولون الطعام البيسط
258
00:31:14,953 --> 00:31:18,134
حمية قائمة على نباتات
.ويبلعونها دون توابل
259
00:31:18,234 --> 00:31:20,306
وأي كتاب إبتلعته أنت؟
260
00:31:21,151 --> 00:31:23,452
.(سعدت بمقابلتكِ أيضاً ، أنا (ويل
261
00:31:23,453 --> 00:31:26,556
."إيروديت" -
.بالطبع -
262
00:31:26,658 --> 00:31:29,657
لا أقصد الإهانة ولكنني متفاجأه
.أن الـ"أبنيغاشن" يأكلون
263
00:31:29,658 --> 00:31:32,300
قمة الأنانية، أليس كذلك؟
.لا عجب أنكِ غادرت
264
00:31:32,301 --> 00:31:34,402
لابد من أنكِ واثقة جداً بنفسكِ
."لمصاحبتكِ "كاندور
265
00:31:34,443 --> 00:31:39,023
ما الذي يعنيه هذا؟ -
.تنطقين بما يجول في خاطرك بلا تفكير -
266
00:31:39,065 --> 00:31:40,571
مثل "أنت أحمق"؟
267
00:31:41,032 --> 00:31:43,542
.دعابة جيدة (آل) ، على الأقل ننطق بالحقيقة
268
00:31:43,573 --> 00:31:45,843
إيروديت" يمكنهم قول الحقيقة"
.لأننا نملك الحقائق
269
00:31:45,928 --> 00:31:48,842
.لا أريد أن أسمع عن فصائلكم السابقة
270
00:31:48,944 --> 00:31:51,579
.فأنتم من "داونتلس" الأن
271
00:31:52,292 --> 00:31:56,812
هل أنت محول أيضاً أم أنك
من فصيلة "داونتلس" أساساً؟
272
00:31:57,650 --> 00:31:59,256
هل تمزحين؟
273
00:31:59,678 --> 00:32:01,282
.لا
274
00:32:03,091 --> 00:32:06,112
ما الذي جعلكِ تظنين أن بوسعكِ التحدث إليّ؟
275
00:32:10,750 --> 00:32:14,049
.ربما لأنك ودود جداً
276
00:32:21,677 --> 00:32:23,584
.كوني حذرة
277
00:32:25,360 --> 00:32:26,966
.(فور)
278
00:32:27,995 --> 00:32:31,010
.أنتِ ياصديقتي ، تتمنين الموت
279
00:32:31,220 --> 00:32:33,296
أتعلمون أنه كان الأول في دفعته؟
280
00:32:33,397 --> 00:32:37,330
.أرادوا تهيئته للقيادة مرتين ولكنه رفض
281
00:32:48,257 --> 00:32:52,424
.ليقف المستجدون
282
00:32:57,215 --> 00:33:00,226
.تم إنتخابكم لتنضموا لفصيلة المحاربين
283
00:33:00,227 --> 00:33:04,035
.للدفاع عن هذه المدينة وكل ساكنيها
284
00:33:04,119 --> 00:33:06,933
.نحن نؤمن بالفعل البطولي اللارادي
285
00:33:07,427 --> 00:33:13,049
.ونشجع قيام الشخص الواحد بالوقوف إلى جنب الآخر
286
00:33:12,299 --> 00:33:14,479
.ونحترمه
287
00:33:14,582 --> 00:33:16,799
.إجعلونا فخورين
288
00:34:01,704 --> 00:34:04,979
.أريد الجميع في القاعة خلال دقيقتين
289
00:34:12,664 --> 00:34:14,856
.هناك مرحلتين من التدريب
290
00:34:14,919 --> 00:34:17,128
.الأول جسدي
291
00:34:17,235 --> 00:34:20,582
.دفع جسمك إلى أقصى مايتحمله للفوز في المعركة
292
00:34:20,648 --> 00:34:24,061
.الثاني عقلاني
.ومجدداً دفعه لأقصى طاقته
293
00:34:24,158 --> 00:34:28,494
،مواجهة أسوء مخاوفك والسيطرة عليها
.إلا إذا سيطرت عليك أولاً
294
00:34:28,586 --> 00:34:32,648
"ستتدربون منفصلين عمن ولدوا كـ"داونتلس
.ولكن سيتم تعيين رتبكم سويةً
295
00:34:32,793 --> 00:34:37,105
.بعد البدء الرُتب ستعين الوظائف التي ستنتقلون إليها
296
00:34:37,244 --> 00:34:38,579
.القيادة
297
00:34:38,623 --> 00:34:39,967
.حراسة الأسوار
298
00:34:40,020 --> 00:34:42,029
.أو منع المشردين من قتل بعضهم الآخر
299
00:34:42,123 --> 00:34:45,859
.وتصنيف الرُتب سيعين أيضاً من سيتم طرده
300
00:34:47,126 --> 00:34:48,202
طرد؟
301
00:34:48,307 --> 00:34:52,823
.في نهاية كل مرحلة ، ذوي أسوء ترتيب سيغادرونا
302
00:34:52,982 --> 00:34:54,829
لأي غرض؟
303
00:34:54,883 --> 00:34:59,628
ليس هناك من عائلة لتعود إليها
.لذا ستعيش مشرداً
304
00:35:00,255 --> 00:35:02,824
ما سبب عدم معرفتنا بهذا؟ -
.أنه قانون جديد -
305
00:35:02,910 --> 00:35:05,838
.قانون جديد؟! ، كان على أحدهم أن يخبرنا بهذا
306
00:35:05,839 --> 00:35:10,385
لماذا؟ ، هل سيختلف خياركِ؟ -
هل اعتراكِ الخوف؟
307
00:35:10,612 --> 00:35:14,209
.فإن كان كذلك، فعليك المغادرة في الحال
308
00:35:14,421 --> 00:35:18,808
لو حقاً كنت واحداً منّا
.فلن تكترث إن كنت ستخسر
309
00:35:18,902 --> 00:35:21,210
أنتم اخترتمونا
310
00:35:21,940 --> 00:35:24,625
.والآن سنختاركم
311
00:35:47,410 --> 00:35:51,496
بنظرة إحصائية ، يجب أن تكوني قد أصبتِ الهدف
.لمرة واحدة على الأقل
312
00:35:51,639 --> 00:35:53,341
.حتى لو بالصدفة
313
00:36:00,714 --> 00:36:01,776
ما الذي يحدث؟
314
00:36:01,829 --> 00:36:05,311
.المشردون ، لا يفعلون أي شيء
315
00:36:05,346 --> 00:36:08,279
.انظري أيتها الصنم ، سيكونون عائلتكِ الجديدة
316
00:36:11,000 --> 00:36:12,606
.القي التحية
317
00:36:19,038 --> 00:36:21,423
هل هم مستعدون لقتال حقيقي؟
318
00:36:21,424 --> 00:36:23,050
.ليس كفاية
319
00:36:23,300 --> 00:36:26,012
.القافزة الاولى
320
00:36:26,450 --> 00:36:28,925
.ادخلي الحلبة
321
00:36:29,715 --> 00:36:32,124
.القافزة الاخيرة
322
00:36:32,604 --> 00:36:34,612
.حان وقت النزال
323
00:36:41,816 --> 00:36:45,373
إلى متى سنقاتل؟ -
.إلى حين عدم تمكن إحداكما من المواصلة -
324
00:36:45,458 --> 00:36:48,598
.أو أن يستسلم أحدكما -
.طبقاً للقوانين القديمة -
325
00:36:48,808 --> 00:36:52,526
.أما القوانين الجديدة ، فلن يستسلم أي أحد
326
00:36:52,626 --> 00:36:54,706
اتريد حقاً أن تخسرهم من القتال الأول؟
327
00:36:54,764 --> 00:36:56,469
.الشجعان لا يستسلمون مطلقاً
328
00:36:56,638 --> 00:37:00,221
من حسن حظك
.هذه القوانين لم تكن موجودة عندما تعاركنا
329
00:37:00,281 --> 00:37:02,934
.سنسجل درجات للأشد قتالاً
330
00:37:05,640 --> 00:37:07,247
.ابدأوا
331
00:37:26,282 --> 00:37:28,263
.لا تخافي أيتها الصنم
332
00:37:32,813 --> 00:37:34,419
جيد
.(تريس)
333
00:37:57,099 --> 00:37:59,409
.حسناً يارفاق إلى هنا
334
00:38:00,532 --> 00:38:02,138
.اسمعوني
335
00:38:05,179 --> 00:38:07,767
اتعلمون ماهذه اللوحة؟
336
00:38:07,901 --> 00:38:09,506
.انها تمثل حياتكم
337
00:38:09,616 --> 00:38:11,916
.سنقيمكم كل يوم
338
00:38:12,045 --> 00:38:16,682
لو بقيت في المنطقة الحمراء الى
.نهاية المرحلة الاولى فسيتم طردك
339
00:38:16,985 --> 00:38:18,786
.لن أنجح أبداً
340
00:38:18,995 --> 00:38:20,587
.بل ستنجحين
341
00:38:20,588 --> 00:38:22,496
.أنا أضعف الموجودين
342
00:38:22,602 --> 00:38:25,111
.وستتحسنين سريعاً
343
00:38:25,486 --> 00:38:27,620
.أنت من "كاندور" ولايفترض بكِ ان تكذبي
344
00:38:27,706 --> 00:38:31,338
.كنت من "كاندور" ، كما أني لا أكذب
345
00:38:31,514 --> 00:38:34,362
.لو أنهم طردوني فأظن بأن والديّ سيرجعاني
346
00:38:34,488 --> 00:38:36,094
.كلا ، لا يسير الأمر هكذا
347
00:38:37,546 --> 00:38:40,556
.حتى لو أرادوا نظامهم لن يسمح
348
00:38:40,557 --> 00:38:43,781
.حتى لو قبل والدايّ بإعادتي
349
00:38:44,454 --> 00:38:47,544
.فلم أعد أنتمي لهناك بعد الآن
350
00:38:47,884 --> 00:38:49,980
.بدأ الأمر يميل للكآبة
351
00:38:49,981 --> 00:38:53,046
أتعلمون ماعلينا فعله؟
.نحصل على أوشمة
352
00:38:59,525 --> 00:39:01,830
.وشم مؤقت على الوجه
353
00:39:02,543 --> 00:39:05,364
ايعجبك؟ -
أجل ، أين ستضعينه؟ -
354
00:39:05,557 --> 00:39:07,271
لا أدري ، ماذا تقترح؟
355
00:39:08,068 --> 00:39:09,782
.في أيّ مكان تريدينه
356
00:39:30,257 --> 00:39:33,238
تتذكرينني ، أليس كذلك؟
357
00:39:33,357 --> 00:39:36,408
....كنت أتسائل لو بإمكانك أن -
.كلا -
358
00:39:37,294 --> 00:39:39,525
.أقوم برسم الوشم فحسب
359
00:39:42,778 --> 00:39:44,384
.حسناً
360
00:39:55,000 --> 00:39:57,107
.أعجبني هذا
361
00:39:57,426 --> 00:39:59,434
.من فضلكِ
362
00:40:07,052 --> 00:40:10,841
هل يمكنني أن أسألكِ فحسب؟ -
."اخطأتِ بإختيار الـ"داونتلس -
363
00:40:10,942 --> 00:40:13,961
.سيعرفون حقيقتكِ -
مَن؟ -
364
00:40:14,582 --> 00:40:17,176
مَن سيعرف؟ -
.الناس الذين تمثلين تهديداً لهم -
365
00:40:17,260 --> 00:40:20,373
أيّ ناس! ، في "داونتلس"؟ -
.لا بل المجتمع -
366
00:40:20,483 --> 00:40:24,290
لو أنكِ لم تتوافقي مع أية فئة
.فلن يستطيعوا التحكم بكِ
367
00:40:24,501 --> 00:40:26,407
.لستُ افهم
368
00:40:26,510 --> 00:40:30,733
أنتمي للـ "داونتلس" وأسأصبح منهم
."لقد إخترتُ "داونتلس
369
00:40:32,112 --> 00:40:33,819
.لمصلحتكِ
370
00:40:34,543 --> 00:40:36,247
.أتمنى ذلك
371
00:41:44,294 --> 00:41:48,232
.أنتِ ضعيفة ولا تملكين أية عضلات
372
00:41:51,492 --> 00:41:53,836
لن تفوزي أبداً
.ليس على هذا النحو
373
00:41:54,168 --> 00:41:57,229
.من الجيد معرفة هذا -
.عليكِ أن تستخدمي كامل جسدكِ -
374
00:41:57,390 --> 00:41:59,355
.حافظي على الجهد ها هنا
375
00:42:01,699 --> 00:42:03,719
.حسناً -
.تابعي هجومك -
376
00:42:04,338 --> 00:42:08,330
كوني سريعة كي تتمكني من الفوز
.إذا هاجمتي أولاً
377
00:42:08,437 --> 00:42:11,333
.تراجعي وسددي على الحلق
378
00:42:11,736 --> 00:42:13,223
(فور).
379
00:42:13,292 --> 00:42:14,896
.تابعي
380
00:42:34,168 --> 00:42:35,774
هيا (كريس).
381
00:42:43,709 --> 00:42:45,314
.توقفي
382
00:42:46,260 --> 00:42:49,405
.أستسلم ، أستسلم -
أتريدين التوقف؟ -
383
00:42:52,160 --> 00:42:53,764
.حسناً
384
00:42:54,209 --> 00:42:56,114
.اعطني يدكِ
385
00:43:03,622 --> 00:43:05,130
.شكراً
386
00:43:05,203 --> 00:43:07,359
.حسناً إستريحوا جميعكم
387
00:43:15,504 --> 00:43:17,973
أتشعرين بتحسن؟
388
00:43:18,057 --> 00:43:19,893
.أجل أنا بخير
389
00:43:24,166 --> 00:43:25,980
.تمسكي بالقضبان
390
00:43:26,633 --> 00:43:28,780
.أو أتركيها
391
00:43:29,935 --> 00:43:31,758
.أمامكِ ثلاث خيارات
392
00:43:32,223 --> 00:43:34,457
.أصمدي و سوف أنسى جُبنكِ
393
00:43:34,493 --> 00:43:36,188
.اسقطي وموتي
394
00:43:37,009 --> 00:43:39,136
.أو استسلمي
395
00:43:39,728 --> 00:43:42,481
.وإن إستسلمتي سيُرمى بكِ خارجاً
396
00:43:51,846 --> 00:43:53,551
هيا (كريس).
397
00:44:08,430 --> 00:44:10,036
!انتهى الوقت
398
00:44:18,470 --> 00:44:21,875
.فرد الـ"داونتلس" لا يستسلم أبداً
399
00:44:27,450 --> 00:44:32,617
كأعضاء "داونتلس" نقاتل لحماية
.كل كائن داخل الاسوار بدون اخفاق
400
00:44:33,072 --> 00:44:36,301
.لهذا ندربكم هكذا
401
00:44:37,173 --> 00:44:39,897
.لنُعلمكم بألا تستسلموا
402
00:44:41,904 --> 00:44:44,693
.ولتعلموا ما الذي يلزم
403
00:44:47,216 --> 00:44:51,437
الوضع ظل مستتباً للعديد من
.السنوات وقد يتغير في أية لحظة
404
00:44:51,775 --> 00:44:54,451
.لذا علينا أن نكون مستعدين لكل أمر
405
00:45:10,895 --> 00:45:14,088
ماذا يوجد هناك؟ -
.وحوش -
406
00:45:14,451 --> 00:45:17,826
.ارض زراعية -
اعلم هذا ، بل ماذا وراءه؟ -
407
00:45:17,165 --> 00:45:19,967
.مناطق خرِبه بسبب الحرب
408
00:45:20,136 --> 00:45:23,926
هل تعلم؟ -
.لنعلم ان الاسوار بُنيت لسبب وجيه فحسب -
409
00:45:41,227 --> 00:45:42,831
.تباً
410
00:45:51,980 --> 00:45:53,988
.أصبحتِ جيدة في هذا
411
00:46:01,437 --> 00:46:03,043
.لقد كانت بائسة
412
00:46:05,537 --> 00:46:07,143
.انزلقت
413
00:46:07,379 --> 00:46:09,486
.لتقم بإحضارها
414
00:46:13,154 --> 00:46:16,219
بينما يقذفون؟ -
هل انت خائف؟ -
415
00:46:16,254 --> 00:46:18,299
ان يتم طعني بسكين؟
.أجل
416
00:46:18,467 --> 00:46:20,375
.ليتوقف الجميع
417
00:46:24,451 --> 00:46:26,559
.لتقف موضع إصابة الهدف
418
00:46:35,266 --> 00:46:37,530
هلاّ عاونتني يا (فور).
419
00:46:38,930 --> 00:46:42,958
.ستقف مكانك بينما يقذف السكاكين
420
00:46:44,244 --> 00:46:47,465
.وإذا رأيتك ترجف ، فأنت مطرود
421
00:46:48,763 --> 00:46:54,477
أمر وحيد ستتعلمونه هنا
.أن اطاعة الاوامر ليست اختيارية
422
00:47:10,104 --> 00:47:11,710
.توقف
423
00:47:14,624 --> 00:47:18,347
أيّ أحد بإمكانه أن يقف أمام الهدف
.هذا لا يثبت أيّ شيء
424
00:47:18,348 --> 00:47:22,237
.إذن فمن السهل بالنسبة لكِ أخذ مكانه
425
00:47:31,822 --> 00:47:34,255
.القوانين ذاتها ستطبق
426
00:47:42,240 --> 00:47:44,348
هيا (فور).
427
00:47:57,013 --> 00:47:59,346
.إجعلها أقرب من ذلك
428
00:47:59,397 --> 00:48:03,753
أتريدني أن أقص شعرها؟ -
.أجل ، وربما من الأعلى -
429
00:48:17,767 --> 00:48:19,984
.تنالين نقاطاً على جسارتكِ أيتها الصنم
430
00:48:20,067 --> 00:48:23,289
.ِولكن ليس بقدر مافقدتيها لأجل حديثك
431
00:48:26,639 --> 00:48:28,846
.كوني حذرة
432
00:48:29,231 --> 00:48:32,570
.فنحن ندرب جنوداً وليس متمردين
433
00:48:33,375 --> 00:48:35,257
.لقد انتهينا لهذا اليوم فأرحلي
434
00:48:41,703 --> 00:48:43,836
هل انتِ بخير؟ -
.اصبتني -
435
00:48:43,879 --> 00:48:45,745
.عنيت ذلك
436
00:48:46,724 --> 00:48:48,129
عنيتَ ذلك؟
437
00:48:48,230 --> 00:48:50,824
أتظنين أنه كان ليترككِ من دون أيّ خدش؟
438
00:48:50,950 --> 00:48:53,962
.كنتِ لتظلي واقفة هناك لو لم أصبكِ
439
00:48:54,884 --> 00:48:57,811
وهل يفترض بي أن أشكرك؟
440
00:48:59,904 --> 00:49:02,423
.يفترض بكِ أن تكوني ذكية
441
00:49:02,918 --> 00:49:07,524
.فلو اردتُ أن اصيبكِ ، لفعلت
442
00:49:17,103 --> 00:49:18,708
.ها هي ذا
443
00:49:21,748 --> 00:49:23,340
.تملكين نزعةً للموت
444
00:49:23,341 --> 00:49:25,711
لا أصدق أنكِ قلتِ ذلك لـ(إريك).
445
00:49:25,712 --> 00:49:27,827
.لم يسبق لأحد أن وقف بوجهه غيركِ
446
00:49:27,883 --> 00:49:30,985
.انظري إلى اذنكِ، دعينا نضمدها -
مهلاً (تريس). -
447
00:49:32,000 --> 00:49:34,007
.كان أمراً رائعاً
448
00:49:34,092 --> 00:49:35,697
.اشكركِ
449
00:49:39,197 --> 00:49:42,209
.كان مذهلاً أيتها الصنم، تهانيّ
450
00:49:42,628 --> 00:49:45,485
.اخرس -
.ماذا؟ ، أنتِ مشهورة الآن -
451
00:49:45,641 --> 00:49:50,051
(ليس بسبب موضوع (أريك
.لقد قرأت الأخبار ، اسمعي
452
00:49:50,102 --> 00:49:53,668
(الإحالتين الأخيرتين لـ (بياتروس) و (كايلب برايور
453
00:49:53,731 --> 00:50:00,534
(أبناء (اندوا برايور
"يشكك في مصداقية القيم التي يُدرسها الـ"أبنيغاشن
454
00:50:00,655 --> 00:50:02,741
ما الذي دفعهما للرحيل؟
455
00:50:02,847 --> 00:50:06,479
.ربما الإجابة تقبع في الاهداف الفاسدة لكل الفصائل
456
00:50:06,605 --> 00:50:11,625
سرقة الموارد ، عدم الأهلية العام
.والبطش بأطفالهم
457
00:50:11,626 --> 00:50:15,357
هل ضربوكِ ؟ ، مثل حال إبن (ماركوس إيتون)؟
458
00:50:15,853 --> 00:50:18,864
لم يضربوا أي أحد
.فهم قوم طيبون
459
00:50:18,950 --> 00:50:22,772
صحيح ، وهذا سبب مغادرتك؟
460
00:50:26,691 --> 00:50:28,647
أكان بسبب أمر قلته؟
461
00:50:31,461 --> 00:50:33,067
.لا بأس
462
00:50:38,784 --> 00:50:41,192
ما الذي تفعله في "داونتلس"؟
463
00:50:45,019 --> 00:50:46,624
(برايور).
464
00:50:47,237 --> 00:50:50,566
أنتِ ابنة (اندرو برايور) صحيح؟
465
00:50:50,875 --> 00:50:54,473
- (بياتروس)
.إنه (تريس) فقط الآن -
466
00:50:54,810 --> 00:50:56,416
.(يعجبني (تريس
467
00:51:00,395 --> 00:51:03,867
(أقدمتِ على إختيار رائع (تريس
.بصرف النظر عن والديكِ
468
00:51:03,910 --> 00:51:06,192
.وكذلك نتائج اختباركِ
469
00:51:06,459 --> 00:51:10,099
هل رأيتِ نتائج إختباري؟ -
.طبعاً -
470
00:51:10,813 --> 00:51:14,821
مسرورة لكونكِ ذكية بما يكفي
.لتتخذي قراركِ
471
00:51:14,973 --> 00:51:17,641
.اعلميني لو اردتِ أيّ شيء
472
00:51:26,842 --> 00:51:28,639
.كان ذلك غريباً
473
00:51:29,401 --> 00:51:31,008
.بلى
474
00:51:32,869 --> 00:51:34,784
ماذا يحدث برأيكم؟
475
00:51:34,860 --> 00:51:37,262
.لعلهم يتصيدون المتباينون
476
00:51:37,598 --> 00:51:40,524
.هذا كل ما يتحدثون عنه في "إيروديت" هذه الأيام
477
00:51:42,451 --> 00:51:46,186
مهلاً ، المتباينون حقيقيون؟ -
بربك (آل). -
478
00:51:53,499 --> 00:51:57,830
(القتال الأول : (بيتر) ضد (تريس
479
00:51:58,396 --> 00:52:00,001
ماذا؟
480
00:52:02,539 --> 00:52:04,445
إنه (اريك).
481
00:52:04,547 --> 00:52:06,688
.يحاول أن ينال منكِ فحسب
482
00:52:10,781 --> 00:52:12,588
.انتظري -
ماذا؟ -
483
00:52:13,294 --> 00:52:17,895
أتتذكرين الذي قلته بشأن الهجوم؟
.أول ضربة مباشرة إلى الحلق
484
00:52:17,997 --> 00:52:22,240
.وراقبيه. خطوته قبل أن تضربيه
485
00:52:22,626 --> 00:52:24,232
هل فهمتِ؟
486
00:52:30,954 --> 00:52:32,559
حسناً أيتها الصنم؟
487
00:52:33,357 --> 00:52:37,430
ظننتكِ موشكة على البكاء
.سأتساهل معكِ لو بكيتِ
488
00:52:37,442 --> 00:52:39,046
(هيا (تريس
489
00:53:04,758 --> 00:53:08,189
.انهضي -
.هيا توقفا عن اللعب-
490
00:53:52,642 --> 00:53:55,059
...تبدين
491
00:53:55,277 --> 00:53:57,437
.في حال سيئة
492
00:53:59,379 --> 00:54:01,295
منذ متى وأنا هنا؟
493
00:54:01,974 --> 00:54:04,977
.تقريباً منذ يوم -
يوم؟ -
494
00:54:05,381 --> 00:54:09,020
هل رأيتم لوح النتائج؟
ما هو وضعي؟
495
00:54:09,213 --> 00:54:11,328
.أسفل الخط
496
00:54:13,649 --> 00:54:16,242
لماذا ترتديان هذه السترات؟
497
00:54:18,090 --> 00:54:20,260
.إنها ألعاب الحرب
498
00:54:20,973 --> 00:54:21,963
ما الذي تفعلينه؟
499
00:54:22,025 --> 00:54:23,228
.أنا قادمة -
.لا يمكنكِ -
500
00:54:23,358 --> 00:54:26,384
.اريك) قال بأن أمركِ قد انتهى) -
ماذا؟ -
501
00:54:26,428 --> 00:54:28,726
.قال بإنكِ مطرودة
502
00:54:29,200 --> 00:54:31,033
(والدكِ من أعضاء المجلس (تريس
503
00:54:31,074 --> 00:54:34,300
ربما قد يصنعوا استثناءً لكِ
.لتعودي الى المنزل
504
00:54:35,510 --> 00:54:37,517
(آسفون (تريس
505
00:54:38,022 --> 00:54:41,017
،علينا أن نذهب
.سيفوتنا القطار
506
00:54:41,119 --> 00:54:43,375
.حسناً
507
00:54:47,873 --> 00:54:49,756
.مع السلامة -
.مع السلامة -
508
00:55:36,634 --> 00:55:38,238
.اشكرك
509
00:55:44,920 --> 00:55:46,637
.اهلاً -
.اهلاً -
510
00:55:46,797 --> 00:55:50,412
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.فكرت أنه ينبغي بي أن أصل -
511
00:55:50,449 --> 00:55:52,828
من سمح بخروجك؟
512
00:55:53,009 --> 00:55:54,613
.انا
513
00:55:55,090 --> 00:55:57,187
أنتِ؟
514
00:56:02,999 --> 00:56:05,107
.حسناً
515
00:56:16,561 --> 00:56:18,167
.تعالي واجلسي
516
00:56:19,071 --> 00:56:22,779
"اللعبة بسيطة مثل "امسك العَلَم
517
00:56:23,393 --> 00:56:25,599
.السلاح المفضل
518
00:56:26,087 --> 00:56:28,119
اتسميه بالسلاح؟
519
00:56:37,529 --> 00:56:39,368
.سهم العصب
520
00:56:39,450 --> 00:56:42,092
.يحاكي الألم لمسدس حقيقي
521
00:56:42,142 --> 00:56:44,198
.عدا أنه يستمر لدقيقتين
522
00:56:44,248 --> 00:56:48,660
(فريقين ، والقائدين أنا و (فور -
.لتختار أنت أولاً -
523
00:56:48,789 --> 00:56:50,294
.حسناً
524
00:56:50,295 --> 00:56:51,900
.(إدوارد)
525
00:56:52,387 --> 00:56:54,614
.سأخذ الصنم
526
00:56:54,707 --> 00:56:59,397
.تختار الأضعف حتى تلومهم عندما تخسر
527
00:56:59,544 --> 00:57:01,150
.أمرٌ كهذا
528
00:57:10,385 --> 00:57:14,485
أين ذهب فريق (اريك)؟ -
.لابد أنهم وصلوا الطرف -
529
00:57:18,127 --> 00:57:21,809
.حسناً إطفئوا أنواركم وتجمعوا
530
00:57:22,347 --> 00:57:25,751
حسناً، ما هي خطتكم؟ -
يمكننا أن نخفي علمنا لكي لا يجدوه -
531
00:57:25,792 --> 00:57:28,645
.نرسل فريقنا لإيجاد علمهم
532
00:57:28,000 --> 00:57:30,401
.نباغتهم ، نأخذهم عن قوه
533
00:57:30,502 --> 00:57:32,738
...عندها سنخسر -
....لا أتوقع أننا -
534
00:57:32,823 --> 00:57:33,615
...لا نعرف مكانهم
535
00:57:33,676 --> 00:57:36,239
حسناً ننقسم إلى فريقين
.مهاجمين ومدافعين
536
00:57:36,280 --> 00:57:38,557
من المسؤول؟ -
.على احد ان يتخذ قراراً -
537
00:57:38,558 --> 00:57:40,859
.علينا أن نكون اكثر عدائية
538
00:57:50,944 --> 00:57:53,082
لن تقومي بالقفز أليس كذلك؟
539
00:57:53,083 --> 00:57:56,824
.كلا بل أحاول إيجاد موضعاً استراتيجياً جيداً
540
00:57:58,107 --> 00:58:00,013
.تفكير صائب
541
00:58:02,041 --> 00:58:03,924
.ليس عليك أن تأتي معي
542
00:58:03,925 --> 00:58:06,423
.يجب أن نتمهل. لم تتشافي من الضرب بعد
543
00:58:06,501 --> 00:58:09,759
متفاجأة لأنك لاحظت
.رأيتك تغادر اثناء القتال
544
00:58:09,806 --> 00:58:12,872
.انه امر لم أرغب في مشاهدته
545
00:58:21,129 --> 00:58:22,735
.بحذر
546
00:58:29,458 --> 00:58:31,065
هل انت بخير؟
547
00:58:32,556 --> 00:58:36,011
أأنت بخير؟ -
.أجل أنا على ما يرام -
548
00:58:40,519 --> 00:58:42,685
.هذا الارتفاع كافي
549
00:58:43,656 --> 00:58:45,826
.كلا علينا أن نعلو أكثر
550
00:58:49,654 --> 00:58:51,662
هل أنت بخير؟
551
00:58:54,161 --> 00:58:57,069
.انت تخشى الارتفاعات
552
00:58:57,163 --> 00:59:00,384
.أليس الكل يخاف من شيء ما
553
00:59:00,988 --> 00:59:04,085
.ظننتك لا تخاف من أيّ شيء
554
00:59:13,930 --> 00:59:15,798
(تعالي (تريس
555
00:59:19,548 --> 00:59:21,858
حقاً؟
556
00:59:24,473 --> 00:59:26,845
هل أنتِ حقاً بشرية؟
557
00:59:41,752 --> 00:59:43,909
.هذا ليس سيئاً جداً
558
00:59:52,593 --> 00:59:54,199
!انظر
559
00:59:54,780 --> 00:59:56,586
.ها هو ذاك
560
00:59:56,822 --> 00:59:58,529
حسناً ما هي خطتكِ؟
561
00:59:58,664 --> 01:00:02,966
ننقسم إلى مجموعتين
(نحن نمضي إلى المكان والاخرين يقاتلون (اريك
562
01:00:13,398 --> 01:00:15,114
!يمكنني رؤيتهم -
!هيا! هيا -
563
01:00:16,580 --> 01:00:18,186
.أشعلهم
564
01:00:21,268 --> 01:00:23,361
.اثنان آخران
565
01:00:23,376 --> 01:00:25,268
.اتبعيني
!هيا
566
01:00:27,381 --> 01:00:29,681
!احذروا خصومكم -
!ابقوا منخفضين -
567
01:00:31,397 --> 01:00:33,003
!اذهبي -
- (كرستينا)!
568
01:00:33,113 --> 01:00:34,720
!امسكوا بهم
569
01:00:41,000 --> 01:00:43,300
!من هنا
!احم ظهري
570
01:00:52,028 --> 01:00:55,228
.اخبريني ما إذا كان هذا مؤلماً -
.أنت أخبرني -
571
01:00:56,437 --> 01:00:58,041
.عاهرة
572
01:00:58,068 --> 01:00:59,671
.أحمق
573
01:01:01,873 --> 01:01:03,480
.كان ذلك رائعاً
574
01:01:05,471 --> 01:01:07,075
!احتموا
575
01:01:16,055 --> 01:01:17,658
!هيا! هيا
576
01:01:33,330 --> 01:01:35,270
.اذهبي يا (تريس)، أنا سأحرس
577
01:02:13,779 --> 01:02:15,384
مهلاً، (تريس).
578
01:02:15,627 --> 01:02:17,276
نعم؟ -
.تعالي معنا -
579
01:02:17,378 --> 01:02:19,994
إلى أين ذاهبون؟ -
.طريق مختصر -
580
01:02:20,060 --> 01:02:24,163
.إنه من طقوس القبول
."على طريقة "داونتلس
581
01:03:08,075 --> 01:03:09,745
حسناً. هل أنت مستعد؟ -
.مستعد -
582
01:03:09,746 --> 01:03:11,964
.حاذر -
.وداعاً يا حبيبي -
583
01:03:15,393 --> 01:03:16,998
.حان دوركِ
584
01:03:18,405 --> 01:03:20,078
!هيا، افعليها
585
01:03:22,002 --> 01:03:23,606
.هيا يا فتاة
586
01:03:29,825 --> 01:03:31,431
!وكأنكِ تطيرين
587
01:03:32,921 --> 01:03:36,122
.لا تنسي سحب المكابح قبل أن تصلي إلى الأسفل -
.حسناً -
588
01:03:39,446 --> 01:03:42,080
مستعدة؟ -
.هذا جيد -
589
01:04:43,363 --> 01:04:45,077
!اسحبي المكابح
590
01:05:17,954 --> 01:05:19,559
(تريس)!
591
01:05:25,985 --> 01:05:27,590
.أهلاً -
.أهلاً -
592
01:05:28,497 --> 01:05:30,102
.تهانيّ
593
01:05:30,422 --> 01:05:32,025
.شكراً
594
01:05:32,427 --> 01:05:35,731
.أردتُ القول بأنكِ قمتِ بعمل جيد الليلة
595
01:05:36,151 --> 01:05:37,755
.لقد كنتِ شجاعة
596
01:05:40,068 --> 01:05:41,673
.نعم
597
01:05:44,266 --> 01:05:46,565
على أيّ حال، من الأفضل
.أن تعودي إلى أصدقائكِ
598
01:05:48,783 --> 01:05:50,387
.حسناً
599
01:06:01,301 --> 01:06:06,028
إذا كنت فوق الخط الأحمر
.سوف تنتقل إلى المرحلة التالية من التدريب
600
01:06:06,029 --> 01:06:09,835
.إذا كنت تحته، لن نضيع المزيد من الوقت معك
601
01:06:10,254 --> 01:06:12,137
.ها هي درجاتكم
602
01:06:21,467 --> 01:06:23,073
!ترتيبي السابع
603
01:06:25,690 --> 01:06:27,991
!لقد نجحتي -
لقد نجحتي يا (تريس)! -
604
01:06:43,765 --> 01:06:45,370
.هاك. التالي
605
01:06:50,962 --> 01:06:52,871
.هاك
606
01:06:53,641 --> 01:06:57,571
إذن، فقد تجاوزنا المرحلة الأولى من التدريب
.وهذه هي مكافأتنا
607
01:06:57,822 --> 01:06:59,429
.مُبهر
608
01:07:41,417 --> 01:07:43,022
أمي؟
609
01:07:47,107 --> 01:07:48,712
!فتاتي
610
01:07:50,288 --> 01:07:53,315
أمي، ما الذي تفعلينه هنا؟ -
.كنتُ أعلم بأنهم سيجعلونكِ تعملين هنا عاجلاً أم أجلاً -
611
01:07:53,341 --> 01:07:56,143
!انظري إليكِ! يا إلهي
.تبدين قوية جداً وجميلة
612
01:07:57,609 --> 01:08:01,038
.أمي، لا يمكنكِ أن تكوني هنا -
.أنا أعلم، لكنكِ في خطر -
613
01:08:01,080 --> 01:08:03,505
ماذا؟ -
.كان عليّ أن أسألكِ عن أمرٍ -
614
01:08:04,094 --> 01:08:07,647
لم تكوني مريضة يوم اختبار الأهلية ، أليس كذلك؟
615
01:08:07,648 --> 01:08:10,285
لماذا؟ -
ماذا كانت نتائج إختباركِ؟ -
616
01:08:12,126 --> 01:08:13,798
.عزيزتي، لا بأس
.يمكنكِ إخباري
617
01:08:19,490 --> 01:08:22,082
.لقد كانت .. لقد كانت غير محسومة
618
01:08:22,795 --> 01:08:24,398
مُتباينة؟
619
01:08:25,513 --> 01:08:29,865
لا يمكنكِ إخبار أيّ أحد. لا يمكنكِ إخبار أصدقاءكِ
.ولا مدربيكِ. لا يمكنكِ الثقة بأيّ أحد
620
01:08:31,539 --> 01:08:34,467
.لطالما شعر الناس بالتهديد من قِبل المتباينون
621
01:08:34,551 --> 01:08:37,143
..والآن يبحثون عنهم في كل مكان، لقد
622
01:08:37,228 --> 01:08:38,733
لماذا؟
623
01:08:38,734 --> 01:08:40,338
ماذا أكون؟
624
01:08:40,405 --> 01:08:45,778
.أنتِ لا تتكيفين. ذهنكِ يعمل بمليون طريقة مختلفة
.إنهم خائفون منكِ
625
01:08:45,904 --> 01:08:48,982
في المرحلة الثانية من التدريب
.حيث ستتعرضين إلى خطر أكبر
626
01:08:49,067 --> 01:08:51,452
سوف يدخلون ذهنكِ،
.وسيرون كيف تستجيبين للخوف
627
01:08:51,538 --> 01:08:55,408
."لكن يمكنكِ النجاح، يمكنكِ الإنضمام إلى "دونتلس
.لقد رأيت ذلك من قبل
628
01:08:55,553 --> 01:08:58,779
كيف لك أن تعلمي كل هذا؟ عن "دونتلس"؟
629
01:08:58,821 --> 01:09:01,334
.لا تشغلي بالك بيّ
.لا تسمحي لهم بمعرفة حقيقتكِ
630
01:09:01,370 --> 01:09:03,374
هل كنتِ "دونتلس"؟ -
..استمعي إليّ -
631
01:09:03,442 --> 01:09:04,897
!أنتِ
632
01:09:06,137 --> 01:09:08,024
ما الذي تفعلينه؟
633
01:09:12,407 --> 01:09:14,797
.تم تحميل الشاحنة
!هيا بنا
634
01:09:34,880 --> 01:09:36,985
ماذا فعلوا بها؟
635
01:09:38,651 --> 01:09:40,416
(تريس)
636
01:09:51,323 --> 01:09:53,056
.اجلسي
637
01:09:57,300 --> 01:10:01,576
.سوف يتم حقنكِ بمصل يحفز عمليات الخوف بالدماغ
638
01:10:01,621 --> 01:10:03,236
.حسناً
639
01:10:03,371 --> 01:10:05,083
هذا سيسبب لك هلوسة
640
01:10:05,204 --> 01:10:08,705
ثم جهاز الإرسال الذي في المصل
.سيسمح لي بمشاهدة الصور التي في ذهنكِ
641
01:10:08,750 --> 01:10:10,609
سوف ترى ما في ذهنيّ؟
642
01:10:15,670 --> 01:10:17,275
.استلقي
643
01:10:34,875 --> 01:10:37,676
الآن، ستواجهين أسوأ مخاوفكِ يا (تريس)
644
01:10:37,760 --> 01:10:41,399
.معظم الناس لديهم ما بين 10 و 15 مخاوف سيئة
645
01:10:41,694 --> 01:10:46,212
يجب أن تسترخي،
.وتخففي معدل ضربات قلبكِ وتنفسكِ
646
01:10:46,270 --> 01:10:49,304
.وأن تتعاملي مع ما سيواجهكِ
647
01:10:51,000 --> 01:10:52,604
.كوني شجاعة
648
01:12:08,916 --> 01:12:10,677
.هذا ليس حقيقياً
649
01:12:25,025 --> 01:12:27,061
.لا بأس عليكِ، لا بأس عليكِ
650
01:12:27,284 --> 01:12:29,513
هل أنتِ بخير؟
651
01:12:43,897 --> 01:12:47,679
كم تعتقدين من الوقت قد قضيتيه
في الهلوسة يا (تريس)؟
652
01:12:47,830 --> 01:12:50,905
- 20 دقيقة؟
.ثلاث -
653
01:12:51,286 --> 01:12:54,621
.أربع مرات أسرع من المعدل المتوسط
654
01:12:55,490 --> 01:12:58,958
لم يسبق ليّ أن رأيت أحداً
.يبلي حسناً من المرة الأولى
655
01:12:59,042 --> 01:13:03,043
كيف تخلصتِ من الطيور؟
الصورة لم تكن واضحة؟
656
01:13:03,731 --> 01:13:06,360
.لقد دخلت إلى الماء
657
01:13:08,126 --> 01:13:11,748
.حسناً، المرة التالية سوف تكون أسهل بكثير
658
01:13:11,847 --> 01:13:15,789
يجب أن أفعل هذا مرة أخرى؟ -
..نعم، يجب أن تتدربي عدة مرات قبل النهائي، لكن -
659
01:13:15,816 --> 01:13:18,767
.أنتِ جيدة بالفطرة، لا داعي للقلق
660
01:13:21,098 --> 01:13:23,939
.جسدي كله كان مُغطى بتلك الحشرات الصغيرة
661
01:13:24,234 --> 01:13:27,457
.لقد كانت في أذني، لقد كانت .. في حلقي
662
01:13:27,667 --> 01:13:29,171
.لم أستطع التنفس
663
01:13:29,172 --> 01:13:31,436
لقد سمعتُ عن رجل، قبل نحو عامين
664
01:13:31,507 --> 01:13:34,878
لقد كان مذعوراً، فأصيب بنوبة قلبية على كرسيه
.كاد أن يموت
665
01:13:34,921 --> 01:13:38,033
ماذا؟ -
هذا يجعلنا نتطلع للأمر، صحيح؟ -
666
01:13:38,294 --> 01:13:41,303
.يبدو أنكِ لم تواجهي مشاكل على الإطلاق -
أنا؟ -
667
01:13:41,389 --> 01:13:43,587
.لا، لا، يا إلهي
.لقد كان ذلك مروعاً
668
01:13:43,645 --> 01:13:46,721
.هيا. لم يستطع أحداً الإقتراب من توقيتكِ حتى
.لقد كنتِ مدهشة
669
01:13:46,747 --> 01:13:50,508
."نعم، المدهش هو أنها ستبعدك من "دونتلس -
."هي لم تبعدني من "دونتلس -
670
01:13:50,540 --> 01:13:55,157
.انظر، إنها تتحول من كونها الأسوأ إلى الأفضل
.يجب أن يحل أحدهم مكانها في المؤخرة
671
01:13:55,158 --> 01:13:56,713
مَن سيكون؟
672
01:13:56,814 --> 01:13:59,243
.أنت -
.هل يمكنك أن تتوقف عن الكلام -
673
01:13:59,348 --> 01:14:01,259
أنا أريد فقط أن أعرف كيف تقوم بذلك؟
674
01:14:02,271 --> 01:14:05,361
ما خدعتكِ؟ -
.لستُ أملك خدعة -
675
01:14:05,409 --> 01:14:09,186
.لا أحد ينتهي بتلك السرعة
لماذا لا تخبرينا كيف تفعلين ذلك؟
676
01:14:10,515 --> 01:14:12,872
.على الأقل أخبري أصدقائكِ
677
01:14:13,528 --> 01:14:15,406
عن ماذا يتحدث؟
678
01:14:15,449 --> 01:14:19,001
هل هناك طريقة لجعل الأمر أسهل؟ -
.لا -
679
01:14:21,754 --> 01:14:25,479
.لا، أنا لستُ أفعل أيّ شيء
680
01:15:29,646 --> 01:15:31,869
.هذا ليس حقيقياً
681
01:15:52,532 --> 01:15:55,042
كيف فعلتِ هذا؟
682
01:15:55,378 --> 01:15:56,984
ماذا؟
683
01:15:57,890 --> 01:16:00,324
كيف كسرتي الزجاج؟
684
01:16:01,446 --> 01:16:03,978
.لستُ أعلم
.فعلتُها فحسب
685
01:16:04,335 --> 01:16:06,442
فعلتها فحسب؟
686
01:16:17,005 --> 01:16:19,807
ماذا كانت نتائج إختباركِ؟
687
01:16:20,144 --> 01:16:22,503
إختباركِ للأهلية؟
688
01:16:23,116 --> 01:16:25,022
"ابنيغايشن"
689
01:16:25,460 --> 01:16:27,486
.لا أعتقد ذلك
690
01:16:27,568 --> 01:16:29,034
ماذا؟
691
01:16:29,100 --> 01:16:31,717
.أعتقد بأنكِ تكذبين عليّ
692
01:16:32,239 --> 01:16:35,129
ولما قد أكذب عليك؟
693
01:16:37,177 --> 01:16:40,356
.سوف أسألكِ مرة أخرى
694
01:16:41,197 --> 01:16:44,040
ماذا كانت نتائج إختباركِ؟
695
01:16:46,262 --> 01:16:48,497
"ابنيغايشن"
696
01:16:50,486 --> 01:16:52,495
.حسناً، يمكنكِ الذهاب
697
01:16:58,524 --> 01:17:00,129
(تريس)؟
698
01:17:01,205 --> 01:17:02,877
..لعلمكِ فقط
699
01:17:02,878 --> 01:17:06,549
.داونتلس" لا يكسرون الزجاج كما فعلتِ"
700
01:17:11,456 --> 01:17:13,548
.لقد كان أخي مثلكِ
701
01:17:13,633 --> 01:17:16,782
.خلال المرحلة الثانية، كان جيد و سريع جداً
702
01:17:16,830 --> 01:17:21,590
في آخر يوم من المحاكاة،
.أحد قادة "داونتلس" جاء لمراقبته
703
01:17:22,759 --> 01:17:26,496
.في الصباح التالي عثرنا على جثته في أسفل القصر
704
01:17:26,683 --> 01:17:28,475
.لقد تخلصوا منه
705
01:17:28,726 --> 01:17:30,149
من فعل ذلك؟
706
01:17:30,192 --> 01:17:34,346
."قيادة "داونتلس
.لا تسمحي لهم بمعرفة حقيقتكِ
707
01:17:35,397 --> 01:17:37,759
.ماذا لو كانوا يعرفون سلفاً
708
01:17:38,242 --> 01:17:41,069
.إذن فأنتِ في عداد الموتى
709
01:18:13,985 --> 01:18:15,592
(بيتريس)
710
01:18:22,954 --> 01:18:24,810
ما الذي تفعلينه هنا؟
711
01:18:25,187 --> 01:18:27,596
.أنا واقعة في مشكلة
712
01:18:31,314 --> 01:18:32,919
ما الذي حدث؟
713
01:18:33,094 --> 01:18:35,468
."لن أستطيع الإنضمام إلى "داونتلس
714
01:18:35,513 --> 01:18:37,870
.لستُ أتلاءم هناك -
.يجب أن تتلاءمي هناك -
715
01:18:37,917 --> 01:18:40,119
.لا أستطيع
716
01:18:43,996 --> 01:18:47,600
.أنا لستُ مثلهم فحسب
717
01:18:47,721 --> 01:18:50,193
.ومن مثلهم؟ إنهم مجانين
718
01:18:51,932 --> 01:18:55,076
."ربما يمكنني العودة إلى "ابنيغايشن -
.لا يمكنكِ العودة -
719
01:18:55,086 --> 01:18:58,061
..أعرف لكن -
.لن يسمحوا لكِ أن تفعلي ذلك -
720
01:18:58,563 --> 01:19:00,445
مَن؟ -
."إيروديت" -
721
01:19:00,514 --> 01:19:03,860
"لن يسمحوا لـ"ابنيغايشن
.بأن يكسروا المزيد من القوانين
722
01:19:04,212 --> 01:19:08,861
هم يعتقدون حقاً بأنهم يسيطرون على الحكومة الآن؟ -
.ربما قريباً -
723
01:19:09,148 --> 01:19:12,105
حقاً؟ -
.إيروديت" يجب أن تكون الحاكمة" -
724
01:19:12,147 --> 01:19:13,552
."بالتأكيد ليس "ابنيغايشن
725
01:19:13,654 --> 01:19:16,608
لحظة، (كيلب).
كيف لك أن تقول هذا؟
726
01:19:16,692 --> 01:19:19,602
."هذا ما تريده كل الفصائل الآن بعد فشل "ابنيغايشن
727
01:19:19,603 --> 01:19:23,114
..لا, هذا ما يقولونه لك هنا -
.الأمر صحيح -
728
01:19:23,115 --> 01:19:26,009
.غير صحيح
729
01:19:26,010 --> 01:19:29,413
.يوجد كاذبون هنا، أشخاص يعرفون كيف يتلاعبون بك
730
01:19:29,414 --> 01:19:31,527
.يجب أن تفهم ذلك -
- (بيتريس).
731
01:19:35,221 --> 01:19:36,558
.أعتقد بأن عليكِ أن تذهبي
732
01:19:40,801 --> 01:19:42,993
الفصيلة قبل القرابة. صحيح؟
733
01:19:48,479 --> 01:19:49,782
.فهمت
734
01:19:57,069 --> 01:19:58,514
.يجب أن تأتي معيّ
735
01:20:01,106 --> 01:20:02,412
!توقفي
736
01:20:03,999 --> 01:20:05,302
هل أنتِ بخير؟
737
01:20:06,898 --> 01:20:08,203
.نعم، أنا بخير
738
01:20:24,032 --> 01:20:25,336
.اجلسي، رجاءً
739
01:20:30,850 --> 01:20:32,155
.شكراً لكِ
740
01:20:32,669 --> 01:20:35,805
.أنا سعيدة بحضوركِ إلى هنا اليوم -
أنتِ كذلك؟ -
741
01:20:35,806 --> 01:20:39,626
هل أنتِ سعيدة مع فصيلتكِ الجديدة؟ -
.نعم -
742
01:20:40,215 --> 01:20:44,933
.لكنكِ أتيتي لرؤية أخيكِ -
.أردتُ فقط التحدث معه -
743
01:20:44,934 --> 01:20:46,291
هل رأيتي والداكِ؟
744
01:20:47,961 --> 01:20:49,265
.لا
745
01:20:51,439 --> 01:20:52,933
.من الصعب نسيانهم
746
01:20:54,440 --> 01:20:56,235
.الفصيلة قبل القرابة
747
01:20:56,883 --> 01:21:00,334
.إنه هدف مهم، لكن أحياناً من الصعب تحقيقه
748
01:21:00,335 --> 01:21:02,763
.يتعارض مع طبيعتنا البشرية الأصلية
749
01:21:03,638 --> 01:21:06,910
لكن هذا بالضبط موطن الضعف
.الذي يجب أن نتغلب عليه
750
01:21:07,833 --> 01:21:10,618
تعتقدين بأن طبيعتنا البشرية موطن ضعف؟
751
01:21:10,619 --> 01:21:13,148
.أعتقد بأن الطبيعة البشرية هي العدو
752
01:21:14,419 --> 01:21:17,542
.الطبيعة البشرية هي إخفاء الأسرار، الكذب والسرقة
753
01:21:17,978 --> 01:21:19,528
.وأنا أريد القضاء على ذلك
754
01:21:19,852 --> 01:21:24,331
.هكذا سنكوّن مجتمع مستقر وسلميّ
755
01:21:26,832 --> 01:21:28,913
سوف تساعديني في ذلك، أليس كذلك؟
756
01:21:30,269 --> 01:21:31,762
وكيف باستطاعتي مساعدتكِ؟
757
01:21:32,360 --> 01:21:35,562
تعلمين بأن "ابنيغايشن" يُضعفون نظام الفصائل
758
01:21:35,563 --> 01:21:38,526
ويكسرون القانون باحتواءهم للمتباينون؟
759
01:21:41,936 --> 01:21:43,344
.لم أكن أعلم بذلك
760
01:21:45,477 --> 01:21:49,584
لكن، إذا كان هذا صحيحاً
.فأنا سعيدة لأنني تركتهم
761
01:21:52,311 --> 01:21:55,974
يجب أن أعلم ما إذا كنتُ أستطيع الإعتماد عليكِ
.في تنفيذ القانون
762
01:21:56,448 --> 01:21:58,711
.حتى لو تم كسره من قبل شخص قريب لكِ
763
01:21:59,374 --> 01:22:00,742
.شخص يهمكِ
764
01:22:02,986 --> 01:22:04,291
.بالطبع
765
01:22:05,820 --> 01:22:07,124
.جيد
766
01:22:09,420 --> 01:22:11,647
."سأجعل سيارتي تعيدكِ إلى "داونتلس
767
01:22:57,838 --> 01:22:59,245
!هيا
!انه الأمر
768
01:23:01,547 --> 01:23:03,687
!هيا، افعلها
769
01:23:27,332 --> 01:23:30,167
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
770
01:23:30,168 --> 01:23:31,888
.هيا. دعينا نذهب
771
01:23:44,615 --> 01:23:45,918
.ارتدي هذه
772
01:23:47,012 --> 01:23:48,452
.شكراً لك
773
01:23:49,037 --> 01:23:50,341
.ستكوني بمأمن هنا
774
01:24:04,279 --> 01:24:05,844
.آسفة
775
01:24:13,295 --> 01:24:14,600
لا أصدق بأن (آل) ..
776
01:24:14,914 --> 01:24:17,454
أنتِ تغيرين ترتيبه للأسفل
777
01:24:18,971 --> 01:24:21,330
.هذا يجعله يكره نفسه، ويكرهك
778
01:24:22,940 --> 01:24:24,383
.إنه خائف فحسب
779
01:24:25,302 --> 01:24:26,647
.الكل خائف
780
01:24:26,648 --> 01:24:29,434
أعلم، لكن الخوف يأثر بشكل غريب
على الناس أمثال (آل).
781
01:24:30,165 --> 01:24:31,470
.لكن ليس عليكِ
782
01:24:33,091 --> 01:24:34,993
.الخوف لا يوقفكِ، بل يقويكِ
783
01:24:37,445 --> 01:24:38,752
.لقد رأيتُ ذلك
784
01:24:53,052 --> 01:24:54,357
.عليكِ أن تستلقي
785
01:24:56,319 --> 01:24:57,623
.نامي قليلاً
786
01:24:59,155 --> 01:25:00,457
.سأنام على الأرض
787
01:25:25,694 --> 01:25:27,699
كيف تشعرين؟ -
.بتحسن -
788
01:25:28,769 --> 01:25:30,071
.جيد
789
01:25:32,813 --> 01:25:34,232
أين ذهبتي بالأمس؟
790
01:25:35,977 --> 01:25:37,307
.لرؤية أخي
791
01:25:40,576 --> 01:25:43,083
هل أصبح المكان مملاً بالنسبة لكِ؟
792
01:25:44,625 --> 01:25:46,797
..أخي قال أن
793
01:25:47,631 --> 01:25:50,778
."يعتقد بأن "إيروديت" يهدد بإسقاط "ابنيغايشن
794
01:25:52,534 --> 01:25:54,057
هل تعتقد أن بإستطاعتهم ذلك؟
795
01:25:55,676 --> 01:25:57,717
.أجل، أعتقد بأن هذا ممكناً
796
01:25:59,807 --> 01:26:01,599
.هذا يعتمد على ما هم على استعداد لفعله
797
01:26:04,424 --> 01:26:05,868
.أنا قلقه بشأن والدايّ
798
01:26:10,183 --> 01:26:12,388
.نعم
799
01:26:13,126 --> 01:26:15,787
.أعتقد أن لديكِ أمور أخرى يجب أن تقلقي بشأنها
800
01:26:16,985 --> 01:26:20,867
أليس كذلك؟ -
.صحيح -
801
01:26:26,513 --> 01:26:27,817
.عليّ أن أذهب
802
01:26:45,534 --> 01:26:48,676
هل هذه سترتكِ؟ -
.لا -
803
01:26:48,677 --> 01:26:51,803
ما الذي حدث لكِ الليلة الماضية؟ -
- (تريس)، هل يمكنني التحدث إليكِ للحظة؟
804
01:26:52,597 --> 01:26:55,721
.اسمعي، اردتُ فقط أن أقول بأنني آسف
805
01:26:55,722 --> 01:26:58,992
.لا أعلم ما الذي حدث لي
هل يمكنكِ مسامحتي؟
806
01:27:01,648 --> 01:27:04,554
.إذا اقتربت منيّ مرة أخرى، سوف أقتلك
807
01:27:04,555 --> 01:27:07,293
- (تريس) ..
!ابقى بعيداً عنيّ -
808
01:27:08,317 --> 01:27:09,896
!أنت جبان
809
01:27:22,905 --> 01:27:26,558
.لا أصدق بأنه قد يفعل ذلك
.هذا ليس من طباعه أبداً
810
01:27:26,559 --> 01:27:28,121
ما الذي يحدث؟
811
01:27:28,564 --> 01:27:29,921
ماذا هناك؟
812
01:27:33,270 --> 01:27:35,135
!هيا! اسحب
813
01:27:39,017 --> 01:27:40,332
!يا إلهي
814
01:27:41,477 --> 01:27:42,933
.أعتقد بأنه قفز
815
01:27:58,658 --> 01:27:59,961
(تريس)
816
01:28:00,938 --> 01:28:03,550
- (تريس).
.دعني وشأني -
817
01:28:04,695 --> 01:28:06,220
أنا آسف بشأن (آل).
818
01:28:07,192 --> 01:28:10,077
.لقد مات بسببي -
.ليس بسببكِ -
819
01:28:10,078 --> 01:28:11,585
.لقد اتخذ قراره بنفسه
820
01:28:12,283 --> 01:28:15,603
.كان سيكون بلا فصيلة
.لم يكن لينجح في الإختبار النهائي
821
01:28:16,521 --> 01:28:17,826
.ولا أنا
822
01:28:21,682 --> 01:28:23,016
لما تقولين هذا؟
823
01:28:28,394 --> 01:28:29,697
.أنت تعلم السبب
824
01:28:32,987 --> 01:28:35,511
.وبمجرد أن يعلم الآخرون ، سوف يقتلوني
825
01:28:36,571 --> 01:28:38,501
.لن أسمح بحدوث ذلك
826
01:28:49,160 --> 01:28:50,467
.اغلقي الباب
827
01:28:52,314 --> 01:28:53,715
.سوف نتدرب
828
01:28:53,716 --> 01:28:55,048
على الهروب من مخاوفي؟
829
01:28:55,049 --> 01:28:56,979
.لا بل مخاوفي
830
01:28:58,436 --> 01:28:59,758
.سوف نذهب معاً
831
01:28:59,991 --> 01:29:01,312
هل سبق أن فعلت ذلك؟
832
01:29:03,241 --> 01:29:04,661
.لا، لم أفعل
833
01:29:07,971 --> 01:29:09,463
هل أنت واثق بأنك تريد ذلك؟
834
01:29:10,956 --> 01:29:12,260
لما لا؟
835
01:29:14,359 --> 01:29:16,946
.لا أعلم
.لم تقل ليّ شيء عن نفسك
836
01:29:16,947 --> 01:29:18,913
والآن ستسمح لي بالدخول إلى ذهنك؟
837
01:29:19,649 --> 01:29:22,267
هل أنتِ خائفة من ذلك؟ -
ألست كذلك؟ -
838
01:29:24,292 --> 01:29:25,597
.لا
839
01:30:06,993 --> 01:30:08,297
.الخوف من المرتفعات
840
01:30:09,543 --> 01:30:10,848
.لستُ متفاجئة
841
01:30:15,770 --> 01:30:17,078
.هذا غير حقيقي
842
01:30:17,389 --> 01:30:19,382
.يمكننا القفز وحسب -
.لا -
843
01:30:19,383 --> 01:30:22,678
.المتباينون سيقفزون
.داونتلس" سوف يحاولون الوصول لذلك المبنى"
844
01:30:23,139 --> 01:30:25,541
.إذا أردتِ النجاح، إذا أردتِ أن لا يكتشفوكِ
845
01:30:25,542 --> 01:30:28,130
يجب عليكِ أن تفعلي كل شيء
"بالطريقة التي يفعلها "داونتلس
846
01:30:28,131 --> 01:30:31,559
.يجب أن تجدي أداة، وسيلة للنجاة
847
01:31:01,688 --> 01:31:02,992
.الخوف من الأماكن المغلقة
848
01:31:03,457 --> 01:31:06,507
.يجب أن نجد طريقة لإيقافه
ماذا كان ليفعل "داونتلس"؟
849
01:31:08,213 --> 01:31:09,517
.جيد
850
01:31:16,225 --> 01:31:17,932
.خذي وقتكِ
851
01:31:17,933 --> 01:31:20,210
.أنا أستمتع بوقتي في صندوق يتقلص
852
01:31:36,298 --> 01:31:39,749
بصفتكِ جندي لـ"داونتلس" يجب أن تتبعي تعليمات
.لا توافقين عليها دائماً
853
01:31:43,311 --> 01:31:44,614
من تكون؟
854
01:31:48,100 --> 01:31:49,407
.إنها بريئة
855
01:31:52,620 --> 01:31:53,929
.يجب عليّ أن أقتلها
856
01:32:02,539 --> 01:32:04,034
.لكن لا يمكنني أبداً فعلها
857
01:32:05,639 --> 01:32:07,211
.إلا إذا نظرتُ بعيداً
858
01:32:25,705 --> 01:32:27,227
لماذا نحن في "ابنيغايشن"؟
859
01:32:30,810 --> 01:32:32,638
.آخر مخاوفكِ هو أسوأها
860
01:32:34,704 --> 01:32:36,458
.يعيش في أعمق جزء من ذهنكِ
861
01:32:46,084 --> 01:32:47,476
.كان لـ(ماركوس) ابناً
862
01:32:49,269 --> 01:32:51,634
ماذا كان اسمه؟ -
- (توبايس).
863
01:32:52,281 --> 01:32:53,583
(توبايس)
864
01:32:57,436 --> 01:32:58,739
(توبايس)
865
01:33:00,221 --> 01:33:01,577
(توبايس)
866
01:33:05,106 --> 01:33:08,180
(توبايس)
أنا فقط أحاول مساعدتك
867
01:33:08,656 --> 01:33:10,013
.كي تكون أفضل
868
01:33:12,714 --> 01:33:14,019
!لا
869
01:33:39,678 --> 01:33:40,982
أربعة ؟
870
01:33:41,905 --> 01:33:43,209
أربعة مخاوف؟
871
01:33:43,624 --> 01:33:44,987
أربعة من قبل، و أربعة الآن
872
01:33:47,411 --> 01:33:50,961
أواصل الذهاب إلى هناك،
.لكن لا أعتقد بأنني سأتخلص منهم
873
01:34:02,512 --> 01:34:03,820
هل يمكنني سؤالك عن أمر؟
874
01:34:05,166 --> 01:34:06,685
.بالتأكيد
875
01:34:06,686 --> 01:34:08,208
ما هو وشمك؟
876
01:34:14,020 --> 01:34:15,324
هل تريدين رؤيته؟
877
01:34:30,979 --> 01:34:32,283
.هذا مدهش
878
01:34:44,660 --> 01:34:45,963
.الفصائل
879
01:34:50,821 --> 01:34:52,124
لما تحملها جميعها؟
880
01:34:53,327 --> 01:34:54,886
.لا أريد أن أكون من فصيلة واحدة
881
01:34:56,516 --> 01:34:57,818
.لا يمكنني ذلك
882
01:34:59,354 --> 01:35:02,847
أريد أن أكون شجاعاً
أريد أن أكون إثاري
883
01:35:03,199 --> 01:35:05,876
.ذكي، وصادق و لطيف
884
01:35:08,630 --> 01:35:10,592
.لازلتُ أعمل على جانب اللطف
885
01:35:44,111 --> 01:35:45,752
.لا أريد التسرع
886
01:35:48,330 --> 01:35:49,638
.لا بأس
887
01:35:51,345 --> 01:35:53,598
.فأنا أملك مكاناً على الأرض
888
01:36:16,106 --> 01:36:17,743
.تعالي
.اريد أن أُريكِ شيئاً
889
01:36:35,038 --> 01:36:36,342
.انظري
890
01:36:41,373 --> 01:36:43,417
."إيروديت" -
.نعم -
891
01:36:43,917 --> 01:36:45,659
.إنهم هنا كل صباح
892
01:36:45,660 --> 01:36:47,302
.كنتُ أراقبهم لأسابيع
893
01:36:47,676 --> 01:36:49,286
ما الذي يفعلونه في "داونتلس"؟
894
01:36:49,287 --> 01:36:51,976
.يسلمون إمدادات
.أجهزة حاسب
895
01:36:53,446 --> 01:36:54,758
.وهذه
896
01:36:57,346 --> 01:36:58,663
ما هذه؟
897
01:36:58,664 --> 01:37:02,363
.أعتقد بأنه ناقل للمعرفة
.يتم حقنه كالمحلول
898
01:37:02,364 --> 01:37:06,315
لماذا؟ -
.من المفترض أن يجعلكِ أسهل طاعة للأوامر -
899
01:37:06,824 --> 01:37:10,482
.بالقدر الذي يمتلكونه، يمكنهم إعداد جيش
900
01:37:17,693 --> 01:37:21,548
انتباه، على جميع المبتدئين
.التوجه إلى الإختبار النهائي
901
01:37:21,549 --> 01:37:24,793
على جميع المبتدئين
.التوجه إلى الإختبار النهائي
902
01:37:32,192 --> 01:37:33,494
.أنتِ جاهزة
903
01:37:34,441 --> 01:37:35,762
.يمكنكِ فعل ذلك
904
01:37:58,132 --> 01:38:00,622
.يمكننا مشاهدة هلوستكِ على الشاشة
905
01:38:01,220 --> 01:38:05,188
حتى تتمكني من تجاوز مخاوفكِ
.بطريقة "داونتلس" وبسرعة
906
01:38:05,189 --> 01:38:08,059
.صحيح. إذا كنتُ جيدة جداً، سوف يقتلوني
907
01:38:08,060 --> 01:38:10,130
.وإذا كنتُ بطيئة جداً سوف أموت
908
01:38:10,131 --> 01:38:12,620
.صحيح
.حظاً طيباً
909
01:38:21,877 --> 01:38:23,182
حظاً طيباً (تريس).
910
01:38:24,643 --> 01:38:25,948
.آمل أن تنجحي
911
01:40:28,323 --> 01:40:29,629
.تهانيّ
912
01:40:37,862 --> 01:40:39,271
(فور)..
913
01:40:39,272 --> 01:40:41,204
(فور)!
914
01:40:42,825 --> 01:40:45,748
توقف. (فور)! -
ألستِ "داونتلس"؟ -
915
01:41:05,674 --> 01:41:07,967
.أرجوك، قل ليّ بأنك لم تشاهد ذلك
916
01:41:08,277 --> 01:41:09,950
هل ستشعرين بتحسن إذا قلت لا؟
917
01:41:13,672 --> 01:41:14,977
.أحسنتِ صنعاً
918
01:41:15,865 --> 01:41:17,171
...الآن
919
01:41:18,817 --> 01:41:20,352
.إختبار أخير
920
01:41:27,112 --> 01:41:28,414
.تعلمين ما عليكِ فعله
921
01:41:29,327 --> 01:41:30,632
ماذا؟
922
01:41:31,653 --> 01:41:34,532
."إذا أردتِ أن تكوني "داونتلس -
.لا -
923
01:41:36,188 --> 01:41:37,493
.أفعليها
924
01:41:50,149 --> 01:41:51,454
.أنتِ بخير
925
01:41:55,881 --> 01:41:57,516
.يبدو أن كل شيء سار على ما يرام
926
01:41:58,648 --> 01:42:00,454
.هيا. دعينا نذهب
927
01:42:00,455 --> 01:42:01,980
.تهانيّ
928
01:42:02,876 --> 01:42:04,889
."أعضاء جدد في "داونتلس
929
01:42:11,643 --> 01:42:12,916
!"داونتلس"
930
01:42:16,716 --> 01:42:18,581
.هيا
.اصطفوا
931
01:42:19,243 --> 01:42:20,473
.اصطفوا
932
01:42:21,082 --> 01:42:22,405
ما الذي يحدث؟
933
01:42:22,799 --> 01:42:25,837
.على جميع المجندين التوجه إلى قائدهم
934
01:42:26,783 --> 01:42:28,086
!حسناً، استمعوا
935
01:42:29,925 --> 01:42:32,926
قبل أن تغادروا الليلة
.أريد أن تصطفوا في أربع أعمدة
936
01:42:32,927 --> 01:42:35,187
.الجميع سيحصل على جهاز تتبع
937
01:42:35,641 --> 01:42:38,171
.لا تسألوا أيّ أسئلة
.إنه مجرد إجراء وقائي
938
01:42:50,904 --> 01:42:52,207
هل ترون (فور)؟
939
01:42:54,125 --> 01:42:56,405
.لا -
!التالي -
940
01:42:56,406 --> 01:42:58,228
ما الذي يجري؟ -
.يا إلهي -
941
01:42:59,787 --> 01:43:01,089
.تهانيّ
942
01:43:02,623 --> 01:43:06,178
يجب أن تكوني الأولى في الصف
.لكنني سوف أسهل الأمر لكِ
943
01:43:10,389 --> 01:43:11,982
يؤلم كثيراً، أليس كذلك؟
944
01:43:13,116 --> 01:43:14,533
.الآن أنتِ حقاً واحدة منا
945
01:43:53,236 --> 01:43:54,535
.يا إلهي
946
01:44:10,828 --> 01:44:14,249
يمكنهم رؤيتنا وسماعنا،
.لكنهم لا يستجيبون بالطريقة نفسها
947
01:44:14,562 --> 01:44:17,182
.الأوامر تدخل عن طريق جهاز الإرسال
948
01:44:26,044 --> 01:44:27,447
ما الذي يحدث؟
949
01:44:29,169 --> 01:44:30,674
ماذا نفعل؟
950
01:44:35,316 --> 01:44:36,718
.مُتباين
951
01:44:41,499 --> 01:44:43,006
!أنت
952
01:44:43,425 --> 01:44:45,184
.ليس هناك ما يدعو للقلق
953
01:47:16,251 --> 01:47:17,575
!بسرعة، تحركوا
954
01:47:20,035 --> 01:47:21,340
!لا تقاوموا
955
01:47:24,597 --> 01:47:26,474
.يجب أن أجد والدايّ
956
01:47:31,224 --> 01:47:33,584
.واصلي التحرك
أين منزلكم؟
957
01:47:48,612 --> 01:47:50,399
أمي؟ أبي؟
958
01:47:52,259 --> 01:47:53,759
إلى أين ذهبوا؟
959
01:47:55,847 --> 01:47:57,152
.لستُ أعلم
960
01:48:17,382 --> 01:48:19,399
.(فور) الأسطوري
961
01:48:21,617 --> 01:48:24,205
..لقد كنت الأول في الصف، والآن
962
01:48:25,182 --> 01:48:26,686
.لا شيء
963
01:48:42,385 --> 01:48:43,789
ماذا؟
964
01:48:44,000 --> 01:48:45,507
هل تعتقد بأنه قد يكون ..؟
965
01:48:46,881 --> 01:48:48,682
.ليس هناك سوى طريقة واحد لمعرفة ذلك
966
01:48:51,126 --> 01:48:53,109
.قل وداعاً، أيها الأحمق -
.وداعاً -
967
01:48:53,846 --> 01:48:55,594
.إذا تحركت سوف تموت
968
01:48:55,595 --> 01:48:56,978
الصنم؟
969
01:48:59,783 --> 01:49:01,562
.صنمان اثنان
970
01:49:01,563 --> 01:49:03,236
.صنمان ميتان
971
01:49:03,237 --> 01:49:06,339
لا يمكنك أن تسمح لمتباين واحد بالمرور
972
01:49:06,340 --> 01:49:08,064
.وهذا ما حدث
973
01:49:08,065 --> 01:49:09,668
.هي لن تطلق عليّ النار
974
01:49:09,669 --> 01:49:12,176
.أعتقد بأنك تبالغ في تقدير شخصيتي
975
01:49:15,255 --> 01:49:16,558
!اجري
976
01:49:22,683 --> 01:49:24,245
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
977
01:49:25,368 --> 01:49:26,671
!لا تتحركا
978
01:49:27,106 --> 01:49:28,891
.القوا بأسلحتكم
979
01:49:49,574 --> 01:49:51,325
(توبايس إيتون)
980
01:49:53,564 --> 01:49:56,127
وأنتِ، (بيتريس).
981
01:49:57,462 --> 01:50:00,059
.اعتقدتُ بأن ما شعرتُ به هو قدراتك العقلية
982
01:50:00,060 --> 01:50:02,110
.ربما لستِ بالذكاء الذي تعتقدينه
983
01:50:02,958 --> 01:50:05,252
لماذا تهاجمين هؤلاء الناس الأبرياء؟
984
01:50:05,253 --> 01:50:06,841
ناس أبرياء؟
985
01:50:06,842 --> 01:50:08,560
"إذا لم يتم ردع "ابنيغايشن
986
01:50:08,561 --> 01:50:11,005
.سوف يدمرون نظام الفصائل
987
01:50:11,006 --> 01:50:13,294
.الشيء نفسه يمكن أن يقال عنكما
988
01:50:13,946 --> 01:50:15,473
.يجب على أحد أن يوقفكم
989
01:50:15,474 --> 01:50:17,659
.إذا لم نفعل، سوف يضيع السلام
990
01:50:17,660 --> 01:50:20,765
.لقد ضاع فعلاً
.لقد دمرتيه
991
01:50:20,766 --> 01:50:23,459
.الطبيعة البشرية دمرته
992
01:50:23,460 --> 01:50:25,595
أولئك منا من استطاعوا رؤية ذلك
993
01:50:25,596 --> 01:50:28,013
.من واجبهم حماية البقية
994
01:50:29,073 --> 01:50:30,870
.سوف نستعيد السلام
995
01:50:31,547 --> 01:50:33,850
.وهذه المرة سوف يدوم
996
01:50:33,851 --> 01:50:35,770
وماذا لو كنتِ مُخطئة؟
997
01:50:42,872 --> 01:50:44,273
.احضروه معنا
998
01:50:48,418 --> 01:50:50,122
.إنها مصابة
999
01:50:50,123 --> 01:50:52,365
.النتائج ستكون غير واضحة
1000
01:50:53,658 --> 01:50:55,160
.يمكنكم التخلص منها
1001
01:51:09,072 --> 01:51:10,591
.فلنذهب، هيا
1002
01:51:57,521 --> 01:51:59,026
(بيتريس)!
1003
01:52:00,059 --> 01:52:01,363
أمي؟ -
(بيتريس)! -
1004
01:52:01,364 --> 01:52:03,641
!أمي -
.ًحسنا -
1005
01:52:10,011 --> 01:52:11,510
.يجب أن نجري
1006
01:52:23,081 --> 01:52:24,684
لقد كنتِ "داونتلس"؟
1007
01:52:25,869 --> 01:52:27,485
.خدمني ذلك كثيراً اليوم
1008
01:52:29,000 --> 01:52:31,012
هل والديّ بخير؟ -
.أجل -
1009
01:52:31,013 --> 01:52:32,684
."لقد قاد مجموعة إلى محطة "مونرو
1010
01:52:32,685 --> 01:52:33,985
.سوف نقابله هناك
1011
01:52:35,966 --> 01:52:37,368
.هيا بنا
1012
01:53:12,257 --> 01:53:14,471
(ويل)!
1013
01:53:18,362 --> 01:53:21,035
!(ويل) .. توقف
1014
01:53:21,879 --> 01:53:23,183
!توقف
1015
01:53:35,144 --> 01:53:36,442
.حسناً
1016
01:53:36,443 --> 01:53:38,463
.هيا يا عزيزتي
.يجب أن نذهب
1017
01:53:53,611 --> 01:53:57,421
.لقد قتلته
1018
01:53:57,537 --> 01:53:59,790
.لقد قتلته -
.اقتربي -
1019
01:54:05,296 --> 01:54:06,801
.حسناً
1020
01:54:07,750 --> 01:54:09,473
.دعينا نذهب للعثور على والدكِ
1021
01:54:12,860 --> 01:54:14,362
.احمي ظهري -
.لا -
1022
01:54:14,740 --> 01:54:16,245
.أنا سأذهب
1023
01:54:23,015 --> 01:54:24,937
!أنا ذاهب يا سيدي -
!هيا -
1024
01:54:28,123 --> 01:54:29,628
!توقف
1025
01:54:30,296 --> 01:54:31,802
!توقف
1026
01:54:36,887 --> 01:54:38,494
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
1027
01:54:38,495 --> 01:54:39,796
.أنا بخير
1028
01:54:45,737 --> 01:54:47,044
.حسناً، دعينا نذهب
1029
01:54:48,318 --> 01:54:49,618
.أمي
1030
01:54:49,619 --> 01:54:51,398
أمي، ما الأمر؟
1031
01:54:55,939 --> 01:54:58,171
أمي
1032
01:54:58,689 --> 01:55:01,571
!أمي، لا
1033
01:55:01,572 --> 01:55:03,941
!أمي
1034
01:55:05,367 --> 01:55:07,203
!أمي
1035
01:55:07,204 --> 01:55:09,079
!أمي، افيقي
1036
01:55:10,343 --> 01:55:11,847
!أمي
1037
01:55:13,317 --> 01:55:15,131
!يا إلهي
!أمي
1038
01:55:22,167 --> 01:55:23,946
!توقفوا
1039
01:55:28,437 --> 01:55:30,011
.أمي، أنا أحبكِ
1040
01:56:33,588 --> 01:56:35,494
أين والديّ؟
1041
01:56:35,495 --> 01:56:36,797
(بيتريس)؟
1042
01:56:44,336 --> 01:56:45,841
والدتكِ؟
1043
01:57:06,740 --> 01:57:08,240
.لقد أنقذتني
1044
01:57:09,934 --> 01:57:11,438
.لقد أنقذتني
1045
01:57:12,651 --> 01:57:14,365
.إذن لم يكن موتها هدراً
1046
01:57:16,659 --> 01:57:18,164
.يجب أن نرحل من هنا
1047
01:57:19,683 --> 01:57:21,273
هل يوجد جنود بالخارج؟
1048
01:57:26,395 --> 01:57:27,816
.لا، المكان خالي
1049
01:57:29,558 --> 01:57:31,296
.كان يجب أن أصدقكِ
1050
01:57:31,663 --> 01:57:33,776
.غادرت فور ما أدركت
1051
01:57:34,440 --> 01:57:36,708
لماذا يحدث هذا؟
.لست أفهم
1052
01:57:37,960 --> 01:57:40,248
لماذا "داونتلس" يقاتلون من أجل "إيروديت"؟
1053
01:57:40,249 --> 01:57:41,728
.إنهم لا يدركون ما يفعلونه
1054
01:57:41,729 --> 01:57:43,452
.إنهم في محاكاة
1055
01:57:44,478 --> 01:57:46,931
."يجب أن أيقظهم، يجب أن أذهب إلى "داونلتس
1056
01:57:47,483 --> 01:57:51,020
.هنالك حصن
.هذا لن يحدث أبداً
1057
01:57:52,958 --> 01:57:54,617
.أستطيع إدخالنا إلى هناك
1058
01:58:02,678 --> 01:58:04,033
.استعدوا
1059
01:58:04,889 --> 01:58:06,272
ماذا الآن؟
1060
01:58:07,033 --> 01:58:08,707
.لن يعجبك الأمر
1061
01:58:29,386 --> 01:58:30,985
.هنالك شبكة في الأسفل
1062
01:58:31,496 --> 01:58:33,356
.لا تفكروا، اقفزوا وحسب
1063
01:58:44,496 --> 01:58:46,087
أنت بخير؟
1064
01:58:46,088 --> 01:58:47,400
أنتم بخير؟
1065
01:58:49,285 --> 01:58:50,627
.هيا بنا
1066
01:58:57,153 --> 01:58:58,497
.انتظروا هنا
1067
01:59:06,014 --> 01:59:09,339
.على الحائط
1068
01:59:12,928 --> 01:59:14,453
كيف لك أن تكون مستفيقاً؟
1069
01:59:14,454 --> 01:59:16,359
.لأنني أذكى منكِ
1070
01:59:16,844 --> 01:59:18,332
.هم يحتاجون إليّ
1071
01:59:18,333 --> 01:59:20,104
من أين يتحكمون بهم؟
1072
01:59:20,552 --> 01:59:22,832
لماذا عليّ إخباركِ؟
.ليس وكأنكِ ستطلقي النار عليّ
1073
01:59:22,833 --> 01:59:24,886
لماذا يواصل الناس قول هذا؟
1074
01:59:28,292 --> 01:59:30,455
من أين يتحكمون بهم؟
1075
01:59:37,046 --> 01:59:38,895
هل كان يجب أن تطلقي النار عليه؟
1076
01:59:40,059 --> 01:59:44,569
في كل دقيقة نضيعها هناك "ابنغايشين" يُقتل
.و "داونتلس" يصبح قاتلاً
1077
01:59:44,759 --> 01:59:46,407
هيا يا (بيتر).
1078
02:00:02,811 --> 02:00:04,583
هنا يحدث الأمر، أليس كذلك؟
1079
02:00:04,584 --> 02:00:07,234
.صحيح -
.لقد رأيت (جانين) تدخل إلى هناك -
1080
02:00:07,235 --> 02:00:09,030
.من هناك تتحكم بهم
1081
02:00:21,354 --> 02:00:24,799
.كما قلتِ، لا نملك لحظة لنضيعها
1082
02:00:29,736 --> 02:00:31,043
!أبي، لا
1083
02:00:33,034 --> 02:00:34,092
!أبي
1084
02:01:16,441 --> 02:01:19,475
.راقب (كيلب)، سوف أدخل إلى هناك
1085
02:02:28,362 --> 02:02:29,672
(فور)!
1086
02:02:30,797 --> 02:02:32,838
.(فور) إنها أنا
1087
02:02:32,839 --> 02:02:35,530
.أنت في محاكاة -
.لا يمكنه الإستماع إليكِ -
1088
02:02:37,568 --> 02:02:39,154
مدهش، أليس كذلك؟
1089
02:02:39,155 --> 02:02:41,970
كل ما نفكر به ليجعلنا أناساً
1090
02:02:41,971 --> 02:02:45,274
..الأفكار، العواطف، التاريخ
1091
02:02:45,275 --> 02:02:47,751
.كلها مُسحت بالمواد الكيميائية
1092
02:02:47,752 --> 02:02:49,776
- (فور).
.لقد رحل -
1093
02:02:50,951 --> 02:02:52,611
.ونحن في مأمن لهذا
1094
02:02:52,612 --> 02:02:53,927
مأمن؟
1095
02:02:54,454 --> 02:02:57,553
كيف نكون في مأمن؟ -
العبقرية في نظام الفصائل -
1096
02:02:57,554 --> 02:03:02,862
تصحيح الأمور بإزالة التهديد
.لأيّ شخص يمارس الحرية في رغباته
1097
02:03:08,248 --> 02:03:09,834
.لا تُسيئي فهمي
1098
02:03:10,888 --> 02:03:13,287
.هناك جمال في مقاومتكِ
1099
02:03:13,833 --> 02:03:16,121
.دفاعكِ عن الفصائل
1100
02:03:16,691 --> 02:03:19,129
.جمال لا يمكننا تحمله
1101
02:03:31,477 --> 02:03:33,344
.(فور)، إنها أنا
1102
02:03:33,790 --> 02:03:35,185
.إنها أنا
1103
02:03:35,186 --> 02:03:36,491
.انظر إليّ، أرجوك
1104
02:03:36,492 --> 02:03:37,790
..انظر إليّ
1105
02:03:58,219 --> 02:03:59,677
!(فور) إنها أنا
1106
02:04:28,934 --> 02:04:30,313
!(فور) توقف
1107
02:04:31,409 --> 02:04:32,719
!توقف
1108
02:04:34,074 --> 02:04:35,423
.توقف
1109
02:04:36,705 --> 02:04:38,729
.أرجوك
1110
02:04:43,999 --> 02:04:48,027
.لا بأس
1111
02:04:51,705 --> 02:04:53,190
.لا بأس
1112
02:04:54,345 --> 02:04:56,447
.أنا أحبك، لا بأس
1113
02:05:02,982 --> 02:05:04,531
.انظر إليّ
1114
02:05:06,313 --> 02:05:07,657
.إنها أنا
1115
02:05:09,225 --> 02:05:10,524
.إنها أنا
1116
02:05:20,359 --> 02:05:21,661
(تريس)
1117
02:05:27,116 --> 02:05:28,417
.ابدأ
1118
02:05:32,238 --> 02:05:33,548
.انه الأمر
1119
02:06:09,792 --> 02:06:11,092
!ساعدوني
1120
02:06:25,419 --> 02:06:27,326
.اغلقيه
1121
02:06:27,327 --> 02:06:28,634
.لا
1122
02:06:42,899 --> 02:06:46,557
!لن أسألكِ مرة أخرى
!أفعليها! أغلقيه
1123
02:06:46,558 --> 02:06:49,368
.أنا معجبه بإستعدادك للموت من أجل معتقداتكِ
1124
02:06:49,899 --> 02:06:51,425
.لكنني كذلك
1125
02:06:54,679 --> 02:06:56,299
لا يمكنكِ فعلها، أليس كذلك؟
1126
02:07:30,951 --> 02:07:34,187
.ربما لستِ كـ"داونتلس" بالقدر الذي ظننتِ
1127
02:07:34,188 --> 02:07:35,626
.أنتِ محقة
1128
02:07:37,478 --> 02:07:38,848
.لستُ كذلك
1129
02:07:39,257 --> 02:07:40,915
.أنا متباينة
1130
02:07:50,817 --> 02:07:54,573
.الآن أغلقيه وأحذفي البرنامج
1131
02:08:23,261 --> 02:08:25,176
.اُغلقت المحاكاة
1132
02:08:25,177 --> 02:08:27,184
.تم إغلاق النظام وحذفه
1133
02:08:35,738 --> 02:08:37,790
!لا، لا
1134
02:08:40,135 --> 02:08:41,440
!لا
1135
02:08:49,314 --> 02:08:50,772
.لا تُسيئي فهمي
1136
02:08:51,717 --> 02:08:53,977
.هناك جمال في مقاومتكِ
1137
02:08:54,404 --> 02:08:56,004
!اللعنة
1138
02:09:02,391 --> 02:09:03,767
(تريس)
1139
02:09:06,672 --> 02:09:08,087
!هيا، تحركوا
1140
02:09:09,470 --> 02:09:11,618
.يجب أن نذهب. الآن
1141
02:09:17,421 --> 02:09:18,729
(توبايس)
1142
02:09:21,934 --> 02:09:23,428
.يجب أن نواصل التحرك
1143
02:09:32,363 --> 02:09:33,735
.هيا بنا
1144
02:09:48,184 --> 02:09:49,512
!بنيّ
1145
02:09:59,774 --> 02:10:01,399
!أستطيع ذلك
1146
02:10:01,401 --> 02:10:02,777
.أعرف ذلك
1147
02:10:18,665 --> 02:10:20,833
.أمي وأبي توفيا اليوم
1148
02:10:24,435 --> 02:10:25,936
.لقد رحلا
1149
02:10:25,937 --> 02:10:27,552
.أنا أعلم
1150
02:10:27,553 --> 02:10:29,864
لكنهما أحباكِ يا (تريس).
1151
02:10:31,494 --> 02:10:33,944
.بالنسبة لهما، لم تكن هناك طريقة أفضل لإظهار ذلك
1152
02:10:40,203 --> 02:10:41,953
.نحن لا نملك شيئاً
1153
02:10:41,954 --> 02:10:44,287
.ليس لدينا منزل، ولا فصيلة
1154
02:10:49,494 --> 02:10:51,869
.لستُ أعلم من أكون بعد الآن
1155
02:10:58,183 --> 02:11:00,344
.أنا أعلم بالضبط من تكوني
1156
02:11:01,792 --> 02:11:03,605
هل أنت واثق من هذا؟
1157
02:11:05,203 --> 02:11:06,850
.نعم، أنا واثق جداً
1158
02:11:10,449 --> 02:11:11,825
.اقتربي
1159
02:11:24,842 --> 02:11:27,263
.نحن مثل من هم بلا فصيلة الآن
1160
02:11:27,264 --> 02:11:29,381
.لقد تركنا كل شيء خلفنا
1161
02:11:30,215 --> 02:11:33,582
.لكننا وجدنا أنفسنا في بعضنا
1162
02:11:35,198 --> 02:11:37,570
.غداً ربما علينا أن نقاتل مجدداً
1163
02:11:38,706 --> 02:11:42,156
.لكن الآن، سوف نركب القطار إلى نهاية السكة
1164
02:11:42,157 --> 02:11:43,547
.. و من ثم
1165
02:11:43,999 --> 02:11:45,293
.سوف نقفز
1166
02:11:45,999 --> 02:12:45,293
تم تعديل التوقيت بواسطه
ShadowFang
ترجمة صبري مغل - أمجاد عبدالله